Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,669
[narrator] Previously on
The Blacklist:
2
00:00:01,753 --> 00:00:03,713
Do you mind if I join you?
3
00:00:03,796 --> 00:00:04,796
I'm Anne.
4
00:00:04,797 --> 00:00:05,797
Raymond.
5
00:00:05,798 --> 00:00:09,928
I don't know, Anne.
I think your life sounds rather balanced.
6
00:00:10,011 --> 00:00:11,095
I like to think it is.
7
00:00:11,179 --> 00:00:13,181
- What do you do?
- I'm a fugitive.
8
00:00:13,264 --> 00:00:15,183
Some people like to live dangerously.
9
00:00:15,266 --> 00:00:16,476
What do you have in mind?
10
00:00:16,559 --> 00:00:19,771
You helping me
finding a souvenir for my sister.
11
00:00:19,854 --> 00:00:22,106
I know an extraordinary,
12
00:00:22,190 --> 00:00:27,278
tiny, tiny, barely-enough-room-
for-the-both-of-us chocolate shop.
13
00:00:27,779 --> 00:00:29,781
What about North by Northwest?
14
00:00:29,864 --> 00:00:33,952
It's playing at the Village East tomorrow,
midnight screening.
15
00:00:34,035 --> 00:00:37,705
You'll find me waiting
for you under the marquee.
16
00:00:38,289 --> 00:00:40,750
- Raymond.
- Anne, I am so terribly sorry.
17
00:00:40,833 --> 00:00:43,336
I'm not gonna be able to make it tonight.
18
00:00:47,590 --> 00:00:50,718
Your position in commodities is strong.
Copper, gold.
19
00:00:50,802 --> 00:00:52,971
But the real returns have been in crypto.
20
00:00:53,054 --> 00:00:56,349
Year-to-date, Bitcoin has an 800% return.
21
00:00:56,432 --> 00:01:00,144
Your insistence on taking
a large position was insanely prescient.
22
00:01:00,645 --> 00:01:03,064
Must be nice
that getting richer bores you.
23
00:01:03,147 --> 00:01:07,068
- I'm not bored. I'm anxious to leave.
- We have another appointment.
24
00:01:07,151 --> 00:01:11,197
An appointment I'm a little more concerned
about than the state of my liquidity.
25
00:01:11,281 --> 00:01:12,407
We're running late.
26
00:01:13,241 --> 00:01:15,076
What do you know about bridge? The game.
27
00:01:15,159 --> 00:01:17,328
Not the way to cross from here to there.
28
00:01:17,412 --> 00:01:18,871
Bridge? I don't...
29
00:01:19,372 --> 00:01:21,958
I'm sorry, I was under the impression
that a review
30
00:01:22,041 --> 00:01:24,544
of your investments
and holdings was important.
31
00:01:24,627 --> 00:01:28,172
It is. We anticipate
a significant increase in our need
32
00:01:28,256 --> 00:01:30,717
for available resources
over the next few months.
33
00:01:31,217 --> 00:01:35,305
There. We all have different interests
and priorities, don't we?
34
00:01:35,388 --> 00:01:36,889
For instance, in the morning,
35
00:01:36,973 --> 00:01:39,183
Mr. Zuma likes to start
with the business section,
36
00:01:39,267 --> 00:01:40,560
then move on to the sports.
37
00:01:40,643 --> 00:01:42,979
I like to start with the funnies
and fall asleep.
38
00:01:43,062 --> 00:01:45,481
- Takes me all day to read.
- I like the funnies.
39
00:01:45,565 --> 00:01:49,986
No. He likes the funnies as well.
But he has an amazing head for business.
40
00:01:50,069 --> 00:01:52,113
Numbers and trends and all the rest of it.
41
00:01:52,196 --> 00:01:54,657
Whereas I wouldn't know a Bitcoin
from a subway token.
42
00:01:54,741 --> 00:01:57,785
Well, you wouldn't have to.
Bitcoins aren't a tangible thing.
43
00:01:57,869 --> 00:01:59,370
[upbeat music playing]
44
00:01:59,454 --> 00:02:00,454
They aren't?
45
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
I wouldn't know.
46
00:02:02,081 --> 00:02:05,710
My investment in Bitcoin
was neither prescient nor insane.
47
00:02:05,793 --> 00:02:08,296
I was just following
Mr. Nakamoto's instructions.
48
00:02:08,379 --> 00:02:10,131
Satoshi said buy, I bought.
49
00:02:10,214 --> 00:02:14,093
Satoshi Nakamoto. You know him.
Who he really is?
50
00:02:14,177 --> 00:02:16,721
Yes. Well, Dembe knows him
better than I. They're like:
51
00:02:17,513 --> 00:02:20,767
Is there anything else we need to review?
We do have a plane to catch.
52
00:02:20,850 --> 00:02:25,855
Uh, well, there's your holdings
in Singapore and the BSE, but...
53
00:02:26,397 --> 00:02:28,983
I'm sorry. You know Nakamoto?
The Nakamoto?
54
00:02:29,067 --> 00:02:30,443
No one knows Nakamoto.
55
00:02:30,526 --> 00:02:33,821
Mr. Cane, we really must be going,
which means you need to be going.
56
00:02:33,905 --> 00:02:36,616
Okay, well, if there's anything else
I can help you with...
57
00:02:36,699 --> 00:02:39,661
Not unless you know something
about bidding or suit management.
58
00:02:40,662 --> 00:02:41,913
Bridge.
59
00:02:42,789 --> 00:02:43,789
No.
60
00:02:46,542 --> 00:02:48,961
[Dembe] Can I tell you
what I'm concerned about?
61
00:02:49,587 --> 00:02:52,382
- Townsend.
- [sighs] I am so confused.
62
00:02:52,465 --> 00:02:56,010
The more I read,
the less I understand this game.
63
00:02:56,094 --> 00:02:58,054
And that I'm not going
to be there with you.
64
00:03:01,391 --> 00:03:05,019
- Raymond, I'm serious.
- I know. And I love that about you.
65
00:03:05,103 --> 00:03:06,771
But I'll be fine. I...
66
00:03:07,980 --> 00:03:10,400
- I'll be fine.
- No patterns.
67
00:03:11,317 --> 00:03:12,610
You taught me that.
68
00:03:12,694 --> 00:03:16,989
You said it's the first rule of staying
a step ahead of your enemies.
69
00:03:17,073 --> 00:03:20,993
Do something once,
it may go undetected. Maybe twice.
70
00:03:21,077 --> 00:03:23,663
After that, it's a pattern.
71
00:03:24,580 --> 00:03:27,041
- How many visits will this be?
- Five.
72
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
[dramatic music playing]
73
00:03:32,839 --> 00:03:34,507
I like her.
74
00:03:35,466 --> 00:03:37,802
I like coming home to a port.
75
00:03:37,885 --> 00:03:42,890
Seeing a candle burning in a window,
a smiling face waiting to greet me. I...
76
00:03:43,516 --> 00:03:45,143
I never liked it before.
77
00:03:45,643 --> 00:03:47,145
I like it now.
78
00:03:51,524 --> 00:03:55,611
Did you know that irises are
the state flower of Tennessee?
79
00:03:55,695 --> 00:03:57,739
What's the state flower of Kansas?
80
00:03:57,822 --> 00:03:58,822
The sunflower.
81
00:04:00,074 --> 00:04:02,368
She grew up with them. She likes irises.
82
00:04:02,869 --> 00:04:04,662
I should be with you.
83
00:04:07,957 --> 00:04:10,209
You should be with Raymond Reddington.
