All language subtitles for To.the.Stars.2019.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,704 --> 00:01:12,144 {\an8} C�TRE STELE 2 00:01:14,342 --> 00:01:19,342 {\an3} Subrip: karmella @ SPteam 3 00:03:17,300 --> 00:03:21,380 Te duci la bal. �mi v�nd �i trupul ca s�-�i g�sesc partener ! 4 00:03:24,660 --> 00:03:27,340 - N-ai sim�ul umorului. - �tiu, mam�. 5 00:03:27,740 --> 00:03:33,220 Am �tiut asta de c�nd avea doi ani. �i �tiu pe cine mo�tene�te. 6 00:03:33,300 --> 00:03:37,020 Francie, mai bine taci. Altfel, te aude Hank. 7 00:03:37,100 --> 00:03:40,860 - E afar�, cu vacile lui iubite. - �nc�... 8 00:03:41,140 --> 00:03:42,660 �n regul�. 9 00:03:42,820 --> 00:03:46,060 Nu e cel mai frumos lucru pe care l-ai v�zut ? 10 00:03:47,540 --> 00:03:49,780 Am l�sat ceva material la piept. 11 00:03:49,900 --> 00:03:53,260 �n sf�r�it, ai ceva pe-acolo. Afi�eaz�-le ni�el. 12 00:03:53,500 --> 00:03:55,620 - Mama... - Ce p�rere ai ? 13 00:03:55,700 --> 00:03:58,300 E doar un pic. Nu fi a�a de pudic�. 14 00:03:58,420 --> 00:04:01,260 M�car nu e gravid�. Sau e�ti, scumpo ? 15 00:04:03,060 --> 00:04:05,900 Dac� Hattie ar lua-o �n ga�c�, m�ine ar avea partener. 16 00:04:06,020 --> 00:04:09,940 Nu am cum s� controlez pe cine place fata aia. 17 00:04:10,820 --> 00:04:13,620 Scumpo, du-te �i probeaz-o. 18 00:04:21,060 --> 00:04:23,420 - Nu �nt�rzii la �coal� ? - Ba da, tati. 19 00:04:23,500 --> 00:04:24,900 Du-te. 20 00:04:30,180 --> 00:04:34,540 Ia-�i un schimb de haine cu tine. Iris ? 21 00:04:39,100 --> 00:04:42,260 Nu vreau s� se fac� de r�s �n clas�, Hank. 22 00:04:44,940 --> 00:04:47,220 E�ti o iap� proast�, Francine. 23 00:04:52,820 --> 00:04:54,260 Normal c� �tie. 24 00:04:55,500 --> 00:04:59,020 - A v�zut destule iepe. - Gal, e�ti o figur� ! 25 00:06:23,500 --> 00:06:26,820 Uite-o pe Puturoas� ! 26 00:06:26,900 --> 00:06:30,540 Nu mai miroase a�a de ur�t acum, c� are ���e mari... 27 00:06:32,340 --> 00:06:34,140 �ncepe distrac�ia. 28 00:06:35,860 --> 00:06:37,900 Haide, ce faci ? 29 00:06:38,140 --> 00:06:40,580 Iris, ce faci ? 30 00:06:41,020 --> 00:06:43,460 - Bun�, Iris ! - Nu te opre�ti, Iris ? 31 00:06:43,540 --> 00:06:46,420 - Te pot conduce la �coal� ? - Nu, mersi. 32 00:06:47,380 --> 00:06:50,900 - Hai, las�-m� s� te conduc. - Apuc-o de ���e, Mike. 33 00:06:50,980 --> 00:06:53,660 - Las�-m� s�-�i �in c�r�ile. - Iris, nu fi zg�rcit�. 34 00:06:53,740 --> 00:06:55,140 Mike, f�-o ! 35 00:06:55,220 --> 00:06:58,460 Dac� m� la�i s� �i le duc, poate c� te iau la bal. 36 00:06:59,100 --> 00:07:04,020 - Las�-m� �n pace. - Las�-m� s� �i le �in, Iris. Haide ! 37 00:07:04,180 --> 00:07:08,020 - A�tep�i ziua nun�ii ? - Va avea mult de a�teptat. 38 00:07:08,260 --> 00:07:09,700 D�-mi-le ! 39 00:07:09,780 --> 00:07:11,460 Opre�te camioneta ! 40 00:07:12,500 --> 00:07:14,940 E �n pozi�ia potrivit�, Mikey. 41 00:07:15,620 --> 00:07:19,100 - Iisuse ! - �napoi, avortonule ! 42 00:07:19,180 --> 00:07:20,780 Ce naiba ? 43 00:07:21,060 --> 00:07:23,220 - La naiba, e s�nge ! - Mike, e�ti bine ? 44 00:07:25,500 --> 00:07:28,220 E�ti nebun� ? Ce naiba ai f�cut ? 45 00:07:28,300 --> 00:07:32,500 Treci �napoi �n rabl�, �nainte s-o iau razna, ��r�noiule. 46 00:07:32,700 --> 00:07:35,340 - Cine dracu' e�ti ? - Nu-i treaba ta. 47 00:07:35,500 --> 00:07:39,100 - Nici asta nu-i treaba ta. - Vino �i stai �n spatele meu. 48 00:07:39,340 --> 00:07:40,660 Nu mi�ca. 49 00:07:40,740 --> 00:07:44,340 Dac� te mai atinge, ajunge sopran� �n corul bisericii. 50 00:07:44,460 --> 00:07:46,700 - Unde pleci, Iris ? - Mike, ce faci ? 51 00:07:46,820 --> 00:07:49,140 Dar tu ce faci ? De ce nu ie�i ? 52 00:07:49,220 --> 00:07:51,540 �ntoarce-te, Puturoaso. 53 00:07:52,100 --> 00:07:55,980 Fir-ar ! Mai f� asta o dat�, �i o s�-�i par� r�u. 54 00:07:56,140 --> 00:07:59,100 Fiindc� am uitat de maniere sau o s� faci tu ceva ? 55 00:07:59,180 --> 00:08:02,420 - Mike, nu merit�. - Valea, am zis ! Valea ! 56 00:08:02,540 --> 00:08:04,020 Urc� ! 57 00:08:05,420 --> 00:08:07,660 - Te prind eu, jegoaso ! - Zoofililor ! 58 00:08:09,780 --> 00:08:14,460 E�ti bine ? Trebuie s� le facem pl�ngere jego�ilor. Jego�ilor ! 59 00:08:16,919 --> 00:08:20,799 Unde te duci ? Stai. Cred c� e�ti �n stare de �oc. 60 00:08:21,740 --> 00:08:23,660 Te pot duce eu cu ma�ina. 61 00:08:25,184 --> 00:08:28,544 E din cauza �njur�turilor ? Scuze, sunt din ora�. 62 00:08:28,783 --> 00:08:30,663 M� pot descurca singur�. 63 00:08:31,780 --> 00:08:34,780 Nu-i nevoie s�-mi mul�ume�ti. Cu pl�cere... 64 00:08:36,485 --> 00:08:39,085 Doar nu mi-am riscat via�a. 65 00:08:47,380 --> 00:08:49,380 Bun venit �n Oklahoma ! 66 00:10:02,980 --> 00:10:08,500 Lini�ti�i-v�. Domnilor, domni�oarelor, �ncepe ora. 67 00:10:09,060 --> 00:10:12,740 Haide, scumpo ! Clas�, ea e Margot Richmond. 68 00:10:12,900 --> 00:10:14,460 - Maggie. - Poftim ? 69 00:10:14,540 --> 00:10:16,460 - M� cheam� Maggie. - Bine. 70 00:10:16,580 --> 00:10:19,500 Margot vine tocmai din Kansas City. 71 00:10:19,660 --> 00:10:22,980 �nt�mpina�i-o frumos �n umilul nostru or�el. 72 00:10:23,540 --> 00:10:26,620 Dac� astea sunt haine de ora�, po�i s� le iei tu. 73 00:10:26,820 --> 00:10:29,620 - Totu�i, e dr�gu��. - Dar ne�lefuit�. 74 00:10:34,140 --> 00:10:36,580 De ce ai �nt�rziat, dr� Deerborne ? 75 00:10:36,780 --> 00:10:40,820 - Mai tare, drag�. Nu te aud. - Am fost la cabinetul medical. 76 00:10:42,020 --> 00:10:45,980 E a treia oar� s�pt�m�na asta. Nu cred c� ai adus o scutire. 77 00:10:46,060 --> 00:10:48,060 Nu conteaz�. Stai jos. 78 00:10:50,060 --> 00:10:52,380 Ia loc �i tu, dr� Richmond. 79 00:10:52,780 --> 00:10:57,820 Azi vom identifica diferite microorganisme pe lame. 80 00:10:57,940 --> 00:11:03,460 La microscop. Nu atinge�i arz�toarele Bunsen. 81 00:11:03,620 --> 00:11:08,620 Alice �i Eddie, la pupitrul unu. Iris �i Clarissa, la pupitrul doi. 82 00:11:08,740 --> 00:11:13,300 - Nu putem schimba partenerii ? - �i-am zis deja c� nu. 83 00:11:13,540 --> 00:11:18,060 Nu �n�eleg de ce stau cu Iris doar fiindc� suntem la "D" �n catalog. 84 00:11:18,180 --> 00:11:20,980 N-avem timp pentru preferin�ele tale sociale, Clarissa. 85 00:11:21,140 --> 00:11:24,700 �tiin�ei nu �i pas� ce partener ai. 86 00:11:32,900 --> 00:11:34,420 Deci ce a f�cut ? 87 00:11:37,740 --> 00:11:39,660 - Poftim ? - Tat�l t�u. 88 00:11:39,740 --> 00:11:42,820 Sigur a f�cut ceva de a�i ajuns �n Wakita. 89 00:11:42,940 --> 00:11:45,420 A b�ut averea familiei ? 90 00:11:45,820 --> 00:11:49,060 - Sau e cartofor ? - Asta a f�cut tat�l t�u ? 91 00:11:51,180 --> 00:11:53,100 De ce r�zi ? 92 00:11:53,740 --> 00:11:56,580 A�a. Eu doar... 93 00:11:59,420 --> 00:12:00,740 A�a. 94 00:12:00,820 --> 00:12:02,660 Tata a inventat terasarea. 95 00:12:02,740 --> 00:12:05,580 A salvat Oklahoma de �nc� o furtun� de praf. 96 00:12:05,740 --> 00:12:08,860 - E bog�tanul zonei tristatale. - Da. 97 00:12:10,980 --> 00:12:13,820 Tata n-a f�cut niciodat� ceva a�a de important. 98 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 Doar face poze pentru revista "Life". 99 00:12:17,860 --> 00:12:19,340 Nu cred. 100 00:12:21,260 --> 00:12:25,820 Dac� tat�l t�u e mare fotograf, ce c�uta�i �n Wakita ? 101 00:12:29,340 --> 00:12:34,140 A�i auzit de "Recolta ru�inii", de Edward R. Murrow ? 102 00:12:34,220 --> 00:12:36,500 - Da, sigur. - Ce-i aia ? 103 00:12:37,180 --> 00:12:38,500 Rhonda. 104 00:12:38,620 --> 00:12:40,980 Un documentar despre exploatarea fermierilor migratori. 105 00:12:41,060 --> 00:12:43,340 �tiam, Iris Deerborne. Nu trebuia s�-mi zici. 106 00:12:43,420 --> 00:12:46,260 - P�reai un pic confuz�. - Nu eram. 107 00:12:46,340 --> 00:12:49,220 �n orice caz, tata face o continuare. 108 00:12:50,420 --> 00:12:54,540 "Inima �ncercat� a Americii". Culoare local� �i tot... 109 00:12:54,740 --> 00:12:56,700 De aia am venit aici. 110 00:12:56,780 --> 00:12:59,860 Crede�i-m�, ur�sc c� m-am mutat �ntr-un or�el de fermieri. 111 00:12:59,940 --> 00:13:03,740 Cum termin �coala, dispar urgent. 112 00:13:04,380 --> 00:13:06,420 Vreau s� m� fac stewardes�. 113 00:13:06,620 --> 00:13:09,300 Am avut interviu �n Kansas City. Fiindc� am deja 18 ani, 114 00:13:09,380 --> 00:13:13,300 au zis c� pot �ncepe imediat. Voi c�l�tori prin lume. 115 00:13:14,300 --> 00:13:16,060 Eu am fost la Tulsa. 