All language subtitles for V S02E07 Birth Pangs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Previously on V. How many times have I warned you? Your hatred would cost you 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,500 your faith. The hostage has now been identified as Erica Evans. 3 00:00:07,780 --> 00:00:10,140 I have no illusions that I'm going to walk out of here alive. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 But you and John Fierro must. 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,580 You want me to leave. Prove me right about Erica Evans. You betrayed your 6 00:00:15,580 --> 00:00:19,480 friends. I can never forgive you. I have an assignment for you from Anna. Bring 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,120 this within 100 yards of Eli Cone's building. 8 00:00:22,720 --> 00:00:28,420 You would have stopped the fifth Cone. Then maybe Dad would be alive. 9 00:00:42,220 --> 00:00:44,780 I can't tell you how sorry I am about your father's death. 10 00:00:45,700 --> 00:00:49,280 Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mothership. That you've 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,620 embraced the pilot training program. 12 00:00:50,980 --> 00:00:52,980 Yeah. Everything's been great up here. 13 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 Thank you. 14 00:00:55,040 --> 00:00:59,740 Before one can begin deep space flight, all pilots must take one final physical 15 00:00:59,740 --> 00:01:02,180 examination. A formality, of course. 16 00:01:04,099 --> 00:01:05,220 It all starts here. 17 00:01:28,650 --> 00:01:31,990 The examination will assess Tyler's DNA to assure that he's medically ready. 18 00:01:32,230 --> 00:01:34,410 Have Joshua report back with the results immediately. 19 00:01:34,750 --> 00:01:35,529 Yes, my queen. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,050 Finally, everything's falling into place. 21 00:01:37,530 --> 00:01:41,190 Eli Cohn and the fifth column have been obliterated. Marcus will recover from 22 00:01:41,190 --> 00:01:42,149 his injuries. 23 00:01:42,150 --> 00:01:43,210 Concordia moves forward. 24 00:01:43,810 --> 00:01:46,990 Since the landing sites for our breeding ship can begin construction and with 25 00:01:46,990 --> 00:01:50,230 Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding. 26 00:01:59,280 --> 00:02:00,440 Roger didn't bring a hat box. 27 00:02:01,500 --> 00:02:03,640 Don't worry, I won't crowd your closet space. 28 00:02:04,320 --> 00:02:06,680 I'll leave plenty of room for all your cool black T -shirts. 29 00:02:08,340 --> 00:02:12,360 Look, Hobbs, thanks for the offer to let me stay here. 30 00:02:13,380 --> 00:02:15,780 It's only temporary until I can find a place. 31 00:02:16,340 --> 00:02:19,340 You know, 12 years in the church, my whole life fits into two duffel bags. 32 00:02:22,500 --> 00:02:25,020 What's the over -under on you two killing each other within the week? 33 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 Erica, I'm trying to reach you. 34 00:02:29,190 --> 00:02:30,029 You okay? 35 00:02:30,030 --> 00:02:30,668 I'm fine. 36 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 Thanks. 37 00:02:32,410 --> 00:02:33,490 Have you talked to Tyler? 38 00:02:34,290 --> 00:02:37,390 Not since Joe's funeral. He's on the ship. He won't return my calls. 39 00:02:37,730 --> 00:02:39,650 I don't want to talk about it. I'm sorry. 40 00:02:41,530 --> 00:02:42,950 Who the hell is that? 41 00:02:43,310 --> 00:02:46,170 That is Fiero, Eli's man. I asked him to meet us here. 42 00:02:46,870 --> 00:02:48,090 You gave him my address? 43 00:02:48,570 --> 00:02:50,010 We need to trust this guy. 44 00:02:50,230 --> 00:02:54,510 He is our only conduit in the army. We need to take Anna down. You are still on 45 00:02:54,510 --> 00:02:55,510 bereavement leave. 46 00:02:56,540 --> 00:02:59,180 Are you sure you're ready to jump back into this? Anna wants a war. 47 00:02:59,460 --> 00:03:01,120 I'm going to give her one. Let him in. 48 00:03:08,620 --> 00:03:11,860 John Fierro, this is Kyle Hobbs, Jack Landry, my top lieutenant. 49 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Good to meet you. 50 00:03:14,680 --> 00:03:16,060 Well, I walked through fire with Eli. 51 00:03:16,820 --> 00:03:18,260 If he trusted you, then so do I. 52 00:03:18,860 --> 00:03:22,160 I'm glad to hear it, because I am ready to assume leadership of the fifth 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 column, as Eli requested. 54 00:03:23,920 --> 00:03:26,140 There's a small group of trusted lieutenants from around the world. 55 00:03:26,380 --> 00:03:27,560 Eli relied on them. 56 00:03:28,200 --> 00:03:30,920 In the wake of his death, they're gathering in Bangkok to strategize. 57 00:03:31,320 --> 00:03:32,400 You need to be there. 58 00:03:34,820 --> 00:03:37,740 Fake IDs have gotten me in and out of the East at time or two. 59 00:03:37,980 --> 00:03:39,220 I guess we're going to Bangkok. 60 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 How do we get started? 