Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,037
In order to master
the ways of the Force,
2
00:00:04,042 --> 00:00:07,120
Jedi must forego all attachment.
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,370
That is the opposite of our Creed.
4
00:00:09,375 --> 00:00:12,578
Loyalty and solidarity are the way.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,783
What shall I forge
for the foundling Grogu?
6
00:00:21,067 --> 00:00:23,145
Welcome to the Sanctuary.
7
00:00:23,150 --> 00:00:27,537
I'm just here to introduce myself
and assure you that your business
8
00:00:27,542 --> 00:00:31,162
will continue to thrive
under my watchful eye.
9
00:00:31,167 --> 00:00:32,978
As I'm sure you all know,
10
00:00:32,983 --> 00:00:35,953
the Pyke Syndicate are
mustering troops in Mos Espa.
11
00:00:35,958 --> 00:00:40,495
They have slowly absorbed our planet
as part of their spice trade.
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,620
How much treasure do we have in reserve?
13
00:00:42,625 --> 00:00:46,875
I have plenty of credits.
What I'm short on is muscle.
14
00:00:48,667 --> 00:00:49,870
Boba Fett.
15
00:00:49,875 --> 00:00:51,745
He sure would appreciate it.
16
00:00:51,750 --> 00:00:53,808
Tell him it's on the house.
17
00:00:54,542 --> 00:00:58,000
But first, I gotta pay a visit
to a little friend.
18
00:01:03,000 --> 00:01:10,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
19
00:01:43,583 --> 00:01:45,037
It's all there.
20
00:01:45,042 --> 00:01:46,103
We'll leave the spice
21
00:01:46,107 --> 00:01:48,107
and take the credits back to Mos Eisley.
22
00:01:48,112 --> 00:01:49,774
The rest will follow.
23
00:01:49,779 --> 00:01:51,946
Do you know where you are, gentlemen?
24
00:01:53,625 --> 00:01:54,750
Think it through.
25
00:02:00,417 --> 00:02:01,997
I'll give you the benefit of the doubt
26
00:02:02,002 --> 00:02:03,828
being you're not from around here
27
00:02:03,833 --> 00:02:06,537
and say you figured you're
in the middle of nowhere.
28
00:02:06,542 --> 00:02:08,500
But everything out there
29
00:02:09,292 --> 00:02:11,625
to everything out there
30
00:02:13,625 --> 00:02:16,042
is the Mos Pelgo territories,
31
00:02:17,042 --> 00:02:21,292
and these stripes indicate
I'm the marshal of said territories.
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,788
Now, I don't know what arrangements
33
00:02:23,793 --> 00:02:25,828
you have with the
authorities in Mos Espa,
34
00:02:25,833 --> 00:02:28,245
and let's be honest,
in Mos Eisley, anything goes,
35
00:02:28,250 --> 00:02:31,583
but out here I'm the one
tells folks what to do.
36
00:02:37,917 --> 00:02:40,245
I didn't see what's in that chest,
37
00:02:40,250 --> 00:02:42,328
and consequently no laws
have been broken
38
00:02:42,333 --> 00:02:43,708
far as I'm concerned.
39
00:02:44,708 --> 00:02:46,448
If you gentlemen load up your wares
40
00:02:46,453 --> 00:02:47,753
and head back to where you came,
41
00:02:47,758 --> 00:02:50,908
we can chalk this one up to you
guys reading the map wrong.
42
00:03:00,583 --> 00:03:01,667
Think it through.
43
00:03:13,583 --> 00:03:15,500
I can see you're the smart one.
44
00:03:17,875 --> 00:03:19,792
I got a proposition for your bosses.
45
00:03:21,417 --> 00:03:23,707
Tell 'em I've heard of the Syndicate.
46
00:03:23,712 --> 00:03:25,912
Take their credits back with you.
47
00:03:25,917 --> 00:03:28,453
And I say this with respect,
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
anyone gets lost running spice
49
00:03:30,463 --> 00:03:33,663
through Mos Pelgo again
will be lost forever.
50
00:03:36,042 --> 00:03:38,307
Now, unload that chest and go.
