All language subtitles for Scarlet.2025.DUAL.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-ILP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,575 --> 00:00:38,577 (Waves lapping gently) 2 00:00:48,462 --> 00:00:50,422 (Gentle string music) 3 00:01:10,442 --> 00:01:12,444 (Gentle string music continues) 4 00:01:20,703 --> 00:01:22,621 (Elderly Woman) In this place, 5 00:01:22,746 --> 00:01:26,292 life and death coexist. 6 00:01:26,876 --> 00:01:29,712 They stand side by side. 7 00:01:30,129 --> 00:01:32,756 Time is no different. 8 00:01:33,048 --> 00:01:35,384 Here, in the Otherworld, both past and future... 9 00:01:35,509 --> 00:01:39,471 are all woven together. 10 00:01:44,643 --> 00:01:46,228 (Gasps) 11 00:02:01,911 --> 00:02:04,330 (Scarlet) Is this Heaven...? 12 00:02:14,673 --> 00:02:16,675 (Rumbling) 13 00:02:22,222 --> 00:02:24,224 (Ominous music) 14 00:02:40,115 --> 00:02:42,117 (Music intensifies) 15 00:02:55,547 --> 00:02:57,549 (Wind howling) 16 00:03:04,640 --> 00:03:06,642 (Thunder crashes) 17 00:03:29,289 --> 00:03:31,291 (Somber string music) 18 00:03:33,585 --> 00:03:34,670 (Gasps) 19 00:03:34,795 --> 00:03:37,589 (Panting heavily) 20 00:03:38,882 --> 00:03:40,884 (Gulping) 21 00:03:54,023 --> 00:03:55,524 (Gagging) 22 00:03:55,649 --> 00:03:58,652 (Retching) 23 00:04:03,157 --> 00:04:04,658 (Elderly Woman) You there. 24 00:04:07,494 --> 00:04:08,912 Hey, you. 25 00:04:10,414 --> 00:04:14,001 Where do you think this is? 26 00:04:19,131 --> 00:04:21,925 (Thunder crashes) 27 00:04:26,138 --> 00:04:28,140 (Electrical crackling) 28 00:04:29,767 --> 00:04:31,769 (Growling) 29 00:04:46,533 --> 00:04:48,619 (Elderly Woman) This place is... 30 00:04:48,952 --> 00:04:50,454 The Otherworld. 31 00:04:50,579 --> 00:04:52,706 (Gasping) 32 00:04:53,123 --> 00:04:56,502 (Scarlet) That's right. I died. 33 00:04:57,586 --> 00:05:00,589 I failed to exact revenge against my sworn enemy 34 00:05:00,714 --> 00:05:02,174 and died. 35 00:05:03,926 --> 00:05:06,804 (Panicked gasping, whimpering) 36 00:05:09,890 --> 00:05:12,142 (Straining) 37 00:05:12,267 --> 00:05:13,393 (Grunts) 38 00:05:13,519 --> 00:05:16,313 (Growling) 39 00:05:16,438 --> 00:05:18,440 (Screaming) 40 00:05:25,656 --> 00:05:27,616 (Scream fades) 41 00:05:42,214 --> 00:05:44,216 (Birds calling) 42 00:05:55,519 --> 00:05:59,648 END OF THE 16TH CENTURY KINGDOM OF DENMARK 43 00:05:59,773 --> 00:06:02,776 WHERE THE STORY BEGINS 44 00:06:03,485 --> 00:06:05,612 (Hoofbeats) 45 00:06:08,115 --> 00:06:09,449 Father! 46 00:06:09,575 --> 00:06:11,076 Scarlet! 47 00:06:11,577 --> 00:06:14,746 Mother! Father has returned. 48 00:06:20,794 --> 00:06:21,794 Father! 49 00:06:22,087 --> 00:06:24,381 - Scarlet! - I missed you! 50 00:06:24,965 --> 00:06:28,719 Your prayers assured our safe return. 51 00:06:29,052 --> 00:06:31,430 - (Horse neighs) - (Faint laughter) 52 00:06:31,555 --> 00:06:33,765 Deploy your troops, Amleth. 53 00:06:33,891 --> 00:06:34,892 (Amleth) Claudius... 54 00:06:35,017 --> 00:06:37,060 It's them or us. 55 00:06:37,186 --> 00:06:39,438 Calm yourself, Brother. 56 00:06:39,980 --> 00:06:42,316 War benefits neither side. 57 00:06:42,441 --> 00:06:45,277 We shall seek balance through negotiation, 58 00:06:45,402 --> 00:06:47,446 building trust, not hostility. 59 00:06:47,571 --> 00:06:50,365 This is the way of our survival. 60 00:06:50,490 --> 00:06:51,783 (Sighs) 61 00:06:51,909 --> 00:06:54,494 You are a fool! 62 00:06:59,458 --> 00:07:01,793 (Noble) Our King Amleth is a good ruler. 63 00:07:01,919 --> 00:07:03,503 Adored by his people 64 00:07:03,629 --> 00:07:06,715 and trusted by neighboring countries. 65 00:07:06,840 --> 00:07:09,343 Scarlet. What is important? 66 00:07:09,468 --> 00:07:11,428 Friendship over enmity. 67 00:07:12,095 --> 00:07:14,681 I'll be the princess you want me to be! 68 00:07:14,806 --> 00:07:17,643 Before a princess, you are a young girl. 69 00:07:17,768 --> 00:07:19,895 You must grow up without fear. 70 00:07:20,020 --> 00:07:21,396 - Finished! - (Grunts) 71 00:07:22,231 --> 00:07:23,440 (Laughs) 72 00:07:24,149 --> 00:07:27,027 I look so handsome. I'm glad. 73 00:07:27,361 --> 00:07:29,363 (Both laughing) 74 00:07:36,787 --> 00:07:38,789 (Bell tolling in distance) 75 00:07:48,173 --> 00:07:49,508 (Grunts softly) 76 00:07:51,635 --> 00:07:54,471 Mother, I'm going to be... 77 00:07:54,596 --> 00:07:56,223 What filthy hands... 78 00:07:56,348 --> 00:07:58,100 (Scarlet whimpers) 79 00:08:08,485 --> 00:08:10,737 (Gertrude) My husband loves his daughter... 80 00:08:11,321 --> 00:08:14,616 (Claudius) He is a coward wearing the guise of virtue. 81 00:08:14,741 --> 00:08:18,495 My husband has everything, and you have nothing. 82 00:08:18,620 --> 00:08:21,039 - Are you not brothers? - Indeed. 83 00:08:21,164 --> 00:08:26,169 I have long dreamed of pouring poison into his ears. 84 00:08:26,336 --> 00:08:30,007 I will not let him make a mockery of me. 85 00:08:30,132 --> 00:08:31,133 Mark my words. 86 00:08:32,134 --> 00:08:35,512 I belong to the one who will be king. 87 00:08:36,555 --> 00:08:40,976 If your resolve to be king is true, show me. 88 00:08:41,101 --> 00:08:42,853 (Running footsteps) 89 00:08:44,062 --> 00:08:45,188 (Panting) 90 00:08:46,815 --> 00:08:48,066 Grave news! 91 00:08:48,191 --> 00:08:50,193 Traitors in the castle! 