61 00:03:52,650 --> 00:03:55,630 His vitals are excellent, but his phosphorus levels are not as high as 62 00:03:55,630 --> 00:03:56,349 to be. 63 00:03:56,350 --> 00:03:59,250 Red rain should have infused him with more than enough phosphorus for 64 00:03:59,250 --> 00:04:01,610 interbreeding. Every human's biology is unique. 65 00:04:01,870 --> 00:04:04,510 Tyler's body appears to be rejecting the surge of phosphorus. 66 00:04:05,250 --> 00:04:07,090 Administer a concentrated dose to him. 67 00:04:07,830 --> 00:04:11,110 I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. 68 00:04:12,130 --> 00:04:13,790 We may have to alter our plans. 69 00:04:14,630 --> 00:04:16,230 Have the backup candidates been tested? 70 00:04:17,690 --> 00:04:21,290 Raphael, a young man from Bartholomew. He is our most promising. 71 00:04:22,540 --> 00:04:24,800 I arranged for Raphael to visit with Lisa. 72 00:04:25,860 --> 00:04:27,120 What if she rejects him? 73 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Lisa will breed with whomever I tell her to. 74 00:04:33,680 --> 00:04:36,980 Tyler, you're going to be a great pilot. 75 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 Really? I passed my physical. 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Yes. 77 00:04:41,640 --> 00:04:45,160 In fact, Thomas says you're ready for your first overnight flight. 78 00:04:45,460 --> 00:04:47,520 Thank you. Thank you so much. 79 00:04:47,720 --> 00:04:51,240 Go get ready. Tyler, I'm counting on you. 80 00:04:57,710 --> 00:05:00,510 It'll be easier to explore Raphael's potential with him out of the way. 81 00:05:02,170 --> 00:05:04,930 Administer the phosphorus injection to Tyler and see how he responds. 82 00:05:05,290 --> 00:05:06,630 And if his levels remain low? 83 00:05:08,690 --> 00:05:13,550 Then unfortunately for him, he's no longer of use to us. 84 00:05:45,520 --> 00:05:49,760 We respected Eli, but his decision to hand over leadership is unilateral and 85 00:05:49,760 --> 00:05:54,460 unnecessary. We already have many plans in motion, Agent Evans, including a 86 00:05:54,460 --> 00:05:55,720 threat to avenge Gila's death. 87 00:05:56,160 --> 00:05:59,420 The suicide bombings, the attacks against innocent humans. 88 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 We've thrown pebbles at a giant. 89 00:06:03,240 --> 00:06:05,340 I told you this was a waste of time. Stop. 90 00:06:06,360 --> 00:06:09,100 If we are going to defeat the Beads, we need to change tactics. 91 00:06:09,920 --> 00:06:14,260 Eli died at the hands of the visitors because his plan didn't. 92 00:06:16,640 --> 00:06:18,900 We're going to bring this war to Anna. 93 00:06:20,380 --> 00:06:22,760 I have contacts on her ship. 94 00:06:23,720 --> 00:06:27,040 Access that you don't have, that you will never have. 95 00:06:33,640 --> 00:06:34,820 Eli chose her to lead. 96 00:06:36,440 --> 00:06:37,900 We owe it to him to give her a chance. 97 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Present us with a plan. 98 00:06:41,900 --> 00:06:45,320 If you do not, leadership will pass to someone who's already proven their 99 00:06:58,620 --> 00:07:00,760 Tyler's very excited about the pilot trainee program. 100 00:07:01,380 --> 00:07:03,520 He leaves on his first overnight trip tonight. 101 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 All of your plans are coming together. 102 00:07:07,580 --> 00:07:09,980 Tyler hasn't spoken to his mother in over a week. 103 00:07:10,990 --> 00:07:12,830 We are finally becoming his family. 104 00:07:14,430 --> 00:07:17,590 In the meantime, I have an assignment for you. 105 00:07:18,850 --> 00:07:21,550 While Tyler is away, you'll meet a young man named Raphael. 106 00:07:22,330 --> 00:07:24,350 I want you to entertain him. 107 00:07:26,250 --> 00:07:27,310 But what about Tyler? 108 00:07:29,650 --> 00:07:32,990 If he senses my disloyalty to him, it could upset everything. 109 00:07:33,490 --> 00:07:35,950 My plans for Tyler are none of your concern. 110 00:07:37,510 --> 00:07:39,830 You will entertain Raphael. 111 00:07:41,340 --> 00:07:42,500 Don't question me again. 112 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 Hi, how'd the meeting go? 113 00:08:09,360 --> 00:08:12,100 Eli Cohen's lieutenants don't think I have what it takes to lead them. 114 00:08:13,260 --> 00:08:15,620 We fought this war on our own before, Erica. 115 00:08:16,020 --> 00:08:17,540 It's bigger than it's now, Jack. 116 00:08:17,940 --> 00:08:20,620 If we're going to defeat Anna, we need an army to do it. 117 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 How do we do that? 118 00:08:22,180 --> 00:08:23,940 We start by asking the big question. 119 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Why are the visitors here? 120 00:08:25,660 --> 00:08:29,340 If we know what Anna wants, we'll know how to stop her. 121 00:08:30,080 --> 00:08:31,680 Well, we know they want us for breeding. 122 00:08:32,260 --> 00:08:33,960 But we don't know what that actually means. 123 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 The liveaboards. 