84
00:04:11,586 --> 00:04:13,963
When I'm with Anne, that's not who I am.
85
00:04:14,046 --> 00:04:16,007
It may not be who you want to be.
86
00:04:17,008 --> 00:04:18,926
But it's always who you are.
87
00:04:20,178 --> 00:04:22,805
[mellow music playing]
88
00:04:24,140 --> 00:04:27,643
- So much for the sexiest man alive.
- [man] Down, girl.
89
00:04:27,727 --> 00:04:29,979
I'm just saying, I like punctuality.
90
00:04:30,062 --> 00:04:32,648
- Maybe his plane was delayed.
- So why hasn't he called?
91
00:04:32,732 --> 00:04:35,234
I like to make a dramatic entrance.
92
00:04:35,318 --> 00:04:36,319
Raymond.
93
00:04:36,819 --> 00:04:39,572
Irises. Oh, you're so sweet.
94
00:04:40,865 --> 00:04:42,241
Promise me you'll play nice.
95
00:04:42,742 --> 00:04:45,995
What are you talking about?
I'm a total softie.
96
00:04:46,913 --> 00:04:49,165
I'll put these in water
and make you a sandwich.
97
00:04:49,248 --> 00:04:51,959
- You remember Bran and Lois?
- Yes. Of course.
98
00:04:52,043 --> 00:04:53,753
Hello, Bran, Lois.
99
00:04:53,836 --> 00:04:54,962
- Hello, Ray.
- [Lois] Hello.
100
00:04:55,046 --> 00:04:57,381
I hope you'll go easy on me tonight.
101
00:04:57,465 --> 00:04:59,050
[Bran] You'll do fine. Gin and tonic?
102
00:04:59,133 --> 00:05:01,511
- Yes!
- We've gotten a head start.
103
00:05:01,594 --> 00:05:02,970
I'm sure I'll catch up.
104
00:05:03,471 --> 00:05:05,431
I'm not so sure you will.
105
00:05:05,515 --> 00:05:07,099
Oh. Need a refill.
106
00:05:09,852 --> 00:05:10,852
[Raymond] Lois.
107
00:05:12,396 --> 00:05:14,732
- So flight delayed?
- Yes.
108
00:05:14,816 --> 00:05:17,819
Seems to be the norm nowadays.
109
00:05:19,487 --> 00:05:21,697
Anne is very trusting.
110
00:05:21,781 --> 00:05:23,741
She thinks
because we live in a small town,
111
00:05:23,825 --> 00:05:25,701
she's got nothing to be afraid of.
112
00:05:25,785 --> 00:05:28,162
It's why she leaves her door unlocked.
113
00:05:28,246 --> 00:05:31,082
- It wasn't unlocked now.
- How'd you get in?
114
00:05:31,624 --> 00:05:32,750
Anne gave me a key.
115
00:05:35,044 --> 00:05:38,548
Look... I'm Annie's best friend.
116
00:05:38,631 --> 00:05:41,509
- Yes.
- I want her to be happy.
117
00:05:42,134 --> 00:05:43,970
- That makes two of us.
- Good.
118
00:05:44,053 --> 00:05:47,265
Because if you mess this up,
I'm gonna kill you.
119
00:05:47,348 --> 00:05:49,517
- [laughing]
- [Raymond chuckles]
120
00:06:00,194 --> 00:06:02,113
[jazz music playing over speakers]
121
00:06:02,196 --> 00:06:03,196
Pass.
122
00:06:03,531 --> 00:06:05,491
Anyone for Go Fish?
123
00:06:05,575 --> 00:06:08,828
- That's not a bid.
- You're right. It's a cry for help.
124
00:06:08,911 --> 00:06:11,372
- You can't make a bid?
- Crazy Eights?
125
00:06:11,455 --> 00:06:12,373
No? Okay.
126
00:06:12,374 --> 00:06:14,876
I bid one heart?
127
00:06:16,377 --> 00:06:17,795
- One heart.
- [Lois] That'll do.
128
00:06:17,879 --> 00:06:19,589
- Two diamonds.
- Two spades.
129
00:06:19,672 --> 00:06:20,756
Pass.
130
00:06:20,840 --> 00:06:22,967
- Pass, I think.
- Pass.
131
00:06:23,050 --> 00:06:24,552
- Jack of hearts.
- [Bran groans]
132
00:06:24,635 --> 00:06:27,847
- And now it's my turn again.
- No. No, you're the dummy.
133
00:06:28,431 --> 00:06:30,516
- That's a bit harsh.
- Your hand is the dummy.
134
00:06:30,600 --> 00:06:32,768
- You lay your cards down faceup.
- [Anne] Thank you.
135
00:06:32,852 --> 00:06:33,936
I'm your partner.
136
00:06:34,020 --> 00:06:36,272
When you're the dummy,
you say good luck back to me.
137
00:06:36,355 --> 00:06:38,858
- It's tradition.
- Good luck, good-looking.
138
00:06:40,234 --> 00:06:43,446
Now you can go get yourself cake
before I eat it all.
139
00:06:43,529 --> 00:06:45,114
[Raymond] Much to everyone's relief.
140
00:06:45,740 --> 00:06:46,949
Kick some ass.
141
00:06:47,950 --> 00:06:51,829
So, Lois, what's it like to be
a police officer in a small town?
142
00:06:51,913 --> 00:06:54,582
I ask because I'm a true-crime buff.
143
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
[Bran] You are? So am I.
144
00:06:56,334 --> 00:06:58,753
I like the podcasts
and the documentaries on Netflix.
145
00:06:58,836 --> 00:07:02,340
Yes! I love those. I loved The Staircase.
146
00:07:02,423 --> 00:07:03,799
Queen of hearts from dummy.
147
00:07:03,883 --> 00:07:05,551
I love reading them too.
148
00:07:05,635 --> 00:07:08,721
I first got hooked on In Cold Blood.
149
00:07:08,804 --> 00:07:10,556
Then Executioner's Song.
150
00:07:10,640 --> 00:07:12,475
I can take that. Ace of hearts.
151
00:07:12,558 --> 00:07:15,353
- I haven't read that one, Ray.
- Oh, you should. Norman Mailer.
152
00:07:15,436 --> 00:07:17,313
Nothing like that goes on around here.
153
00:07:17,396 --> 00:07:19,941
Thank goodness. It's a pretty quiet town.
154
00:07:20,024 --> 00:07:23,611
I've got a gun, but I've never used it.
I can't imagine I ever would.
155
00:07:23,694 --> 00:07:27,865
Mm! Smart and sweet and funny.
And she bakes.
156
00:07:27,949 --> 00:07:30,076
- [all chuckle]
- I wish.
157
00:07:30,159 --> 00:07:33,829
Cindi made that and brought it over
after we had that fender bender.
158
00:07:33,913 --> 00:07:36,040
That's how you say you're sorry.
159
00:07:36,123 --> 00:07:38,584
Bless Cindi's heart and her frosting.
160
00:07:38,668 --> 00:07:39,961
Six of clubs.
161
00:07:40,044 --> 00:07:42,171
- King of clubs.
- Seven of clubs.
162
00:07:42,254 --> 00:07:44,966
- Tell me how you two met?
- The nine of clubs from the dummy.
163
00:07:45,049 --> 00:07:48,260
- It clearly wasn't at a bridge tournament.
- [all chuckle]
164
00:07:48,344 --> 00:07:50,888
[Raymond] We met in the park.
Anne was watching birds.
165
00:07:50,972 --> 00:07:52,682
I was watching Anne.