92 00:08:51,069 --> 00:08:53,530 Capture them! They must not escape! 93 00:08:54,031 --> 00:08:56,992 Heed me well! Do not let them get away! 94 00:08:57,993 --> 00:09:00,162 (Panting) 95 00:09:00,287 --> 00:09:02,289 (Grunts, sighs) 96 00:09:02,414 --> 00:09:03,957 Whoa, there. 97 00:09:04,583 --> 00:09:06,418 (Laughing) 98 00:09:10,297 --> 00:09:12,424 (Praying quietly) 99 00:09:12,549 --> 00:09:13,675 (Laughing) 100 00:09:13,800 --> 00:09:14,885 Up you go. 101 00:09:15,010 --> 00:09:18,013 (Crowd murmuring) 102 00:09:22,726 --> 00:09:25,145 (Claudius) Amleth, my brother. 103 00:09:26,897 --> 00:09:31,151 To conspire with a neighboring nation and betray your country. 104 00:09:31,276 --> 00:09:33,487 Brother, can you not see? 105 00:09:33,612 --> 00:09:35,697 Your insatiable thirst for power 106 00:09:35,822 --> 00:09:38,200 will turn you into a murderer. 107 00:09:38,325 --> 00:09:39,534 Silence! 108 00:09:39,659 --> 00:09:41,870 Oh, loyal subjects! 109 00:09:41,995 --> 00:09:44,664 The traitor must be punished! 110 00:09:44,790 --> 00:09:46,750 Only then, 111 00:09:46,917 --> 00:09:50,128 by God's will, I shall be the new king! 112 00:09:50,253 --> 00:09:52,672 (Woman) The king would never betray us! 113 00:09:52,798 --> 00:09:54,049 (Man) This is a mistake! 114 00:09:54,174 --> 00:09:56,301 (Crowd clamoring) 115 00:10:00,180 --> 00:10:01,973 Execute him! 116 00:10:02,099 --> 00:10:04,101 (Clamoring continues) 117 00:10:04,643 --> 00:10:06,853 - Father! - Scarlet! 118 00:10:07,270 --> 00:10:08,939 This cannot be...! 119 00:10:09,064 --> 00:10:10,482 (Voice muffled) 120 00:10:10,899 --> 00:10:12,567 What did you say? 121 00:10:12,692 --> 00:10:14,027 (Voice muffled) 122 00:10:14,152 --> 00:10:16,071 What?! What did you say?! 123 00:10:16,196 --> 00:10:17,697 (Voice muffled) 124 00:10:17,823 --> 00:10:19,282 Wait! 125 00:10:25,122 --> 00:10:26,915 (Clamoring continues) 126 00:10:27,040 --> 00:10:28,834 (Panting) 127 00:10:29,334 --> 00:10:30,544 Father! 128 00:10:41,138 --> 00:10:43,098 - (Gasping, whimpering) - (Clamoring fades) 129 00:10:47,644 --> 00:10:50,522 (Hyperventilating) 130 00:10:50,647 --> 00:10:53,650 (Scarlet screams) 131 00:10:59,614 --> 00:11:01,199 (Military drumrolls) 132 00:11:01,324 --> 00:11:03,243 (Grunting) 133 00:11:04,244 --> 00:11:06,997 (Bishop) May God bless the new king. 134 00:11:09,916 --> 00:11:12,377 (Noble) Glory to our King Claudius! 135 00:11:12,836 --> 00:11:14,129 (Nobles) May glory be! 136 00:11:14,254 --> 00:11:17,299 Deploy an army and quell their rebellion. 137 00:11:20,927 --> 00:11:22,929 (Grunting fiercely) 138 00:11:23,221 --> 00:11:25,515 - Hurry up. Move it! - Don't be so slow. 139 00:11:25,640 --> 00:11:28,369 (Waiting-Maid 1) Supposedly these measures are to stop the rebellion... 140 00:11:28,393 --> 00:11:32,439 But they torture people who have nothing to do with it. 141 00:11:32,564 --> 00:11:34,191 - (Yelps) - (Gasps) 142 00:11:36,776 --> 00:11:38,904 (Whimpering) 143 00:11:39,029 --> 00:11:40,029 (Chuckles) 144 00:11:41,031 --> 00:11:43,033 (Whimpering) 145 00:11:44,534 --> 00:11:46,536 (Grunting) 146 00:11:49,039 --> 00:11:50,540 (Yells fiercely) 147 00:11:50,665 --> 00:11:52,667 (Panting) 148 00:11:54,794 --> 00:11:56,713 (Panting heavily) 149 00:11:57,714 --> 00:11:59,466 (Wind whistling) 150 00:12:06,640 --> 00:12:08,391 (Knocking) 151 00:12:10,352 --> 00:12:12,521 (Male Servant) A message for the princess. 152 00:12:12,812 --> 00:12:16,566 Your subjects are dying of starvation. 153 00:12:16,691 --> 00:12:19,778 Yet the king will not send aid. 154 00:12:22,447 --> 00:12:24,282 (Door bangs shut) 155 00:12:25,325 --> 00:12:26,785 (Quiet chatter) 156 00:12:26,910 --> 00:12:29,079 (Laughing) 157 00:12:30,539 --> 00:12:32,541 (Crowd oohing) 158 00:12:35,794 --> 00:12:40,173 Princess. Why not cease your studies abroad in Wittenberg 159 00:12:40,298 --> 00:12:43,843 and delight our eyes with your beauty. 160 00:12:46,179 --> 00:12:48,223 (Groans) 161 00:12:52,602 --> 00:12:53,895 (Chuckles) 162 00:12:57,148 --> 00:12:59,359 - (Grunts) - (Cup clatters) 163 00:12:59,484 --> 00:13:00,860 (Shuddering) 164 00:13:00,986 --> 00:13:03,113 (Groans softly) 165 00:13:08,076 --> 00:13:09,786 (Scoffs) 166 00:13:13,206 --> 00:13:15,667 (Gentle orchestral music) 167 00:13:15,834 --> 00:13:18,003 (Quiet chatter, laughter) 168 00:13:19,588 --> 00:13:20,839 Princess. 169 00:13:25,677 --> 00:13:27,679 (Laughter) 170 00:13:32,934 --> 00:13:35,562 (Yawns, grunts) 171 00:14:01,588 --> 00:14:02,964 (Blade rings softly) 172 00:14:12,057 --> 00:14:13,892 (Breath trembling) 173 00:14:18,855 --> 00:14:20,190 (Grunts) 174 00:14:21,316 --> 00:14:23,943 (Gasping, groaning) 175 00:14:27,197 --> 00:14:31,034 Did you not consider the possibility of being poisoned? 176 00:14:31,159 --> 00:14:33,286 As naive as an infant. 177 00:14:33,787 --> 00:14:35,997 (Claudius laughs) 178 00:14:36,331 --> 00:14:37,331 (Scarlet) You'll pay! 179 00:14:38,041 --> 00:14:39,751 Mark my words! 180 00:14:40,085 --> 00:14:42,587 - (Laughing continues) - (Pained gasping) 181 00:14:45,674 --> 00:14:46,883 (Waiting-Maid 1) Princess? 