124 00:08:35,289 --> 00:08:38,830 When I interviewed Anna last week, she said that the next batch of liver boards 125 00:08:38,830 --> 00:08:40,030 to come up will be the last. 126 00:08:40,370 --> 00:08:43,870 If Anna's stopping liver boards... It means she got whatever she needed. 127 00:08:44,310 --> 00:08:45,310 Question is what? 128 00:08:45,510 --> 00:08:47,750 There might be someone on the ship who can help us find out. 129 00:08:48,230 --> 00:08:49,450 Anna's daughter, Lisa. 130 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 She's a friend. 131 00:08:51,270 --> 00:08:53,050 And his daughter is working against her? 132 00:08:53,530 --> 00:08:55,070 Anna can never find out. 133 00:08:55,830 --> 00:08:56,830 Get to Lisa. 134 00:08:56,930 --> 00:08:57,930 Tell her I sent you. 135 00:08:58,970 --> 00:09:00,650 Sid, where are you on the DNA research? 136 00:09:00,950 --> 00:09:03,130 I reached out to the global scientific community. 137 00:09:03,590 --> 00:09:07,400 And? Seems there were cases of other boys with part of their DNA missing, but 138 00:09:07,400 --> 00:09:09,060 far all the ones I found died as infants. 139 00:09:09,360 --> 00:09:10,319 Keep looking. 140 00:09:10,320 --> 00:09:12,680 We need to find everything we can about those other boys. 141 00:09:17,660 --> 00:09:19,580 What did Eli tell you about his son's death? 142 00:09:20,000 --> 00:09:21,160 Well, he had me investigate it. 143 00:09:21,380 --> 00:09:23,260 So I started with the doctor who delivered him. 144 00:09:23,700 --> 00:09:26,980 Abner Nizani. You have LeFran Nizani? He's dead. 145 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 But I kept digging. 146 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Looked into his practice. 147 00:09:30,540 --> 00:09:34,940 Turns out all the babies delivered 18 years ago, an unusually high number of 148 00:09:34,940 --> 00:09:35,940 them died. 149 00:09:36,460 --> 00:09:39,280 The cause of death was listed as sudden infant death syndrome. 150 00:09:39,620 --> 00:09:43,640 It's possible that those babies died because their DNA was messed with. 151 00:09:43,840 --> 00:09:45,280 They wouldn't have thought to check for that. 152 00:09:45,480 --> 00:09:47,600 I found a common link between the babies who died. 153 00:09:48,020 --> 00:09:50,280 All their mothers suffered from preeclampsia. 154 00:09:52,600 --> 00:09:56,140 Many of the mothers also were treated by the same specialist, Dr. Vinari. 155 00:09:59,310 --> 00:10:00,310 I know her. 156 00:10:01,330 --> 00:10:03,450 She treated me. I looked everywhere for her. 157 00:10:03,690 --> 00:10:06,810 But you couldn't find her? No. How did you know that? I couldn't either. But I 158 00:10:06,810 --> 00:10:07,649 reached out. 159 00:10:07,650 --> 00:10:10,650 I enlisted help from Eli's contacts around the world. Any luck? 160 00:10:10,850 --> 00:10:13,690 Yeah. There's a cop in Hong Kong who thinks he's found Dr. Rai. 161 00:10:15,970 --> 00:10:19,550 If it is Rai, she might know what the visitors did to those boys and why. 162 00:10:20,250 --> 00:10:21,610 I want to talk to Dr. Rai. 163 00:10:22,570 --> 00:10:23,630 We're going to Hong Kong. 164 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Leave us. 165 00:10:31,820 --> 00:10:34,100 Rafael is en route from Barcelona as you requested. 166 00:10:34,740 --> 00:10:37,120 According to his file, his phosphorus levels are ideal. 167 00:10:38,420 --> 00:10:41,700 Joshua, you're one of my most trusted advisors. 168 00:10:44,400 --> 00:10:47,380 What I'm about to ask you requires the utmost discretion. 169 00:10:49,600 --> 00:10:51,500 I'm beginning to sense a weakness in Lisa. 170 00:10:53,660 --> 00:10:55,940 It's possible she's experiencing human emotions. 171 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 I do to help my queen? 172 00:11:00,730 --> 00:11:01,730 Lie to her. 173 00:11:02,410 --> 00:11:03,830 Tell her your memory is returning. 174 00:11:04,690 --> 00:11:07,470 That you recall what it's like to experience human emotions. 175 00:11:09,210 --> 00:11:13,770 Whatever she says or does, report to me directly. 176 00:11:16,810 --> 00:11:22,630 It's taken a week for you to decide you can trust me. 177 00:11:24,750 --> 00:11:27,770 I would have come sooner, but my mother watches my every move. 178 00:11:29,130 --> 00:11:31,990 You're under a great deal of pressure as future queen. 179 00:11:33,050 --> 00:11:34,370 What's troubling you, my dear? 180 00:11:38,610 --> 00:11:42,870 A while ago, my mother instructed me to get close to a boy named Tyler. 181 00:11:44,390 --> 00:11:46,710 Now she's ordered I get close to someone else. 182 00:11:48,410 --> 00:11:49,510 Why would she do that? 183 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Another boy. 184 00:11:52,030 --> 00:11:53,750 Anna must be changing her plans. 185 00:11:55,950 --> 00:11:58,170 You care for this boy Tyler, don't you? 186 00:11:59,849 --> 00:12:03,050 No. Our species is not supposed to have human emotion. 187 00:12:04,030 --> 00:12:05,030 Embrace them, Lisa. 188 00:12:06,210 --> 00:12:07,530 I had to learn the hard way. 189 00:12:08,630 --> 00:12:11,710 Emotions can give you power, unlike anything else. 190 00:12:15,590 --> 00:12:19,170 If my mother ever knew, she'd... Throw you down here like she did me. 191 00:12:20,290 --> 00:12:22,770 That's why she can never know that you have feelings for Tyler. 