166
00:07:52,765 --> 00:07:54,976
We bonded over a Cape May warbler.
167
00:07:55,059 --> 00:07:58,145
Then he asked me
to go see North By Northwest
168
00:07:58,229 --> 00:07:59,397
and promptly stood me up.
169
00:07:59,480 --> 00:08:02,441
But he's more than made up for that since.
170
00:08:02,525 --> 00:08:06,320
We've been having
an ongoing classic film festival.
171
00:08:06,404 --> 00:08:08,698
We started with musical numbers.
172
00:08:08,781 --> 00:08:12,201
- He's asleep long before the end credits.
- [Raymond] Not tonight.
173
00:08:12,284 --> 00:08:18,124
Tonight, we start on Italian cinema
from the 1960s.
174
00:08:18,207 --> 00:08:22,294
No one can sleep
through that zeitgeist of cool.
175
00:08:23,421 --> 00:08:24,588
Not even the dummy.
176
00:08:25,798 --> 00:08:27,800
[accordion music playing over TV]
177
00:08:47,445 --> 00:08:48,445
[grunts]
178
00:08:49,613 --> 00:08:52,575
I have to resolder a wire
on the output connector
179
00:08:52,658 --> 00:08:54,702
for this turntable to work.
180
00:08:55,828 --> 00:08:58,205
I don't suppose you have
a soldering iron, do you?
181
00:08:58,289 --> 00:08:59,582
Uh, no.
182
00:09:00,166 --> 00:09:01,250
[both chuckle]
183
00:09:01,959 --> 00:09:04,754
I think I'm gonna run down
to the hardware store
184
00:09:04,837 --> 00:09:07,089
and see if I can pick one up.
185
00:09:07,173 --> 00:09:10,885
Take the truck.
You don't wanna waste gas on your rental.
186
00:09:10,968 --> 00:09:14,638
- You know where the keys are.
- I'll have us dancing in no time.
187
00:09:18,768 --> 00:09:20,061
- What?
- Nothing.
188
00:09:20,144 --> 00:09:21,729
No, no, no. What? What?
189
00:09:21,812 --> 00:09:24,482
I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old.
190
00:09:24,565 --> 00:09:29,153
I was married to one man,
my high-school sweetheart, for 25 years.
191
00:09:29,945 --> 00:09:33,365
I'm in a book club,
I go to church on Sundays.
192
00:09:34,366 --> 00:09:37,036
And somehow
I'm in a relationship with someone
193
00:09:37,119 --> 00:09:39,663
who when he says "output connector,"
194
00:09:41,207 --> 00:09:43,000
all I can think about is sex.
195
00:09:43,793 --> 00:09:46,921
That's what I always think about
when I say "output connector."
196
00:09:57,515 --> 00:09:59,517
[suspenseful music playing]
197
00:09:59,600 --> 00:10:00,768
[Dembe] No patterns.
198
00:10:01,602 --> 00:10:05,523
You said it's the first rule of staying
a step ahead of your enemies.
199
00:10:21,831 --> 00:10:23,833
["Angel of the Morning" playing
over speakers]
200
00:10:24,834 --> 00:10:26,502
[Anne] Do you have to go on Monday?
201
00:10:27,628 --> 00:10:30,172
I mean, I know you do, I just...
202
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
I wish you wouldn't.
203
00:10:34,176 --> 00:10:36,303
I would do anything to stay.
204
00:10:37,513 --> 00:10:38,973
But you're busy at work.
205
00:10:39,890 --> 00:10:43,435
This is a particularly fraught time.
206
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Fraught?
207
00:10:46,522 --> 00:10:49,108
Something that I have...
208
00:10:50,484 --> 00:10:52,695
♪ I see no reason... ♪
209
00:10:52,778 --> 00:10:58,117
...worked for many years to build
and protect is at risk.
210
00:10:58,659 --> 00:11:00,452
That must be very hard.
211
00:11:01,453 --> 00:11:04,790
I'm sorry. Is there anything
I can do to help you?
212
00:11:05,624 --> 00:11:08,294
- You're already doing it.
- I'm serious.
213
00:11:08,377 --> 00:11:09,377
So am I.
214
00:11:09,795 --> 00:11:13,591
Out there, my life is so complicated.
215
00:11:14,508 --> 00:11:16,218
And here, it's not.
216
00:11:17,595 --> 00:11:21,432
I wanna do more
than help you set aside your burdens.
217
00:11:22,516 --> 00:11:24,185
I wanna help you carry them.
218
00:11:25,102 --> 00:11:27,938
I can't do that
unless you tell me what they are.
219
00:11:29,398 --> 00:11:30,398
Anne.
220
00:11:31,317 --> 00:11:32,317
What?
221
00:11:34,945 --> 00:11:36,071
Do you wanna dance?
222
00:11:37,698 --> 00:11:41,202
♪ And if we're victims of the night ♪
223
00:11:43,537 --> 00:11:47,374
♪ I won't be blinded by the light ♪
224
00:11:49,335 --> 00:11:55,132
♪ Just call me angel of the morning
Angel ♪
225
00:11:55,216 --> 00:12:01,013
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
226
00:12:01,096 --> 00:12:06,810
♪ Just call me angel of the morning
Angel ♪
227
00:12:06,894 --> 00:12:09,772
♪ Then slowly turn away ♪
228
00:12:13,192 --> 00:12:19,114
♪ I won't beg you to stay with me ♪
229
00:12:23,535 --> 00:12:25,537
[mellow music playing]
230
00:12:58,654 --> 00:13:00,948
[Lois] It's not like
I ran his fingerprints.
231
00:13:01,031 --> 00:13:02,783
I'm just saying, I wouldn't mind.
232
00:13:02,866 --> 00:13:05,577
[Anne] Because he likes true crime?
I like true crime.
233
00:13:05,661 --> 00:13:08,497
All I'm saying is,
you know nothing about him.
234
00:13:08,580 --> 00:13:10,666
I know a lot.
235
00:13:12,876 --> 00:13:14,545
I know how he makes me feel.
236
00:13:15,296 --> 00:13:17,881
I know he's got a business with problems.
237
00:13:17,965 --> 00:13:20,134
I know when he's here,
those problems go away.
238
00:13:20,634 --> 00:13:23,053
What business? What problems?
239
00:13:23,554 --> 00:13:27,558
I know I'm the overprotective friend
who should mind her own business.
240
00:13:27,641 --> 00:13:30,978
I'm just saying,
I have never met anyone from New York
241
00:13:31,061 --> 00:13:34,815
who wasn't either pushy,
rude or a complete narcissist.
242
00:13:34,898 --> 00:13:36,900
First of all, he's not from New York.
243
00:13:36,984 --> 00:13:40,029
And, Lois, to the world, I'm invisible.
244
00:13:40,112 --> 00:13:43,032
But not to him. He sees me.
245
00:13:43,115 --> 00:13:44,658
And I love him for it.
246
00:13:44,742 --> 00:13:46,243
I love him.
247
00:13:46,327 --> 00:13:47,619
[stairs creak]
248
00:13:50,414 --> 00:13:52,249
Does he know about the love part?
249
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
No.
250
00:13:53,459 --> 00:13:54,960
He does now.
251
00:13:56,378 --> 00:14:01,342
Good morning, ladies.
That coffee smells delicious.
252
00:14:01,842 --> 00:14:03,052
[Anne] Good morning.
253
00:14:04,970 --> 00:14:07,473
Hungry? I brought muffins.
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,391
Thank you, Lois.
255
00:14:09,475 --> 00:14:13,270
But I prefer cereal,
the breakfast of narcissists.
