Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Previously on V. How many times have I
warned you? Your hatred would cost you
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,500
your faith. The hostage has now been
identified as Erica Evans.
3
00:00:07,780 --> 00:00:10,140
I have no illusions that I'm going to
walk out of here alive.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,560
But you and John Fierro must.
5
00:00:11,880 --> 00:00:15,580
You want me to leave. Prove me right
about Erica Evans. You betrayed your
6
00:00:15,580 --> 00:00:19,480
friends. I can never forgive you. I have
an assignment for you from Anna. Bring
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,120
this within 100 yards of Eli Cone's
building.
8
00:00:22,720 --> 00:00:28,420
You would have stopped the fifth Cone.
Then maybe Dad would be alive.
9
00:00:42,220 --> 00:00:44,780
I can't tell you how sorry I am about
your father's death.
10
00:00:45,700 --> 00:00:49,280
Thomas tells me you've adapted nicely to
life on the mothership. That you've
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,620
embraced the pilot training program.
12
00:00:50,980 --> 00:00:52,980
Yeah. Everything's been great up here.
13
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Thank you.
14
00:00:55,040 --> 00:00:59,740
Before one can begin deep space flight,
all pilots must take one final physical
15
00:00:59,740 --> 00:01:02,180
examination. A formality, of course.
16
00:01:04,099 --> 00:01:05,220
It all starts here.
17
00:01:28,650 --> 00:01:31,990
The examination will assess Tyler's DNA
to assure that he's medically ready.
18
00:01:32,230 --> 00:01:34,410
Have Joshua report back with the results
immediately.
19
00:01:34,750 --> 00:01:35,529
Yes, my queen.
20
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
Finally, everything's falling into
place.
21
00:01:37,530 --> 00:01:41,190
Eli Cohn and the fifth column have been
obliterated. Marcus will recover from
22
00:01:41,190 --> 00:01:42,149
his injuries.
23
00:01:42,150 --> 00:01:43,210
Concordia moves forward.
24
00:01:43,810 --> 00:01:46,990
Since the landing sites for our breeding
ship can begin construction and with
25
00:01:46,990 --> 00:01:50,230
Tyler aboard, we can begin the next
phase of interbreeding.
26
00:01:59,280 --> 00:02:00,440
Roger didn't bring a hat box.
27
00:02:01,500 --> 00:02:03,640
Don't worry, I won't crowd your closet
space.
28
00:02:04,320 --> 00:02:06,680
I'll leave plenty of room for all your
cool black T -shirts.
29
00:02:08,340 --> 00:02:12,360
Look, Hobbs, thanks for the offer to let
me stay here.
30
00:02:13,380 --> 00:02:15,780
It's only temporary until I can find a
place.
31
00:02:16,340 --> 00:02:19,340
You know, 12 years in the church, my
whole life fits into two duffel bags.
32
00:02:22,500 --> 00:02:25,020
What's the over -under on you two
killing each other within the week?
33
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
Erica, I'm trying to reach you.
34
00:02:29,190 --> 00:02:30,029
You okay?
35
00:02:30,030 --> 00:02:30,668
I'm fine.
36
00:02:30,670 --> 00:02:31,670
Thanks.
37
00:02:32,410 --> 00:02:33,490
Have you talked to Tyler?
38
00:02:34,290 --> 00:02:37,390
Not since Joe's funeral. He's on the
ship. He won't return my calls.
39
00:02:37,730 --> 00:02:39,650
I don't want to talk about it. I'm
sorry.
40
00:02:41,530 --> 00:02:42,950
Who the hell is that?
41
00:02:43,310 --> 00:02:46,170
That is Fiero, Eli's man. I asked him to
meet us here.
42
00:02:46,870 --> 00:02:48,090
You gave him my address?
43
00:02:48,570 --> 00:02:50,010
We need to trust this guy.
44
00:02:50,230 --> 00:02:54,510
He is our only conduit in the army. We
need to take Anna down. You are still on
45
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
bereavement leave.
46
00:02:56,540 --> 00:02:59,180
Are you sure you're ready to jump back
into this? Anna wants a war.
47
00:02:59,460 --> 00:03:01,120
I'm going to give her one. Let him in.
48
00:03:08,620 --> 00:03:11,860
John Fierro, this is Kyle Hobbs, Jack
Landry, my top lieutenant.
49
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Good to meet you.
50
00:03:14,680 --> 00:03:16,060
Well, I walked through fire with Eli.
51
00:03:16,820 --> 00:03:18,260
If he trusted you, then so do I.
52
00:03:18,860 --> 00:03:22,160
I'm glad to hear it, because I am ready
to assume leadership of the fifth
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
column, as Eli requested.
54
00:03:23,920 --> 00:03:26,140
There's a small group of trusted
lieutenants from around the world.
55
00:03:26,380 --> 00:03:27,560
Eli relied on them.
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,920
In the wake of his death, they're
gathering in Bangkok to strategize.
57
00:03:31,320 --> 00:03:32,400
You need to be there.
58
00:03:34,820 --> 00:03:37,740
Fake IDs have gotten me in and out of
the East at time or two.
59
00:03:37,980 --> 00:03:39,220
I guess we're going to Bangkok.
60
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
How do we get started?
61
00:03:52,650 --> 00:03:55,630
His vitals are excellent, but his
phosphorus levels are not as high as
62
00:03:55,630 --> 00:03:56,349
to be.