182 00:14:47,008 --> 00:14:49,208 (Waiting-Maid 2) It can't be! (Waiting-Maid 1) Princess? 183 00:14:49,844 --> 00:14:52,284 (Waiting-Maid 2) What should we do? (Waiting-Maid 3) Princess! 184 00:14:53,473 --> 00:14:54,641 (Grunts) 185 00:14:54,766 --> 00:14:56,643 (Gasping) 186 00:14:56,768 --> 00:14:58,770 (Tense music) 187 00:15:02,232 --> 00:15:04,234 (Burbling) 188 00:15:05,944 --> 00:15:08,071 (Panicked gasping) 189 00:15:08,196 --> 00:15:10,323 (Straining) 190 00:15:10,448 --> 00:15:11,533 (Grunts) 191 00:15:11,658 --> 00:15:13,451 (Growling) 192 00:15:15,120 --> 00:15:17,580 If this is the afterlife, 193 00:15:17,706 --> 00:15:20,166 will I be reunited with my father? 194 00:15:20,333 --> 00:15:22,210 (Elderly Woman) You will not. 195 00:15:23,420 --> 00:15:25,463 (Scarlet) Who are you? 196 00:15:25,588 --> 00:15:28,591 (Elderly Woman) Your father has already become nothingness. 197 00:15:28,717 --> 00:15:29,717 (Scarlet) Nothingness? 198 00:15:29,801 --> 00:15:33,471 (Elderly Woman) You will share his fate, if you're weak. 199 00:15:35,056 --> 00:15:36,683 (Whimpering) 200 00:15:36,975 --> 00:15:40,311 My life was one of nothing but regret. 201 00:15:40,437 --> 00:15:43,273 I want to disappear this instant. 202 00:15:43,982 --> 00:15:46,609 I lived a meaningless life. 203 00:15:46,735 --> 00:15:48,695 Uncle Claudius lives... 204 00:15:48,820 --> 00:15:50,864 And Father will not be avenged. 205 00:15:51,281 --> 00:15:52,449 Wait. 206 00:15:53,074 --> 00:15:55,785 - Claudius is here in the Otherworld. - What? 207 00:15:55,910 --> 00:15:59,748 He has not become nothingness. He is somewhere, laughing. 208 00:15:59,873 --> 00:16:02,542 (Shuddering) 209 00:16:06,963 --> 00:16:09,382 (Straining) 210 00:16:11,760 --> 00:16:14,971 (Grunting) 211 00:16:18,683 --> 00:16:22,604 (Screaming) 212 00:16:22,729 --> 00:16:24,731 (Suspenseful music) 213 00:16:32,864 --> 00:16:34,199 (Grunting) 214 00:16:44,459 --> 00:16:46,002 (Grunts) 215 00:16:46,669 --> 00:16:48,004 I swear... 216 00:16:48,129 --> 00:16:49,255 I will find him 217 00:16:49,714 --> 00:16:51,257 and avenge my father! 218 00:16:52,675 --> 00:16:54,093 (Chuckling) 219 00:16:54,511 --> 00:16:57,472 (Elderly Woman) How very foolish humans are. 220 00:16:58,306 --> 00:17:00,600 You bear the crest of Elsinore. 221 00:17:01,267 --> 00:17:02,977 Where is Claudius? 222 00:17:03,102 --> 00:17:04,479 Don't kill me! 223 00:17:04,979 --> 00:17:06,981 - Where is he?! - I don't want to die! 224 00:17:07,106 --> 00:17:09,484 They are already dead, 225 00:17:09,609 --> 00:17:11,736 yet they still wish to live. 226 00:17:11,861 --> 00:17:14,864 - Please. Please wait! - Huh? 227 00:17:14,989 --> 00:17:17,283 We are allies, Your Highness. 228 00:17:18,159 --> 00:17:19,202 What? 229 00:17:19,327 --> 00:17:21,955 You may rest assured and follow us. 230 00:17:23,164 --> 00:17:25,500 (Elderly Woman) Their will to hate... 231 00:17:25,667 --> 00:17:29,337 and kill each other prevails, even in the Otherworld. 232 00:17:29,462 --> 00:17:31,714 (Scarlet) Is Claudius really here? 233 00:17:33,466 --> 00:17:34,968 So much for allies! 234 00:17:35,093 --> 00:17:36,761 A grubby princess... 235 00:17:36,886 --> 00:17:38,388 (Gasps, grunts) 236 00:17:38,721 --> 00:17:40,473 deserves no salvation! 237 00:17:41,266 --> 00:17:42,725 Capture her! 238 00:17:43,351 --> 00:17:45,228 (Soldiers yelling) 239 00:17:45,353 --> 00:17:47,355 (Whimpering) 240 00:17:47,480 --> 00:17:48,731 (Chuckles) 241 00:17:49,023 --> 00:17:50,817 I may now enter the Infinite Land! 242 00:17:51,568 --> 00:17:54,946 (Elderly Woman) She's hellbent on revenge. 243 00:17:55,071 --> 00:17:58,324 Frailty, thy name is woman. 244 00:18:00,743 --> 00:18:02,161 (Explosive rumbling) 245 00:18:02,370 --> 00:18:03,955 Wh-What was that?! 246 00:18:06,124 --> 00:18:08,585 She's gone!? Find her! 247 00:18:09,043 --> 00:18:10,336 (Elderly Woman) Look. 248 00:18:10,461 --> 00:18:14,716 See her brimming with vitality! 249 00:18:14,841 --> 00:18:18,386 As if she were yet in the land of the living! 250 00:18:18,511 --> 00:18:20,722 So what is it to be human?! 251 00:18:20,847 --> 00:18:22,015 What is it to die?! 252 00:18:22,140 --> 00:18:25,018 To live?! 253 00:18:25,143 --> 00:18:26,143 (Breathing heavily) 254 00:18:27,645 --> 00:18:29,647 (Panting) 255 00:18:33,234 --> 00:18:34,444 Ow... 256 00:18:35,904 --> 00:18:37,280 I can't do this... 257 00:18:39,449 --> 00:18:46,039 (Man) ♪ Teach me about love, oh please let me know 258 00:18:47,081 --> 00:18:52,420 ♪ The miracle thatʼs inside of you 259 00:18:52,545 --> 00:18:54,297 ♪ We all see 260 00:18:54,839 --> 00:18:59,802 ♪ Wonʼt you color my heart today 261 00:19:01,095 --> 00:19:03,097 ♪ Show me... ♪ 262 00:19:03,389 --> 00:19:04,766 Oh! 263 00:19:06,017 --> 00:19:07,017 Uh. 264 00:19:07,060 --> 00:19:09,437 You're hurt all over...! 265 00:19:09,562 --> 00:19:10,730 Stop it! 266 00:19:10,855 --> 00:19:12,231 Don't touch me! 267 00:19:12,357 --> 00:19:13,441 What happened? 268 00:19:13,566 --> 00:19:15,818 - Are you a monk? - I'm a paramedic. 269 00:19:15,944 --> 00:19:18,613 - Get thee to a monastery! - I said I'm a paramedic. 