256
00:14:13,354 --> 00:14:17,441
So we can gaze admiringly
at our reflection in the spoon.
257
00:14:17,524 --> 00:14:20,235
I better get on into the station.
258
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
[whispers] Sorry.
259
00:14:27,034 --> 00:14:28,243
Goodbye, Lois.
260
00:14:30,913 --> 00:14:32,915
[tender music playing]
261
00:14:35,626 --> 00:14:39,254
Have I told you
about the fork-tailed flycatcher?
262
00:14:40,547 --> 00:14:41,715
She's right.
263
00:14:41,799 --> 00:14:44,218
How they gather
near the elm trees south of town.
264
00:14:44,301 --> 00:14:48,347
- You know almost nothing about me.
- I know everything I need to know.
265
00:14:48,430 --> 00:14:52,601
Unless, of course,
those "business problems" are a euphemism
266
00:14:52,684 --> 00:14:54,395
for a wife or a husband.
267
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
No wife. No husband.
268
00:14:56,563 --> 00:14:57,940
But there is a cat.
269
00:14:58,899 --> 00:15:02,111
As well as other things
you should know about me.
270
00:15:03,237 --> 00:15:07,032
- About who I am.
- Raymond, I know who you are.
271
00:15:07,950 --> 00:15:11,412
You're someone who needs to see
the fork-tailed flycatcher.
272
00:15:11,495 --> 00:15:16,708
Which I intend to show you
just as soon as I find my binoculars.
273
00:15:16,792 --> 00:15:20,712
I'm gonna go upstairs and you're
gonna make us some sandwiches.
274
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
How's that sound?
275
00:15:22,381 --> 00:15:24,133
It sounds just right.
276
00:15:32,224 --> 00:15:37,396
- [Anne] I found two pairs and a blanket.
- I found salami and cheese.
277
00:15:37,479 --> 00:15:40,232
I'll get a basket for the food
and we're good to go.
278
00:15:40,315 --> 00:15:46,572
You told me the flycatcher can range
as far south as lower Mexico,
279
00:15:46,655 --> 00:15:50,826
and some have even been spotted
as far down as Argentina.
280
00:15:50,909 --> 00:15:51,910
[Anne] What was that?
281
00:15:53,245 --> 00:15:54,663
Nothing, I was just...
282
00:15:54,746 --> 00:15:56,665
[suspenseful music playing]
283
00:16:00,544 --> 00:16:01,795
What were you saying?
284
00:16:02,463 --> 00:16:03,630
I was saying...
285
00:16:03,714 --> 00:16:06,258
I was remembering that you said
286
00:16:06,341 --> 00:16:09,511
you were thinking
about becoming a vegetarian.
287
00:16:09,595 --> 00:16:12,264
That pipe dream was about 12 pounds ago.
288
00:16:12,347 --> 00:16:15,142
That's something
my doctor's always bugging me about.
289
00:16:15,225 --> 00:16:19,521
Didn't you say there was
an excellent vegan sandwich shop in town?
290
00:16:19,605 --> 00:16:22,024
- But you're already making lunch.
- Which we can bring,
291
00:16:22,107 --> 00:16:24,985
in case the Tofurky is inedible.
292
00:16:25,068 --> 00:16:28,822
Why don't you run into town,
order for both of us,
293
00:16:28,906 --> 00:16:32,618
I'll finish up, pack,
and be ready to go when you get back.
294
00:16:32,701 --> 00:16:34,536
- Are you sure?
- Positive.
295
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
Okay. Two Tofurky sandwiches coming up.
296
00:16:44,129 --> 00:16:45,422
[door opens]
297
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
[door closes]
298
00:16:56,350 --> 00:16:58,143
- [car door closes]
- [engine starts]
299
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
Oh, hey there.
300
00:17:18,372 --> 00:17:21,917
- Hey. Here on a call. It won't be long.
- A call, really?
301
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
- What seems to be the problem?
- County sent me.
302
00:17:24,545 --> 00:17:27,798
Area's having outages.
I gotta check your wires. It's standard.
303
00:17:27,881 --> 00:17:29,216
Okay, very good.
304
00:17:29,925 --> 00:17:31,677
Vague but detailed enough.
305
00:17:31,760 --> 00:17:33,637
Delivered with authority.
306
00:17:34,346 --> 00:17:37,307
- I'm not sure what you mean.
- You know what I mean.
307
00:17:38,183 --> 00:17:40,936
I got the work order right here.
308
00:17:42,563 --> 00:17:43,563
Great.
309
00:17:44,064 --> 00:17:45,649
[grunting]
310
00:17:47,192 --> 00:17:48,402
How many are coming?
311
00:17:51,572 --> 00:17:52,614
Everyone.
312
00:18:04,626 --> 00:18:06,336
[tires screeching]
313
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
[suspenseful music playing]
314
00:18:52,049 --> 00:18:54,051
[footsteps approaching]
315
00:18:57,054 --> 00:18:58,388
You found Arkham.
316
00:18:58,472 --> 00:19:01,933
In a chest freezer in the garage.
His weapon and vehicle are gone.
317
00:19:02,017 --> 00:19:04,519
The girlfriend, Miss Foster,
ping her cell.
318
00:19:04,603 --> 00:19:05,963
She left less than 20 minutes ago.
319
00:19:06,021 --> 00:19:07,731
- Reddington wasn't far behind.
- [ringing]
320
00:19:07,814 --> 00:19:10,025
Wherever she's going,
that's where he's going.
321
00:19:10,108 --> 00:19:11,066
Copy that.
322
00:19:11,068 --> 00:19:13,362
What do you want to do
about the missing vehicle?
323
00:19:21,703 --> 00:19:22,703
Reddington.
324
00:19:23,246 --> 00:19:24,956
[Raymond]
This is between you and me.
325
00:19:25,040 --> 00:19:26,833
It has nothing to do with her.
326
00:19:26,917 --> 00:19:31,088
- You must be referring to Miss Foster.
- She has no idea who I am.
327
00:19:31,171 --> 00:19:32,964
My family had no idea who you were.
328
00:19:33,048 --> 00:19:37,427
They didn't know why they were targeted.
But that didn't prevent their suffering.
329
00:19:37,511 --> 00:19:40,722
You still have time to rethink this.
It's not too late.
330
00:19:40,806 --> 00:19:44,893
It's interesting to me how you speak
as if you have any say in this, Raymond.
331
00:19:44,976 --> 00:19:47,312
As if it can somehow be resolved
in a civil manner.
332
00:19:47,396 --> 00:19:49,398
The one thing I can assure you of,
333
00:19:49,481 --> 00:19:52,859
the one thing,
is that what is about to happen
334
00:19:52,943 --> 00:19:55,153
is going to be anything but civil.
335
00:19:57,280 --> 00:20:00,575
[Vandyke] We got a track
on the woman's cell. She's close.
336
00:20:00,659 --> 00:20:02,911
I have a second team
on their way to her now.
337
00:20:07,040 --> 00:20:09,042
[suspenseful music playing]
338
00:20:14,798 --> 00:20:16,359
- [Anne] What are you doing here?
- Anne.
339
00:20:16,383 --> 00:20:18,635
If you needed something,
you could have called me.
340
00:20:18,719 --> 00:20:20,011
Come with me.
341
00:20:20,095 --> 00:20:22,889
Is that blood on your hand? What happened?
342
00:20:22,973 --> 00:20:24,433
I'll explain in the car.
343
00:20:29,062 --> 00:20:31,898
Raymond, are you okay?
I don't... What's going on?