63
00:03:56,350 --> 00:03:59,250
Red rain should have infused him with
more than enough phosphorus for
64
00:03:59,250 --> 00:04:01,610
interbreeding. Every human's biology is
unique.
65
00:04:01,870 --> 00:04:04,510
Tyler's body appears to be rejecting the
surge of phosphorus.
66
00:04:05,250 --> 00:04:07,090
Administer a concentrated dose to him.
67
00:04:07,830 --> 00:04:11,110
I cannot guarantee Tyler will absorb
enough to make him viable.
68
00:04:12,130 --> 00:04:13,790
We may have to alter our plans.
69
00:04:14,630 --> 00:04:16,230
Have the backup candidates been tested?
70
00:04:17,690 --> 00:04:21,290
Raphael, a young man from Bartholomew.
He is our most promising.
71
00:04:22,540 --> 00:04:24,800
I arranged for Raphael to visit with
Lisa.
72
00:04:25,860 --> 00:04:27,120
What if she rejects him?
73
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
Lisa will breed with whomever I tell her
to.
74
00:04:33,680 --> 00:04:36,980
Tyler, you're going to be a great pilot.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,840
Really? I passed my physical.
76
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Yes.
77
00:04:41,640 --> 00:04:45,160
In fact, Thomas says you're ready for
your first overnight flight.
78
00:04:45,460 --> 00:04:47,520
Thank you. Thank you so much.
79
00:04:47,720 --> 00:04:51,240
Go get ready. Tyler, I'm counting on
you.
80
00:04:57,710 --> 00:05:00,510
It'll be easier to explore Raphael's
potential with him out of the way.
81
00:05:02,170 --> 00:05:04,930
Administer the phosphorus injection to
Tyler and see how he responds.
82
00:05:05,290 --> 00:05:06,630
And if his levels remain low?
83
00:05:08,690 --> 00:05:13,550
Then unfortunately for him, he's no
longer of use to us.
84
00:05:45,520 --> 00:05:49,760
We respected Eli, but his decision to
hand over leadership is unilateral and
85
00:05:49,760 --> 00:05:54,460
unnecessary. We already have many plans
in motion, Agent Evans, including a
86
00:05:54,460 --> 00:05:55,720
threat to avenge Gila's death.
87
00:05:56,160 --> 00:05:59,420
The suicide bombings, the attacks
against innocent humans.
88
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
We've thrown pebbles at a giant.
89
00:06:03,240 --> 00:06:05,340
I told you this was a waste of time.
Stop.
90
00:06:06,360 --> 00:06:09,100
If we are going to defeat the Beads, we
need to change tactics.
91
00:06:09,920 --> 00:06:14,260
Eli died at the hands of the visitors
because his plan didn't.
92
00:06:16,640 --> 00:06:18,900
We're going to bring this war to Anna.
93
00:06:20,380 --> 00:06:22,760
I have contacts on her ship.
94
00:06:23,720 --> 00:06:27,040
Access that you don't have, that you
will never have.
95
00:06:33,640 --> 00:06:34,820
Eli chose her to lead.
96
00:06:36,440 --> 00:06:37,900
We owe it to him to give her a chance.
97
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Present us with a plan.
98
00:06:41,900 --> 00:06:45,320
If you do not, leadership will pass to
someone who's already proven their
99
00:06:58,620 --> 00:07:00,760
Tyler's very excited about the pilot
trainee program.
100
00:07:01,380 --> 00:07:03,520
He leaves on his first overnight trip
tonight.
101
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
All of your plans are coming together.
102
00:07:07,580 --> 00:07:09,980
Tyler hasn't spoken to his mother in
over a week.
103
00:07:10,990 --> 00:07:12,830
We are finally becoming his family.
104
00:07:14,430 --> 00:07:17,590
In the meantime, I have an assignment
for you.
105
00:07:18,850 --> 00:07:21,550
While Tyler is away, you'll meet a young
man named Raphael.
106
00:07:22,330 --> 00:07:24,350
I want you to entertain him.
107
00:07:26,250 --> 00:07:27,310
But what about Tyler?
108
00:07:29,650 --> 00:07:32,990
If he senses my disloyalty to him, it
could upset everything.
109
00:07:33,490 --> 00:07:35,950
My plans for Tyler are none of your
concern.
110
00:07:37,510 --> 00:07:39,830
You will entertain Raphael.
111
00:07:41,340 --> 00:07:42,500
Don't question me again.
112
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
Hi, how'd the meeting go?
113
00:08:09,360 --> 00:08:12,100
Eli Cohen's lieutenants don't think I
have what it takes to lead them.
114
00:08:13,260 --> 00:08:15,620
We fought this war on our own before,
Erica.
115
00:08:16,020 --> 00:08:17,540
It's bigger than it's now, Jack.
116
00:08:17,940 --> 00:08:20,620
If we're going to defeat Anna, we need
an army to do it.
117
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
How do we do that?
118
00:08:22,180 --> 00:08:23,940
We start by asking the big question.
119
00:08:24,360 --> 00:08:25,440
Why are the visitors here?
120
00:08:25,660 --> 00:08:29,340
If we know what Anna wants, we'll know
how to stop her.
121
00:08:30,080 --> 00:08:31,680
Well, we know they want us for breeding.
122
00:08:32,260 --> 00:08:33,960
But we don't know what that actually
means.
123
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
The liveaboards.
124
00:08:35,289 --> 00:08:38,830
When I interviewed Anna last week, she
said that the next batch of liver boards
125
00:08:38,830 --> 00:08:40,030
to come up will be the last.