116 00:13:18,940 --> 00:13:22,420 Tata, de exemplu, zboar� prin toat� lumea. 117 00:13:23,180 --> 00:13:26,300 Poate c� i-a�i v�zut poza pe care i-a f�cut-o lui Marilyn. 118 00:13:26,380 --> 00:13:30,420 - Marilyn Monroe ? - Cine altcineva ? 119 00:13:30,540 --> 00:13:32,900 Face mai mult evenimente politice. 120 00:13:33,020 --> 00:13:37,620 R�zboaie, summituri, chestii de genul �sta. 121 00:13:37,700 --> 00:13:41,340 Dar, uneori, Hollywoodul are nevoie de el, 122 00:13:41,420 --> 00:13:44,060 ca s� surprind� "esen�a" unei vedete. 123 00:13:45,860 --> 00:13:50,980 Starurile au fi�e. Iar Marilyn e foarte preten�ioas� cu nasul ei. 124 00:13:56,980 --> 00:13:59,940 - Ar trebui s� fii majoret�. - Absolut. 125 00:14:00,060 --> 00:14:04,180 - S-a potrivi bine cu fetele. - Dna Hubbard ne ador�. 126 00:14:04,380 --> 00:14:07,580 - Te putem b�ga f�r� probleme. - Poate. 127 00:14:16,060 --> 00:14:17,660 �tii ce facem ? 128 00:15:36,420 --> 00:15:37,860 E cineva ? 129 00:15:41,260 --> 00:15:42,860 Vin imediat. 130 00:15:47,180 --> 00:15:51,220 Bun� ! Sunt Grace Richmond. Am programare la dou�. 131 00:15:54,300 --> 00:15:55,780 Intr� ! 132 00:15:59,260 --> 00:16:03,220 S� mergi la "Discipolii lui Hristos". �l vei adora pe p�rintele Steve. 133 00:16:03,340 --> 00:16:06,860 - �l iubim. - Are o gropi�� superb� �n barb� ! 134 00:16:06,980 --> 00:16:10,180 Ca modelele de pe coperta romanelor Harlequin. 135 00:16:13,540 --> 00:16:15,940 - E�ti cre�tin� ? - Desigur. 136 00:16:16,900 --> 00:16:20,860 Sunt sigur� c� biserica ne va ajuta s� v� cunoa�tem comunitatea. 137 00:16:21,460 --> 00:16:24,580 Fiica mea, Maggie, a �nceput �coala la liceul Wakita. 138 00:16:24,780 --> 00:16:27,500 - �i Hattie a mea e acolo. - �i Clarissa. 139 00:16:27,660 --> 00:16:31,020 O vor adora, dac� seam�n� cu tine. 140 00:16:31,660 --> 00:16:36,540 Dr� Atkins... Cred c� �i-am proptit bine gardul. 141 00:16:36,700 --> 00:16:40,980 - Vrei s�-l vezi ? - Sunt sigur� c� arat� bine, dle McCoy. 142 00:16:41,060 --> 00:16:43,860 Nu trebuie s� te verifice la tot, Len. 143 00:16:43,940 --> 00:16:46,540 Vreau ca munca mea s� fie aprobat� de clien�i. 144 00:16:46,620 --> 00:16:50,180 A�a trebuie. �i munce�ti la gard de �ase zile, 145 00:16:50,260 --> 00:16:53,820 iar Jerry Unger a�teapt� s�-i faci porumbarul ! 146 00:16:53,900 --> 00:16:55,220 O s� m� ocup de el. 147 00:16:55,300 --> 00:16:58,940 Sunt sigur� c� totul arat� bine. ��i aduc banii. 148 00:17:04,940 --> 00:17:08,140 M� sco�i din s�rite. Ai auzit ? 149 00:17:12,260 --> 00:17:14,700 Arat� nemaipomenit, scumpo. 150 00:17:15,180 --> 00:17:18,100 Termin�, Tallulah ! 151 00:17:23,180 --> 00:17:26,700 Fetelor, de c�te ori v-am zis s� v� pune�i �ervetul �n poal� ? 152 00:17:26,780 --> 00:17:29,940 Maggie, d�-le exemplu surorilor tale. 153 00:17:32,620 --> 00:17:34,100 Emily... 154 00:17:34,540 --> 00:17:39,660 Am fost la salonul de cosmetic�. Am cunoscut-o pe Barbara Dell. 155 00:17:39,820 --> 00:17:42,300 Fiica ei, Clarissa, e �n clas� cu Maggie. 156 00:17:42,380 --> 00:17:45,500 - Da ? - Se pare c� e popular� Clarissa. 157 00:17:45,700 --> 00:17:49,580 O poate ajuta pe Maggie s�-�i fac� noi prietene. Fete dr�gu�e. 158 00:17:49,820 --> 00:17:52,980 Am cunoscut c�teva. Mori de amabile ce sunt... 159 00:17:53,500 --> 00:17:54,860 Termin�. 160 00:17:55,020 --> 00:17:58,660 Ar fi bine s� te �mprietene�ti cu ni�te fete de treab�. 161 00:17:59,020 --> 00:18:01,460 Profit� de ocazie. Fetelor, v� rog ! 162 00:18:01,540 --> 00:18:03,180 Sper s� m� plac�. 163 00:18:03,340 --> 00:18:06,140 Scumpo, n-au de ce s� nu te plac�. 164 00:18:06,940 --> 00:18:10,860 S� ne rug�m �i s� m�nc�m minun��iile f�cute de mama. 165 00:18:13,860 --> 00:18:17,340 Tat� ceresc, ��i mul�umim pentru aceast� zi 166 00:18:18,060 --> 00:18:21,220 ��i mul�umim pentru bucate �i pentru cea care le-a f�cut. 167 00:18:21,300 --> 00:18:24,580 Continu� s� ne dai puterea de a-i iubi pe ceilal�i. 168 00:18:24,780 --> 00:18:28,180 ��i mul�umim pentru aceast� cas� �i pentru binecuv�nt�rile Tale. 169 00:18:28,260 --> 00:18:30,220 Nu le merit�m, Doamne. 170 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 �sta da, b�rbat ! 171 00:18:58,980 --> 00:19:01,940 Europenii �tia sunt pricepu�i. 172 00:19:02,700 --> 00:19:06,420 Europenii nu stau la ferm�, asta e clar. 173 00:19:08,980 --> 00:19:11,420 Se �in departe de t�ura�i. 174 00:19:13,540 --> 00:19:15,740 Se �in departe de t�ura�i. 175 00:19:17,820 --> 00:19:19,260 Hei ! 176 00:19:20,380 --> 00:19:22,180 Cu tine vorbesc. 177 00:19:24,820 --> 00:19:26,700 Las-o balt�, Francie. 178 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 "Las-o balt�, Francie." 179 00:19:37,740 --> 00:19:39,540 Ai b�ut destul. 180 00:19:39,620 --> 00:19:43,300 O fi destul pentru tine, dar pentru mine sigur nu e. 181 00:19:43,380 --> 00:19:45,020 La naiba, Francie ! 182 00:19:46,780 --> 00:19:50,500 - �i-am zis c� e destul. - Uite cine s-a ridicat de pe scaun ! 183 00:19:50,580 --> 00:19:53,860 - D�-mi-l mie. - "Dl Invizibil". 184 00:19:53,940 --> 00:19:56,620 - D�-mi-l. - Nu-mi dai tu ordine. 185 00:19:56,940 --> 00:20:00,260 Dac� trebuie s� �i-l smulg, o s-o fac. Nu �l lua. 186 00:20:00,860 --> 00:20:02,940 Hank, jur. Nu �l lua ! 187 00:20:55,020 --> 00:20:59,540 A� vrea, dac� s-ar putea, S� mi se-mplineasc� dorin�a. 188 00:21:00,260 --> 00:21:02,780 Vreau s� dispar. Vreau s� dispar. 189 00:21:10,700 --> 00:21:13,300 Cine e ? Cine-i acolo ? 190 00:21:13,580 --> 00:21:15,100 Sunt Maggie. 191 00:21:15,580 --> 00:21:17,980 - Maggie ? - Maggie Richmond. 192 00:21:19,380 --> 00:21:22,380 - Ce faci aici ? - �not. 193 00:21:23,620 --> 00:21:26,900 Nu ai voie, e proprietate privat�. 194 00:21:27,140 --> 00:21:28,860 Nu �tiam. 195 00:21:30,380 --> 00:21:33,060 Dac� a�a e, atunci, tu ce faci aici ? 196 00:21:33,740 --> 00:21:35,420 �sta e locul meu. 197 00:21:37,060 --> 00:21:39,660 �l po�i �mp�r�i un pic cu mine ? 198 00:21:39,900 --> 00:21:43,900 E�ti goal� ? Nu se poate. Dac� te vede cineva ? 199 00:21:44,540 --> 00:21:47,740 Ai zis c� e un loc privat. Cine s� m� vad� ? 200 00:21:51,580 --> 00:21:54,220 - Ar trebui s� ai grij�. - De ce ? 201 00:21:55,260 --> 00:21:59,780 Exist� un cadavru �n ap�. Charlotte Owings s-a �necat aici. 202 00:22:00,500 --> 00:22:03,500 S-a sinucis. A intrat p�n� c�nd a acoperit-o apa. 203 00:22:03,580 --> 00:22:06,220 De aceea nu mai vine nimeni aici. 204 00:22:07,140 --> 00:22:08,620 Tu vii. 205 00:22:14,980 --> 00:22:16,820 De ce s-a sinucis ? 206 00:22:16,900 --> 00:22:19,220 Se spune c� era c�rpa satului. 207 00:22:19,460 --> 00:22:20,980 "C�rpa satului" ? 208 00:22:21,700 --> 00:22:25,660 Ie�ea cu al�i b�rba�i pe la spatele so�ului. 209 00:22:25,740 --> 00:22:30,060 Dar a�a zice lumea. Eu cred c� era trist�. 210 00:22:33,860 --> 00:22:39,300 Poate c� ar trebui s� m� sinucid. S� stau pe fund, cu Charlotte. 211 00:22:39,380 --> 00:22:43,540 Nu m� amuzi. Ea suferea r�u. Nu era ca tine. 212 00:22:44,540 --> 00:22:46,700 Ce �tii tu despre mine ? 213 00:22:49,300 --> 00:22:50,620 Ce e ? 214 00:22:50,980 --> 00:22:53,620 - M-a prins cineva de picior. - Nu cred. 215 00:22:53,700 --> 00:22:56,660 Vorbesc serios, Iris. M-a apucat cineva ! 216 00:22:57,980 --> 00:22:59,420 Maggie ! 217 00:23:00,420 --> 00:23:01,860 Maggie ? 218 00:23:03,020 --> 00:23:04,780 Maggie, unde e�ti ? 219 00:23:05,700 --> 00:23:09,140 Sunt r�d�cini �n ap�. Te po�i �ncurca �n ele. Nu e amuzant. 220 00:23:10,340 --> 00:23:11,940 Maggie ? 221 00:23:22,100 --> 00:23:25,380 - N-a fost amuzant. - Ai f�cut o fa�� de com� ! 222 00:23:25,580 --> 00:23:27,380 E�ti la fel ca celelalte. 223 00:23:27,500 --> 00:23:31,100 E sc�rbos s� te crezi tare profit�nd de altcineva. 224 00:23:31,740 --> 00:23:33,820 Stai, Iris. Am glumit. 225 00:23:34,620 --> 00:23:36,380 Te rog, nu pleca. 226 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 Putem sta �mpreun�. 227 00:23:42,740 --> 00:23:44,300 Te rog. 228 00:23:51,540 --> 00:23:54,900 Apoi, au vrut s� m� fac model, dar tata n-a vrut s� devin r�sf��at�. 229 00:23:54,980 --> 00:23:58,300 A lucrat cu actri�e mari �i a v�zut ce fi�oase sunt. 230 00:23:58,380 --> 00:24:01,860 Dar am f�cut cursuri de modelling. Vrei s� vezi cum s� vinzi buze ? 