51
00:03:38,312 --> 00:03:41,247
Consider it a fine for trespassing.
52
00:03:42,333 --> 00:03:44,375
It's worth more than your town.
53
00:03:45,125 --> 00:03:47,417
Well, then, maybe I'll retire.
54
00:06:02,875 --> 00:06:04,125
Hello, friend.
55
00:06:05,625 --> 00:06:07,620
I'm looking for Skywalker.
56
00:06:11,875 --> 00:06:14,328
I came to see the kid, Grogu.
57
00:07:42,000 --> 00:07:43,167
Is this where they are?
58
00:07:51,333 --> 00:07:53,125
Hey. Droid.
59
00:07:55,917 --> 00:07:56,917
Hey.
60
00:07:58,833 --> 00:08:00,500
Don't shut off. Wake up.
61
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
Hey, I'm looking for Skywalker.
62
00:08:16,000 --> 00:08:17,583
He had a kid with him.
63
00:08:21,042 --> 00:08:22,250
Is that a bench?
64
00:08:23,000 --> 00:08:24,708
How long will I be waiting?
65
00:08:26,333 --> 00:08:27,750
Is anyone here?
66
00:08:29,292 --> 00:08:30,917
Anyone alive?
67
00:10:10,083 --> 00:10:11,375
Grogu.
68
00:11:45,625 --> 00:11:47,208
All right, let's go for a walk.
69
00:11:59,750 --> 00:12:03,083
I want to tell you about someone
you remind me of a great deal.
70
00:12:05,708 --> 00:12:07,083
His name was Yoda.
71
00:12:08,250 --> 00:12:12,078
He was small like you,
but his heart was huge,
72
00:12:12,083 --> 00:12:14,000
and the Force was strong in him.
73
00:12:16,417 --> 00:12:17,833
He once said to me,
74
00:12:19,375 --> 00:12:21,042
"Size matters not".
75
00:12:25,500 --> 00:12:27,083
That's how he talked.
76
00:12:28,875 --> 00:12:30,542
He would speak in riddles.
77
00:12:32,708 --> 00:12:35,292
Have you heard anyone
talk like that back home?
78
00:12:40,208 --> 00:12:42,083
Do you remember back home?
79
00:12:50,542 --> 00:12:52,167
Would you like to remember?
80
00:12:59,500 --> 00:13:01,833
Let me help you remember.
81
00:13:46,583 --> 00:13:48,375
- Go! Go! Go!
- Hurry! Hurry! Move! Move it!
82
00:13:57,417 --> 00:13:58,875
Welcome back.
83
00:14:02,792 --> 00:14:05,500
The galaxy is a dangerous place, Grogu.
84
00:14:08,583 --> 00:14:11,125
I will teach you to protect yourself.
85
00:14:37,917 --> 00:14:41,458
You. I didn't expect to see you here.
86
00:14:44,042 --> 00:14:45,708
I'm an old friend of the family.
87
00:14:46,792 --> 00:14:49,083
I thought you weren't
going to help train Grogu.
88
00:14:49,667 --> 00:14:52,250
I'm not. Master Luke is.
89
00:14:53,458 --> 00:14:55,125
Then what are you doing here?
90
00:14:56,083 --> 00:14:57,875
That's my question for you.
91
00:14:59,333 --> 00:15:01,333
I'm here to see the kid.
92
00:15:02,667 --> 00:15:05,495
That's why R2 brought you to me instead.
93
00:15:10,375 --> 00:15:11,500
What is this place?
94
00:15:14,625 --> 00:15:16,578
There's nothing now,
95
00:15:16,583 --> 00:15:19,042
but will someday be a great school.
96
00:15:21,333 --> 00:15:23,042
Grogu will be its first student.
97
00:15:24,750 --> 00:15:26,375
I'd like to know how he's doing.
98
00:15:29,000 --> 00:15:30,250
He is doing fine.
99
00:15:33,583 --> 00:15:34,708
I wanna see him.
100
00:15:40,792 --> 00:15:42,042
I know you do.
101
00:15:43,542 --> 00:15:45,125
Let us take a walk.