126
00:08:40,370 --> 00:08:43,870
If Anna's stopping liver boards... It
means she got whatever she needed.
127
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
Question is what?
128
00:08:45,510 --> 00:08:47,750
There might be someone on the ship who
can help us find out.
129
00:08:48,230 --> 00:08:49,450
Anna's daughter, Lisa.
130
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
She's a friend.
131
00:08:51,270 --> 00:08:53,050
And his daughter is working against her?
132
00:08:53,530 --> 00:08:55,070
Anna can never find out.
133
00:08:55,830 --> 00:08:56,830
Get to Lisa.
134
00:08:56,930 --> 00:08:57,930
Tell her I sent you.
135
00:08:58,970 --> 00:09:00,650
Sid, where are you on the DNA research?
136
00:09:00,950 --> 00:09:03,130
I reached out to the global scientific
community.
137
00:09:03,590 --> 00:09:07,400
And? Seems there were cases of other
boys with part of their DNA missing, but
138
00:09:07,400 --> 00:09:09,060
far all the ones I found died as
infants.
139
00:09:09,360 --> 00:09:10,319
Keep looking.
140
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
We need to find everything we can about
those other boys.
141
00:09:17,660 --> 00:09:19,580
What did Eli tell you about his son's
death?
142
00:09:20,000 --> 00:09:21,160
Well, he had me investigate it.
143
00:09:21,380 --> 00:09:23,260
So I started with the doctor who
delivered him.
144
00:09:23,700 --> 00:09:26,980
Abner Nizani. You have LeFran Nizani?
He's dead.
145
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
But I kept digging.
146
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Looked into his practice.
147
00:09:30,540 --> 00:09:34,940
Turns out all the babies delivered 18
years ago, an unusually high number of
148
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
them died.
149
00:09:36,460 --> 00:09:39,280
The cause of death was listed as sudden
infant death syndrome.
150
00:09:39,620 --> 00:09:43,640
It's possible that those babies died
because their DNA was messed with.
151
00:09:43,840 --> 00:09:45,280
They wouldn't have thought to check for
that.
152
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
I found a common link between the babies
who died.
153
00:09:48,020 --> 00:09:50,280
All their mothers suffered from
preeclampsia.
154
00:09:52,600 --> 00:09:56,140
Many of the mothers also were treated by
the same specialist, Dr. Vinari.
155
00:09:59,310 --> 00:10:00,310
I know her.
156
00:10:01,330 --> 00:10:03,450
She treated me. I looked everywhere for
her.
157
00:10:03,690 --> 00:10:06,810
But you couldn't find her? No. How did
you know that? I couldn't either. But I
158
00:10:06,810 --> 00:10:07,649
reached out.
159
00:10:07,650 --> 00:10:10,650
I enlisted help from Eli's contacts
around the world. Any luck?
160
00:10:10,850 --> 00:10:13,690
Yeah. There's a cop in Hong Kong who
thinks he's found Dr. Rai.
161
00:10:15,970 --> 00:10:19,550
If it is Rai, she might know what the
visitors did to those boys and why.
162
00:10:20,250 --> 00:10:21,610
I want to talk to Dr. Rai.
163
00:10:22,570 --> 00:10:23,630
We're going to Hong Kong.
164
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Leave us.
165
00:10:31,820 --> 00:10:34,100
Rafael is en route from Barcelona as you
requested.
166
00:10:34,740 --> 00:10:37,120
According to his file, his phosphorus
levels are ideal.
167
00:10:38,420 --> 00:10:41,700
Joshua, you're one of my most trusted
advisors.
168
00:10:44,400 --> 00:10:47,380
What I'm about to ask you requires the
utmost discretion.
169
00:10:49,600 --> 00:10:51,500
I'm beginning to sense a weakness in
Lisa.
170
00:10:53,660 --> 00:10:55,940
It's possible she's experiencing human
emotions.
171
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
I do to help my queen?
172
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
Lie to her.
173
00:11:02,410 --> 00:11:03,830
Tell her your memory is returning.
174
00:11:04,690 --> 00:11:07,470
That you recall what it's like to
experience human emotions.
175
00:11:09,210 --> 00:11:13,770
Whatever she says or does, report to me
directly.
176
00:11:16,810 --> 00:11:22,630
It's taken a week for you to decide you
can trust me.
177
00:11:24,750 --> 00:11:27,770
I would have come sooner, but my mother
watches my every move.
178
00:11:29,130 --> 00:11:31,990
You're under a great deal of pressure as
future queen.
179
00:11:33,050 --> 00:11:34,370
What's troubling you, my dear?
180
00:11:38,610 --> 00:11:42,870
A while ago, my mother instructed me to
get close to a boy named Tyler.
181
00:11:44,390 --> 00:11:46,710
Now she's ordered I get close to someone
else.
182
00:11:48,410 --> 00:11:49,510
Why would she do that?
183
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
Another boy.
184
00:11:52,030 --> 00:11:53,750
Anna must be changing her plans.
185
00:11:55,950 --> 00:11:58,170
You care for this boy Tyler, don't you?
186
00:11:59,849 --> 00:12:03,050
No. Our species is not supposed to have
human emotion.
187
00:12:04,030 --> 00:12:05,030
Embrace them, Lisa.
188
00:12:06,210 --> 00:12:07,530
I had to learn the hard way.