231 00:24:01,940 --> 00:24:03,340 S� v�nd buze ? 232 00:24:03,420 --> 00:24:06,740 Dac� faci reclam� la ruj, trebuie s� �tii s� vinzi buze. 233 00:24:06,820 --> 00:24:08,180 A�a se face. 234 00:24:11,900 --> 00:24:15,620 - Arat� groaznic. - A�a se face. �ncearc� �i tu. 235 00:24:17,140 --> 00:24:18,740 E�ti o mincinoas�. 236 00:24:19,260 --> 00:24:22,460 - Poftim ? - Min�i. 237 00:24:22,860 --> 00:24:26,460 Ai min�it azi la chimie. Tat�l t�u nu lucreaz� la revista "Life". 238 00:24:26,540 --> 00:24:28,900 - Ba da. - N-ai f�cut cursuri de modele. 239 00:24:28,980 --> 00:24:30,540 Ba da. 240 00:24:30,900 --> 00:24:34,300 - Ce �tii tu despre mine ? - Nimic. 241 00:24:34,380 --> 00:24:37,540 Poate c� vrei doar ca lumea s� te plac�. 242 00:24:37,620 --> 00:24:40,900 De ce crezi asta ? Ai vrea ca lumea s� te plac� ? 243 00:24:42,940 --> 00:24:44,980 Nu-mi pas� dac� m� place. 244 00:24:47,260 --> 00:24:51,020 Nu m� cuno�ti. Nu �tii nimic despre mine. 245 00:24:52,100 --> 00:24:54,620 Dar �tii ceva ? Ai dreptate. 246 00:24:55,420 --> 00:24:57,060 Sunt o mincinoas�. 247 00:24:57,500 --> 00:25:00,900 Nu vreau s� �mp�r�im locul �sta. �ine-l pentru tine. 248 00:25:49,220 --> 00:25:51,140 - Cu cine ai fost ? - Cu nimeni. 249 00:25:53,860 --> 00:25:56,380 - Maggie ? - Grace, intr� �napoi. 250 00:25:57,180 --> 00:26:00,740 E t�rziu. N-ar fi mai bine s� intr�m cu to�ii ? 251 00:26:00,820 --> 00:26:02,780 Grace, intr� �napoi. 252 00:26:04,740 --> 00:26:06,260 �n regul�. 253 00:26:10,180 --> 00:26:15,580 Te mai �ntreb o dat�. Cu cine ai fost ? 254 00:26:16,060 --> 00:26:17,820 Am �notat singur�. 255 00:26:23,620 --> 00:26:27,060 Am renun�at la slujb� pentru tine. Mi-am mutat familia. 256 00:26:28,220 --> 00:26:30,260 Mi-ai spus deja asta. 257 00:26:31,340 --> 00:26:34,780 Data viitoare, plec�m f�r� tine. Ai �n�eles ? 258 00:26:34,860 --> 00:26:37,260 �i-am zis c� nu se va mai repeta. 259 00:26:38,140 --> 00:26:41,860 Intr� �i usuc�-te. Acum. 260 00:27:41,540 --> 00:27:43,380 Ce-i cu julitura aia ? 261 00:27:47,780 --> 00:27:50,540 De ce �i se spune "Puturoasa" ? 262 00:28:18,100 --> 00:28:21,500 O fi ea din ora�, dar fata trebuie educat�. 263 00:28:27,180 --> 00:28:29,420 Fir-ar el s� fie de sutien ! 264 00:28:31,020 --> 00:28:33,140 E �i o binecuv�ntare, �i un blestem. 265 00:28:34,460 --> 00:28:38,780 Maggie ! Nu-�i face griji dac� nu-�i iese �pagatul la probe. 266 00:28:38,900 --> 00:28:42,740 Nu te depuncteaz�, dac� e�ti flexibil� �n alte zone... 267 00:28:42,900 --> 00:28:46,540 - Pe l�ng� �pagat. - Iar tu e�ti specialist�, Hattie. 268 00:28:46,660 --> 00:28:48,740 Nu fi obraznic�, Clarissa. 269 00:28:48,820 --> 00:28:52,420 Trebuie s� vii m�ine-sear� la dansul de dup� meci. 270 00:28:52,540 --> 00:28:54,900 E momentul bun s� g�se�ti partener la bal. 271 00:28:54,980 --> 00:28:59,700 Alegerile se r�resc. Todd Ingram �i Jerry Junior sunt deja lua�i. 272 00:28:59,860 --> 00:29:02,820 - Deja ? - Da, fetele sunt �n pragul isteriei. 273 00:29:02,900 --> 00:29:07,500 Eu nu-mi fac griji, Maggie, dar �sta e un moment crucial pentru tine. 274 00:29:07,700 --> 00:29:10,740 - Nu ne putem culca pe-o ureche. - S� nu r�m�i singur� acas�. 275 00:29:10,820 --> 00:29:13,020 - Nu vrei asta. - Sigur c� nu. 276 00:29:13,140 --> 00:29:16,940 Maggie, �tim c� e�ti nou�. 277 00:29:17,140 --> 00:29:20,100 Nu ai cum s� �tii, de fapt. 278 00:29:20,260 --> 00:29:23,300 Dar trebuie s� o evi�i pe Iris Deerborne. 279 00:29:23,460 --> 00:29:25,820 - Este o paria. - O paria ? 280 00:29:25,940 --> 00:29:28,820 Ca �n India. Sunt clasele de jos. 281 00:29:28,980 --> 00:29:32,060 Fac baie �n propriile excremente. 282 00:29:32,220 --> 00:29:35,100 Rhonda, nu �nainte de pr�nz ! E�ti sc�rboas�. 283 00:29:35,180 --> 00:29:37,340 Sigur vei putea s� m�n�nci. 284 00:29:37,420 --> 00:29:40,020 Clarissa Dell, luna asta am sl�bit 2,5 kg. 285 00:29:40,100 --> 00:29:43,740 Ar��i super. Dar, dac� n-ai grij�, le pui la loc p�n� mar�i. 286 00:29:43,820 --> 00:29:47,500 Majoretele trebuie s� dea exemplu, Hattie. Nu uita s� te controlezi. 287 00:29:47,580 --> 00:29:49,220 Doamne... 288 00:29:49,300 --> 00:29:55,780 Ideea e c� te sinucizi social dac� e�ti v�zut� cu Iris Deerborne. 289 00:29:56,220 --> 00:29:59,620 Adic� sinuciderea propriu-zis� ar fi mai pu�in penibil� ? 290 00:30:01,060 --> 00:30:02,660 Nu conteaz�. 291 00:30:08,340 --> 00:30:10,540 - Cum ar�t ? - Mai ai de lucru. 292 00:30:15,020 --> 00:30:19,620 Crezi c� tat�l t�u ar poza meciurile, dac� ai intra �n echip� ? 293 00:30:20,700 --> 00:30:22,660 - Da, dac� intru. - Bine ! 294 00:30:55,620 --> 00:30:59,860 - �ncap doi pe ea ? - Nu foarte u�or. 295 00:31:01,980 --> 00:31:04,380 N-am zis c� sunt u�oar�, tinere. 296 00:31:04,500 --> 00:31:07,180 Dn� Deerborne, nu asta am vrut s� zic. 297 00:31:07,620 --> 00:31:10,940 �tiu. Hai s� d�m o tur� scurt�. 298 00:31:12,100 --> 00:31:14,980 Trebuie s� merg acas�. M� a�teapt� bunica. 299 00:31:15,140 --> 00:31:18,660 O tur� rapid�. Oricum m-a ciufulit v�ntul. 300 00:31:21,540 --> 00:31:24,100 - Nu cred c� dl Deerborne ar fi... - Hank ? 301 00:31:24,180 --> 00:31:27,340 Hank e �n spate, la vaci. Haide ! 302 00:31:27,420 --> 00:31:32,100 Am pl�tit pentru asta. M�car s� m� dau �i eu o dat�. Haide ! 303 00:31:32,180 --> 00:31:36,860 - Dn� Deerborne, chiar trebuie s� plec. - Ba nu trebuie ! 304 00:31:36,980 --> 00:31:39,860 Opre�te-te �i f�-m� o tur� pe motor ! 305 00:31:40,300 --> 00:31:41,700 Nu. 306 00:31:41,820 --> 00:31:43,860 Doar pentru c� mama ta s-a sinucis prin �nec 307 00:31:43,940 --> 00:31:46,780 nu trebuie s� te temi de orice femeie. 308 00:31:47,420 --> 00:31:49,380 �mi pare r�u, dragule. 309 00:31:50,900 --> 00:31:53,860 - Mii de scuze ! - Fir-ar s� fie, Iris ! 310 00:31:56,780 --> 00:32:00,140 Vede un b�iat chipe� �i cade pe jos ! 311 00:32:03,540 --> 00:32:06,820 Las�-le c�inelui, �i-o scad din aloca�ie. 312 00:32:13,620 --> 00:32:15,900 Scade ou�le din salariul meu. 313 00:32:40,620 --> 00:32:42,780 Iris ? E�ti treaz� ? 314 00:32:43,540 --> 00:32:46,340 - Puiule, e�ti treaz� ? - Ce e, mam� ? 315 00:32:47,820 --> 00:32:50,860 - �ncearc� rochia asta. - Mam�, nu vreau. 316 00:32:51,220 --> 00:32:54,020 S�-�i spun ceva: asta e magnetul t�u pentru b�ie�i. 317 00:32:54,100 --> 00:32:58,860 Tu nu �tii cum s� atragi un b�iat, iar eu o s� te �nv�� asta, bine ? 318 00:32:59,340 --> 00:33:00,820 - Ridic�-te. - Mam�, te rog... 319 00:33:00,940 --> 00:33:02,620 Hai, sus ! 320 00:33:03,060 --> 00:33:07,100 M-am s�turat s� v�d c� oamenii din ora� ��i vorbesc de sus. 321 00:33:07,260 --> 00:33:09,380 Nu mai suport ! 322 00:33:10,460 --> 00:33:13,020 - Nu, mam�, nu vreau. - O s� te ajut. 323 00:33:14,260 --> 00:33:18,260 La v�rsta ta, puteam avea orice b�iat. Nu �tiam cum s� scap de ei. 324 00:33:19,340 --> 00:33:21,700 Dac� nu r�m�neam gravid�, cine �tie unde eram acum ? 325 00:33:21,780 --> 00:33:24,060 - Vreau s� dorm. - Ridic�-te, scumpo. 326 00:33:24,140 --> 00:33:27,540 N-o s� te las s�-�i irose�ti �ansa. 327 00:33:28,420 --> 00:33:33,460 Nici vorb� s-o irose�ti ! S� te vedem acum. 328 00:33:39,660 --> 00:33:41,740 Scumpo, e�ti a�a de frumoas� ! 329 00:33:45,820 --> 00:33:49,700 Hai, iubito, s� mergem ! S� ie�im din camera ei. 330 00:33:49,820 --> 00:33:53,780 - Nu vreau s� fac probleme. - �tiu, haide... 331 00:33:54,340 --> 00:33:56,780 S� mergem ! 332 00:33:59,020 --> 00:34:03,100 �mi pare r�u, scumpo. Hai s� mergem sus. 333 00:34:26,180 --> 00:34:27,580 E�ti bine ? 334 00:34:28,060 --> 00:34:29,780 Nu te apropia de mine ! 335 00:34:38,180 --> 00:34:41,220 Vreau s� v�d c� e�ti bine, apoi plec. 336 00:34:41,340 --> 00:34:43,300 Nu, te rog, las�-m� ! 337 00:34:43,740 --> 00:34:46,260 - E �n regul�. - Las�-m� ! 338 00:34:48,220 --> 00:34:49,780 E �n regul�. 339 00:34:52,060 --> 00:34:54,940 - �mi ud chilo�ii. - Poftim ? 340 00:34:55,380 --> 00:34:56,940 Fac pe mine. 341 00:35:13,860 --> 00:35:16,980 Tata lucreaz� pentru revista de agricultur�. 342 00:35:20,140 --> 00:35:22,220 Nu pentru "Life". 343 00:35:24,020 --> 00:35:27,660 Nu face poze cu Marilyn Monroe, 344 00:35:27,780 --> 00:35:32,260 ci cu conducte pentru drenaj �i cu baleg� de vac�. 