270 00:19:18,738 --> 00:19:19,864 You know? 271 00:19:19,989 --> 00:19:22,241 We nurse people back to health. 272 00:19:22,617 --> 00:19:23,910 Yet you're dead? 273 00:19:24,327 --> 00:19:27,830 - I'm not dead. - You're wrong. 274 00:19:27,956 --> 00:19:31,459 I'll die someday, sure. But I even have a pulse. 275 00:19:31,626 --> 00:19:33,544 Then, you wouldn't be here. 276 00:19:33,670 --> 00:19:35,088 And where is "here"? 277 00:19:41,135 --> 00:19:42,762 A whistling arrow... 278 00:19:42,887 --> 00:19:44,639 (Blows softly) 279 00:19:44,764 --> 00:19:46,724 Was this a battleground? 280 00:19:49,185 --> 00:19:52,897 "Abandon hope, all ye who enter here." 281 00:19:53,523 --> 00:19:54,941 "The gates of Hell"? 282 00:19:55,066 --> 00:19:57,568 This is Hell? Don't make me laugh. 283 00:19:57,694 --> 00:19:59,779 Disappointed you're not in Heaven? 284 00:19:59,904 --> 00:20:01,739 That's some confidence. 285 00:20:01,864 --> 00:20:06,536 Everyone thinks we go to Heaven or Hell when we die. 286 00:20:06,661 --> 00:20:09,872 But we all come here without exception. 287 00:20:09,998 --> 00:20:12,959 It's not the afterlife we imagined. 288 00:20:13,126 --> 00:20:14,502 Hold up a sec! 289 00:20:14,627 --> 00:20:16,379 I swear I didn't die. 290 00:20:17,005 --> 00:20:20,299 We received an emergency call... 291 00:20:20,425 --> 00:20:22,427 (Siren wailing faintly) 292 00:20:25,430 --> 00:20:28,141 (Hijiri) So, I left the hospital and... 293 00:20:28,266 --> 00:20:30,268 (Children laughing) 294 00:20:34,731 --> 00:20:36,315 Am I dreaming? 295 00:20:36,941 --> 00:20:39,444 (Hijiri) If I'm alive, why am I here? 296 00:20:39,569 --> 00:20:41,154 This must be a mistake! 297 00:20:41,529 --> 00:20:43,072 How did I get here? 298 00:20:43,197 --> 00:20:45,700 I'm a medic, for crying out loud! 299 00:20:45,825 --> 00:20:47,201 Who knows. 300 00:20:47,326 --> 00:20:50,121 Wait, does that mean you're also dead? 301 00:20:50,538 --> 00:20:51,581 That's right. 302 00:20:51,706 --> 00:20:53,249 Did you really die? 303 00:20:53,416 --> 00:20:54,500 Yes. 304 00:20:54,792 --> 00:20:56,210 You don't look it. 305 00:20:56,335 --> 00:20:58,212 Injured, maybe... 306 00:20:59,255 --> 00:21:00,590 (Sighs) 307 00:21:00,715 --> 00:21:03,426 Anyways, I'm going home. 308 00:21:03,551 --> 00:21:05,094 I'm still on the clock! 309 00:21:06,637 --> 00:21:08,639 (Panting) 310 00:21:12,143 --> 00:21:13,603 Which way do I go? 311 00:21:13,728 --> 00:21:14,812 (Sighs) 312 00:21:14,937 --> 00:21:16,564 - (Rattling) - (Gasps) 313 00:21:18,608 --> 00:21:20,485 (Suspenseful music) 314 00:21:21,319 --> 00:21:22,862 - What's that? - Quiet. 315 00:21:32,622 --> 00:21:35,333 (Grunting) 316 00:21:45,676 --> 00:21:46,928 (Pained grunt) 317 00:21:49,972 --> 00:21:51,974 (Panting) 318 00:21:54,227 --> 00:21:55,645 Whoa... 319 00:21:55,770 --> 00:21:57,605 - (Gasps) - (Soldiers grunt) 320 00:21:57,730 --> 00:21:58,981 (Chuckling) 321 00:21:59,107 --> 00:22:00,191 (Grunts) 322 00:22:00,316 --> 00:22:02,235 - (Laughing) - Ooh. 323 00:22:02,360 --> 00:22:05,571 (Grunts, whoops) 324 00:22:05,696 --> 00:22:07,698 (Soldiers laughing mockingly) 325 00:22:15,706 --> 00:22:16,706 Huh? 326 00:22:16,833 --> 00:22:18,334 (Pained yell) 327 00:22:19,335 --> 00:22:21,337 (Panting) 328 00:22:23,131 --> 00:22:24,507 Hey. 329 00:22:24,632 --> 00:22:25,758 Hey! 330 00:22:26,217 --> 00:22:27,426 (Gasps) 331 00:22:29,345 --> 00:22:30,721 (Gasps) 332 00:22:30,847 --> 00:22:32,014 Wh...? 333 00:22:33,474 --> 00:22:34,934 What the...?! 334 00:22:35,476 --> 00:22:36,476 (Gasps) 335 00:22:41,774 --> 00:22:43,276 Strong...! 336 00:22:48,823 --> 00:22:50,575 (Whimpers) 337 00:22:53,953 --> 00:22:55,705 (Yelps) 338 00:23:00,168 --> 00:23:01,711 (Whimpers) 339 00:23:01,836 --> 00:23:03,880 (Yells) 340 00:23:06,799 --> 00:23:08,301 - (Yells) - (Blade squishes) 341 00:23:12,013 --> 00:23:13,556 (Removes blade) 342 00:23:15,391 --> 00:23:17,268 (Panting) 343 00:23:21,856 --> 00:23:22,856 - (Yelps) - (Growls) 344 00:23:28,571 --> 00:23:29,739 Cornelius! 345 00:23:29,864 --> 00:23:31,490 (Laughing) 346 00:23:35,244 --> 00:23:36,662 (Yelps) 347 00:23:37,663 --> 00:23:38,748 (Laughing) 348 00:23:46,631 --> 00:23:49,967 Scarlet, daughter of the late King Amleth. 349 00:23:50,092 --> 00:23:54,805 Rumors speak of a mad princess plotting revenge against King Claudius! 350 00:23:54,931 --> 00:23:57,308 She's the daughter of a king? 351 00:23:57,767 --> 00:23:59,810 I'll never forget your face. 352 00:24:02,396 --> 00:24:03,940 Never! 353 00:24:04,273 --> 00:24:07,193 (Grunting fiercely) 354 00:24:12,073 --> 00:24:13,532 (Yelps) 355 00:24:17,245 --> 00:24:20,414 To continue fighting even after death...! 356 00:24:20,539 --> 00:24:23,000 (Pained whimpering) 357 00:24:26,128 --> 00:24:28,214 You are a true warrior. 358 00:24:28,339 --> 00:24:29,924 But this ends now. 359 00:24:30,049 --> 00:24:32,260 You will become nothingness. 360 00:24:35,137 --> 00:24:36,514 I must... 361 00:24:36,639 --> 00:24:37,765 (Pained grunting) 362 00:24:38,683 --> 00:24:40,768 carry out my revenge. 363 00:24:41,435 --> 00:24:43,771 I must have vengeance! 