189
00:12:08,630 --> 00:12:11,710
Emotions can give you power, unlike
anything else.
190
00:12:15,590 --> 00:12:19,170
If my mother ever knew, she'd... Throw
you down here like she did me.
191
00:12:20,290 --> 00:12:22,770
That's why she can never know that you
have feelings for Tyler.
192
00:12:25,430 --> 00:12:26,730
For any human being.
193
00:12:31,850 --> 00:12:33,010
What about the other boy?
194
00:12:34,570 --> 00:12:35,970
I don't want to be with him.
195
00:12:36,530 --> 00:12:37,990
You shouldn't have to, Lisa.
196
00:12:38,990 --> 00:12:40,550
But you must protect yourself.
197
00:12:41,610 --> 00:12:46,070
You must convince Anna that you are the
loyal and obedient daughter she expects
198
00:12:46,070 --> 00:12:47,070
you to be.
199
00:12:48,210 --> 00:12:52,230
Your safety and our survival depend on
it.
200
00:13:10,350 --> 00:13:12,050
Chad Decker, WNT News.
201
00:13:12,470 --> 00:13:14,610
Yes, my mother speaks very highly of
you.
202
00:13:14,870 --> 00:13:17,990
I've been meaning to talk to Anna about
doing an exclusive interview with you.
203
00:13:18,430 --> 00:13:20,870
What it's like being the V -first
daughter.
204
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
It'd be a great piece.
205
00:13:22,870 --> 00:13:24,010
Whatever my mother wants.
206
00:13:29,790 --> 00:13:32,410
Erica Evans says you might be able to
help me.
207
00:13:34,370 --> 00:13:35,990
And why would Mrs. Evans say that?
208
00:13:36,410 --> 00:13:37,590
Because I'm working with her.
209
00:13:38,860 --> 00:13:39,920
I don't know what you mean.
210
00:13:42,060 --> 00:13:43,480
I know the truth, Lisa.
211
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
You helped Erica destroy Anna's soldier
eggs.
212
00:13:48,120 --> 00:13:49,300
You want to stop your mother.
213
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Just like I do.
214
00:13:54,160 --> 00:13:55,220
What do you want from me?
215
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
I know the liveaboards have been
tortured.
216
00:13:58,780 --> 00:14:00,280
You need to help us find out why.
217
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Lives depend on it, Lisa.
218
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
Please.
219
00:14:42,770 --> 00:14:44,150
Lisa, may I have a word?
220
00:14:45,450 --> 00:14:46,730
Joshua, what are you doing here?
221
00:14:47,590 --> 00:14:50,610
As you know, when I was shot, my memory
was wiped clean.
222
00:14:51,970 --> 00:14:53,810
Lately, some of it has started to
return.
223
00:14:55,230 --> 00:15:00,210
I only remember fragments, but I do
remember being fifth column
224
00:15:00,210 --> 00:15:03,670
and feeling human emotion.
225
00:15:06,130 --> 00:15:07,930
These memories seem so real.
226
00:15:10,700 --> 00:15:12,640
I talk about them and I remember that I
once did.
227
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
With you.
228
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
Obviously you remember wrong.
229
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Are you kidding?
230
00:15:47,540 --> 00:15:49,600
Hong Kong cops never heard of a donut
shop.
231
00:15:50,280 --> 00:15:51,680
She can feed her a delicacy.
232
00:15:52,620 --> 00:15:55,320
P .L. told us that you tracked down
someone Eli was looking for.
233
00:15:55,580 --> 00:15:56,680
Dr. Vina Rai.
234
00:15:57,720 --> 00:15:58,760
Is this who you're looking for?
235
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
That's her.
236
00:16:08,600 --> 00:16:10,100
She took a long time to find.
237
00:16:10,520 --> 00:16:12,940
She's living under an assumed name here
from Hong Kong.
238
00:16:13,160 --> 00:16:14,360
Maybe we should pay her a visit.
239
00:16:14,970 --> 00:16:16,470
Rai lives in a highly secure building.
240
00:16:17,350 --> 00:16:20,730
The police are wired into apartment
security, so I could give you access,
241
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
can't shut the system down.
242
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
I can.
243
00:16:22,970 --> 00:16:24,110
Hack is my specialty.
244
00:16:24,970 --> 00:16:26,510
Well, it's one specialty, anyway.
245
00:16:26,950 --> 00:16:30,770
You only have a very short window. The
system does internal checks every 15
246
00:16:30,770 --> 00:16:33,170
minutes. Sounds an alarm if anything is
amiss.
247
00:16:33,370 --> 00:16:36,310
Just get us in. We need to find out what
Rai did to my son.
248
00:16:36,710 --> 00:16:38,670
The Hong Kong city will never know we
were there.
249
00:17:01,360 --> 00:17:02,720
Everything is clear. I'm going to check
the warehouse.
250
00:17:39,629 --> 00:17:40,750
All right, we're in.
251
00:17:45,710 --> 00:17:50,230
Yeah. Erica, we've tapped in. The
monitors will now go on a loop. You've
252
00:17:50,230 --> 00:17:51,990
minutes before the system automatically
reboots.
253
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
I know how we pull.
254
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
Good to go.
255
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
Now.
256
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
Let's go.
257
00:18:38,239 --> 00:18:39,820
Who do you think you are?
258
00:18:40,900 --> 00:18:45,780
I trusted you. Who are you people? You
treated me, me and my baby, 18 years
259
00:18:45,860 --> 00:18:49,500
You were supposed to take care of us.