192 00:12:25,430 --> 00:12:26,730 For any human being. 193 00:12:31,850 --> 00:12:33,010 What about the other boy? 194 00:12:34,570 --> 00:12:35,970 I don't want to be with him. 195 00:12:36,530 --> 00:12:37,990 You shouldn't have to, Lisa. 196 00:12:38,990 --> 00:12:40,550 But you must protect yourself. 197 00:12:41,610 --> 00:12:46,070 You must convince Anna that you are the loyal and obedient daughter she expects 198 00:12:46,070 --> 00:12:47,070 you to be. 199 00:12:48,210 --> 00:12:52,230 Your safety and our survival depend on it. 200 00:13:10,350 --> 00:13:12,050 Chad Decker, WNT News. 201 00:13:12,470 --> 00:13:14,610 Yes, my mother speaks very highly of you. 202 00:13:14,870 --> 00:13:17,990 I've been meaning to talk to Anna about doing an exclusive interview with you. 203 00:13:18,430 --> 00:13:20,870 What it's like being the V -first daughter. 204 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 It'd be a great piece. 205 00:13:22,870 --> 00:13:24,010 Whatever my mother wants. 206 00:13:29,790 --> 00:13:32,410 Erica Evans says you might be able to help me. 207 00:13:34,370 --> 00:13:35,990 And why would Mrs. Evans say that? 208 00:13:36,410 --> 00:13:37,590 Because I'm working with her. 209 00:13:38,860 --> 00:13:39,920 I don't know what you mean. 210 00:13:42,060 --> 00:13:43,480 I know the truth, Lisa. 211 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 You helped Erica destroy Anna's soldier eggs. 212 00:13:48,120 --> 00:13:49,300 You want to stop your mother. 213 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 Just like I do. 214 00:13:54,160 --> 00:13:55,220 What do you want from me? 215 00:13:55,840 --> 00:13:57,760 I know the liveaboards have been tortured. 216 00:13:58,780 --> 00:14:00,280 You need to help us find out why. 217 00:14:02,160 --> 00:14:03,520 Lives depend on it, Lisa. 218 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Please. 219 00:14:42,770 --> 00:14:44,150 Lisa, may I have a word? 220 00:14:45,450 --> 00:14:46,730 Joshua, what are you doing here? 221 00:14:47,590 --> 00:14:50,610 As you know, when I was shot, my memory was wiped clean. 222 00:14:51,970 --> 00:14:53,810 Lately, some of it has started to return. 223 00:14:55,230 --> 00:15:00,210 I only remember fragments, but I do remember being fifth column 224 00:15:00,210 --> 00:15:03,670 and feeling human emotion. 225 00:15:06,130 --> 00:15:07,930 These memories seem so real. 226 00:15:10,700 --> 00:15:12,640 I talk about them and I remember that I once did. 227 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 With you. 228 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Obviously you remember wrong. 229 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 Are you kidding? 230 00:15:47,540 --> 00:15:49,600 Hong Kong cops never heard of a donut shop. 231 00:15:50,280 --> 00:15:51,680 She can feed her a delicacy. 232 00:15:52,620 --> 00:15:55,320 P .L. told us that you tracked down someone Eli was looking for. 233 00:15:55,580 --> 00:15:56,680 Dr. Vina Rai. 234 00:15:57,720 --> 00:15:58,760 Is this who you're looking for? 235 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 That's her. 236 00:16:08,600 --> 00:16:10,100 She took a long time to find. 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,940 She's living under an assumed name here from Hong Kong. 238 00:16:13,160 --> 00:16:14,360 Maybe we should pay her a visit. 239 00:16:14,970 --> 00:16:16,470 Rai lives in a highly secure building. 240 00:16:17,350 --> 00:16:20,730 The police are wired into apartment security, so I could give you access, 241 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 can't shut the system down. 242 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 I can. 243 00:16:22,970 --> 00:16:24,110 Hack is my specialty. 244 00:16:24,970 --> 00:16:26,510 Well, it's one specialty, anyway. 245 00:16:26,950 --> 00:16:30,770 You only have a very short window. The system does internal checks every 15 246 00:16:30,770 --> 00:16:33,170 minutes. Sounds an alarm if anything is amiss. 247 00:16:33,370 --> 00:16:36,310 Just get us in. We need to find out what Rai did to my son. 248 00:16:36,710 --> 00:16:38,670 The Hong Kong city will never know we were there. 249 00:17:01,360 --> 00:17:02,720 Everything is clear. I'm going to check the warehouse. 250 00:17:39,629 --> 00:17:40,750 All right, we're in. 251 00:17:45,710 --> 00:17:50,230 Yeah. Erica, we've tapped in. The monitors will now go on a loop. You've 252 00:17:50,230 --> 00:17:51,990 minutes before the system automatically reboots. 253 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 I know how we pull. 254 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Good to go. 255 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 Now. 256 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 Let's go. 257 00:18:38,239 --> 00:18:39,820 Who do you think you are? 258 00:18:40,900 --> 00:18:45,780 I trusted you. Who are you people? You treated me, me and my baby, 18 years 259 00:18:45,860 --> 00:18:49,500 You were supposed to take care of us. You're making a mistake. I don't know 260 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 you are. 261 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Please. 