102
00:15:57,125 --> 00:15:58,750
I warned you when we met
103
00:15:59,625 --> 00:16:02,333
that your attachment to Grogu
would be difficult to let go of.
104
00:16:03,708 --> 00:16:06,495
He was a Mandalorian
foundling in my care.
105
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
I just wanna make sure he's safe.
106
00:16:08,958 --> 00:16:12,708
There is no place in the galaxy
more safe than here with Luke.
107
00:16:14,625 --> 00:16:17,578
I don't understand why you're all right
with Skywalker's decision
108
00:16:17,583 --> 00:16:19,292
to train the kid when you wouldn't.
109
00:16:24,500 --> 00:16:26,083
Because it was his choice.
110
00:16:27,250 --> 00:16:29,125
I don't control the wants of others.
111
00:16:31,000 --> 00:16:32,958
Then, it's my choice to go and see him.
112
00:16:34,250 --> 00:16:37,958
Of course. If that is what you wish.
113
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
All right.
114
00:16:50,000 --> 00:16:53,542
Are you doing this for Grogu,
or are you doing this for yourself?
115
00:16:56,167 --> 00:16:59,167
I just... I wanna give him this.
116
00:17:00,608 --> 00:17:03,275
Why? So he will remember you?
117
00:17:04,458 --> 00:17:05,458
No.
118
00:17:06,375 --> 00:17:10,792
As a Mandalorian foundling,
he should have this. It's his right.
119
00:17:14,750 --> 00:17:15,833
Foundling.
120
00:17:17,208 --> 00:17:18,917
Perhaps he is a Padawan now.
121
00:17:26,542 --> 00:17:31,792
Well, either way,
this armor will protect him.
122
00:17:39,750 --> 00:17:40,833
If you are set on it,
123
00:17:42,000 --> 00:17:43,417
then allow me to deliver it.
124
00:17:47,750 --> 00:17:49,208
I came all this way.
125
00:17:50,667 --> 00:17:51,833
He's right there.
126
00:17:58,375 --> 00:18:00,375
Grogu misses you a great deal.
127
00:18:02,667 --> 00:18:03,958
If he sees you,
128
00:18:06,333 --> 00:18:08,708
it will only make things
more difficult for him.
129
00:18:29,292 --> 00:18:31,000
Make sure he's protected.
130
00:19:25,458 --> 00:19:28,667
All right. It's time
to continue your training.
131
00:19:38,875 --> 00:19:40,083
Let's see you jump.
132
00:19:44,625 --> 00:19:47,208
Really? That's all you got?
133
00:19:51,500 --> 00:19:55,167
Bend down, jump, and as you do,
134
00:19:55,667 --> 00:19:58,292
feel the Force flow through you.
135
00:20:07,917 --> 00:20:09,250
You're trying too hard.
136
00:20:09,900 --> 00:20:12,650
Don't try. Do.
137
00:20:19,083 --> 00:20:21,417
Come on. I want to show you something.
138
00:20:34,042 --> 00:20:36,620
Hang on.
139
00:21:02,792 --> 00:21:06,792
Look. The wide world exists in balance.
140
00:21:08,542 --> 00:21:11,167
Feel the Force all around you.
141
00:21:21,500 --> 00:21:25,750
Through the Force,
you will find balance as well.
142
00:21:33,417 --> 00:21:34,542
Concentrate.
143
00:21:48,000 --> 00:21:49,375
Use the Force.
144
00:21:57,333 --> 00:21:58,500
That's it.
145
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Very good.
146
00:22:04,667 --> 00:22:05,750
Better.
147
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
This is a training remote.
148
00:22:45,708 --> 00:22:47,333
It will test your reflexes.
149
00:22:59,042 --> 00:23:00,625
No, that isn't how it works.
150
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
This is how it works.
151
00:23:27,958 --> 00:23:31,333
Get back up. Always get back up.
152
00:23:43,583 --> 00:23:45,167
Very good.
153
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
Good.
154
00:24:46,917 --> 00:24:48,292
You've taught him well.