345 00:35:35,140 --> 00:35:39,100 N-a� putea fi niciodat� model, am pieptul mult prea plat. 346 00:35:43,220 --> 00:35:46,500 Nici nu am dat interviu pentru postul de stewardes�. 347 00:35:47,660 --> 00:35:50,220 N-a� putea fi �nso�itoare de zbor. 348 00:35:50,700 --> 00:35:53,420 - De ce ? - Am r�u de �n�l�ime. 349 00:35:55,700 --> 00:35:57,460 Ultima dat� c�nd am mers cu avionul, 350 00:35:57,540 --> 00:36:01,300 am vomitat laptele cu cacao pe tot culoarul. 351 00:36:01,420 --> 00:36:03,940 Stewardesa m-a pus pe mine s� fac curat. 352 00:36:05,740 --> 00:36:08,100 Sunt toate ni�te scorpii clasa �nt�i. 353 00:36:15,340 --> 00:36:20,820 �mi spun "Puturoasa" fiindc� am vezica slab�. 354 00:36:24,460 --> 00:36:26,660 �i ur�sc rochia asta. 355 00:36:29,100 --> 00:36:30,660 Ur�sc rochia asta ! 356 00:36:53,100 --> 00:36:55,420 - Poftim. - Mersi. 357 00:37:04,020 --> 00:37:08,220 Ai for��, dar trebuie s� lucrezi la precizie. 358 00:37:09,140 --> 00:37:12,500 Am �nv��at un truc grozav de la st�ngaciul meu favorit, Bud Daley. 359 00:37:12,700 --> 00:37:17,340 �ndrep�i m�na liber� spre locul unde vrei s� tragi, 360 00:37:17,420 --> 00:37:22,220 apoi azv�rli piatra cu cealalt� m�n�. 361 00:37:23,460 --> 00:37:24,860 �ncearc� ! 362 00:37:27,340 --> 00:37:31,180 E r�ndul lui Deerborne s� arunce. Fata cea nou� vrea s� fac� senza�ie. 363 00:37:31,580 --> 00:37:33,180 Aten�ie... 364 00:37:33,900 --> 00:37:38,820 Zboar� cu 140 la or�, e strike-out ! 365 00:37:39,780 --> 00:37:42,820 - Doamne ! A func�ionat ! - �i-am spus. 366 00:37:43,020 --> 00:37:44,740 Bud Daley nu rateaz� niciodat�. 367 00:37:53,380 --> 00:37:55,420 - Ce �i-am spus ? - Super ! 368 00:37:55,540 --> 00:37:57,500 A fost bini�or. 369 00:38:01,260 --> 00:38:03,980 Nu trebuie s� vorbe�ti cu mine la �coal�. 370 00:38:05,140 --> 00:38:09,180 E din cauza p�rin�ilor, a echipei de majorete �.A.m.d. 371 00:38:09,980 --> 00:38:11,500 �n�eleg. 372 00:38:13,420 --> 00:38:15,860 - Ei m� ur�sc. - Cine ? 373 00:38:16,580 --> 00:38:18,300 P�rin�ii mei. 374 00:38:20,460 --> 00:38:23,260 Uneori, m� �ntreb dac� m� v�d pe mine 375 00:38:24,380 --> 00:38:27,060 sau v�d ceea ce ar vrea ei s� fiu. 376 00:38:30,100 --> 00:38:32,220 Cum ar putea s� nu te vad� ? 377 00:38:38,500 --> 00:38:40,060 Las�-m� s� te trag. 378 00:39:07,780 --> 00:39:09,540 Du-te �i vezi cine claxoneaz�. 379 00:39:20,180 --> 00:39:21,660 E Maggie. 380 00:39:23,500 --> 00:39:25,940 - Cine-i Maggie ? - Prietena mea. 381 00:39:50,420 --> 00:39:55,180 - Mersi c� m-ai luat spre �coal�. - Nu-mi mul�umi, chiulim ! 382 00:40:24,460 --> 00:40:25,860 Model ! 383 00:40:26,140 --> 00:40:27,860 - Maggie ? - Da ? 384 00:40:28,540 --> 00:40:31,100 Crerd c� lucrurile mamei tale �mi sunt mici. 385 00:40:31,340 --> 00:40:33,700 A�a trebuie s� arate, Iris. 386 00:40:39,940 --> 00:40:42,300 - ��i iese pieptul ? - Pu�in. 387 00:40:42,380 --> 00:40:43,940 Atunci, e bine. 388 00:40:52,580 --> 00:40:55,900 E o zei�� multitalentat�. 389 00:41:10,180 --> 00:41:13,740 - Nu v�d nimic f�r� ochelari. - Atunci, nu te pot aresta. 390 00:41:23,500 --> 00:41:25,140 Doar o idee... 391 00:41:29,700 --> 00:41:31,100 Frumos. 392 00:41:31,940 --> 00:41:34,660 Acest fard de pleoape liliachiu 393 00:41:34,780 --> 00:41:38,540 e gratuit, dac� lua�i autobronzantul de corp. 394 00:41:44,420 --> 00:41:48,980 Urmeaz� ultimul retu�. Nuan�a "ro�u captiv". 395 00:41:54,100 --> 00:41:57,580 M� imaginez purt�ndu-l pe o insul� p�r�sit�, singur� cu Bobby Darin. 396 00:41:59,500 --> 00:42:01,900 E momentul ideal s� vindem buze. 397 00:42:22,300 --> 00:42:25,700 Ai v�zut cum a ap�rut �nc�rc�nd �i tr�g�nd cu pu�ca ? 398 00:42:25,780 --> 00:42:28,060 E cel mai nebunesc lucru pe care l-am v�zut. 399 00:42:28,220 --> 00:42:30,820 N-am v�zut pe nimeni s� trag� a�a de rapid. 400 00:42:30,940 --> 00:42:34,220 Steve McQueen a fost... dr�gu�. 401 00:42:34,460 --> 00:42:36,500 Cum ? Cum a fost ? 402 00:42:36,780 --> 00:42:39,220 A fost dr�gu�. 403 00:42:43,660 --> 00:42:46,820 - Acum nu v�d nimic. - Ar trebui s�-�i lu�m ochelari noi. 404 00:42:47,020 --> 00:42:51,300 Mama n-ar fi de acord. Ea zice s� nu repar�m ce nu e stricat. 405 00:42:51,540 --> 00:42:53,140 Iris, sunt strica�i. 406 00:42:54,060 --> 00:42:55,740 Ia uite ! 407 00:42:59,620 --> 00:43:02,780 - E superb�. - ��i e sortit�. 408 00:43:04,220 --> 00:43:05,780 Trebuie s-o �ncerci. 409 00:43:08,380 --> 00:43:10,420 A� strica-o. 410 00:43:12,620 --> 00:43:15,340 De aia nu-mi cump�r� mama nimic dr�gu�. 411 00:43:24,220 --> 00:43:26,020 - S� mergem. - Nu �nc�. 412 00:43:31,980 --> 00:43:33,380 Iris ! 413 00:43:46,580 --> 00:43:48,580 - Dr. Kay ? - Da, drag� ? 414 00:43:49,060 --> 00:43:51,420 Ave�i rezultatele lui Iris Deerborne ? 415 00:43:51,820 --> 00:43:54,180 - Da. - Sunt sora ei, Margot. 416 00:43:54,300 --> 00:43:56,620 �mi pute�i spune ce e �n neregul� cu ea ? 417 00:43:57,660 --> 00:44:00,780 Hank Deerborne are un singur copil, din c�te �tiu. 418 00:44:01,620 --> 00:44:03,420 Sunt prietena ei. 419 00:44:03,500 --> 00:44:06,020 Cum i-am spus �i mamei ei de mai multe ori p�n� acum, 420 00:44:06,100 --> 00:44:08,500 nu i-am g�sit nimic �n neregul� lui Iris. 421 00:44:09,100 --> 00:44:11,580 Atunci, de ce face pe ea ? 422 00:44:11,740 --> 00:44:14,540 Totul e aici, �n cap, psihosomatic. 423 00:44:16,500 --> 00:44:17,940 Dr. Kay ? 424 00:44:19,780 --> 00:44:23,180 Poate, de data asta, e ceva �n neregul� cu ea. 425 00:44:39,420 --> 00:44:41,620 E ma�ina Clarissei Dell. 426 00:44:45,980 --> 00:44:48,180 Putem veni alt� dat�. 427 00:44:50,900 --> 00:44:52,260 Bine. 428 00:45:12,100 --> 00:45:13,620 Maggie, nu. 429 00:45:31,220 --> 00:45:32,540 Bun� ! 430 00:45:36,100 --> 00:45:38,620 - Iris Deerborne, tu e�ti ? - Bun�, Hazel ! 431 00:45:38,820 --> 00:45:41,820 Nu te-am mai v�zut machiat�, c�t pe ce s� nu te recunosc ! 432 00:45:41,900 --> 00:45:44,420 Ca o broasc� r�ioas� �mpopo�onat� ! 433 00:45:46,700 --> 00:45:48,140 Ce-a spus ? 434 00:45:49,140 --> 00:45:51,540 - V�d c� sunte�i ocupat�. - Deloc. 435 00:45:51,620 --> 00:45:54,660 Clarissa �i Rhonda sunt la casc�, iar Hattie trebuie s� se �nmoaie. 436 00:45:54,740 --> 00:45:56,780 M� �nmoi de 30 de minute. 437 00:45:56,860 --> 00:45:59,060 Ai pieli�e tari, trebuie s� mai stai. 438 00:45:59,180 --> 00:46:02,300 Trebuie s-o aranj�m pe Iris pentru balul de dup� meci. 439 00:46:02,380 --> 00:46:04,980 Ce e un bal f�r� o prosticic� ? 440 00:46:05,340 --> 00:46:09,020 Nu cred c� �i-am pus destul� solu�ie de permanent �n p�r ! 441 00:46:09,100 --> 00:46:13,420 Vin imediat dup� ce-i aranjez p�rul ondulat natural al lui Iris. 442 00:46:20,500 --> 00:46:22,940 �i-am spus c� e o paria ! 443 00:46:23,580 --> 00:46:27,980 - Ar trebui s�-l previn pe tata. - De ce ? 444 00:46:28,580 --> 00:46:32,740 �tiu c� pare de necrezut, dar o fotografiaz� pentru revist�. 445 00:46:32,820 --> 00:46:34,820 Pentru revista Life ? 446 00:46:34,940 --> 00:46:41,340 I-a intrat �n cap s� g�seasc� inima �inutului pentru urm�torul lui articol. 447 00:46:41,420 --> 00:46:47,820 Crede c� ochii lui Iris sunt ad�nci precum c�mpiile Oklahomei. 448 00:46:49,300 --> 00:46:51,340 E�ti ca o cadr� ! 449 00:46:53,060 --> 00:46:54,700 S� �ncepem. 450 00:47:39,380 --> 00:47:41,020 Eu sunt asta ? 451 00:47:43,460 --> 00:47:45,140 Tu e�ti, scumpo. 452 00:47:47,100 --> 00:47:49,460 Aproape c� nu m� recunosc. 453 00:47:49,540 --> 00:47:53,220 - Clarissa Dell, mori de ciud� ! - Am senza�ia c� va �i muri. 454 00:47:56,140 --> 00:47:58,460 - Cu tine cum r�m�ne ? - Cu mine ? 455 00:47:59,100 --> 00:48:01,660 Ce putem face cu p�rul acela frumos ? 456 00:48:01,740 --> 00:48:03,260 Doamne ! 457 00:48:08,260 --> 00:48:09,780 E ciufulit. 458 00:48:10,860 --> 00:48:13,740 - Ce culoare frumoas� ! - Mersi. 459 00:48:17,700 --> 00:48:21,380 E so�ul t�u ? Cum a murit ? 460 00:48:21,900 --> 00:48:24,380 Dac� nu �i se pare o �ntrebare nepoliticoas�. 461 00:48:25,060 --> 00:48:30,060 Nu mi se pare deloc. A c�zut �n R�zboiul din Coreea. 462 00:48:32,540 --> 00:48:34,260 �mi pare teribil de r�u. 463 00:48:35,060 --> 00:48:36,580 �i mie. 464 00:48:44,220 --> 00:48:46,940 �tii ceva ? Nici nu m-am hot�r�t cu ce m� �mbrac ! 465 00:48:47,020 --> 00:48:48,740 Dar ��i mul�umesc oricum. 466 00:48:50,580 --> 00:48:53,300 �inuta alege coafura. 