262 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 Get her hands. 263 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 No. No. 264 00:18:58,940 --> 00:18:59,940 No. 265 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 She's living. 266 00:19:08,980 --> 00:19:11,000 Let me be very clear. 267 00:19:11,760 --> 00:19:17,760 I am going to skin you slowly from neck to tail until you tell me everything 268 00:19:17,760 --> 00:19:19,340 that you did to my son. 269 00:19:19,580 --> 00:19:23,700 I'm going to keep you alive so that you feel every cut. 270 00:19:24,910 --> 00:19:26,090 Tell me where your safe is. 271 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 Where? 272 00:19:29,690 --> 00:19:30,690 Where? 273 00:19:31,450 --> 00:19:33,370 The bedroom. 274 00:19:34,990 --> 00:19:37,050 We've got to move. 275 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 There. 276 00:19:50,910 --> 00:19:52,910 Oh, not that one, sweetheart. The living space. 277 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 We've got to move. 278 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Okay, I need tools. 279 00:20:45,930 --> 00:20:47,930 Power drill, flashlight, whatever you can find. 280 00:20:49,650 --> 00:20:50,810 All right, come to me here soon. 281 00:20:54,090 --> 00:20:55,270 Blacklight! I've done the drill. 282 00:20:59,490 --> 00:21:02,590 I'm going to raise the pressure on the inside to the cloud that is on the 283 00:21:02,590 --> 00:21:05,390 outside. The trick is not blowing up the contents of the process. 284 00:21:09,550 --> 00:21:12,090 Pretty quick to slice and dice back there, Agent Evans. 285 00:21:12,310 --> 00:21:13,350 Agent O 'Roy was a lizard. 286 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 I didn't. 287 00:21:15,810 --> 00:21:16,950 I like this near you. 288 00:21:20,530 --> 00:21:21,730 That's very Mission Impossible. 289 00:21:22,210 --> 00:21:23,210 That cord. 290 00:21:23,270 --> 00:21:24,690 I never leave home without it. 291 00:21:25,110 --> 00:21:26,110 Good thing. 292 00:21:29,490 --> 00:21:30,490 You got that flashlight? 293 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 Yeah. 294 00:21:33,210 --> 00:21:36,410 Your hands are small. 295 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 Yeah. That's jamming to them. Obviously. 296 00:21:38,700 --> 00:21:42,080 Now, kick down, kick down. All the way in. Yeah, I got it. Kick down. Just like 297 00:21:42,080 --> 00:21:43,100 half and it's exposed. 298 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Okay, that's good. That's it. 299 00:21:50,040 --> 00:21:51,060 I'll tell you from here. 300 00:22:08,080 --> 00:22:09,700 the hell did I do a bad one in that, Dave? 301 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 Go. 302 00:22:51,489 --> 00:22:53,190 Jack, hear me out. 303 00:22:53,510 --> 00:22:55,610 Okay. What are you going to say, Ryan, huh? 304 00:22:55,990 --> 00:22:58,230 You lied to us. You betrayed us. 305 00:22:58,430 --> 00:22:59,930 I never gave your name to Anna. 306 00:23:00,270 --> 00:23:02,490 Your actions killed dozens of people. 307 00:23:03,110 --> 00:23:05,690 Erica's ex -husband is dead because of you. You don't think I know that? 308 00:23:07,130 --> 00:23:08,530 Anna had my baby, Jack. 309 00:23:09,370 --> 00:23:11,910 Yeah, okay, I made a mistake, but there was nothing else that I could do. 310 00:23:12,450 --> 00:23:16,690 No, Ryan, you could have told us the truth. We didn't even know you survived 311 00:23:16,690 --> 00:23:17,690 bombing. 312 00:23:18,570 --> 00:23:20,390 I have to get my baby away from Anna. 313 00:23:22,310 --> 00:23:23,310 I need her. 314 00:23:27,550 --> 00:23:29,830 You know, of all the people, I thought you would be the one that understands. 315 00:23:33,150 --> 00:23:34,570 Everybody needs a second chance. 316 00:23:39,150 --> 00:23:40,490 I'm not a priest anymore, Ryan. 317 00:23:40,890 --> 00:23:42,370 It's not my job to absolve you. 318 00:23:57,160 --> 00:23:59,880 I visited the same cities over and over for 19 years. 319 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 There's 29 boys here. 320 00:24:17,440 --> 00:24:18,980 In 29 cities. 321 00:24:19,580 --> 00:24:21,640 This one has a mothership parked over them. 322 00:24:24,300 --> 00:24:26,320 They're there because of those boys. 323 00:24:31,500 --> 00:24:32,500 Oh, my God. 324 00:24:33,440 --> 00:24:34,660 Tyler's not the only one. 325 00:24:35,080 --> 00:24:41,040 He better has others. That means that Tyler, my son, is expendable. 326 00:24:55,000 --> 00:24:56,340 We'll figure it out, Erica. 327 00:24:56,740 --> 00:24:58,560 We'll figure it out. We'll stop it. 328 00:24:59,680 --> 00:25:01,080 And we'll keep Tyler safe. 329 00:25:05,420 --> 00:25:06,540 Any idea what these are? 330 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Prenatal vitamins. 