155
00:24:50,000 --> 00:24:51,620
It's more like he's remembering
156
00:24:51,625 --> 00:24:53,625
than I'm actually teaching him anything.
157
00:24:57,542 --> 00:25:00,292
Sometimes the student guides the master.
158
00:25:06,792 --> 00:25:08,375
The Mandalorian was here.
159
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
As I told you.
160
00:25:12,875 --> 00:25:14,792
The two share a strong bond,
161
00:25:15,958 --> 00:25:19,167
and he brought him a gift.
162
00:25:33,292 --> 00:25:35,583
Sometimes I wonder
if his heart is in it.
163
00:25:38,583 --> 00:25:40,208
So much like your father.
164
00:25:51,500 --> 00:25:53,000
What should I do about him?
165
00:25:55,708 --> 00:25:57,042
Trust your instincts.
166
00:26:05,708 --> 00:26:07,125
Will I see you again?
167
00:26:09,625 --> 00:26:10,667
Perhaps.
168
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
May the Force be with you.
169
00:27:30,833 --> 00:27:33,250
I'm here at the request of Fennec Shand.
170
00:27:43,083 --> 00:27:47,125
The Pyke Syndicate has been gathering
soldiers the last few weeks.
171
00:27:47,792 --> 00:27:51,370
Mayor Mok Shaiz is on their payroll
and has flown off world,
172
00:27:51,375 --> 00:27:55,870
which leads us to believe
the storm is about to break.
173
00:27:55,875 --> 00:27:58,917
It was a scheduled vacation, actually.
174
00:28:05,792 --> 00:28:09,708
Here's a map of where they are
gathering, based on whispers.
175
00:28:11,542 --> 00:28:15,703
The three crime families of Mos Espa
seem willing to lay low
176
00:28:15,708 --> 00:28:19,125
and let the Pykes move on our territory.
177
00:28:20,917 --> 00:28:23,417
This is the Mandalorian, Din Djarin.
178
00:28:24,750 --> 00:28:26,787
Thanks to him and Krrsantan,
179
00:28:26,792 --> 00:28:30,620
we now have enough experienced
muscle to act as enforcers.
180
00:28:30,625 --> 00:28:33,953
The Mods have done a thorough job
of surveying the streets,
181
00:28:33,958 --> 00:28:35,988
but we lack the numbers to cover
182
00:28:35,993 --> 00:28:39,793
our territory if an all-out war comes.
183
00:28:40,792 --> 00:28:42,333
We need foot soldiers.
184
00:28:43,167 --> 00:28:45,167
I might be able to help with that.
185
00:29:45,333 --> 00:29:46,873
You want to park your starship,
186
00:29:46,878 --> 00:29:48,583
you got to do it out there in the flats.
187
00:29:49,458 --> 00:29:51,417
I'm looking for Marshal Vanth.
188
00:29:53,208 --> 00:29:55,125
I don't think you heard what I said.
189
00:29:55,958 --> 00:29:58,458
- I heard you.
- I'll take it from here, Deputy.
190
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
He's new.
191
00:30:15,083 --> 00:30:17,542
Still a bit jumpy. Is that
a Naboo starfighter?
192
00:30:18,667 --> 00:30:20,542
That's what it started off as.
193
00:30:23,292 --> 00:30:26,745
Haven't seen you since you gave up
your armor. How have you been?
194
00:30:26,750 --> 00:30:29,500
More careful. Where's the little guy?
195
00:30:30,250 --> 00:30:31,792
Back with his own folk.
196
00:30:32,833 --> 00:30:33,875
That's too bad.
197
00:30:34,875 --> 00:30:37,333
I guess we both lost something
we were fond of.
198
00:30:40,000 --> 00:30:41,583
Can I buy you a drink?
199
00:30:52,292 --> 00:30:55,208
I still don't see what all
that's got to do with me.
200
00:30:56,083 --> 00:30:57,583
I need you to lead a garrison.
201
00:30:59,250 --> 00:31:00,620
Your people are good fighters,
202
00:31:00,625 --> 00:31:02,875
and there's plenty of credits
in it for them too.