344
00:20:35,694 --> 00:20:36,694
Stay with me.
345
00:20:41,408 --> 00:20:44,161
- Please. Where are we going?
- Your phone.
346
00:20:44,244 --> 00:20:46,580
- What on earth is wrong?
- Your phone.
347
00:20:46,663 --> 00:20:48,540
Raymond, you're scaring me.
348
00:20:49,332 --> 00:20:51,877
What's going on? And who's that woman?
349
00:20:59,676 --> 00:21:00,677
Here.
350
00:21:03,638 --> 00:21:05,182
Hello! Can I help you?
351
00:21:08,518 --> 00:21:11,062
- You should leave.
- [Anne] Is that a gun? Raymond!
352
00:21:12,397 --> 00:21:16,318
- Come with me.
- No. Answer my question. What is going on?
353
00:21:16,401 --> 00:21:20,197
I'm not who you think I am.
I have another life, and it found us here.
354
00:21:20,280 --> 00:21:21,448
We are in danger,
355
00:21:21,531 --> 00:21:23,301
- and I need to keep you safe.
- [glass breaks]
356
00:21:23,325 --> 00:21:25,327
- Someone wants to hurt you?
- Us.
357
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
Stay here, stay quiet.
Only open the door if it's me.
358
00:21:31,833 --> 00:21:33,960
Anyone else, shoot. You understand?
359
00:21:35,003 --> 00:21:36,421
Just pull the trigger.
360
00:21:39,800 --> 00:21:41,218
- [door opens]
- [bell jingles]
361
00:21:42,385 --> 00:21:43,845
- [door closes]
- [bell jingles]
362
00:22:08,578 --> 00:22:09,996
[woman grunting]
363
00:22:27,389 --> 00:22:28,682
- [Raymond] Anne.
- Raymond.
364
00:22:29,266 --> 00:22:30,892
- What did you do?
- We have to go.
365
00:22:32,602 --> 00:22:36,189
- Who was that woman?
- Please, just try and keep up.
366
00:22:36,273 --> 00:22:40,235
Where are you taking me?
I don't want... Stop! Let go of my hand!
367
00:22:40,861 --> 00:22:42,487
Anne, please, listen to me.
368
00:22:42,571 --> 00:22:45,115
People are coming for us. It's not safe.
369
00:22:45,198 --> 00:22:48,034
- You need to come with me.
- Come with you where?
370
00:22:56,918 --> 00:22:59,129
May I have your attention, please?
371
00:22:59,212 --> 00:23:02,090
- Sorry to interrupt...
- What are you doing here?
372
00:23:02,173 --> 00:23:04,551
- I'm Raymond Reddington.
- Listen to him.
373
00:23:04,634 --> 00:23:05,886
I am a fugitive.
374
00:23:05,969 --> 00:23:08,305
- I have two firearms on my person.
- [man] Gun!
375
00:23:08,388 --> 00:23:10,307
Someone will need to disarm me.
376
00:23:11,641 --> 00:23:15,812
Lois, we have a situation.
I need you to listen to me very carefully.
377
00:23:20,942 --> 00:23:22,944
[suspenseful music playing]
378
00:23:24,321 --> 00:23:28,325
Yeah. Chief! Agent Barnes says
they have confirmation.
379
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
- Agents en route?
- In the air, 40 minutes out.
380
00:23:30,744 --> 00:23:33,455
Within 40 minutes,
everyone in this building could be dead.
381
00:23:33,538 --> 00:23:34,789
You really are him.
382
00:23:34,873 --> 00:23:38,251
[Raymond] Lois, you need
to get her somewhere safe now.
383
00:23:38,335 --> 00:23:39,836
We don't have much time.
384
00:23:39,920 --> 00:23:42,964
Contact the highway patrol,
sheriff's department,
385
00:23:43,048 --> 00:23:45,008
any units from other counties.
386
00:23:45,091 --> 00:23:46,509
Can someone shut him up?
387
00:23:46,593 --> 00:23:49,220
Chief, D.C. field office on line two.
388
00:23:49,304 --> 00:23:52,641
They are coming.
Dangerous, highly-trained mercenaries.
389
00:23:52,724 --> 00:23:55,769
He's not making it up.
I saw him kill a woman.
390
00:23:55,852 --> 00:23:57,145
Kill who?
391
00:23:57,228 --> 00:23:58,939
[Raymond] Lois, look at me.
392
00:23:59,022 --> 00:24:02,400
I am the most wanted man
to ever come through those doors,
393
00:24:02,484 --> 00:24:05,528
by a lot, and I came here by choice,
394
00:24:05,612 --> 00:24:08,198
not to surrender myself
but to protect Anne
395
00:24:08,281 --> 00:24:10,992
from the very bad men who are coming.
396
00:24:11,076 --> 00:24:13,161
You need to get her somewhere safe.
397
00:24:13,244 --> 00:24:16,373
They will not be intimidated
that you're the police.
398
00:24:16,456 --> 00:24:20,335
They will assault this building
and kill everyone to get to me.
399
00:24:20,418 --> 00:24:24,756
Please, get on the mutual-aid band
and scramble any units within earshot
400
00:24:24,839 --> 00:24:27,258
because this is happening right now.
401
00:24:27,342 --> 00:24:30,011
It isn't just Wichita coming
for you, friend.
402
00:24:30,095 --> 00:24:33,848
Kansas City suits are on the way,
a team out of D.C.
403
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
[man] Chief, will you take a look at this?
404
00:24:37,018 --> 00:24:40,438
Anne, talk to me.
He killed someone? Killed who?
405
00:24:40,522 --> 00:24:43,191
- [Anne] I don't know who she was.
- [Lois] You saw him do it?
406
00:24:43,775 --> 00:24:46,987
- [man] Neither one has plates.
- [Raymond] Get away from those doors.
407
00:24:47,070 --> 00:24:49,489
- What is happening?
- They're here, aren't they?
408
00:24:49,572 --> 00:24:51,491
[Raymond] Lois, I am begging you.
409
00:24:51,574 --> 00:24:54,077
Get your boss to enact lockdown protocols.
410
00:24:54,160 --> 00:24:58,415
Get on the radio, whatever cavalry
you have, call them in. Now.
411
00:24:58,498 --> 00:25:00,959
She doesn't have
the authority to give that order,
412
00:25:01,042 --> 00:25:03,044
and you sure aren't authorized to give it.
413
00:25:03,128 --> 00:25:05,755
- You need to get ahead of this.
- He's right.
414
00:25:05,839 --> 00:25:08,133
Whatever this is, we are not equipped.
415
00:25:15,223 --> 00:25:16,725
[chief] Here's what we'll do.
416
00:25:16,808 --> 00:25:19,811
I want all nonessential personnel out.
417
00:25:19,894 --> 00:25:21,938
Beth, get the others, go out the back.
418
00:25:22,022 --> 00:25:25,233
Pembry, find out
what units County has in the area
419
00:25:25,316 --> 00:25:26,568
and where they are.
420
00:25:26,651 --> 00:25:31,031
Brandt, notify Butler and Lyon counties,
and put local EMS on standby.
421
00:25:32,073 --> 00:25:33,491
Who are you?
422
00:25:36,619 --> 00:25:39,289
You need somewhere safe
where you can hide.
423
00:25:41,291 --> 00:25:42,625
[cell phone beeps]
424
00:25:42,709 --> 00:25:43,710
That was Reeves.
425
00:25:43,793 --> 00:25:47,672
There was an incident in town,
but they have eyes on Reddington.
426
00:25:47,756 --> 00:25:49,299
What kind of incident?