467 00:48:53,820 --> 00:48:57,500 - Iris, s� mergem ! - Bine. Mersi, Hazel. 468 00:48:58,100 --> 00:48:59,820 A fost pl�cerea mea. 469 00:49:00,620 --> 00:49:02,260 Distrac�ie pl�cut� ! 470 00:50:03,940 --> 00:50:06,460 Cine e acest �nger din fa�a mea ? 471 00:50:17,580 --> 00:50:19,740 Ce �i-ai f�cut ? 472 00:50:20,220 --> 00:50:24,340 - Maggie m-a �nfrumuse�at. - �i ce treab� bun� a f�cut ! 473 00:50:24,460 --> 00:50:27,740 De unde ai luat banii ? N-avem at��ia bani. 474 00:50:27,820 --> 00:50:30,820 - κi poate folosi aloca�ia. - Unde-�i sunt ochelarii ? 475 00:50:30,900 --> 00:50:35,220 I-am scos, dar doar pentru ast�-sear�. Vreau s� m� duc la dans dup� meci. 476 00:50:35,420 --> 00:50:38,980 Nu po�i ie�i f�r� ei, nu vezi nici la jum�tate de metru. 477 00:50:39,060 --> 00:50:41,140 - O s� am grij�... - Francie, las-o �n pace. 478 00:50:41,220 --> 00:50:42,980 Nu-mi spune cum s�-mi educ copilul. 479 00:50:43,060 --> 00:50:46,420 Edith spune c� mama lui Maggie conduce o ma�in� nou�-nou��. 480 00:50:46,500 --> 00:50:49,060 κi cump�r� haine de la Dior. 481 00:50:49,620 --> 00:50:53,380 Ce-o s� faci c�nd Maggie va spune c� nu-i place cum miroase Iris ? 482 00:50:53,460 --> 00:50:56,980 Francie, las-o, vorbesc serios ! 483 00:50:59,060 --> 00:51:02,700 Voi doi mereu v� uni�i �mpotriva mea... 484 00:51:05,580 --> 00:51:09,500 Scumpo, du-te la dans. 485 00:51:11,100 --> 00:51:16,180 - Distreaz�-te, ar��i minunat ! - Mul�umesc. 486 00:51:42,900 --> 00:51:45,780 Gr�be�te-te, o s� �nt�rzii ! 487 00:51:47,380 --> 00:51:50,580 - Nu merg. - Cum adic� ? 488 00:51:52,780 --> 00:51:58,060 Indiferent dac�-mi schimb coafura, hainele sau machiajul, 489 00:51:58,140 --> 00:52:01,140 sunt aceea�i fat� care am fost �ntotdeauna. 490 00:52:01,860 --> 00:52:05,260 - Iris... - Nu pierde dansul. Tu du-te. 491 00:52:06,100 --> 00:52:07,940 O s� fiu cu tine tot timpul 492 00:52:08,140 --> 00:52:11,340 �i cui nu-i convine poate s� se duc� naibii. 493 00:52:14,020 --> 00:52:16,860 Nu pot. Noapte bun�, Maggie ! 494 00:53:13,500 --> 00:53:15,340 Nu vreau s� m� aju�i. 495 00:53:15,620 --> 00:53:18,100 Mads spune c� suntem fete frumoase. 496 00:53:19,700 --> 00:53:21,580 O pl�te�ti cu un motiv. 497 00:53:23,220 --> 00:53:24,580 Clarissa. 498 00:53:36,940 --> 00:53:40,940 - Uite-o ! - Calmeaz�-te, nu e Christos �nviat ! 499 00:53:41,100 --> 00:53:43,740 - Ai intrat �n echip� ! - E�ti o Pas�re C�nt�toare ! 500 00:53:43,820 --> 00:53:46,020 - Adic� una de-ale noastre. - Grozav. 501 00:53:46,100 --> 00:53:49,300 - Ce-i cu p�rul t�u ? - La-o balt�. 502 00:53:49,460 --> 00:53:53,860 Trebuie s�-i g�sim un partener noii P�s�ri C�nt�toare. 503 00:53:54,420 --> 00:53:56,020 Brian Embrick m-a invitat. 504 00:53:56,780 --> 00:53:59,020 - Piticul ? - Nu e pitic ! 505 00:53:59,100 --> 00:54:02,420 - �i vine p�n� la piept. - Doar dac� port tocuri. 506 00:54:02,620 --> 00:54:04,140 Nu fi a�a de sensibil�, Hattie. 507 00:54:04,260 --> 00:54:07,260 To�i avem fotbali�ti, dar �i-a r�mas �i �ie unul. 508 00:54:07,340 --> 00:54:11,220 Acolo. Dar trebuie s� a�tept�m 10 minute p�n� s� ne apropiem. 509 00:54:11,300 --> 00:54:13,980 Clarissa spune c� nu e bine s� pari prea dornic�. 510 00:54:14,060 --> 00:54:15,980 Eu spun asta. 511 00:54:16,820 --> 00:54:19,100 N-a� vrea s� par prea dornic�. 512 00:54:24,740 --> 00:54:28,860 Ce sunt astea ? Le-am g�sit �n buzunarul de la haina ta. 513 00:54:29,620 --> 00:54:33,140 Pastile pentru vezic�. Maggie m-a dus la Dr. Kay. 514 00:54:33,780 --> 00:54:35,180 Maggie ? 515 00:54:35,860 --> 00:54:37,620 Maggie, Maggie, Maggie. 516 00:54:37,900 --> 00:54:40,460 - E prietena mea, mam�. - Halal prieten�... 517 00:54:41,260 --> 00:54:44,580 - �tii ce sunt astea ? - Pastile pentru vezic�. 518 00:54:44,660 --> 00:54:48,180 Pastile din zah�r. 519 00:54:49,020 --> 00:54:52,020 - Bomboane. - Mam�, d�-mi pastilele. 520 00:54:52,980 --> 00:54:55,340 Crezi c� fata asta �i-e prieten�. 521 00:54:56,700 --> 00:55:00,020 Eu �tiu mai bine. Eu am grij� de tine 522 00:55:00,140 --> 00:55:04,740 �i nu �i-a� da niciodat� pastile din zah�r. 523 00:55:04,820 --> 00:55:06,260 Opre�te-te ! 524 00:55:06,340 --> 00:55:09,460 N-ai nevoie de astea. Nu sunt bune pentru tine ! 525 00:55:11,540 --> 00:55:14,420 Dac� le iei, o s� faci pe tine �n continuare, 526 00:55:14,500 --> 00:55:17,860 iar Maggie o s�-�i r�d� �n nas. 527 00:55:24,540 --> 00:55:27,020 Mam�, n-am mai f�cut pe mine. 528 00:55:30,780 --> 00:55:32,260 Sunt uscat�. 529 00:55:51,740 --> 00:55:56,100 Bine, atunci. Du-te la bal �i distreaz�-te. 530 00:55:58,380 --> 00:56:00,260 Nu-�i uita bomboanele. 531 00:56:19,820 --> 00:56:22,540 Craig Butler, ea e Maggie Richmond. 532 00:56:23,860 --> 00:56:26,900 - E dr�gu�� foc, cum ai descris-o. - Sunt aici. 533 00:56:26,980 --> 00:56:29,740 E �i ��fnoas�. �mi place. 534 00:56:31,220 --> 00:56:32,900 Nu pune m�na ! 535 00:56:33,060 --> 00:56:37,020 Dac� v� cupla�i, putem face poze �mpreun� �n anuar. 536 00:56:37,100 --> 00:56:40,500 - Le-ar putea face tat�l lui Maggie. - E ocupat. 537 00:56:40,580 --> 00:56:42,580 M�car �ntreab�-l. 538 00:56:44,260 --> 00:56:47,060 Unde ne scoate�i la cin�, b�ie�i ? 539 00:56:47,700 --> 00:56:52,620 - La Beef & Chips. - Dezgust�tor loc, Craig Butler. 540 00:56:53,980 --> 00:56:55,380 Scuza�i-m�. 541 00:56:58,300 --> 00:57:01,220 - Cine-i aia ? - Nu �tiu. 542 00:57:02,140 --> 00:57:05,060 - O fi nou� ? - E Iris Deerborne. 543 00:57:05,220 --> 00:57:08,060 - Ba nu e. - Ba da, nu-i sim�i mirosul ? 544 00:57:10,180 --> 00:57:12,700 - Ai venit. - Da. 545 00:57:13,140 --> 00:57:15,060 Ce m� bucur ! 546 00:57:40,260 --> 00:57:42,300 Lupul �i schimb� p�rul, dar n�ravul, ba. 547 00:57:44,340 --> 00:57:45,700 Categoric. 548 00:57:47,700 --> 00:57:50,780 Trebuie s-o vindec�m pe Maggie de complexul lui Pygmalion. 549 00:57:53,900 --> 00:57:55,260 Pygmalion. 550 00:57:55,940 --> 00:58:01,420 Am �nv��at la literatur�. Rhonda, e�ti tare prostu�� ! 551 00:58:06,780 --> 00:58:09,700 Te rog, nu sta aici pentru mine. Du-te �i distreaz�-te. 552 00:58:09,780 --> 00:58:11,300 M� distrez. 553 00:58:14,820 --> 00:58:17,620 - M� duc acas�. - S� nu �ndr�zne�ti ! 554 00:58:19,380 --> 00:58:20,860 Bun�, Iris ! 555 00:58:23,300 --> 00:58:25,740 B�iatul �la chipe� te-a salutat. 556 00:58:26,500 --> 00:58:27,940 �tiu. 557 00:58:28,740 --> 00:58:30,780 �i de ce nu-i r�spunzi ? 558 00:58:32,700 --> 00:58:34,900 - Nu pot. - De ce ? 559 00:58:35,900 --> 00:58:38,060 Pentru c� s-ar putea s� vomit. 560 00:58:44,300 --> 00:58:48,740 �tii ceva ? Cred c� o s� m� duc s� m� distrez. 561 00:58:50,140 --> 00:58:53,300 Stai, Maggie, nu ! Maggie ? 562 00:59:00,780 --> 00:59:03,180 - A trebuit s� le pl�te�ti ? - Poftim ? 563 00:59:03,780 --> 00:59:07,860 Ou�le pe care le-am spart. Le-ai pl�tit ? 564 00:59:08,820 --> 00:59:10,180 Nu. 565 00:59:11,100 --> 00:59:14,660 Bine. Altfel, ar fi trebuit s�-�i dau banii �napoi. 566 00:59:15,620 --> 00:59:17,580 Nu trebuie, a�a c�... 567 00:59:22,140 --> 00:59:24,780 Ar��i altfel f�r� ochelari. 568 00:59:25,780 --> 00:59:28,860 Va trebui s� mi-i pun la loc, pentru c� nu v�d nimic. 569 00:59:28,940 --> 00:59:32,180 Ar��i bine �i cu ei, dar... 570 00:59:33,980 --> 00:59:37,220 Nu �tiu, cred c�, f�r� ei, ar��i... 571 00:59:39,100 --> 00:59:42,140 Ar��i mai matur�. 572 00:59:47,700 --> 00:59:50,140 - Dansezi ? - Poftim ? 573 00:59:50,860 --> 00:59:53,140 Dansezi cu mine ? 574 00:59:56,620 --> 00:59:58,100 Nu. 575 01:00:00,940 --> 01:00:02,700 Nu �tiu s� dansez. 576 01:00:05,180 --> 01:00:06,700 Nici eu. 577 01:00:08,700 --> 01:00:11,060 Atunci, de ce vrei s� dansezi cu mine ? 578 01:00:13,180 --> 01:00:15,220 Pentru c�, Iris, 579 01:00:16,420 --> 01:00:19,620 e�ti singura fat� din ora� care nu e pref�cut�. 580 01:00:27,220 --> 01:00:30,260 Haide ! Te rog ! 581 01:01:00,020 --> 01:01:03,340 Jeff Owings danseaz� cu Iris Deerborne. 582 01:01:03,420 --> 01:01:05,060 Taci ! 583 01:01:15,020 --> 01:01:17,100 Poate chiar e profund�. 584 01:01:52,980 --> 01:01:54,620 Bun�, Iris ! 585 01:01:57,220 --> 01:01:58,700 Bun�... 586 01:01:59,420 --> 01:02:04,220 Azi vom ob�ine oxidul de magneziu �n laborator. 587 01:02:05,460 --> 01:02:09,860 Alice �i Eddie, pupitrul unu. Clarissa �i Johnna, pupitrul doi. 588 01:02:10,060 --> 01:02:13,740 De ce s� schimb�m partenerii doar fiindc� avem o coleg� nou� ? 