331 00:25:11,620 --> 00:25:13,180 I took those when I was pregnant. 332 00:25:14,220 --> 00:25:17,640 What? Why would a doctor keep prenatal vitamins in his safe? 333 00:25:17,980 --> 00:25:20,760 They wouldn't, unless they were trying to hide something. 334 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 Welcome back. 335 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 I thought you were done with the priest routine. 336 00:26:13,740 --> 00:26:14,920 Well, it doesn't work like that. 337 00:26:15,560 --> 00:26:19,460 Wherever I walk, you walk. Try to keep him contained to your corner, all right? 338 00:26:20,940 --> 00:26:22,780 Why? Are you afraid of what he's going to find on the earth? 339 00:26:26,160 --> 00:26:28,100 So, uh, how'd it go in Hong Kong? 340 00:26:28,380 --> 00:26:32,560 We found prenatal pills with the creaky metal bugs inside them. 341 00:26:33,280 --> 00:26:34,420 Stein's boy's taking a look. 342 00:26:35,140 --> 00:26:37,680 Also, seems that... 343 00:26:38,250 --> 00:26:41,010 Erica's kid isn't the only one that Anna is keeping her eye on. 344 00:26:41,710 --> 00:26:42,910 There are 28 more. 345 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 Really? 346 00:26:49,910 --> 00:26:50,910 Erica. 347 00:26:53,050 --> 00:26:54,050 We'll be right there. 348 00:26:59,870 --> 00:27:02,790 Chad Decker. 349 00:27:03,850 --> 00:27:04,850 Chad. 350 00:27:04,990 --> 00:27:07,210 I found out why my mother wanted the liver boards. 351 00:27:09,420 --> 00:27:11,460 I'm sending you information that will explain it all. 352 00:27:17,060 --> 00:27:18,060 Come here, look at this. 353 00:27:18,480 --> 00:27:21,880 They must have programmed these things to go after DNA with a Y chromosome. 354 00:27:22,140 --> 00:27:24,580 That's why the pregnant mothers and baby girls weren't affected. 355 00:27:24,940 --> 00:27:28,320 Okay, so we know what the V's did and how they did it, but we still don't know 356 00:27:28,320 --> 00:27:33,360 why. They created empty space inside the DNA to put something in. But what? I 357 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 think I might know. 358 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 At least it came through. 359 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 She downloaded the liver board medical file. 360 00:27:41,880 --> 00:27:45,660 Anna isn't choosing these liver boards randomly. 361 00:27:46,140 --> 00:27:49,480 She's inviting people up to the ship who are exceptional, genetically 362 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 exceptional. 363 00:27:51,060 --> 00:27:53,680 High fertility, elevated immunity, longevity. 364 00:27:54,160 --> 00:27:56,920 In this part, gene extraction complete. 365 00:27:57,180 --> 00:28:00,180 And those diets must be when they put the liver boards under the needle 366 00:28:00,600 --> 00:28:05,300 She's stealing DNA from the liver board. She's not just stealing any DNA. She is 367 00:28:05,300 --> 00:28:07,120 harvesting the best of the best. 368 00:28:08,310 --> 00:28:12,550 I mean, definitely not awesome, but it explains something that's been driving 369 00:28:12,550 --> 00:28:13,550 crazy. 370 00:28:13,830 --> 00:28:14,830 All right. 371 00:28:15,370 --> 00:28:20,010 Look, this is from Alpha, the V skeleton I found. His DNA is 100 times more 372 00:28:20,010 --> 00:28:21,230 complex than normal DNA. 373 00:28:21,450 --> 00:28:26,550 But then there's this. This is Malik's DNA. It's 1 ,000 times more complex than 374 00:28:26,550 --> 00:28:27,690 Alpha's. Weird, right? 375 00:28:28,110 --> 00:28:29,110 Yeah. 376 00:28:29,190 --> 00:28:33,810 Okay, so? The genetic evolution from Alpha to Malik should have taken 5 ,000 377 00:28:33,810 --> 00:28:35,230 years. The Vs did it in 50. 378 00:28:35,720 --> 00:28:36,980 Give it to us in English, Einstein. 379 00:28:38,120 --> 00:28:40,560 This explains why the bees didn't just annihilate us. 380 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 They need us alive. 381 00:28:42,300 --> 00:28:43,880 They're stealing the best of our DNA. 382 00:28:44,220 --> 00:28:47,520 They're using us to fast -track their own evolution. 383 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Raphael has arrived. 384 00:28:57,500 --> 00:28:59,300 Did you approach Lisa like I asked? 385 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 I did. 386 00:29:01,020 --> 00:29:03,700 She gave no indication she's ever felt human emotion. 387 00:29:05,000 --> 00:29:06,180 She could be testing you. 388 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 You may be right. 389 00:29:09,360 --> 00:29:11,580 I saw Lisa looking through medical files. 390 00:29:14,220 --> 00:29:15,220 What files? 391 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 I don't know. 392 00:29:19,580 --> 00:29:21,240 She does not know that I saw her. 393 00:29:25,160 --> 00:29:32,120 I was told this is 394 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 where I could find Lisa. 395 00:29:33,870 --> 00:29:35,110 You must be Raphael. 396 00:29:36,590 --> 00:29:38,090 I didn't know you had arrived. 