364 00:24:43,896 --> 00:24:45,106 Or I cannot die! 365 00:24:45,773 --> 00:24:47,191 This is the end. 366 00:24:47,316 --> 00:24:50,069 I can't let him get away with it... 367 00:24:50,194 --> 00:24:53,739 Be that as it may... It is now too late. 368 00:24:53,864 --> 00:24:55,783 (Sniffles, whimpers) 369 00:24:56,784 --> 00:24:59,245 - (Rumbling) - (Wind whistling) 370 00:25:03,291 --> 00:25:05,835 Rest in nothingness, Princess. 371 00:25:11,299 --> 00:25:13,259 - (Arrow whistling) - (Grunts) 372 00:25:13,384 --> 00:25:14,385 (Gasps) 373 00:25:15,177 --> 00:25:16,762 - (Yells) - (Blade squishes) 374 00:25:16,887 --> 00:25:19,724 (Groaning) 375 00:25:25,021 --> 00:25:28,607 - Argh, damn it. - The bleeding stopped. 376 00:25:28,733 --> 00:25:31,819 No major vessels or nerves were damaged. 377 00:25:31,944 --> 00:25:33,988 Try not to move it. 378 00:25:40,119 --> 00:25:41,954 Where is Claudius? 379 00:25:42,997 --> 00:25:44,415 Answer me! 380 00:25:45,416 --> 00:25:48,169 In the place closest to the Infinite Land. 381 00:25:48,294 --> 00:25:49,479 What? 382 00:25:49,503 --> 00:25:53,007 Far away, at the summit of the magnificent mountains, 383 00:25:53,132 --> 00:25:55,468 is the stairway to the Infinite Land. 384 00:25:55,593 --> 00:25:56,594 Liar! 385 00:25:56,719 --> 00:26:01,057 King Claudius promised to take us, in exchange for obedience. 386 00:26:01,182 --> 00:26:02,391 My uncle is evil. 387 00:26:02,516 --> 00:26:04,226 This is nonsense! 388 00:26:04,560 --> 00:26:07,063 Yet everyone seeks his salvation 389 00:26:07,188 --> 00:26:09,231 from the Otherworld. 390 00:26:10,024 --> 00:26:12,026 People are weak. 391 00:26:12,151 --> 00:26:15,738 I don't know if the Infinite Land even exists... 392 00:26:15,863 --> 00:26:19,533 But I will do anything if he will take me there. 393 00:26:19,658 --> 00:26:20,785 (Scarlet) Nonsense! 394 00:26:20,910 --> 00:26:24,038 (Cornelius) In any world, there are those that lead... 395 00:26:24,163 --> 00:26:25,539 and those that follow. 396 00:26:25,664 --> 00:26:28,709 - I won't stand for this! - What're you doing?! 397 00:26:30,211 --> 00:26:31,462 Stop. 398 00:26:34,590 --> 00:26:35,925 I must go...! 399 00:26:40,930 --> 00:26:43,766 Here. Use this as a cane. 400 00:26:44,892 --> 00:26:47,144 I'm sorry you got hurt. 401 00:26:48,104 --> 00:26:51,440 Aren't you with the princess? 402 00:26:52,316 --> 00:26:55,611 Don't put too much weight on your right leg. 403 00:26:57,738 --> 00:26:59,990 (Running footsteps) 404 00:27:00,116 --> 00:27:02,243 (Panting) 405 00:27:08,833 --> 00:27:11,752 - You expect me to thank you? - No. 406 00:27:11,877 --> 00:27:13,504 Then stop following me. 407 00:27:13,629 --> 00:27:15,047 You're a fiend. 408 00:27:15,172 --> 00:27:17,466 You'll kill more people if I leave you alone. 409 00:27:17,591 --> 00:27:19,969 It's vengeance. Of course I will. 410 00:27:20,094 --> 00:27:22,179 Still, you shouldn't kill. 411 00:27:23,764 --> 00:27:26,851 I loathe do-gooders like you. 412 00:27:26,976 --> 00:27:28,102 I'm no "do-gooder." 413 00:27:28,394 --> 00:27:29,812 My name is Hijiri. 414 00:27:29,937 --> 00:27:32,356 Written with the character meaning "sacred". 415 00:27:32,481 --> 00:27:35,651 When people are hurt, they bleed. 416 00:27:36,193 --> 00:27:38,154 You need my help. 417 00:27:41,073 --> 00:27:42,116 Do as you please. 418 00:27:50,082 --> 00:27:52,084 (Low, eerie music) 419 00:28:03,095 --> 00:28:05,097 (Rumbling) 420 00:28:11,061 --> 00:28:13,481 (Wind howling) 421 00:28:15,274 --> 00:28:16,484 (Grunts) 422 00:28:18,777 --> 00:28:21,071 (Breathing heavily) 423 00:28:31,832 --> 00:28:34,001 (Grunting) 424 00:28:35,336 --> 00:28:36,837 (Whimpers) 425 00:28:37,838 --> 00:28:39,673 (Scarlet groans) 426 00:28:44,887 --> 00:28:47,515 "At the summit of the magnificent mountains, 427 00:28:47,640 --> 00:28:50,851 is a stairway leading to the Infinite Land." 428 00:28:53,395 --> 00:28:54,395 (Gasps softly) 429 00:28:56,440 --> 00:28:58,317 (Groans) 430 00:29:00,402 --> 00:29:02,071 (Sighs) 431 00:29:03,864 --> 00:29:05,866 (Suspenseful music) 432 00:29:13,916 --> 00:29:15,668 (Both gasp) 433 00:29:24,009 --> 00:29:25,761 (Gasps) 434 00:29:25,886 --> 00:29:28,305 (Camels grunting) 435 00:29:28,430 --> 00:29:29,682 (Woman screams) 436 00:29:29,807 --> 00:29:32,351 (Elderly Man 1) Bandits! (Elderly Man 2) Run! 437 00:29:32,476 --> 00:29:34,603 (Yelling) 438 00:29:36,522 --> 00:29:39,358 (Camels bellowing) 439 00:29:42,027 --> 00:29:43,320 (Bandit) Let go! 440 00:29:43,737 --> 00:29:46,991 (Elderly Woman 1) Stop it! (Elderly Woman 2) Don't take them! 441 00:29:47,866 --> 00:29:50,494 (Neighing) 442 00:29:50,619 --> 00:29:51,619 (Grunts) 443 00:29:52,454 --> 00:29:55,749 Stop this! Can't you see they're elderly?! 444 00:29:56,917 --> 00:29:58,168 (Pained yelp) 445 00:29:58,294 --> 00:30:00,004 (Groaning) 446 00:30:02,881 --> 00:30:04,174 Stop! 447 00:30:07,094 --> 00:30:08,554 Don't! 448 00:30:08,679 --> 00:30:09,763 Stop! 449 00:30:13,934 --> 00:30:15,519 (Elderly Man 3) They took everything. 450 00:30:15,644 --> 00:30:19,857 (Elderly Woman 3) Why must we endure this even after death? 451 00:30:19,982 --> 00:30:21,066 (Horse neighing) 452 00:30:21,191 --> 00:30:22,359 (Bandit) Run! 453 00:30:22,776 --> 00:30:24,778 (Shouting) 454 00:30:28,157 --> 00:30:29,575 (Gun blasts) 455 00:30:29,908 --> 00:30:30,951 Gunshots? 