589 01:02:14,060 --> 01:02:18,380 Nu e�ti prietenoas�, Clarissa. Johnna cu cine s� lucreze ? 590 01:02:18,740 --> 01:02:20,140 De unde s� �tiu eu ? 591 01:02:20,260 --> 01:02:23,140 Chiar c�nd m-am obi�nuit cu Iris, trebuie s� schimba�i totul. 592 01:02:23,220 --> 01:02:28,260 Kim �i Jack, pupitrul trei. Charlie �i Scott, pupitrul patru. 593 01:02:28,500 --> 01:02:34,260 Katherine �i Mona, pupitrul cinci. Tripp �i Richard, pupitrul �ase. 594 01:03:11,460 --> 01:03:13,220 N-ai v�zut-o pe Clarissa ? 595 01:03:15,940 --> 01:03:17,340 Nu. 596 01:03:21,980 --> 01:03:25,380 Zicea c� se duce la drive-up ca s� fenteze coada. 597 01:03:28,140 --> 01:03:29,660 Aici ! 598 01:03:31,220 --> 01:03:34,300 Vai, ce cald e ! De ce v-a�i a�ezat la soare ? 599 01:03:34,380 --> 01:03:37,540 Ca s� ne bronz�m �nainte de balul de absolvire. Nu, Iris ? 600 01:03:41,060 --> 01:03:43,140 Te-a invitat cineva ? 601 01:03:43,540 --> 01:03:47,260 Te-am v�zut asear� dans�nd cu Jeff Owings. 602 01:03:48,020 --> 01:03:50,980 - Nu. - N-a invitat pe altcineva. 603 01:03:51,300 --> 01:03:56,540 Susan Laharty e terminat�. Era sigur� c� se �mpac� p�n� la bal cu el. 604 01:03:56,660 --> 01:03:59,940 S�-�i ia g�ndul. El n-o s� mearg� la bal, e genul de lup singuratic. 605 01:04:00,020 --> 01:04:04,700 E posibil, dar o s-o rog pe Clarissa s�-�i pun� o vorb� bun� la el. 606 01:04:06,540 --> 01:04:07,900 Mersi. 607 01:04:10,340 --> 01:04:12,820 - Nu vreau aia. - Ce-i acolo ? 608 01:04:23,740 --> 01:04:26,780 Iris, mergi cu noi ? 609 01:04:47,820 --> 01:04:51,460 - Nu-mi spune c� nu �i-a pl�cut ! - Nu mi-a pl�cut. 610 01:04:51,540 --> 01:04:54,340 Vor afla cur�nd c� tat�l t�u nu lucreaz� la revist�. 611 01:04:54,420 --> 01:04:59,260 Dac� doar asta vor afla, am noroc. �i apoi, revista lui e din trustul Life. 612 01:04:59,380 --> 01:05:03,420 - Nu po�i continua s� min�i a�a. - Jur c� n-o s� te mint niciodat� ! 613 01:05:03,540 --> 01:05:08,060 Dar a meritat s� le v�d mutrele 614 01:05:08,140 --> 01:05:10,980 c�nd le-am zis c� tata te crede un spirit profund. 615 01:05:17,460 --> 01:05:19,060 Ce faci ? 616 01:05:21,420 --> 01:05:25,060 Nu te dezbr�ca. Dac� te vede cineva ? 617 01:05:25,220 --> 01:05:28,260 N-ai spus tu c� n-are cine s� vin� aici ? 618 01:05:38,420 --> 01:05:40,060 - Ai f�cut-o ! - Da ! 619 01:05:47,140 --> 01:05:50,100 Tallulah, s�-�i bei sucul, te rog. 620 01:05:51,500 --> 01:05:54,820 �n�eleg c� o domni�oar� a fost invitat� la balul de absolvire. 621 01:05:55,420 --> 01:05:56,860 Am auzit bine ? 622 01:05:56,940 --> 01:06:00,740 Candy Butler mi-a spus azi-diminea�� c� fiul ei Craig te-a invitat. 623 01:06:01,860 --> 01:06:03,340 Fetelor... 624 01:06:03,820 --> 01:06:07,420 Candy spune c� Craig e juc�tor de fotbal. Nu-i a�a c� e frumos ? 625 01:06:08,100 --> 01:06:09,580 Sigur. 626 01:06:11,940 --> 01:06:15,580 Ar fi indicat s� lipse�ti de la �coal� �i s� mergi cu mama dup� o rochie. 627 01:06:15,660 --> 01:06:19,100 - Ce spui ? - Nu pot, am un test azi. 628 01:06:19,180 --> 01:06:22,860 Eu cred c� ar trebui s� te duci cu mama s�-�i alegi o rochie. 629 01:06:23,020 --> 01:06:27,060 E o activitate pl�cut� �ntre o mam� �i o fiic�, nu crezi ? 630 01:06:28,260 --> 01:06:29,660 Bine. 631 01:06:30,820 --> 01:06:33,100 Bine ! 632 01:06:33,580 --> 01:06:35,620 Atunci, m� duc s� m� preg�tesc. 633 01:06:39,740 --> 01:06:43,180 S� nu-�i faci griji pentru bani, vreau s�-�i cumperi ce dore�ti ! 634 01:06:44,620 --> 01:06:47,340 - Nu faci nicio economie. - Mersi, tati. 635 01:07:48,180 --> 01:07:49,500 Bun� ziua ? 636 01:07:58,260 --> 01:08:02,620 Nu a�teptam pe nimeni. Cu ce te pot ajuta ? 637 01:08:03,460 --> 01:08:06,940 - Am un partener de bal. - Tu �i jum�tate din ora�. 638 01:08:07,460 --> 01:08:09,580 Am agenda plin� pentru urm�toarele dou� s�pt�m�ni. 639 01:08:09,660 --> 01:08:14,060 Tunsori, permanente, coafuri moderne... 640 01:08:14,820 --> 01:08:18,460 Bine. Mersi oricum. 641 01:08:20,460 --> 01:08:23,500 Pot s�-�i ar�t cum s�-�i aranjezi p�rul dac� vrei. 642 01:08:23,940 --> 01:08:28,420 Da. Ar fi grozav. 643 01:08:28,820 --> 01:08:32,740 Mi-am luat o rochie. Mama ar vrea s� �tie cu ce coafur� s-ar potrivi. 644 01:08:32,820 --> 01:08:34,620 S� vedem rochia ! 645 01:08:39,500 --> 01:08:42,660 - A fost alegerea ta ? - Tu ce crezi ? 646 01:08:43,220 --> 01:08:45,180 - Cred c� nu. - Ai dreptate. 647 01:08:46,540 --> 01:08:51,140 N-ai ales rochia, �nseamn� c� vei alege coafura. 648 01:08:53,660 --> 01:08:55,940 - Pot s-o pun aici ? - Da. 649 01:09:04,900 --> 01:09:08,420 V�d c� te obi�nuie�ti rapid cu Wakita. 650 01:09:09,060 --> 01:09:10,820 Da, e bine. 651 01:09:12,060 --> 01:09:13,660 �ie ��i place aici ? 652 01:09:15,260 --> 01:09:20,700 N-a� fi ales acest loc, dar m�tu�a mea mi-a l�sat casa mo�tenire. 653 01:09:20,900 --> 01:09:26,380 Aveam nevoie de un alt �nceput, a�a c� iat�-m� ! 654 01:09:29,780 --> 01:09:31,900 �i-a� putea face... 655 01:09:33,580 --> 01:09:36,700 Pot s�-�i fac un coc, s� ar��i ca �n "Vacan�� la Roma". 656 01:09:37,420 --> 01:09:42,020 - Cocul �mi d� dureri de cap. - Merge cu rochia. 657 01:09:45,860 --> 01:09:48,340 Po�i fi Dorothy din "Vr�jitorul din Oz". 658 01:09:49,380 --> 01:09:51,820 Sau Annette Funicello. 659 01:09:52,580 --> 01:09:56,300 Nu-mi trebuie dec�t un sutien cu cupe ascu�ite �i ceva cu care s�-l umplu. 660 01:09:59,380 --> 01:10:01,180 Mie �mi placi a�a. 661 01:10:02,460 --> 01:10:06,380 Natural�, autentic�. 662 01:10:07,820 --> 01:10:10,460 Nu cred c� ai nevoie de un stil, scumpo, 663 01:10:10,540 --> 01:10:14,700 dar, dac� vrei, pot s�-�i fac o programare. 664 01:10:15,500 --> 01:10:16,820 Bine. 665 01:10:17,620 --> 01:10:20,540 - La ce or� e balul ? - La 6:00. 666 01:10:23,460 --> 01:10:26,620 - Ce spui de ora dou� ? - Ar fi grozav. 667 01:10:28,180 --> 01:10:29,660 La dou�, atunci. 668 01:10:32,860 --> 01:10:34,540 �i-e dor de el ? 669 01:10:37,700 --> 01:10:41,900 Da. A fost un b�iat bun. 670 01:10:43,900 --> 01:10:46,420 Crezi c� te vei rec�s�tori vreodat� ? 671 01:10:50,700 --> 01:10:52,660 N-am fost niciodat� c�s�torit�. 672 01:10:54,940 --> 01:10:57,580 Le-am spus asta oamenilor c�nd m-am mutat aici. 673 01:10:57,660 --> 01:11:02,020 Oamenii din ora�ele mici nu vor s�... 674 01:11:02,660 --> 01:11:04,980 Nu trebuie s� �tie totul. 675 01:11:06,340 --> 01:11:10,260 - Deci era iubitul t�u ? - Nu, ar fi scandalos. 676 01:11:11,340 --> 01:11:13,580 E fratele meu, Eddie. 677 01:11:19,900 --> 01:11:22,740 Avea 19 ani c�nd a plecat �n Coreea. 678 01:11:24,220 --> 01:11:26,700 Era a�a de sl�b�nog, c� uniforma at�rna pe el 679 01:11:26,780 --> 01:11:29,380 ca pe o coad� de m�tur�. 680 01:11:29,460 --> 01:11:31,820 Avea co�uri pe frunte. 681 01:11:33,740 --> 01:11:39,140 Credea c� n-o s� se uite nicio fat� la el. κi dorea foarte mult o iubit�. 682 01:11:40,260 --> 01:11:46,620 Asta mi se pare trist, c� n-a dep�it faza asta. 683 01:11:49,860 --> 01:11:52,740 Ideea c� e o persoan� imperfect�. 684 01:12:09,060 --> 01:12:11,620 Bine, ne vedem pe 15. 685 01:12:13,780 --> 01:12:16,620 Bine. Grozav. 686 01:12:17,340 --> 01:12:19,620 Pa, mersi ! 687 01:12:35,620 --> 01:12:36,980 Hei ! 688 01:12:37,540 --> 01:12:39,580 Nu-mi amintesc s� fi acceptat ! 689 01:12:42,340 --> 01:12:44,420 Du-te �i vorbe�te cu ea, Craig. 690 01:12:52,460 --> 01:12:54,500 Pot s� te ajut cu ceva ? 691 01:12:54,580 --> 01:12:56,980 Nu e frumos s� �mpr�tii vestea prin ora� 692 01:12:57,100 --> 01:13:00,180 cum c� mergi cu o fat� la dans, c�nd ea nu a spus da. 693 01:13:00,260 --> 01:13:03,020 Nu crezi c� am dreptul s� decid ? 694 01:13:03,100 --> 01:13:06,380 - M-am g�ndit c� o s�-�i convin�. - Serios ? 695 01:13:06,660 --> 01:13:09,780 - Am fost sigur. - Dovede�te-o ! 696 01:13:16,900 --> 01:13:19,500 O s� ne la�i balt� a�a ? 697 01:13:21,940 --> 01:13:24,140 Craig ! N-are o sor� ? 698 01:13:31,140 --> 01:13:34,140 - Ce facem aici ? - �i-e fric� ? 699 01:13:34,220 --> 01:13:37,300 Nu vreau s� v�d vreo stafie ie�ind din apa aia ! 700 01:13:37,500 --> 01:13:41,020 Un b�rbat a�a de puternic ca tine nu se teme de nimic ! 