427
00:25:49,382 --> 00:25:51,384
Landon. She's gone.
428
00:25:51,468 --> 00:25:52,468
And Reddington?
429
00:25:52,469 --> 00:25:54,929
Took the woman
and went to the local police station.
430
00:25:55,013 --> 00:25:59,267
Oh, Raymond.
You do keep things interesting.
431
00:25:59,350 --> 00:26:00,685
How do you wanna handle this?
432
00:26:00,769 --> 00:26:03,730
Put Sagan on the police scanners,
have him give us a time frame.
433
00:26:03,813 --> 00:26:08,401
If we're going to do this, it's gonna have
to happen fast and happen now.
434
00:26:09,444 --> 00:26:12,197
[chief] I spoke to County.
They're sending units now.
435
00:26:12,280 --> 00:26:13,907
Gonna take Anne to Emporia
436
00:26:13,990 --> 00:26:16,701
and hold her there
until we have a better handle on this.
437
00:26:16,785 --> 00:26:19,329
You can't wait for units. Get her out now.
438
00:26:19,412 --> 00:26:20,872
Feds are 20 minutes out.
439
00:26:20,955 --> 00:26:22,540
[Anne] How could you not tell me?
440
00:26:22,624 --> 00:26:25,376
I let you into my life, my home.
441
00:26:25,460 --> 00:26:28,671
I never wanted
to draw you into my life, Anne.
442
00:26:28,755 --> 00:26:32,092
- I only wanted to escape into yours.
- How selfish,
443
00:26:32,592 --> 00:26:36,304
you getting involved with me,
knowing all this was hanging over us.
444
00:26:36,387 --> 00:26:38,932
I let my feelings for you cloud
my judgment.
445
00:26:39,599 --> 00:26:40,892
I am so sorry.
446
00:26:44,145 --> 00:26:47,315
When this is over, so are we.
447
00:26:51,194 --> 00:26:52,946
[Pembry] Chief, take a look at this.
448
00:26:53,029 --> 00:26:56,241
That second SUV moved.
He repositioned around back.
449
00:26:56,324 --> 00:26:57,659
We have a third out front now.
450
00:27:06,042 --> 00:27:07,961
[phone ringing]
451
00:27:16,261 --> 00:27:18,596
Cottonwood Falls Police, Chief Russell.
452
00:27:18,680 --> 00:27:22,142
Chief. How wonderful.
I presume you're the man in charge?
453
00:27:22,225 --> 00:27:23,852
I am. Who is this?
454
00:27:23,935 --> 00:27:25,937
I'm here for Mr. Reddington.
455
00:27:26,020 --> 00:27:29,023
I'm confident
he's explained the situation to you.
456
00:27:29,107 --> 00:27:31,526
You also know
the closest units are nine minutes out.
457
00:27:31,609 --> 00:27:34,320
I have eight minutes
to acquire my prisoner.
458
00:27:34,404 --> 00:27:38,324
Send him out now, you live.
Surrender and walk away, you live.
459
00:27:38,408 --> 00:27:42,537
Stay and protect him, and we kill everyone
who stands in our path.
460
00:27:42,620 --> 00:27:44,873
You have 60 seconds to send him out.
461
00:27:44,956 --> 00:27:48,168
Okay, hold on.
Let's start with, who am I speaking to?
462
00:27:48,251 --> 00:27:49,251
Fifty-five.
463
00:27:54,465 --> 00:27:55,717
- Chief?
- Fifty.
464
00:27:55,800 --> 00:27:58,720
- [Pembry] These guys are armed.
- [Lois] Surrounding the facility.
465
00:27:58,803 --> 00:28:00,763
- [chief] Hold on.
- [softly] Get down.
466
00:28:00,847 --> 00:28:03,608
[chief] Why don't I come outside
and we can talk, have a conversation?
467
00:28:03,641 --> 00:28:04,934
Forty-five.
468
00:28:08,146 --> 00:28:10,106
You still there? Can you hear me?
469
00:28:10,690 --> 00:28:14,152
I don't care who you are,
I won't bend to your demands.
470
00:28:14,235 --> 00:28:18,573
I'm not gonna send a man to his death,
even if he is a known criminal.
471
00:28:18,656 --> 00:28:22,535
What I'll do is talk to you
until we come up with some reasonable...
472
00:28:22,619 --> 00:28:23,786
[Lois] Chief!
473
00:28:26,497 --> 00:28:28,791
[ominous music playing]
474
00:28:29,709 --> 00:28:31,294
That was unfortunate.
475
00:28:31,377 --> 00:28:34,964
Let's hope whoever is second-in-command
can be more reasonable.
476
00:28:35,048 --> 00:28:36,674
Send out Reddington.
477
00:28:37,759 --> 00:28:39,177
Now you're in charge.
478
00:28:47,769 --> 00:28:49,604
Shots fired. Shots fired.
479
00:28:49,687 --> 00:28:52,815
Active shooters on-site.
Officer down. Requesting backup.
480
00:28:52,899 --> 00:28:55,068
[suspenseful music playing]
481
00:28:56,194 --> 00:28:58,339
[Brandt] State troopers east of Elmdale
headed our way.
482
00:28:58,363 --> 00:28:59,739
Units are eight minutes out.
483
00:28:59,822 --> 00:29:01,699
If you have a weapons cache, open it.
484
00:29:01,783 --> 00:29:04,494
We need to take positions
and push them back.
485
00:29:04,577 --> 00:29:06,079
[Brandt] I'm not giving you a weapon.
486
00:29:06,162 --> 00:29:09,707
Staying alive until backup arrives is
the only thing you can do.
487
00:29:09,791 --> 00:29:11,751
No, you know what I can do?
488
00:29:11,834 --> 00:29:14,714
- End this by giving them what they want.
- [Pembry] What does that mean?
489
00:29:14,754 --> 00:29:16,923
Stop. We're not sending him out.
490
00:29:17,006 --> 00:29:18,549
- I'm not protecting him.
- Hold on.
491
00:29:18,633 --> 00:29:19,717
Keep your heads down.
492
00:29:19,801 --> 00:29:22,220
She's right. We can't send him out there.
They'll kill him.
493
00:29:22,303 --> 00:29:24,931
- Just let me think.
- About what?
494
00:29:25,014 --> 00:29:27,058
I'm not dying for him.
The chief already did.
495
00:29:27,141 --> 00:29:29,301
- [Lois] Brandt, stop.
- [Raymond] Do not go out there.
496
00:29:29,352 --> 00:29:30,395
[Brandt] I'm coming out.
497
00:29:32,188 --> 00:29:33,273
I'm unarmed!
498
00:29:34,274 --> 00:29:36,025
You can see that, right?
499
00:29:36,943 --> 00:29:38,111
No games.
500
00:29:39,070 --> 00:29:40,446
I just wanna walk away.
501
00:29:41,656 --> 00:29:43,825
- [gunshots]
- [Brandt grunting]
502
00:29:43,908 --> 00:29:45,159
[gasps]
503
00:29:46,577 --> 00:29:48,663
[phone ringing]
504
00:29:49,330 --> 00:29:50,832
That man has two children.
505
00:29:50,915 --> 00:29:52,675
[Townsend]
I thought police understood rules.
506
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
I told you the rules.
You can't change your mind.
507
00:29:55,211 --> 00:29:57,880
I gave you 60 seconds
to send Reddington out.
508
00:29:57,964 --> 00:29:59,841
You ignored me, so now I'm coming in.
509
00:29:59,924 --> 00:30:03,136
The only thing that can stop that
is sending Reddington out.