You're making a mistake. I don't know
260
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
you are.
261
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Please.
262
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
Get her hands.
263
00:18:56,720 --> 00:18:58,320
No. No.
264
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
No.
265
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
She's living.
266
00:19:08,980 --> 00:19:11,000
Let me be very clear.
267
00:19:11,760 --> 00:19:17,760
I am going to skin you slowly from neck
to tail until you tell me everything
268
00:19:17,760 --> 00:19:19,340
that you did to my son.
269
00:19:19,580 --> 00:19:23,700
I'm going to keep you alive so that you
feel every cut.
270
00:19:24,910 --> 00:19:26,090
Tell me where your safe is.
271
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
Where?
272
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
Where?
273
00:19:31,450 --> 00:19:33,370
The bedroom.
274
00:19:34,990 --> 00:19:37,050
We've got to move.
275
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
There.
276
00:19:50,910 --> 00:19:52,910
Oh, not that one, sweetheart. The living
space.
277
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
We've got to move.
278
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
Okay, I need tools.
279
00:20:45,930 --> 00:20:47,930
Power drill, flashlight, whatever you
can find.
280
00:20:49,650 --> 00:20:50,810
All right, come to me here soon.
281
00:20:54,090 --> 00:20:55,270
Blacklight! I've done the drill.
282
00:20:59,490 --> 00:21:02,590
I'm going to raise the pressure on the
inside to the cloud that is on the
283
00:21:02,590 --> 00:21:05,390
outside. The trick is not blowing up the
contents of the process.
284
00:21:09,550 --> 00:21:12,090
Pretty quick to slice and dice back
there, Agent Evans.
285
00:21:12,310 --> 00:21:13,350
Agent O 'Roy was a lizard.
286
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
I didn't.
287
00:21:15,810 --> 00:21:16,950
I like this near you.
288
00:21:20,530 --> 00:21:21,730
That's very Mission Impossible.
289
00:21:22,210 --> 00:21:23,210
That cord.
290
00:21:23,270 --> 00:21:24,690
I never leave home without it.
291
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
Good thing.
292
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
You got that flashlight?
293
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
Yeah.
294
00:21:33,210 --> 00:21:36,410
Your hands are small.
295
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
Yeah. That's jamming to them. Obviously.
296
00:21:38,700 --> 00:21:42,080
Now, kick down, kick down. All the way
in. Yeah, I got it. Kick down. Just like
297
00:21:42,080 --> 00:21:43,100
half and it's exposed.
298
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Okay, that's good. That's it.
299
00:21:50,040 --> 00:21:51,060
I'll tell you from here.
300
00:22:08,080 --> 00:22:09,700
the hell did I do a bad one in that,
Dave?
301
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Go.
302
00:22:51,489 --> 00:22:53,190
Jack, hear me out.
303
00:22:53,510 --> 00:22:55,610
Okay. What are you going to say, Ryan,
huh?
304
00:22:55,990 --> 00:22:58,230
You lied to us. You betrayed us.
305
00:22:58,430 --> 00:22:59,930
I never gave your name to Anna.
306
00:23:00,270 --> 00:23:02,490
Your actions killed dozens of people.
307
00:23:03,110 --> 00:23:05,690
Erica's ex -husband is dead because of
you. You don't think I know that?
308
00:23:07,130 --> 00:23:08,530
Anna had my baby, Jack.
309
00:23:09,370 --> 00:23:11,910
Yeah, okay, I made a mistake, but there
was nothing else that I could do.
310
00:23:12,450 --> 00:23:16,690
No, Ryan, you could have told us the
truth. We didn't even know you survived
311
00:23:16,690 --> 00:23:17,690
bombing.
312
00:23:18,570 --> 00:23:20,390
I have to get my baby away from Anna.
313
00:23:22,310 --> 00:23:23,310
I need her.
314
00:23:27,550 --> 00:23:29,830
You know, of all the people, I thought
you would be the one that understands.
315
00:23:33,150 --> 00:23:34,570
Everybody needs a second chance.
316
00:23:39,150 --> 00:23:40,490
I'm not a priest anymore, Ryan.
317
00:23:40,890 --> 00:23:42,370
It's not my job to absolve you.
318
00:23:57,160 --> 00:23:59,880
I visited the same cities over and over
for 19 years.
319
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
There's 29 boys here.
320
00:24:17,440 --> 00:24:18,980
In 29 cities.
321
00:24:19,580 --> 00:24:21,640
This one has a mothership parked over
them.
322
00:24:24,300 --> 00:24:26,320
They're there because of those boys.
323
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
Oh, my God.
324
00:24:33,440 --> 00:24:34,660
Tyler's not the only one.
325
00:24:35,080 --> 00:24:41,040
He better has others. That means that
Tyler, my son, is expendable.
326
00:24:55,000 --> 00:24:56,340
We'll figure it out, Erica.
327
00:24:56,740 --> 00:24:58,560
We'll figure it out. We'll stop it.
328
00:24:59,680 --> 00:25:01,080
And we'll keep Tyler safe.
329
00:25:05,420 --> 00:25:06,540
Any idea what these are?
330
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Prenatal vitamins.
331
00:25:11,620 --> 00:25:13,180
I took those when I was pregnant.
332
00:25:14,220 --> 00:25:17,640
What? Why would a doctor keep prenatal
vitamins in his safe?