701 01:13:43,900 --> 01:13:49,260 - Voi, or�encele, sunte�i rapide. - Iar voi, b�ie�ii de la �ar�, �nce�i. 702 01:13:49,900 --> 01:13:53,100 Putem fi, dac� vre�i. 703 01:13:53,620 --> 01:13:57,260 �mi place rapid, apoi �nceti�or. 704 01:13:58,180 --> 01:14:01,580 - Fir-a�... - Ai uitat de fric�. 705 01:14:03,460 --> 01:14:05,020 Mi-e fric� de tine. 706 01:14:24,260 --> 01:14:28,100 - Ce faci ? - Las�-m� s� intru p�n� nu cad. 707 01:14:29,740 --> 01:14:33,060 Sfinte Sisoe ! 708 01:14:35,460 --> 01:14:38,300 Nu face g�l�gie. Dac� te aude mama, vom pl�ti scump. 709 01:14:38,380 --> 01:14:40,340 Tot timpul pl�tim scump. 710 01:14:40,500 --> 01:14:43,100 - E�ti beat� ! - Da ? 711 01:14:43,500 --> 01:14:45,140 Miro�i a... 712 01:14:45,900 --> 01:14:47,540 Ce-i asta ? 713 01:14:47,940 --> 01:14:50,740 Gaz pentru brichet� ? 714 01:14:50,820 --> 01:14:54,500 - Stai s�-�i aduc ni�te ap�. - Nu, m� �mb�t mai tare. 715 01:14:55,220 --> 01:14:56,980 Unde ai fost ? 716 01:14:58,780 --> 01:15:00,420 �n iad am fost. 717 01:15:02,100 --> 01:15:04,020 L-am v�zut pe dracu' �i mi-a spus: 718 01:15:04,900 --> 01:15:08,940 "Maggie Richmond, pe mine nu m� p�c�le�ti !" 719 01:15:11,060 --> 01:15:13,020 Iris, adev�rul e c� 720 01:15:14,020 --> 01:15:20,420 nu conteaz� dac�-mi schimb coafura sau m� �mbrac altfel. 721 01:15:20,580 --> 01:15:24,180 Tot eu sunt, aceea�i persoan� care am fost mereu. 722 01:15:24,260 --> 01:15:25,900 Despre ce vorbe�ti ? 723 01:15:25,980 --> 01:15:30,300 Nu conteaz� dac� tata m� mut� din ora�, 724 01:15:30,380 --> 01:15:34,500 unde lumea m� corupe �i a�a mai departe... 725 01:15:34,860 --> 01:15:40,780 Am sufletul bolnav �i trebuie m�ntuit. 726 01:15:41,420 --> 01:15:42,780 Maggie. 727 01:15:42,860 --> 01:15:47,900 Nu conteaz� c� mi-am pierdut virginitatea cu Craig Butler la iaz, 728 01:15:48,780 --> 01:15:52,260 c� l-am l�sat s� intre �n mine... 729 01:15:55,980 --> 01:15:57,540 E �n ordine. 730 01:15:58,340 --> 01:16:03,020 Sunt murdar� �i nu pot s� m� cur��. 731 01:16:03,580 --> 01:16:07,620 Nu e�ti murdar�, Maggie. Nu pl�nge, o s� fie bine. 732 01:16:08,100 --> 01:16:10,540 Numai tu m� �n�elegi. 733 01:16:11,500 --> 01:16:15,780 Doar tu m� �n�elegi. 734 01:16:16,780 --> 01:16:20,580 - ��i promit c� o s� fie bine. - Doar tu m� �n�elegi. 735 01:16:22,380 --> 01:16:24,060 O s� fii... 736 01:16:28,820 --> 01:16:31,340 - Maggie. - N-am vrut s�-�i fac asta. 737 01:16:31,540 --> 01:16:34,740 �mi pare r�u, nu s-a �nt�mplat nimic. 738 01:16:34,900 --> 01:16:37,700 - E �n ordine. - Nu m� g�ndesc la tine a�a. 739 01:16:37,820 --> 01:16:39,340 �tiu c� nu ! 740 01:16:39,420 --> 01:16:42,100 Nu de asta m-am �mprietenit cu tine. 741 01:16:42,180 --> 01:16:45,340 Maggie, nu pleca ! Te rog ! 742 01:17:28,620 --> 01:17:30,100 Bun� ! 743 01:17:30,780 --> 01:17:33,900 Tat�l t�u e acas� ? Trebuie s� vorbesc cu el �nainte de �coal�. 744 01:17:35,300 --> 01:17:37,820 E �n hambar, iar s-a stricat tractorul. 745 01:17:38,980 --> 01:17:43,300 - M� bucur s� te v�d ! - Bun� diminea�a, dn� Deerborne ! 746 01:17:43,380 --> 01:17:48,020 Spune-mi, Francie, m� faci s� m� simt de 100 de ani ! 747 01:17:49,100 --> 01:17:51,780 Iris, pleac� spre �coal�, s� nu �nt�rzii. 748 01:17:51,940 --> 01:17:55,380 - �mi a�tept ma�ina. - Nu pare s� vin�. 749 01:17:57,020 --> 01:17:59,780 Poate s-a orientat spre p�uni mai verzi. 750 01:18:00,460 --> 01:18:01,980 Se mai �nt�mpl� ! 751 01:18:05,300 --> 01:18:08,460 O duc eu la �coal�, dac� dore�te. 752 01:18:09,220 --> 01:18:11,660 N-are nevoie de mila ta. 753 01:18:11,940 --> 01:18:15,300 Nu de mil� are nevoie, ci de un mijloc de transport. 754 01:19:05,540 --> 01:19:08,540 - Vrei s� te duc �i �napoi acas� ? - De ce ? 755 01:19:10,620 --> 01:19:16,020 Te-am v�zut vara trecut� pe canicula din august la iaz. 756 01:19:19,420 --> 01:19:21,220 Era ziua mamei. 757 01:19:22,940 --> 01:19:29,460 Am vrut s� m� duc undeva unde s� m� simt aproape de ea, s�-i vorbesc. 758 01:19:33,020 --> 01:19:34,700 Apoi te-am z�rit pe tine acolo. 759 01:19:35,500 --> 01:19:38,820 St�teai pe mal �i priveai cerul. 760 01:19:39,660 --> 01:19:42,820 Cred c� te g�ndeai la ceva foarte serios. 761 01:19:46,780 --> 01:19:48,260 Nu �tiu. 762 01:19:50,020 --> 01:19:56,980 Erai cu totul altfel singur�. P�rea c� te-a cuprins pacea. 763 01:19:58,180 --> 01:20:04,500 Atunci, m-am g�ndit c� �i mama �i-ar fi putut g�si pacea. 764 01:20:20,300 --> 01:20:22,580 Iris ! Aici erai. 765 01:20:22,660 --> 01:20:25,620 - Bun�, Hattie ! - Bun�, Jeff ! Ghici ce ! 766 01:20:26,380 --> 01:20:28,700 - Ne mai vedem. - Ghici ce ! 767 01:20:28,780 --> 01:20:31,100 - Ce ? - Craig i-a dat lui Maggie un inel ! 768 01:20:31,780 --> 01:20:34,860 - Se c�s�toresc ? - Nu, prostu�o, un inel de f�g�duin��. 769 01:20:35,580 --> 01:20:37,220 Ce f�g�duin�� ? 770 01:20:37,900 --> 01:20:41,860 Iris Deerborne, dac� e�ti profund�, cum de nu �tii asta ? 771 01:20:42,660 --> 01:20:44,060 Haide ! 772 01:20:44,140 --> 01:20:45,460 Ce-a f�cut ? 773 01:20:45,580 --> 01:20:49,020 Craig a reu�it s� fac� rost de o sticl� de Dom. 774 01:20:50,300 --> 01:20:51,860 - Dom ? - Perignon. 775 01:20:52,020 --> 01:20:53,580 E �ampanie. 776 01:20:56,340 --> 01:21:00,660 - A fost a bunicii lui. - Pare nou. 777 01:21:00,740 --> 01:21:04,420 L-am lustruit cu past� de din�i, dar e antic �n toat� regula. 778 01:21:09,900 --> 01:21:11,460 �mi plac obiectele vechi. 779 01:21:44,620 --> 01:21:47,420 Jur c� e ultimul burger gras pe care-l mai m�n�nc, 780 01:21:47,500 --> 01:21:49,620 altfel, o s� am co�uri la balul de absolvire. 781 01:21:49,700 --> 01:21:54,740 - Cred c� sar peste pr�nz. - Trebuie, altfel nu �ncapi �n rochie. 782 01:21:54,980 --> 01:21:57,900 - De ce v� lua�i mereu de mine ? - Hattie ! 783 01:21:57,980 --> 01:22:01,460 - Nu �tiu de ce v� suport. - M� duc dup� m�ncare. 784 01:22:05,460 --> 01:22:06,820 Bine. 785 01:22:07,420 --> 01:22:09,020 A� vrea s� ies. 786 01:22:25,820 --> 01:22:28,580 - Ceva e �n neregul�, �tiu. - Las-o balt�. 787 01:22:29,100 --> 01:22:32,100 - �mi dau seama c�nd min�i. - Nu mint. 788 01:22:32,180 --> 01:22:35,860 - Nu te cred. Azi-noapte... - Eram beat�. 789 01:22:36,340 --> 01:22:38,180 Abia dac�-mi mai amintesc ceva. 790 01:22:38,260 --> 01:22:41,700 Mi-ai jurat c� n-o s� m� min�i niciodat�, �i o faci chiar acum. 791 01:22:41,780 --> 01:22:44,900 - Ne vedem disear� la iaz. - Nu pot. 792 01:22:45,140 --> 01:22:46,820 Ba po�i. Vino ! 793 01:22:48,460 --> 01:22:50,060 M-am r�zg�ndit. 794 01:22:51,220 --> 01:22:53,260 Nu-mi trebuie cartofi pr�ji�i. 795 01:23:20,900 --> 01:23:24,300 - Maggie, ce faci ? - E o petrecere, asta fac. 796 01:23:25,620 --> 01:23:30,340 Maggie, de ce am venit aici ? Locul �sta �mi d� fiori reci. 797 01:23:30,700 --> 01:23:34,060 Fiindc� p�rin�ii no�tri n-o s� ne caute aici. 798 01:23:34,220 --> 01:23:35,700 Clar c� nu. 799 01:23:37,380 --> 01:23:40,980 Ce faci ? Maggie, �sta e locul nostru ! 800 01:23:41,060 --> 01:23:42,620 Nu fi zg�rcit� ! 801 01:23:42,820 --> 01:23:45,540 Craig Butler, �ine-�i pantalonii pe tine. 802 01:23:45,620 --> 01:23:47,820 Crezi c� o s� sar� pe tine ? 803 01:23:48,140 --> 01:23:51,140 Bag-o la loc, Craig Butler ! E numai pentru ochii mei. 804 01:23:51,380 --> 01:23:53,100 Spune-le s� plece de aici. 805 01:23:59,580 --> 01:24:02,300 Nu m� dezbrac, dac� asta crede�i ! 806 01:24:02,460 --> 01:24:05,860 Te-am v�zut dezbr�cat� de o sut� de ori, nu �tiu care e problema ! 807 01:24:06,580 --> 01:24:07,980 Bine. 808 01:24:08,380 --> 01:24:10,820 - Maggie, f�-i s� plece, te rog ! - Opre�te-te ! 809 01:24:10,900 --> 01:24:12,500 Hai �n ap�, Maggie ! 810 01:24:15,220 --> 01:24:17,460 Doamne sfinte ! Potoli�i-v� ! 811 01:24:17,580 --> 01:24:19,620 - Ce faci ? Ie�i ! - E�ti nebun� ? 812 01:24:19,740 --> 01:24:21,340 �nceteaz� ! Ie�i ! 813 01:24:21,580 --> 01:24:24,060 Ridic�-te. Pleac� ! 814 01:24:26,500 --> 01:24:28,220 - Nu ! - Opre�te-te ! 815 01:24:28,340 --> 01:24:30,500 - Calmeaz�-te. - Pleac� ! 816 01:24:31,580 --> 01:24:33,380 A �nnebunit ! 817 01:24:34,940 --> 01:24:37,660 - Pleca�i din iazul meu ! - Iris ! 818 01:24:37,860 --> 01:24:40,500 Iris, calmeaz�-te ! Gata ! 819 01:24:40,660 --> 01:24:43,460 Ce ai ? Tu nu e�ti ca ei ! 820 01:24:43,940 --> 01:24:46,020 Pe ei �i min�i, nu pe mine. 821 01:24:46,100 --> 01:24:48,620 Despre ce vorbe�te ? M-ai min�it ? 