510
00:30:08,558 --> 00:30:09,559
No?
511
00:30:10,685 --> 00:30:12,437
Okay. Be right there.
512
00:30:13,271 --> 00:30:16,149
Uncuff me.
Lois, I can give them what they want.
513
00:30:17,066 --> 00:30:18,484
You need to uncuff me.
514
00:30:19,110 --> 00:30:21,612
I'll uncuff you, but you're not going out.
515
00:30:21,696 --> 00:30:23,281
No. What are you doing? You can't.
516
00:30:23,364 --> 00:30:24,907
He's Raymond Reddington.
517
00:30:24,991 --> 00:30:28,161
If we're gonna survive this,
he's our only chance.
518
00:30:28,244 --> 00:30:33,541
I'm removing these cuffs, but if we get
out of here alive, I am arresting you.
519
00:30:33,624 --> 00:30:35,710
You try to escape, I'll shoot you.
Understand?
520
00:30:35,793 --> 00:30:38,254
Given the circumstances,
that's not much of a threat,
521
00:30:38,338 --> 00:30:40,173
but, yes, I understand.
522
00:30:41,716 --> 00:30:44,427
- We should give Anne a sidearm.
- [Anne] I don't want one.
523
00:30:44,510 --> 00:30:46,179
[Raymond] It can save your life.
524
00:30:46,262 --> 00:30:47,263
Give it to her.
525
00:30:48,014 --> 00:30:50,016
This is for our defense only.
526
00:30:50,099 --> 00:30:54,103
If this building is breached,
you have my authorization to...
527
00:31:01,819 --> 00:31:04,072
Chase County Sheriff,
this is Officer Ethan Pembry.
528
00:31:04,155 --> 00:31:05,907
How far are those units?
529
00:31:08,159 --> 00:31:10,953
The detention cell.
Is it fully enclosed?
530
00:31:11,954 --> 00:31:14,082
It is, but we can't access it!
531
00:31:14,164 --> 00:31:15,082
Why not?
532
00:31:15,083 --> 00:31:17,377
- I don't have the keys. Brandt does.
- Brandt?
533
00:31:21,339 --> 00:31:22,757
- I can get them.
- [Raymond] No!
534
00:31:22,840 --> 00:31:24,592
- We have to!
- It's too dangerous.
535
00:31:24,675 --> 00:31:25,843
No, Lois! No!
536
00:31:36,521 --> 00:31:37,939
[Raymond] No, no, no!
537
00:31:40,108 --> 00:31:41,192
[Lois yelps]
538
00:31:46,531 --> 00:31:47,573
[groaning]
539
00:31:47,657 --> 00:31:49,200
[Raymond] Go to the holding cell.
540
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
[ominous music playing]
541
00:32:07,677 --> 00:32:08,803
[Lois yells]
542
00:32:09,595 --> 00:32:10,595
[Lois] Okay.
543
00:32:11,973 --> 00:32:13,266
[Raymond] Here we go.
544
00:32:23,818 --> 00:32:25,528
Keys. Where are the keys?
545
00:32:33,786 --> 00:32:34,786
[Lois] Okay.
546
00:32:56,225 --> 00:33:00,897
Well, look what we have here.
Three ducks in a barrel.
547
00:33:00,980 --> 00:33:03,274
[Raymond] Anne, keep your eyes on Lois.
548
00:33:03,357 --> 00:33:04,484
[doorknob rattling]
549
00:33:04,567 --> 00:33:05,818
Get the door off.
550
00:33:10,239 --> 00:33:12,408
- [Raymond] Just ignore him.
- [Townsend] Heh.
551
00:33:12,992 --> 00:33:15,161
This certainly is interesting.
552
00:33:18,956 --> 00:33:20,166
[Raymond] Give me your scarf.
553
00:33:27,924 --> 00:33:29,383
Mr. Reddington.
554
00:33:29,467 --> 00:33:30,635
[Raymond] Take her hand.
555
00:33:33,095 --> 00:33:34,222
[Townsend] Hello?
556
00:33:35,014 --> 00:33:37,058
[drill whirring]
557
00:33:43,022 --> 00:33:45,441
You should have left her out of this.
558
00:33:46,317 --> 00:33:47,401
It's over.
559
00:33:47,485 --> 00:33:48,903
This is between us.
560
00:33:49,403 --> 00:33:53,783
You're coming with me, Raymond.
We're ending this today. Here.
561
00:33:53,866 --> 00:33:57,328
I'd like to agree with you,
but then we'd both be wrong.
562
00:33:57,411 --> 00:34:00,206
- So, in turn, how about this?
- [sirens wailing in distance]
563
00:34:00,289 --> 00:34:05,378
Take your men and your guns
and your bloodshed and go.
564
00:34:06,837 --> 00:34:11,175
Come find me when you're ready,
and I'll show you how to exact revenge.
565
00:34:12,760 --> 00:34:16,097
[Vandyke] Sir, we need to go right now.
566
00:34:22,770 --> 00:34:25,314
- The medics will be here any minute.
- [Lois grunts]
567
00:34:26,065 --> 00:34:27,692
Keep pressure on the wound.
568
00:34:28,568 --> 00:34:29,819
I'm sorry, Anne.
569
00:34:29,902 --> 00:34:32,029
I wish I belonged here, but I don't.
570
00:34:35,283 --> 00:34:39,787
No. Stop. I told you
if we survived this, I'd arrest you.
571
00:34:39,870 --> 00:34:41,163
You're under arrest.
572
00:34:46,586 --> 00:34:49,088
- [sirens wailing]
- ["How Low" playing]
573
00:34:58,889 --> 00:35:03,769
♪ How low are you willing to go ♪
574
00:35:04,437 --> 00:35:07,940
♪ Before you reach all
Your selfish goals ♪
575
00:35:08,024 --> 00:35:10,443
- [Lois] It's all right.
- You okay?
576
00:35:11,652 --> 00:35:12,987
- Yeah.
- [knock on door]
577
00:35:13,070 --> 00:35:14,071
FBI.
578
00:35:14,155 --> 00:35:16,157
♪ After the punch line ♪
579
00:35:17,116 --> 00:35:18,284
[Anne] She needs a doctor.
580
00:35:18,826 --> 00:35:21,037
Station's clear. We need paramedics.
581
00:35:21,120 --> 00:35:23,581
- Did you find Reddington?
- He was here?
582
00:35:26,042 --> 00:35:28,252
- I tried to stop him.
- [Anne] You didn't find him?
583
00:35:28,336 --> 00:35:32,465
Not yet. But we'll drop a net so wide,
even he won't be able to escape.
584
00:35:35,760 --> 00:35:37,553
- Who did this?
- My friend.
585
00:35:39,096 --> 00:35:42,975
I'm not sure where you learned this,
but you saved her life.
586
00:35:43,768 --> 00:35:47,229
- Reddington was visiting you?
- I didn't know who he was.
587
00:35:47,730 --> 00:35:50,858
- I'm told he came quite often.
- That's right. He did.
588
00:35:51,442 --> 00:35:52,985
But you didn't know who he was?
589
00:35:54,403 --> 00:35:55,863
You mean, was my life so boring
590
00:35:55,946 --> 00:35:59,283
that I was willing to spice it up
by dating an international fugitive?
591
00:35:59,367 --> 00:36:00,576
No, it was not.
592
00:36:01,202 --> 00:36:03,663
But it was boring enough
for me to get suckered
593
00:36:03,746 --> 00:36:07,291
by an international fugitive
into thinking he cared about me.