333
00:25:17,980 --> 00:25:20,760
They wouldn't, unless they were trying
to hide something.
334
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Welcome back.
335
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
I thought you were done with the priest
routine.
336
00:26:13,740 --> 00:26:14,920
Well, it doesn't work like that.
337
00:26:15,560 --> 00:26:19,460
Wherever I walk, you walk. Try to keep
him contained to your corner, all right?
338
00:26:20,940 --> 00:26:22,780
Why? Are you afraid of what he's going
to find on the earth?
339
00:26:26,160 --> 00:26:28,100
So, uh, how'd it go in Hong Kong?
340
00:26:28,380 --> 00:26:32,560
We found prenatal pills with the creaky
metal bugs inside them.
341
00:26:33,280 --> 00:26:34,420
Stein's boy's taking a look.
342
00:26:35,140 --> 00:26:37,680
Also, seems that...
343
00:26:38,250 --> 00:26:41,010
Erica's kid isn't the only one that Anna
is keeping her eye on.
344
00:26:41,710 --> 00:26:42,910
There are 28 more.
345
00:26:44,170 --> 00:26:45,170
Really?
346
00:26:49,910 --> 00:26:50,910
Erica.
347
00:26:53,050 --> 00:26:54,050
We'll be right there.
348
00:26:59,870 --> 00:27:02,790
Chad Decker.
349
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
Chad.
350
00:27:04,990 --> 00:27:07,210
I found out why my mother wanted the
liver boards.
351
00:27:09,420 --> 00:27:11,460
I'm sending you information that will
explain it all.
352
00:27:17,060 --> 00:27:18,060
Come here, look at this.
353
00:27:18,480 --> 00:27:21,880
They must have programmed these things
to go after DNA with a Y chromosome.
354
00:27:22,140 --> 00:27:24,580
That's why the pregnant mothers and baby
girls weren't affected.
355
00:27:24,940 --> 00:27:28,320
Okay, so we know what the V's did and
how they did it, but we still don't know
356
00:27:28,320 --> 00:27:33,360
why. They created empty space inside the
DNA to put something in. But what? I
357
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
think I might know.
358
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
At least it came through.
359
00:27:38,320 --> 00:27:40,560
She downloaded the liver board medical
file.
360
00:27:41,880 --> 00:27:45,660
Anna isn't choosing these liver boards
randomly.
361
00:27:46,140 --> 00:27:49,480
She's inviting people up to the ship who
are exceptional, genetically
362
00:27:49,480 --> 00:27:50,480
exceptional.
363
00:27:51,060 --> 00:27:53,680
High fertility, elevated immunity,
longevity.
364
00:27:54,160 --> 00:27:56,920
In this part, gene extraction complete.
365
00:27:57,180 --> 00:28:00,180
And those diets must be when they put
the liver boards under the needle
366
00:28:00,600 --> 00:28:05,300
She's stealing DNA from the liver board.
She's not just stealing any DNA. She is
367
00:28:05,300 --> 00:28:07,120
harvesting the best of the best.
368
00:28:08,310 --> 00:28:12,550
I mean, definitely not awesome, but it
explains something that's been driving
369
00:28:12,550 --> 00:28:13,550
crazy.
370
00:28:13,830 --> 00:28:14,830
All right.
371
00:28:15,370 --> 00:28:20,010
Look, this is from Alpha, the V skeleton
I found. His DNA is 100 times more
372
00:28:20,010 --> 00:28:21,230
complex than normal DNA.
373
00:28:21,450 --> 00:28:26,550
But then there's this. This is Malik's
DNA. It's 1 ,000 times more complex than
374
00:28:26,550 --> 00:28:27,690
Alpha's. Weird, right?
375
00:28:28,110 --> 00:28:29,110
Yeah.
376
00:28:29,190 --> 00:28:33,810
Okay, so? The genetic evolution from
Alpha to Malik should have taken 5 ,000
377
00:28:33,810 --> 00:28:35,230
years. The Vs did it in 50.
378
00:28:35,720 --> 00:28:36,980
Give it to us in English, Einstein.
379
00:28:38,120 --> 00:28:40,560
This explains why the bees didn't just
annihilate us.
380
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
They need us alive.
381
00:28:42,300 --> 00:28:43,880
They're stealing the best of our DNA.
382
00:28:44,220 --> 00:28:47,520
They're using us to fast -track their
own evolution.
383
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
Raphael has arrived.
384
00:28:57,500 --> 00:28:59,300
Did you approach Lisa like I asked?
385
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
I did.
386
00:29:01,020 --> 00:29:03,700
She gave no indication she's ever felt
human emotion.
387
00:29:05,000 --> 00:29:06,180
She could be testing you.
388
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
You may be right.
389
00:29:09,360 --> 00:29:11,580
I saw Lisa looking through medical
files.
390
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
What files?
391
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
I don't know.
392
00:29:19,580 --> 00:29:21,240
She does not know that I saw her.
393
00:29:25,160 --> 00:29:32,120
I was told this is
394
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
where I could find Lisa.
395
00:29:33,870 --> 00:29:35,110
You must be Raphael.
396
00:29:36,590 --> 00:29:38,090
I didn't know you had arrived.
397
00:29:38,550 --> 00:29:40,810
Yes, a short time ago.
398
00:29:41,610 --> 00:29:45,610
This ship, it is quite impressive.
399
00:29:48,510 --> 00:29:50,130
We've only seen a small part.