456 00:30:37,166 --> 00:30:38,584 W-Wait! 457 00:30:38,709 --> 00:30:40,461 (Gun blast) 458 00:30:41,337 --> 00:30:43,422 Bandits attacking other bandits? 459 00:30:43,547 --> 00:30:45,674 (Shouting) 460 00:30:48,010 --> 00:30:49,010 Oh! 461 00:30:49,094 --> 00:30:50,512 Snap out of it! 462 00:30:52,014 --> 00:30:53,515 (Marauder 1) Give it here! 463 00:30:55,476 --> 00:30:56,935 (Marauder 2) That too! 464 00:30:58,812 --> 00:31:01,023 Wait. Wait! 465 00:31:02,858 --> 00:31:04,360 Damn it! 466 00:31:04,735 --> 00:31:06,403 (Panting) 467 00:31:06,528 --> 00:31:08,947 (Bandits shouting) 468 00:31:09,073 --> 00:31:11,200 (Thunder rumbling) 469 00:31:16,538 --> 00:31:17,581 Get down. 470 00:31:19,833 --> 00:31:21,335 (Thunder crashes) 471 00:31:21,460 --> 00:31:23,462 (Screaming) 472 00:31:24,755 --> 00:31:27,758 - (Horses neighing) - (Bandits shouting) 473 00:31:32,221 --> 00:31:33,347 (Thunder crashes) 474 00:31:33,472 --> 00:31:35,933 (Screaming) 475 00:31:36,058 --> 00:31:37,101 It's coming this way! 476 00:31:45,109 --> 00:31:46,193 (Gasps) 477 00:31:46,318 --> 00:31:48,320 (Growling) 478 00:32:05,754 --> 00:32:07,131 What was that? 479 00:32:13,929 --> 00:32:15,305 Are you okay? 480 00:32:21,270 --> 00:32:22,521 (Gasps) 481 00:32:26,066 --> 00:32:27,276 Nothingness. 482 00:32:29,111 --> 00:32:32,448 You should feel lucky you didn't share his fate. 483 00:32:36,410 --> 00:32:37,995 (Shuddering) 484 00:32:40,414 --> 00:32:43,250 I'm sorry I couldn't help you... 485 00:32:44,251 --> 00:32:47,212 - (Footsteps approaching) - (Scarlet panting) 486 00:32:49,423 --> 00:32:53,010 Look at what's in front of you! Accept reality, you do-gooder! 487 00:32:58,974 --> 00:33:01,018 I hear it all the time at work. 488 00:33:01,143 --> 00:33:04,688 They say you can't be a medic without getting used to death. 489 00:33:05,439 --> 00:33:08,066 That you can't be sad every time... 490 00:33:10,652 --> 00:33:15,073 But if you get used to death, and your heart grows numb, 491 00:33:15,199 --> 00:33:17,659 you might lose something else. 492 00:33:18,577 --> 00:33:20,454 (Light wind instrument music) 493 00:33:20,579 --> 00:33:22,456 (Quiet chatter) 494 00:33:22,581 --> 00:33:25,334 (Announcement over P.A.) 495 00:33:25,501 --> 00:33:27,628 (Electronic chiming) 496 00:33:27,753 --> 00:33:29,838 (Radio chatter) 497 00:33:33,884 --> 00:33:35,886 (Medical monitor beeping) 498 00:33:38,138 --> 00:33:43,519 ♪ Teach me about love, oh please let me know 499 00:33:43,644 --> 00:33:49,316 ♪ The miracle that's inside of you, we all see 500 00:33:49,441 --> 00:33:53,320 ♪ Wonʼt you color my heart today 501 00:33:53,445 --> 00:33:59,117 ♪ Show me all the things that love can be ♪ 502 00:34:10,379 --> 00:34:12,756 Why do humans live? 503 00:34:12,881 --> 00:34:15,384 What's the meaning of life? 504 00:34:15,509 --> 00:34:17,177 Will we ever understand? 505 00:34:18,595 --> 00:34:22,099 Leave those questions to the living. 506 00:34:22,766 --> 00:34:24,226 It's too late for us. 507 00:34:24,643 --> 00:34:26,186 I told you... 508 00:34:26,311 --> 00:34:28,564 I'm not dead yet. 509 00:34:30,065 --> 00:34:31,149 (Bell clanging quietly) 510 00:34:31,275 --> 00:34:32,943 (Camel bellowing) 511 00:34:33,068 --> 00:34:34,653 (Gasps) 512 00:34:37,197 --> 00:34:39,783 The road ahead is treacherous. 513 00:34:39,908 --> 00:34:43,662 - Why not join our caravan. - Why? 514 00:34:43,787 --> 00:34:47,749 You tried to help us. We wish to thank you. 515 00:34:47,916 --> 00:34:49,501 (Gasps) 516 00:34:49,626 --> 00:34:51,628 (Bell clanging quietly) 517 00:34:56,258 --> 00:34:57,551 Aren't you coming? 518 00:34:57,676 --> 00:34:59,845 They might be bandits. 519 00:34:59,970 --> 00:35:01,263 They aren't. 520 00:35:01,388 --> 00:35:03,015 How can you be sure? 521 00:35:03,599 --> 00:35:05,267 (Camels grunting) 522 00:35:06,393 --> 00:35:07,728 (Gasps) 523 00:35:07,853 --> 00:35:09,479 (Sighs) 524 00:35:11,815 --> 00:35:14,151 Folks, I'm a medic. 525 00:35:14,568 --> 00:35:18,196 Let me know if there's anything bothering you. 526 00:35:18,322 --> 00:35:20,824 - Who are you? - Stay away. 527 00:35:20,949 --> 00:35:24,286 There's no need to. I can help you... 528 00:35:24,411 --> 00:35:26,580 - if you're in pain... - Forget it. 529 00:35:26,997 --> 00:35:30,042 Who are they? Why did you let them join? 530 00:35:30,208 --> 00:35:31,585 They could be bandits. 531 00:35:31,710 --> 00:35:33,337 Tell them to leave. 532 00:35:33,462 --> 00:35:35,714 You sound like children. 533 00:35:35,839 --> 00:35:37,549 (Scarlet) What did I tell you? 534 00:35:38,008 --> 00:35:40,010 (Stall Owner) The Stairway to the Infinite Land? 535 00:35:40,135 --> 00:35:43,305 I heard people from different eras and regions 536 00:35:43,430 --> 00:35:47,017 joined forces to protect the mountain path leading there. 537 00:35:47,142 --> 00:35:50,562 But no one knows if it's possible to get there. 538 00:35:50,687 --> 00:35:52,856 Just like the world of the living. 539 00:35:53,815 --> 00:35:56,318 I don't think you'll make it that far. 540 00:35:56,443 --> 00:35:59,947 You have to pass through harsh wastelands, 541 00:36:00,072 --> 00:36:01,823 and the bandits. 