594
00:36:07,375 --> 00:36:11,212
Now that I know the truth,
believe me, if I can help you find him,
595
00:36:11,754 --> 00:36:13,047
that would be my pleasure.
596
00:36:13,130 --> 00:36:15,716
Glad to hear it.
I have a lot of questions.
597
00:36:15,800 --> 00:36:17,760
I need to go home first.
598
00:36:17,843 --> 00:36:19,512
One of my men will accompany you.
599
00:36:19,595 --> 00:36:21,931
She's a victim, not a suspect.
600
00:36:22,014 --> 00:36:24,934
She's also my oldest friend.
Don't hound her.
601
00:36:25,017 --> 00:36:28,270
I just need to shower, change
and have a good cry.
602
00:36:28,896 --> 00:36:31,565
Then I'll answer anything you want to ask.
603
00:36:32,692 --> 00:36:36,404
- My car's in the lot. Mind taking it home?
- Of course not.
604
00:36:36,487 --> 00:36:39,490
I'll be at the hospital
as soon as I've answered their questions.
605
00:36:39,573 --> 00:36:40,783
I wish we'd caught him.
606
00:36:41,534 --> 00:36:46,205
But knowing he's out of your life,
I do get some satisfaction in that.
607
00:36:46,872 --> 00:36:50,459
♪ Absorbed in your hustle ♪
608
00:36:50,543 --> 00:36:54,755
[Lois] I told you if we survived this,
I'd arrest you. You're under arrest.
609
00:36:54,839 --> 00:36:58,050
Anne watched you kill someone.
I saw you kill three more.
610
00:36:58,134 --> 00:36:59,969
We're alive because of that.
611
00:37:00,052 --> 00:37:04,849
Not my chief, not Pembry or Brandt.
They're dead because of you.
612
00:37:04,932 --> 00:37:08,936
I told them what they needed to do.
They didn't do it.
613
00:37:09,437 --> 00:37:13,691
[Anne] You were right. About him.
The wolf in sheep's clothing.
614
00:37:13,774 --> 00:37:16,318
- But you were wrong too.
- Anne, don't.
615
00:37:17,194 --> 00:37:19,196
- You don't understand.
- You need to move.
616
00:37:19,280 --> 00:37:21,699
I can't. I won't.
617
00:37:23,868 --> 00:37:29,248
♪ All the gullible that you mislead ♪
618
00:37:30,416 --> 00:37:32,126
♪ Won't be up for it ♪
619
00:37:37,590 --> 00:37:42,303
♪ Where to will you relocate ♪
620
00:37:43,387 --> 00:37:45,514
♪ Now that it's war ♪
621
00:37:46,223 --> 00:37:49,643
Lois said
to take the Falls Road east out of town.
622
00:37:49,727 --> 00:37:53,481
Most of the staties don't even know
it exists. Nobody will be watching.
623
00:37:53,564 --> 00:37:55,775
- She's a good friend.
- The best.
624
00:37:57,318 --> 00:38:00,237
- The man who came after you...
- Neville Townsend.
625
00:38:00,863 --> 00:38:02,782
He won't stop, will he?
626
00:38:04,784 --> 00:38:06,952
You were right. At the station.
627
00:38:07,828 --> 00:38:09,663
Us getting involved.
628
00:38:09,747 --> 00:38:12,041
It was selfish of me.
629
00:38:12,124 --> 00:38:15,085
It put you in harm's way.
It still puts you there.
630
00:38:15,169 --> 00:38:18,047
If I'm in trouble either way,
why can't we be together?
631
00:38:18,130 --> 00:38:22,510
What I have to do and how I have to do it,
you can't be a part of that.
632
00:38:22,593 --> 00:38:24,762
No one should be a part of that.
633
00:38:28,057 --> 00:38:30,059
[tender music playing]
634
00:38:32,561 --> 00:38:34,939
It won't be safe here until it's done.
635
00:38:35,898 --> 00:38:36,982
I understand.
636
00:38:37,608 --> 00:38:39,443
Is there somewhere you can go?
637
00:38:39,527 --> 00:38:41,987
Not to your daughter's.
They'll anticipate that.
638
00:38:42,071 --> 00:38:46,325
My friend Cindi, the one
who made the cake, she has a cabin.
639
00:38:46,408 --> 00:38:48,744
Call her. See if you can go there.
640
00:38:48,828 --> 00:38:52,081
When it's safe, you'll receive a postcard.
641
00:38:52,164 --> 00:38:54,542
It will be from the Corn Palace
in South Dakota.
642
00:38:54,625 --> 00:38:58,504
- That's how you'll know it's me.
- But you don't know the address.
643
00:38:59,088 --> 00:39:01,549
I have certain capabilities.
644
00:39:02,758 --> 00:39:05,135
Staying awake for a movie
isn't one of them.
645
00:39:05,219 --> 00:39:06,303
[both chuckle]
646
00:39:07,137 --> 00:39:08,389
[Raymond sighs]
647
00:39:09,348 --> 00:39:10,432
Thank you.
648
00:39:11,267 --> 00:39:12,268
For what?
649
00:39:13,561 --> 00:39:15,771
For all of it.
650
00:39:16,981 --> 00:39:19,358
Every... Every bit of it.
651
00:39:20,192 --> 00:39:25,656
Except the bridge. Of all the things
that happened, that scared me the most.
652
00:39:28,534 --> 00:39:29,785
Take care, dummy.
653
00:39:32,580 --> 00:39:34,081
You take care, Anne.
654
00:39:57,438 --> 00:40:00,774
Yes. Yes. Sam's Diner. Route 28.
655
00:40:01,317 --> 00:40:04,904
I should be able to ditch the car
and be there in an hour.
656
00:40:05,571 --> 00:40:09,700
And, Dembe, you definitely
should have come with me.
657
00:40:11,243 --> 00:40:13,579
Yeah. Okay.
658
00:40:17,833 --> 00:40:20,210
[man on radio]...by another ten days...
659
00:40:20,294 --> 00:40:21,879
[woman speaks indistinctly]
660
00:40:21,962 --> 00:40:24,802
- ["Angel of the Morning" playing]
- ♪ For it was I who chose to start ♪
661
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
[chuckles]
662
00:40:30,679 --> 00:40:34,767
♪ I see no reason to take me home ♪
663
00:40:36,435 --> 00:40:40,189
♪ I'm old enough to face the dawn ♪
664
00:40:42,524 --> 00:40:48,364
♪ Just call me angel of the morning
Angel ♪
665
00:40:48,447 --> 00:40:54,203
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
666
00:40:54,286 --> 00:41:00,000
♪ Just call me angel of the morning
Angel ♪
667
00:41:00,084 --> 00:41:03,712
♪ Then slowly turn away ♪
668
00:41:03,796 --> 00:41:05,005
[groans] Damn it.
669
00:41:05,089 --> 00:41:08,092
- ♪ From me ♪
- [tires screeching]
670
00:41:12,179 --> 00:41:15,599
♪ Maybe the sun's light will be dim ♪
671
00:41:15,683 --> 00:41:18,769
♪ And it won't matter anyhow ♪
672
00:41:23,899 --> 00:41:27,152
♪ If morning's echo says we've sinned ♪
673
00:41:27,236 --> 00:41:30,364
♪ Well, it was what I wanted now ♪
674
00:41:32,324 --> 00:41:33,575
Anne? Annie...
675
00:41:33,659 --> 00:41:35,661
[ominous music playing]
676
00:41:47,631 --> 00:41:48,632
Elizabeth.
677
00:41:52,970 --> 00:41:54,972
[closing theme playing]
53110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.