203
00:31:05,750 --> 00:31:07,953
The peace is intact, Mando.
204
00:31:07,958 --> 00:31:08,998
We took out that dragon.
205
00:31:09,003 --> 00:31:11,078
My people don't want to fight no more.
206
00:31:11,083 --> 00:31:13,203
Your town might be good for now,
207
00:31:13,208 --> 00:31:16,368
but it's all part of the same planet.
208
00:31:16,373 --> 00:31:17,993
We need good people to step up
209
00:31:17,998 --> 00:31:20,498
or the spice is bound
to come through these parts.
210
00:31:21,583 --> 00:31:23,625
As long as I'm here,
that's not a problem,
211
00:31:24,958 --> 00:31:28,870
so why should they risk their
lives for this Boba Fett?
212
00:31:28,875 --> 00:31:31,870
Mos Pelgo might be good right now...
213
00:31:31,875 --> 00:31:32,875
Freetown.
214
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
What?
215
00:31:35,583 --> 00:31:37,078
It's called Freetown now.
216
00:31:37,083 --> 00:31:39,662
We changed the name. Suits us better.
217
00:31:39,667 --> 00:31:43,912
Well, I fought side-by-side
with the citizens of Freetown,
218
00:31:43,917 --> 00:31:45,662
and they're brave people,
219
00:31:45,667 --> 00:31:47,457
and the Pyke Syndicate
has us outnumbered,
220
00:31:47,462 --> 00:31:48,577
and we need your help.
221
00:31:48,582 --> 00:31:50,369
The town wants no part of it.
222
00:31:50,374 --> 00:31:52,624
That's a city folk fight.
223
00:31:57,667 --> 00:32:00,208
Is that what you say too, Marshal?
224
00:32:02,125 --> 00:32:04,458
We're square, you and me.
225
00:32:05,833 --> 00:32:08,208
Yes, we are. But I didn't think
226
00:32:08,213 --> 00:32:10,503
you were one to back down from bullies.
227
00:32:11,208 --> 00:32:13,446
See, that's what I
like about you, Mando.
228
00:32:13,451 --> 00:32:16,576
That big smile of yours lets
you get away with anything.
229
00:32:20,542 --> 00:32:24,500
There's no easy way to ask for a favor.
230
00:32:30,083 --> 00:32:31,917
I'll tell you what.
231
00:32:33,500 --> 00:32:35,167
Things are tough around here,
232
00:32:36,792 --> 00:32:38,625
but I'll see what I can do.
233
00:32:54,583 --> 00:32:55,662
Get the word out.
234
00:32:55,667 --> 00:32:58,247
I want all men and women of
fighting age to come to town.
235
00:32:58,252 --> 00:32:59,832
I want to have a meeting.
236
00:33:00,708 --> 00:33:03,037
It's not our problem, Marshal.
237
00:33:03,042 --> 00:33:05,917
No, but it might be, after
they hear what I'm gonna say.
238
00:33:35,292 --> 00:33:38,162
- Hey, Jo.
- Afternoon, Marshal.
239
00:33:38,167 --> 00:33:41,833
Do me a favor and tell these people
to head inside for a spell.
240
00:33:43,792 --> 00:33:45,125
Is something wrong, Marshal?
241
00:33:46,500 --> 00:33:50,000
I hope not. Just rather
err on the side of safety.
242
00:34:03,167 --> 00:34:06,458
- Go on. Go, go, go.
- Let's go. Quickly.
243
00:34:10,958 --> 00:34:12,375
What's going on, boss?
244
00:34:13,217 --> 00:34:15,092
Let me handle this, Deputy.
245
00:34:20,167 --> 00:34:22,203
I'm not leaving you out here alone.
246
00:34:22,208 --> 00:34:23,375
Get inside.
247
00:34:45,708 --> 00:34:47,375
Cobb Vanth.
248
00:34:50,375 --> 00:34:51,875
And who might you be?
249
00:35:00,667 --> 00:35:05,245
Whatever Fett is paying you,
we'll match,
250
00:35:05,250 --> 00:35:10,250
and all you've got to do is stay
put and let things play out.