397 00:29:38,550 --> 00:29:40,810 Yes, a short time ago. 398 00:29:41,610 --> 00:29:45,610 This ship, it is quite impressive. 399 00:29:48,510 --> 00:29:50,130 We've only seen a small part. 400 00:29:51,950 --> 00:29:56,750 Once they show you the rest, you'll never want to leave. 401 00:30:01,050 --> 00:30:02,110 You're very handsome. 402 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 Why did you send him away? 403 00:30:48,270 --> 00:30:50,110 You directly disobeyed my orders. 404 00:30:53,890 --> 00:30:57,090 I am tired of being told what to do. 405 00:30:58,110 --> 00:31:01,210 I demand you tell me what your plan is for me. 406 00:31:03,470 --> 00:31:05,350 How dare you talk to me like that? 407 00:31:09,410 --> 00:31:11,170 You want to strike me, don't you? 408 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 I do. 409 00:31:15,170 --> 00:31:16,390 Then what's stopping you? 410 00:31:51,460 --> 00:31:54,200 It's your breeding skin fueling the aggression you need to become queen. 411 00:31:59,480 --> 00:32:00,820 But you're not queen yet. 412 00:32:01,780 --> 00:32:05,080 And until you are, you will do as I tell you. 413 00:32:12,200 --> 00:32:15,020 The problem with Lisa may be more serious than I first thought. 414 00:32:15,820 --> 00:32:18,260 We cannot proceed with interbreeding without Lisa. 415 00:32:19,880 --> 00:32:21,040 There's something I need to show you. 416 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 Queen Egg. 417 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 I had it preserved. 418 00:32:41,500 --> 00:32:42,740 The last of my clutch. 419 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 If Lisa proves disloyal, she can be replaced. 420 00:32:47,920 --> 00:32:50,460 This egg is my only alternate to interbreeding. 421 00:32:51,000 --> 00:32:54,640 The very survival of our species may depend on it. Can you hatch it safely? 422 00:32:55,820 --> 00:32:58,000 Yes. Then begin the process immediately. 423 00:32:58,420 --> 00:33:01,420 But it will take years for the new queen to reach reproductive maturity. 424 00:33:01,960 --> 00:33:05,060 Our accelerated growth experiments have not proven successful. 425 00:33:05,540 --> 00:33:06,540 Then run more. 426 00:33:06,660 --> 00:33:10,760 The children from your final clutch have all matured. The only option would 427 00:33:10,760 --> 00:33:12,860 be... A hybrid baby. 428 00:33:16,040 --> 00:33:18,320 At birth, she did appear more visitor than human. 429 00:33:19,800 --> 00:33:22,700 Our skin, our tail, our claws. 430 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 Do it. 431 00:33:24,220 --> 00:33:27,100 Such experimentation could result in the hybrid's death. 432 00:33:30,060 --> 00:33:31,900 Then she'll die serving her queen. 433 00:33:40,180 --> 00:33:43,620 It's possible the visitors have been doing this all across the universe. 434 00:33:44,080 --> 00:33:48,000 Consuming the best of every life form they encounter to create a superior, 435 00:33:48,240 --> 00:33:49,680 master species. 436 00:33:50,200 --> 00:33:51,620 Now they're doing it here on Earth. 437 00:33:51,920 --> 00:33:53,300 And these boys fit in how? 438 00:33:53,600 --> 00:33:56,480 Each of the 29 boys is missing a part of their DNA. 439 00:33:56,840 --> 00:34:01,580 There's a void. We believe that the V's plan to fill that void using a mixture 440 00:34:01,580 --> 00:34:02,920 of the genes they have stolen. 441 00:34:03,240 --> 00:34:05,040 What happens after the uncertainty DNA? 442 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 I'll find out. 443 00:34:06,920 --> 00:34:12,040 In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's 444 00:34:12,040 --> 00:34:15,830 plan. Imagine what I could do with an army. What you've discovered is most 445 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 impressive. 446 00:34:16,949 --> 00:34:17,949 What's next? 447 00:34:18,090 --> 00:34:22,210 Before I tell you, I need to know that you trust me, unequivocally, as leader 448 00:34:22,210 --> 00:34:23,210 the fifth column. 449 00:34:32,139 --> 00:34:36,000 Anna is about to welcome the final group of liveaboards onto the ship. We 450 00:34:36,000 --> 00:34:40,679 suspect that once she gets their DNA, she'll have what she needs to move on to 451 00:34:40,679 --> 00:34:41,860 the next part of her plan. 452 00:34:45,480 --> 00:34:47,280 We're going to stop that from happening. 453 00:34:48,800 --> 00:34:51,139 Tyler has proven to be quite a capable pilot. 454 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Good. 455 00:34:52,460 --> 00:34:55,500 Joshua, check Tyler's phosphorus levels immediately. 456 00:34:56,179 --> 00:34:58,100 I'm so hopeful we can move forward with him. 457 00:34:58,460 --> 00:35:00,240 How did Lisa respond to Raphael? 458 00:35:01,260 --> 00:35:02,620 Not as well as I would have liked. 459 00:35:03,200 --> 00:35:06,880 I convinced him to stay on the ship for now, however least I must be dealt with. 460 00:35:07,520 --> 00:35:10,980 Joshua, how are we progressing with my backup plan? 461 00:35:11,320 --> 00:35:13,560 We've initiated the experimentation as you requested. 