542 00:36:01,949 --> 00:36:02,949 What's more, 543 00:36:03,033 --> 00:36:06,828 I heard there's a large battalion blocking the path, 544 00:36:06,954 --> 00:36:09,665 leading up to the mountain. 545 00:36:10,832 --> 00:36:12,793 (Soft rumbling) 546 00:36:18,590 --> 00:36:21,426 (Grunting) 547 00:36:23,220 --> 00:36:24,596 (Laughter) 548 00:36:24,721 --> 00:36:27,557 (Groaning, wheezing) 549 00:36:28,100 --> 00:36:31,103 The snake is injured but not dead. 550 00:36:31,228 --> 00:36:34,523 I killed the father, but the girl yet approaches. 551 00:36:35,190 --> 00:36:37,985 I must not risk turning into nothingness 552 00:36:38,110 --> 00:36:40,696 before my beloved Gertrude arrives... 553 00:36:42,489 --> 00:36:46,660 Ah, it feels as though my heart is filled with scorpions... 554 00:36:49,037 --> 00:36:51,832 Voltemand! Where are you!? 555 00:36:59,881 --> 00:37:02,300 (Quiet, folky music) 556 00:37:08,390 --> 00:37:09,891 (Gasps softly) 557 00:37:12,060 --> 00:37:15,313 How am I supposed to fight a battalion? 558 00:37:15,439 --> 00:37:17,607 (Soft folk music) 559 00:37:20,819 --> 00:37:22,696 What're you puttin' on him? 560 00:37:22,821 --> 00:37:24,406 (Elderly Man) It could be poison. 561 00:37:24,531 --> 00:37:26,700 - Stop! - Don't let him touch you! 562 00:37:26,825 --> 00:37:30,537 Whew! The pain is going away. 563 00:37:30,662 --> 00:37:33,040 How strange! I feel much better. 564 00:37:34,041 --> 00:37:35,500 That's a relief. 565 00:37:35,625 --> 00:37:37,210 (Others gasping) 566 00:37:37,627 --> 00:37:39,921 (Elderly Man) You want to wash my back? 567 00:37:40,047 --> 00:37:42,215 Leave a filthy old man be. 568 00:37:42,340 --> 00:37:44,926 A hot towel is very relaxing. 569 00:37:45,052 --> 00:37:47,512 Waste of a good towel, I tell ya. 570 00:37:48,680 --> 00:37:50,891 (Whimpering) 571 00:37:52,017 --> 00:37:54,019 Do your wounds hurt? 572 00:37:54,144 --> 00:37:55,520 No... 573 00:37:56,188 --> 00:37:57,647 There are so many. 574 00:37:57,773 --> 00:38:01,318 A scar for every time we protected the caravan. 575 00:38:01,443 --> 00:38:03,570 Like medals of honor? 576 00:38:03,695 --> 00:38:05,822 You betcha! 577 00:38:06,948 --> 00:38:10,243 (Whimpering) 578 00:38:12,245 --> 00:38:15,123 That feels so relaxing. 579 00:38:15,290 --> 00:38:16,333 I'm glad. 580 00:38:16,458 --> 00:38:19,669 Even the slightest movement makes my body hurt. 581 00:38:19,795 --> 00:38:21,671 There's no need to worry. 582 00:38:21,797 --> 00:38:25,342 My hands keep getting duller. 583 00:38:25,634 --> 00:38:29,930 Be conscious of your movement and your senses won't dull. 584 00:38:30,305 --> 00:38:32,224 Mind if I go next? 585 00:38:32,349 --> 00:38:34,893 - Me too. - Me too. 586 00:38:35,227 --> 00:38:37,145 (Camels bellowing) 587 00:38:38,313 --> 00:38:39,397 (Gasps) 588 00:38:42,526 --> 00:38:44,820 (Laughter) 589 00:38:50,408 --> 00:38:51,910 (Scarlet) What trickery is this? 590 00:38:52,410 --> 00:38:53,912 (Hijiri) No tricks. 591 00:38:54,037 --> 00:38:56,998 All I did was listen to them. 592 00:38:58,375 --> 00:38:59,918 I see you differently. 593 00:39:00,460 --> 00:39:02,462 - Huh? - But only a little. 594 00:39:02,587 --> 00:39:06,091 (Singer) ♪ Wind-wrought pattern rippled on the sand 595 00:39:06,258 --> 00:39:11,304 ♪ It reminds me of the ocean in my hometown... ♪ 596 00:39:11,847 --> 00:39:12,931 Here you are. 597 00:39:13,056 --> 00:39:14,558 (Sighs) 598 00:39:14,891 --> 00:39:16,351 Let's give it a try. 599 00:39:16,476 --> 00:39:21,940 ♪ Holding a shell on my cheek It brings me a nostalgic voice... ♪ 600 00:39:22,065 --> 00:39:23,358 Ah. 601 00:39:26,736 --> 00:39:30,699 ♪ I wander so far away that it makes me cry 602 00:39:30,824 --> 00:39:33,994 ♪ I’m standing there and having nowhere to go... ♪ 603 00:39:34,119 --> 00:39:37,289 I don't blame you for not trusting others. 604 00:39:37,706 --> 00:39:40,750 We were like you in the beginning. 605 00:39:40,876 --> 00:39:44,588 But the more you are beaten, robbed and betrayed, 606 00:39:44,713 --> 00:39:47,132 the more you long for someone to trust. 607 00:39:47,257 --> 00:39:51,887 It's precisely because the world is such an awful place... 608 00:39:52,012 --> 00:39:55,891 that one yearns for something to believe in. 609 00:40:01,980 --> 00:40:05,567 You must have some deep regret 610 00:40:05,692 --> 00:40:08,486 to have fallen here at such a young age. 611 00:40:09,738 --> 00:40:11,098 (Upbeat, percussive music playing) 612 00:40:11,281 --> 00:40:14,326 (Singer) ♪ We will dance the dance of joy 613 00:40:14,451 --> 00:40:18,246 ♪ Till the dawn of night 614 00:40:18,371 --> 00:40:22,042 ♪ We will sing a precious song 615 00:40:22,209 --> 00:40:25,837 ♪ To the end of the world... ♪ 616 00:40:26,421 --> 00:40:29,674 - (Shouts) - ♪ We will dance forever 617 00:40:29,799 --> 00:40:35,347 ♪ Like twisting our fingers in the blowing wind 618 00:40:35,472 --> 00:40:37,474 ♪ We will sing forever 619 00:40:37,599 --> 00:40:42,896 ♪ Like we hold hands deep in our hearts 620 00:40:43,521 --> 00:40:50,403 ♪ Give us life So that we can swim wherever we want 621 00:40:50,737 --> 00:40:55,909 ♪ Give us life So that we can fill our empty hearts... ♪ 622 00:40:56,326 --> 00:40:57,494 (Elderly Man) Terrible. 