251
00:35:11,158 --> 00:35:13,150
Hey, the Marshal ain't for sale.
252
00:35:29,000 --> 00:35:31,250
I'm sorry, I didn't catch your name.
253
00:35:43,417 --> 00:35:49,083
I'd be careful where I was
sticking my nose if I were you.
254
00:35:54,667 --> 00:35:57,250
Is that friendly advice or a threat?
255
00:36:05,708 --> 00:36:11,500
Boba Fett is a cold-blooded killer
who worked with the Empire.
256
00:36:15,833 --> 00:36:18,958
You tell your spice runners
Tatooine is closed for business.
257
00:36:20,042 --> 00:36:22,667
This planet's seen enough violence.
258
00:36:25,792 --> 00:36:29,042
You should've never given up your armor.
259
00:37:27,667 --> 00:37:30,750
Tatooine belongs to the Syndicate.
260
00:37:31,875 --> 00:37:34,542
As long as the spice keeps running,
261
00:37:35,333 --> 00:37:37,875
everyone will be left alone.
262
00:37:44,458 --> 00:37:46,287
Hey, hey! Over here!
263
00:37:46,292 --> 00:37:47,620
Come on. Somebody get him.
264
00:37:47,625 --> 00:37:50,000
We need some help!
Can someone call the doctor?
265
00:37:51,708 --> 00:37:52,787
Get a medpac!
266
00:37:52,792 --> 00:37:53,912
Is he okay?
267
00:37:53,917 --> 00:37:54,995
Grab the stims.
268
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
The Marshal, is he breathing?
269
00:37:58,458 --> 00:38:00,412
Come on, get him! Get him!
270
00:38:00,417 --> 00:38:03,787
There's something wrong with
the Marshal! Somebody help!
271
00:38:03,792 --> 00:38:05,292
Come on! Bring him inside!
272
00:38:39,208 --> 00:38:40,750
Might I get you something?
273
00:38:57,417 --> 00:38:59,167
Can we take your helmets for a cleaning?
274
00:39:04,708 --> 00:39:05,708
Excuse me.
275
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Nothing.
276
00:39:15,292 --> 00:39:16,750
Oh! Excuse me.
277
00:39:29,833 --> 00:39:32,625
Oh, wait! You forgot your camtono.
278
00:40:22,542 --> 00:40:25,083
The Mandalorian wanted you to have this.
279
00:40:32,750 --> 00:40:34,250
But before you take it,
280
00:40:35,292 --> 00:40:36,917
I will give you a choice.
281
00:40:45,292 --> 00:40:46,292
This...
282
00:40:47,667 --> 00:40:49,167
is a lightsaber.
283
00:40:53,792 --> 00:40:56,792
It belonged to my teacher, Master Yoda.
284
00:40:59,708 --> 00:41:00,792
And now,
285
00:41:02,042 --> 00:41:03,917
I'm offering it to you.
286
00:41:12,167 --> 00:41:14,208
But you may choose only one.
287
00:41:16,292 --> 00:41:17,622
If you choose the armor,
288
00:41:17,627 --> 00:41:20,247
you'll return to your
friend, the Mandalorian.
289
00:41:21,375 --> 00:41:24,828
However, you will be giving in
to attachment to those that you love
290
00:41:24,833 --> 00:41:27,625
and forsaking the way of the Jedi.
291
00:41:28,625 --> 00:41:30,537
But if you choose the lightsaber,
292
00:41:30,542 --> 00:41:32,995
you will be the first student
in my academy,
293
00:41:33,000 --> 00:41:36,750
and I will train you to be a great Jedi.
294
00:41:38,208 --> 00:41:41,912
It will take you many years
to master the ways of the Force,
295
00:41:41,917 --> 00:41:44,667
and you may never see
the Mandalorian again
296
00:41:45,750 --> 00:41:48,750
because, Grogu, a short time for you
297
00:41:48,755 --> 00:41:51,505
is a lifetime for someone else.
298
00:42:07,333 --> 00:42:08,867
Which do you choose?
299
00:42:15,000 --> 00:42:22,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.