462 00:35:14,600 --> 00:35:16,500 Perhaps you'd like to see the results for yourself. 463 00:35:25,860 --> 00:35:29,720 Hybrid survived the aging experiment. However, there was an unforeseen side 464 00:35:29,720 --> 00:35:32,730 effect. Her maturation has strengthened her immune system. 465 00:35:33,010 --> 00:35:36,830 Her body seems to have healed itself of its chronic pain. That means we no 466 00:35:36,830 --> 00:35:38,670 longer have leverage of Ryan Nichols. 467 00:35:45,870 --> 00:35:46,870 Where's my daughter? 468 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 Welcome back, Ryan. 469 00:36:26,490 --> 00:36:30,370 Eli Cohn is dead, and the fifth column have been neutralized as a threat. 470 00:36:31,630 --> 00:36:34,850 As a reward, you get to spend a few hours with your daughter. 471 00:36:42,490 --> 00:36:44,890 Thank you, my queen. 472 00:36:53,009 --> 00:36:54,090 Excellent work, Joshua. 473 00:36:56,250 --> 00:36:58,690 Ryan's cover had been compromised within fifth column. 474 00:36:59,430 --> 00:37:01,130 He's no longer of any use to us. 475 00:37:01,610 --> 00:37:02,730 Arrange to have him eliminated. 476 00:37:04,130 --> 00:37:05,130 Quietly. 477 00:37:20,940 --> 00:37:23,120 Man, there's nothing like that. I mean, nothing. 478 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 Tyler. 479 00:37:31,440 --> 00:37:35,640 I missed you. I missed you, too. 480 00:37:36,140 --> 00:37:39,460 But I have to go take a shower because Thomas is going to teach me how to 481 00:37:39,460 --> 00:37:40,460 download my flight report. 482 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Tyler. 483 00:37:41,960 --> 00:37:44,920 You can't keep running away from me. What are you talking about? 484 00:37:48,100 --> 00:37:50,140 I know you're holding in your emotion. 485 00:37:50,920 --> 00:37:52,640 Your father just died. 486 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 It's okay to be sad. 487 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 To feel. 488 00:37:59,940 --> 00:38:01,040 You don't get it, Lisa. 489 00:38:02,180 --> 00:38:04,080 I don't want to feel anything anymore. 490 00:38:04,560 --> 00:38:08,620 I just want to be a shuttle pilot and forget about my past. 491 00:38:20,330 --> 00:38:21,850 I do care about Tyler. 492 00:38:24,390 --> 00:38:26,010 He's the one I want to be with. 493 00:38:27,370 --> 00:38:29,570 I'm no longer sure he wants to be with me. 494 00:38:29,950 --> 00:38:31,790 I'm sure you will figure it out, my dear. 495 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 I will help you. 496 00:38:34,570 --> 00:38:37,030 I am so grateful that I found you. 497 00:38:38,010 --> 00:38:40,250 You're the only one that understands what I'm going through. 498 00:38:40,470 --> 00:38:43,450 I learned a long time ago what you have already seen. 499 00:38:44,050 --> 00:38:46,070 And what your mother refuses to recognize. 500 00:38:46,670 --> 00:38:48,370 The good in human emotion. 501 00:38:49,900 --> 00:38:52,600 Tyler used to care. He used to feel. 502 00:38:54,660 --> 00:38:56,120 Now I'm no longer sure. 503 00:39:00,020 --> 00:39:01,580 I disobeyed her today. 504 00:39:03,320 --> 00:39:05,140 I couldn't control my emotion. 505 00:39:07,800 --> 00:39:10,020 Now I'm worried she suspects I've changed. 506 00:39:10,840 --> 00:39:13,160 You're on very dangerous territory, my dear. 507 00:39:13,960 --> 00:39:15,660 Your mother must affect nothing. 508 00:39:16,980 --> 00:39:18,720 Trust no one on the ship. 509 00:39:19,310 --> 00:39:20,310 No one but me. 510 00:39:20,950 --> 00:39:23,010 And you must keep my presence a secret. 511 00:39:24,250 --> 00:39:25,470 I won't tell anyone. 512 00:39:27,010 --> 00:39:28,010 I promise. 513 00:39:29,650 --> 00:39:31,390 I know you are afraid, my dear. 514 00:39:32,830 --> 00:39:34,250 But everything will be okay. 515 00:39:41,410 --> 00:39:42,630 Why are you doing this? 516 00:39:43,210 --> 00:39:44,590 Because your mother never did. 517 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 What's this? 518 00:40:19,600 --> 00:40:21,020 I'm all alone up here. 519 00:40:22,300 --> 00:40:26,940 So we can always be in touch and not risk my mother finding out. 520 00:40:54,840 --> 00:40:59,300 Tonight we ask, how would you do it? On a special edition of What Would You Do? 521 00:40:59,420 --> 00:41:00,420 Starting now. 522 00:41:01,360 --> 00:41:05,720 We had a mission with a ticking clock. I took the shot because I couldn't miss 523 00:41:05,720 --> 00:41:07,800 failure. On the next all -new V. 524 00:41:08,060 --> 00:41:11,760 If we're going to win this war, then I need to stick a dagger into the heart of 525 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Anna's plant. 526 00:41:14,580 --> 00:41:18,680 Ryan needs to escape the ship without anyone knowing. Any enemy of my daughter 527 00:41:18,680 --> 00:41:20,180 is a friend of mine. 528 00:41:21,180 --> 00:41:23,240 Lisa, you will meet the same fate as any traitor. 529 00:41:23,460 --> 00:41:24,460 Death. 530 00:41:26,160 --> 00:41:29,840 ABC's V, all new next Tuesday at 9, 8 central on ABC. 39560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.