400
00:29:51,950 --> 00:29:56,750
Once they show you the rest, you'll
never want to leave.
401
00:30:01,050 --> 00:30:02,110
You're very handsome.
402
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
Why did you send him away?
403
00:30:48,270 --> 00:30:50,110
You directly disobeyed my orders.
404
00:30:53,890 --> 00:30:57,090
I am tired of being told what to do.
405
00:30:58,110 --> 00:31:01,210
I demand you tell me what your plan is
for me.
406
00:31:03,470 --> 00:31:05,350
How dare you talk to me like that?
407
00:31:09,410 --> 00:31:11,170
You want to strike me, don't you?
408
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
I do.
409
00:31:15,170 --> 00:31:16,390
Then what's stopping you?
410
00:31:51,460 --> 00:31:54,200
It's your breeding skin fueling the
aggression you need to become queen.
411
00:31:59,480 --> 00:32:00,820
But you're not queen yet.
412
00:32:01,780 --> 00:32:05,080
And until you are, you will do as I tell
you.
413
00:32:12,200 --> 00:32:15,020
The problem with Lisa may be more
serious than I first thought.
414
00:32:15,820 --> 00:32:18,260
We cannot proceed with interbreeding
without Lisa.
415
00:32:19,880 --> 00:32:21,040
There's something I need to show you.
416
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Queen Egg.
417
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
I had it preserved.
418
00:32:41,500 --> 00:32:42,740
The last of my clutch.
419
00:32:44,200 --> 00:32:46,600
If Lisa proves disloyal, she can be
replaced.
420
00:32:47,920 --> 00:32:50,460
This egg is my only alternate to
interbreeding.
421
00:32:51,000 --> 00:32:54,640
The very survival of our species may
depend on it. Can you hatch it safely?
422
00:32:55,820 --> 00:32:58,000
Yes. Then begin the process immediately.
423
00:32:58,420 --> 00:33:01,420
But it will take years for the new queen
to reach reproductive maturity.
424
00:33:01,960 --> 00:33:05,060
Our accelerated growth experiments have
not proven successful.
425
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Then run more.
426
00:33:06,660 --> 00:33:10,760
The children from your final clutch have
all matured. The only option would
427
00:33:10,760 --> 00:33:12,860
be... A hybrid baby.
428
00:33:16,040 --> 00:33:18,320
At birth, she did appear more visitor
than human.
429
00:33:19,800 --> 00:33:22,700
Our skin, our tail, our claws.
430
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
Do it.
431
00:33:24,220 --> 00:33:27,100
Such experimentation could result in the
hybrid's death.
432
00:33:30,060 --> 00:33:31,900
Then she'll die serving her queen.
433
00:33:40,180 --> 00:33:43,620
It's possible the visitors have been
doing this all across the universe.
434
00:33:44,080 --> 00:33:48,000
Consuming the best of every life form
they encounter to create a superior,
435
00:33:48,240 --> 00:33:49,680
master species.
436
00:33:50,200 --> 00:33:51,620
Now they're doing it here on Earth.
437
00:33:51,920 --> 00:33:53,300
And these boys fit in how?
438
00:33:53,600 --> 00:33:56,480
Each of the 29 boys is missing a part of
their DNA.
439
00:33:56,840 --> 00:34:01,580
There's a void. We believe that the V's
plan to fill that void using a mixture
440
00:34:01,580 --> 00:34:02,920
of the genes they have stolen.
441
00:34:03,240 --> 00:34:05,040
What happens after the uncertainty DNA?
442
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
I'll find out.
443
00:34:06,920 --> 00:34:12,040
In just two days, working with my team,
I have uncovered a vital part of the V's
444
00:34:12,040 --> 00:34:15,830
plan. Imagine what I could do with an
army. What you've discovered is most
445
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
impressive.
446
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
What's next?
447
00:34:18,090 --> 00:34:22,210
Before I tell you, I need to know that
you trust me, unequivocally, as leader
448
00:34:22,210 --> 00:34:23,210
the fifth column.
449
00:34:32,139 --> 00:34:36,000
Anna is about to welcome the final group
of liveaboards onto the ship. We
450
00:34:36,000 --> 00:34:40,679
suspect that once she gets their DNA,
she'll have what she needs to move on to
451
00:34:40,679 --> 00:34:41,860
the next part of her plan.
452
00:34:45,480 --> 00:34:47,280
We're going to stop that from happening.
453
00:34:48,800 --> 00:34:51,139
Tyler has proven to be quite a capable
pilot.
454
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Good.
455
00:34:52,460 --> 00:34:55,500
Joshua, check Tyler's phosphorus levels
immediately.
456
00:34:56,179 --> 00:34:58,100
I'm so hopeful we can move forward with
him.
457
00:34:58,460 --> 00:35:00,240
How did Lisa respond to Raphael?
458
00:35:01,260 --> 00:35:02,620
Not as well as I would have liked.
459
00:35:03,200 --> 00:35:06,880
I convinced him to stay on the ship for
now, however least I must be dealt with.
460
00:35:07,520 --> 00:35:10,980
Joshua, how are we progressing with my
backup plan?
461
00:35:11,320 --> 00:35:13,560
We've initiated the experimentation as
you requested.
462
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
Perhaps you'd like to see the results
for yourself.
463
00:35:25,860 --> 00:35:29,720
Hybrid survived the aging experiment.
However, there was an unforeseen side
464
00:35:29,720 --> 00:35:32,730
effect. Her maturation has strengthened
her immune system.