822 01:24:48,740 --> 01:24:50,580 Nu �tiu ce spune. 823 01:24:50,700 --> 01:24:53,420 Maggie, te rog, ajut�-m�. Ce e �n neregul� cu tine ? 824 01:24:53,500 --> 01:24:55,500 Tu ! Tu m� enervezi. 825 01:24:56,620 --> 01:24:59,140 - Maggie ! - Tu m� enervezi. 826 01:25:00,340 --> 01:25:01,940 Puturoaso ! 827 01:25:04,020 --> 01:25:05,740 - Min�i. - Nu. 828 01:25:07,300 --> 01:25:08,900 Te cunosc. 829 01:25:11,740 --> 01:25:15,420 - Maggie, hai �n ap� ! E bine ! - Oricum nu o vrem. 830 01:25:15,620 --> 01:25:18,660 Ar �mpu�i locul ! 831 01:25:19,100 --> 01:25:20,820 N-o l�sa s�-�i strice cheful. 832 01:25:28,380 --> 01:25:30,500 Mags, unde te duci ? 833 01:25:57,900 --> 01:25:59,540 N-ar fi trebuit s� vii aici. 834 01:26:25,140 --> 01:26:28,180 Nu �n�eleg de ce Clarissa poate decide totul. 835 01:26:28,780 --> 01:26:33,380 - Credeam c�-�i place Cattleman's. - Nu asta e ideea. 836 01:26:33,500 --> 01:26:38,020 Ea a decis unde s� m�nc�m �n noaptea balului f�r� s� ne �ntrebe. 837 01:26:39,420 --> 01:26:42,300 Nu cred c� mai accept asta. 838 01:26:42,620 --> 01:26:45,980 �i ce o s� faci ? O pui la locul ei ? 839 01:26:46,060 --> 01:26:47,620 S-ar putea ! 840 01:26:48,300 --> 01:26:51,180 - A� vrea s� v�d asta. - Crezi c� n-am curaj ? 841 01:26:52,260 --> 01:26:58,180 N-am spus asta ! Nu �tiu. A� vrea s� v�d cum faci asta. 842 01:27:03,700 --> 01:27:07,140 - Unde mergem ? - S� iau henna pentru mama. 843 01:27:07,420 --> 01:27:08,980 E trecut de miezul nop�ii. 844 01:27:10,140 --> 01:27:12,900 Hazel a spus c� o las� pe veranda din fa��. 845 01:27:12,980 --> 01:27:14,540 E �n regul�. 846 01:27:16,980 --> 01:27:18,500 M� �ntorc imediat. 847 01:27:21,580 --> 01:27:25,140 Ce a tr�ntit u�a ! 848 01:27:33,260 --> 01:27:38,260 Ce naiba faci ? E t�rziu, ai s-o treze�ti ! 849 01:27:38,460 --> 01:27:40,620 Poate a l�sat-o �n spate. 850 01:27:40,700 --> 01:27:43,980 Nu putem face asta diminea�� ? Sunt beat� ! 851 01:27:44,380 --> 01:27:47,300 - Ai r�bdare, dureaz� un minut. - Hattie ! 852 01:28:35,860 --> 01:28:37,980 Maggie �i Hazel. 853 01:28:39,340 --> 01:28:42,140 Maggie �i Hazel ! 854 01:28:42,500 --> 01:28:45,620 - Hattie, nu �n�eleg. - Maggie �i Hazel. 855 01:28:45,780 --> 01:28:48,460 - Ce e, puiule ? - Le-am v�zut �mpreun�. 856 01:28:48,860 --> 01:28:52,660 - �mpreun� ? - Le-am v�zut �mpreun�. 857 01:28:53,700 --> 01:28:57,220 - Le-am v�zut �mpreun�. - E �n ordine, puiule. 858 01:28:58,660 --> 01:29:02,100 Nu s-a �nt�mplat nimic. Mama e aici. 859 01:30:43,340 --> 01:30:46,740 B�rba�ii ca mine nu sunt destul de buni pentru tine, a�a-i, sc�rb� ? 860 01:30:55,500 --> 01:31:00,180 �i-ai f�cut-o cu m�na ta ! �tii ? 861 01:31:06,660 --> 01:31:09,220 Acum te po�i �ntoarce la via�a ta jalnic� ! 862 01:31:47,300 --> 01:31:50,100 Ne putem �ntoarce la doctorul din Kansas City. 863 01:31:51,500 --> 01:31:56,820 Ajut� mul�i copii ca ea s� fie normali. 864 01:32:21,620 --> 01:32:23,100 �mi pare r�u. 865 01:32:26,580 --> 01:32:28,100 Ai fost... 866 01:32:29,820 --> 01:32:36,100 Ai fost feti�a mea cea frumoas�, m�ndria mea. 867 01:32:36,860 --> 01:32:43,780 Mereu te trezeai z�mbind �i erai a�a de fericit� ! 868 01:32:44,780 --> 01:32:46,340 �mi pare r�u. 869 01:32:47,620 --> 01:32:50,740 Am gre�it undeva. Eu am gre�it. 870 01:33:01,860 --> 01:33:03,900 Erai un �nger. 871 01:33:08,020 --> 01:33:10,140 O s� m� revan�ez. 872 01:33:12,660 --> 01:33:16,220 O s� repar totul. Promit. 873 01:33:18,100 --> 01:33:20,940 Nu o s� v� mai fac probleme. 874 01:33:21,940 --> 01:33:26,260 �mi pare nespus de r�u. 875 01:33:32,780 --> 01:33:34,140 Maggie ! 876 01:33:37,460 --> 01:33:39,940 Maggie ! Maggie ! 877 01:34:08,020 --> 01:34:10,660 Dn� Deerborne, a fost groaznic. 878 01:34:14,020 --> 01:34:17,780 Am �tiut c� e ceva �n neregul� cu fata aia ! 879 01:34:17,860 --> 01:34:22,900 - Ce s-a �nt�mplat, mam� ? - Tu... Nu vorbesc cu tine. 880 01:34:23,500 --> 01:34:25,140 Despre ce vorbe�ti ? 881 01:34:25,220 --> 01:34:28,420 Hattie le-a v�zut pe Maggie Richmond �i pe Hazel �mpreun�. 882 01:34:29,060 --> 01:34:33,500 - Hazel e coafeza lui Maggie. - Nu a�a, prost�naco. �mpreun�. 883 01:34:33,580 --> 01:34:37,260 Biata mea feti�� e traumatizat� pe via��. �tie tot ora�ul. 884 01:34:37,820 --> 01:34:40,300 B�ie�ii s-au dus la Hazel acas� �i au alungat-o. 885 01:34:41,340 --> 01:34:44,260 - Unde-i Maggie ? - Nu-mi atinge fata. 886 01:34:44,460 --> 01:34:45,780 Unde e ? 887 01:34:45,940 --> 01:34:48,340 C��iva copii au v�zut-o merg�nd spre iaz. 888 01:34:48,420 --> 01:34:52,100 A intrat �n el p�n� c�nd apa a acoperit-o, precum Charlotte Owings. 889 01:34:53,460 --> 01:34:54,900 Iris ! 890 01:34:58,260 --> 01:34:59,700 E �n ordine. 891 01:35:47,900 --> 01:35:50,020 - Tu e�ti Iris ? - Da. 892 01:35:51,180 --> 01:35:53,620 Mama ei mi-a spus c� i-ai fost prieten�. 893 01:35:53,700 --> 01:35:55,140 �i sunt prieten�. 894 01:35:55,900 --> 01:36:00,180 - Ai v�zut-o ? - De ieri �ncoace, nu. 895 01:36:02,260 --> 01:36:07,220 Am c�utat-o �n tot ora�ul. Dac� o vezi, spune-i s� vin� acas�. 896 01:36:07,860 --> 01:36:11,860 Spune-i c� nu ne pas� c� a fost rea. 897 01:36:12,300 --> 01:36:15,660 Dle Richmond, Maggie n-a fost niciodat� rea. 898 01:36:20,660 --> 01:36:22,380 Am g�sit ceva ! 899 01:36:25,100 --> 01:36:28,260 F�-o s� dispar� ! S� dispar�... 900 01:36:31,820 --> 01:36:33,420 Ce e ? 901 01:36:34,220 --> 01:36:35,820 Nu �tiu ! 902 01:36:37,460 --> 01:36:39,740 Neale, vii s� vezi ? 903 01:36:53,300 --> 01:36:54,860 Aia e... 904 01:36:56,580 --> 01:36:58,900 - Seam�n� cu... - E o rochie ! 905 01:37:03,580 --> 01:37:07,780 �tii c�t am mig�lit la rochia aia ? Nu mi se pare amuzant ! 906 01:37:08,660 --> 01:37:12,420 �tiu, mam�. N-am avut niciodat� sim�ul umorului. 907 01:38:37,020 --> 01:38:38,660 Nu fi a�a ! 908 01:38:39,540 --> 01:38:42,300 Puturoaso, n-am �tiut c�-�i plac fetele ! 909 01:38:42,380 --> 01:38:45,100 Iris, unde te duci ? �ntoarce-te. 910 01:38:45,740 --> 01:38:48,580 - Ce faci ? - Opre�te-te ! Dac� love�ti ma�ina... 911 01:38:48,660 --> 01:38:51,580 - La dracu' ! - Ia-o din loc ! 912 01:38:52,780 --> 01:38:57,940 Dac� m� mai atinge�i vreodat�, tic�lo�ilor, v� omor ! 913 01:38:58,300 --> 01:39:00,420 - V� ucid ! - Lesbian� nebun� ! 914 01:39:00,660 --> 01:39:02,540 Zoofililor ! 915 01:39:14,260 --> 01:39:17,460 Va trebui s� te urm�resc ca s� nu tri�ezi. 916 01:39:17,900 --> 01:39:20,940 �i-am zis cum a spus Hattie c� le-a v�zut ? 917 01:39:21,660 --> 01:39:23,340 Goale pu�c�. 918 01:39:25,100 --> 01:39:28,740 - Pu�c� ? - �n pielea goal�. 919 01:39:31,780 --> 01:39:34,660 Da, �i �nc� nu au g�sit trupul fetei �leia. 920 01:39:34,820 --> 01:39:37,100 Pun pariu c� e cu Charlotte, 921 01:39:37,220 --> 01:39:40,300 blocat� �ntr-o grot� subteran� pe vecie. 922 01:39:40,500 --> 01:39:43,460 Nu cred c� o fat� care arunc� pietre ca Maggie Richmond 923 01:39:43,540 --> 01:39:46,060 se sinucide de ru�ine. 924 01:39:47,380 --> 01:39:51,260 Pun pariu c� s-a urcat �n autobuz �i le-a dat peste nas 925 01:39:51,380 --> 01:39:55,100 tuturor oamenilor cu min�i �nguste care n-au v�zut-o str�lucind. 926 01:39:55,780 --> 01:39:59,980 - Unde te duci �mbr�cat� a�a ? - Poate se duce la balul de absolvire. 927 01:40:01,420 --> 01:40:06,100 Nu m-a� duce nici s� m� pl�ti�i ! Am o �nt�lnire. 928 01:40:07,500 --> 01:40:10,140 - Cu cine ? - Cu un b�iat. 929 01:40:14,140 --> 01:40:16,260 De c�nd ai tu un iubit ? 930 01:40:18,340 --> 01:40:21,260 N-o s� fiu niciodat� a�a de frumoas� ca tine, mam�, 931 01:40:22,500 --> 01:40:24,860 dar �n seara asta am �nt�lnire cu un b�iat. 932 01:40:32,180 --> 01:40:34,180 Te iubesc, mam� ! 933 01:41:00,340 --> 01:41:03,660 Nu te mai holba la mine �i joac� ! 934 01:41:14,620 --> 01:41:17,820 - Ai �nt�rziat. - Iart�-m�. 935 01:41:18,540 --> 01:41:22,060 Am trecut s� iau ceva pentru tine. 936 01:41:31,794 --> 01:41:34,474 Ce frumos e ! 937 01:41:43,498 --> 01:41:45,378 E cum trebuie ? 938 01:41:50,889 --> 01:41:52,329 Da. 939 01:41:58,262 --> 01:42:03,262 {\an3} Subrip: karmella @ SPteam 940 01:42:43,340 --> 01:42:46,020 SF�R�IT 941 01:42:58,420 --> 01:43:00,900 A�i urm�rit filmul C�TRE STELE 942 01:43:01,100 --> 01:43:04,300 Traducerea �i adaptarea GRETE M�LLER75353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.