465
00:35:33,010 --> 00:35:36,830
Her body seems to have healed itself of
its chronic pain. That means we no
466
00:35:36,830 --> 00:35:38,670
longer have leverage of Ryan Nichols.
467
00:35:45,870 --> 00:35:46,870
Where's my daughter?
468
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
Welcome back, Ryan.
469
00:36:26,490 --> 00:36:30,370
Eli Cohn is dead, and the fifth column
have been neutralized as a threat.
470
00:36:31,630 --> 00:36:34,850
As a reward, you get to spend a few
hours with your daughter.
471
00:36:42,490 --> 00:36:44,890
Thank you, my queen.
472
00:36:53,009 --> 00:36:54,090
Excellent work, Joshua.
473
00:36:56,250 --> 00:36:58,690
Ryan's cover had been compromised within
fifth column.
474
00:36:59,430 --> 00:37:01,130
He's no longer of any use to us.
475
00:37:01,610 --> 00:37:02,730
Arrange to have him eliminated.
476
00:37:04,130 --> 00:37:05,130
Quietly.
477
00:37:20,940 --> 00:37:23,120
Man, there's nothing like that. I mean,
nothing.
478
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
Tyler.
479
00:37:31,440 --> 00:37:35,640
I missed you. I missed you, too.
480
00:37:36,140 --> 00:37:39,460
But I have to go take a shower because
Thomas is going to teach me how to
481
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
download my flight report.
482
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Tyler.
483
00:37:41,960 --> 00:37:44,920
You can't keep running away from me.
What are you talking about?
484
00:37:48,100 --> 00:37:50,140
I know you're holding in your emotion.
485
00:37:50,920 --> 00:37:52,640
Your father just died.
486
00:37:54,400 --> 00:37:56,080
It's okay to be sad.
487
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
To feel.
488
00:37:59,940 --> 00:38:01,040
You don't get it, Lisa.
489
00:38:02,180 --> 00:38:04,080
I don't want to feel anything anymore.
490
00:38:04,560 --> 00:38:08,620
I just want to be a shuttle pilot and
forget about my past.
491
00:38:20,330 --> 00:38:21,850
I do care about Tyler.
492
00:38:24,390 --> 00:38:26,010
He's the one I want to be with.
493
00:38:27,370 --> 00:38:29,570
I'm no longer sure he wants to be with
me.
494
00:38:29,950 --> 00:38:31,790
I'm sure you will figure it out, my
dear.
495
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
I will help you.
496
00:38:34,570 --> 00:38:37,030
I am so grateful that I found you.
497
00:38:38,010 --> 00:38:40,250
You're the only one that understands
what I'm going through.
498
00:38:40,470 --> 00:38:43,450
I learned a long time ago what you have
already seen.
499
00:38:44,050 --> 00:38:46,070
And what your mother refuses to
recognize.
500
00:38:46,670 --> 00:38:48,370
The good in human emotion.
501
00:38:49,900 --> 00:38:52,600
Tyler used to care. He used to feel.
502
00:38:54,660 --> 00:38:56,120
Now I'm no longer sure.
503
00:39:00,020 --> 00:39:01,580
I disobeyed her today.
504
00:39:03,320 --> 00:39:05,140
I couldn't control my emotion.
505
00:39:07,800 --> 00:39:10,020
Now I'm worried she suspects I've
changed.
506
00:39:10,840 --> 00:39:13,160
You're on very dangerous territory, my
dear.
507
00:39:13,960 --> 00:39:15,660
Your mother must affect nothing.
508
00:39:16,980 --> 00:39:18,720
Trust no one on the ship.
509
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
No one but me.
510
00:39:20,950 --> 00:39:23,010
And you must keep my presence a secret.
511
00:39:24,250 --> 00:39:25,470
I won't tell anyone.
512
00:39:27,010 --> 00:39:28,010
I promise.
513
00:39:29,650 --> 00:39:31,390
I know you are afraid, my dear.
514
00:39:32,830 --> 00:39:34,250
But everything will be okay.
515
00:39:41,410 --> 00:39:42,630
Why are you doing this?
516
00:39:43,210 --> 00:39:44,590
Because your mother never did.
517
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
What's this?
518
00:40:19,600 --> 00:40:21,020
I'm all alone up here.
519
00:40:22,300 --> 00:40:26,940
So we can always be in touch and not
risk my mother finding out.
520
00:40:54,840 --> 00:40:59,300
Tonight we ask, how would you do it? On
a special edition of What Would You Do?
521
00:40:59,420 --> 00:41:00,420
Starting now.
522
00:41:01,360 --> 00:41:05,720
We had a mission with a ticking clock. I
took the shot because I couldn't miss
523
00:41:05,720 --> 00:41:07,800
failure. On the next all -new V.
524
00:41:08,060 --> 00:41:11,760
If we're going to win this war, then I
need to stick a dagger into the heart of
525
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Anna's plant.
526
00:41:14,580 --> 00:41:18,680
Ryan needs to escape the ship without
anyone knowing. Any enemy of my daughter
527
00:41:18,680 --> 00:41:20,180
is a friend of mine.
528
00:41:21,180 --> 00:41:23,240
Lisa, you will meet the same fate as any
traitor.
529
00:41:23,460 --> 00:41:24,460
Death.
530
00:41:26,160 --> 00:41:29,840
ABC's V, all new next Tuesday at 9, 8
central on ABC.
39560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.