623 00:40:57,619 --> 00:40:59,889 (Elderly Woman 1) It's bad. (Elderly Woman 2) You call that a dance? 624 00:40:59,913 --> 00:41:02,791 (Elderly Man) And at his age. (Elderly Woman 1) Shameful! 625 00:41:03,416 --> 00:41:05,126 (Grunts) 626 00:41:05,252 --> 00:41:06,836 (Lively music) 627 00:41:06,962 --> 00:41:10,507 (Singers) ♪ We will dance the dance of joy 628 00:41:10,632 --> 00:41:14,094 ♪ Till the dawn of night 629 00:41:14,219 --> 00:41:19,849 ♪ We will sing a precious song To the end of the world 630 00:41:20,934 --> 00:41:23,937 ♪ We will dance forever 631 00:41:24,062 --> 00:41:29,359 ♪ Like twisting our fingers in the blowing wind... ♪ 632 00:41:30,318 --> 00:41:33,863 (Elderly Man) Human words mean nothing to God. 633 00:41:37,158 --> 00:41:40,036 So we send our feelings through dance. 634 00:41:45,458 --> 00:41:47,502 (Singers) ♪ Give us life 635 00:41:47,627 --> 00:41:52,716 ♪ So that we can fill our empty hearts ♪ 636 00:42:03,101 --> 00:42:04,144 (Gasps) 637 00:42:21,161 --> 00:42:24,331 (Elderly Chief) We will unload at the town ahead. 638 00:42:24,497 --> 00:42:27,208 Your destination lies that way. 639 00:42:28,126 --> 00:42:29,336 You've been so kind. 640 00:42:29,461 --> 00:42:32,464 I pray that you fulfill your wishes. 641 00:42:33,006 --> 00:42:34,549 (Hijiri) Thank you very much. 642 00:42:35,842 --> 00:42:37,427 Be sure to practice. 643 00:42:40,180 --> 00:42:42,182 (Birds screeching) 644 00:42:53,360 --> 00:42:55,445 (Hijiri) The old folks talked about it. 645 00:42:55,570 --> 00:42:57,030 At this "Infinite Land" place, 646 00:42:57,155 --> 00:42:59,991 is the most beautiful ocean you've ever seen! 647 00:43:01,368 --> 00:43:05,246 (Scarlet) Ocean? (Hijiri) They said it with a giant smile. 648 00:43:05,372 --> 00:43:09,376 I would love to grow old like them... 649 00:43:09,542 --> 00:43:11,544 - (Horse neighing in distance) - (Both gasp) 650 00:43:14,047 --> 00:43:15,423 What was that? 651 00:43:26,684 --> 00:43:27,684 (Gasps) 652 00:43:29,938 --> 00:43:32,065 (Grunting) 653 00:43:32,190 --> 00:43:33,190 (Straining) 654 00:43:34,692 --> 00:43:35,819 No! 655 00:43:37,654 --> 00:43:38,738 (Coughing) 656 00:43:40,824 --> 00:43:42,700 (Tense music) 657 00:43:47,288 --> 00:43:48,288 (Gasps) 658 00:43:50,041 --> 00:43:51,418 (Hijiri) Going to fight again? 659 00:43:51,543 --> 00:43:53,294 I must have my revenge. 660 00:43:53,420 --> 00:43:56,339 I will do more than knock him out. 661 00:43:56,464 --> 00:43:59,634 There's a Chinese fable about the ultimate archer. 662 00:43:59,759 --> 00:44:00,759 Huh? 663 00:44:00,844 --> 00:44:03,054 He fires invisible arrows from an invisible bow. 664 00:44:03,596 --> 00:44:05,390 How about you quit dreaming? 665 00:44:05,515 --> 00:44:06,933 I want you to stop. 666 00:44:07,058 --> 00:44:09,144 There are no wars in the future? 667 00:44:09,269 --> 00:44:11,938 - I'm afraid there are. - There's your answer. 668 00:44:12,439 --> 00:44:13,606 But at the same time, 669 00:44:13,731 --> 00:44:17,193 most of us wish that the world could escape the violence. 670 00:44:17,318 --> 00:44:21,030 If it doesn't stop somewhere, the fighting will go on forever. 671 00:44:21,156 --> 00:44:25,034 Are you saying we're at fault for the wars in your era? 672 00:44:25,160 --> 00:44:27,579 That's not it. But... 673 00:44:28,496 --> 00:44:29,914 What are...? 674 00:44:31,082 --> 00:44:32,083 Wait! 675 00:44:37,213 --> 00:44:39,340 - Commander Voltemand. - What? 676 00:44:40,091 --> 00:44:41,885 (Voltemand) An emissary? 677 00:44:42,010 --> 00:44:44,596 Waving his arms to surrender? 678 00:44:44,721 --> 00:44:46,723 Makes things quick. 679 00:44:49,017 --> 00:44:50,518 Stop fighting! 680 00:44:50,935 --> 00:44:51,935 What?! 681 00:44:52,228 --> 00:44:54,063 We can talk. No weapons! 682 00:44:54,189 --> 00:44:55,899 Who the hell are you? 683 00:44:56,024 --> 00:44:57,264 - (Gun fires) - (Horse neighing) 684 00:44:57,650 --> 00:44:59,944 And you call yourself a warrior!? 685 00:45:00,069 --> 00:45:01,404 (Gun fires) 686 00:45:01,529 --> 00:45:03,907 - (Horse neighing) - (Breathing sharply) 687 00:45:05,992 --> 00:45:07,619 - (Whimpers) - (Laughter) 688 00:45:08,036 --> 00:45:09,370 (Knight 1) What's with this guy? 689 00:45:09,496 --> 00:45:12,832 (Knight 2) What a coward! (Knight 1) Cut off his ears and nose! 690 00:45:13,833 --> 00:45:15,001 (Scarlet) Stop! 691 00:45:19,255 --> 00:45:20,255 (Gasping) 692 00:45:21,341 --> 00:45:22,550 (Grunts fiercely) 693 00:45:22,675 --> 00:45:24,010 The princess! 694 00:45:24,135 --> 00:45:27,055 (Yells) 695 00:45:32,894 --> 00:45:34,145 Scarlet! 696 00:45:35,021 --> 00:45:36,397 (Yells) 697 00:45:48,535 --> 00:45:50,411 You're getting careless! 698 00:45:50,745 --> 00:45:52,539 Steady! Capture the princess! 699 00:45:52,705 --> 00:45:55,375 (Pained grunting) 700 00:45:55,500 --> 00:45:57,252 (Soldiers whimpering) 701 00:46:00,088 --> 00:46:02,924 Is she a princess or a wild animal?! 702 00:46:03,550 --> 00:46:04,550 (Gasps) 703 00:46:07,720 --> 00:46:08,972 - (Yells) - (Yelps) 704 00:46:11,391 --> 00:46:13,810 (Chuckles) 705 00:46:16,229 --> 00:46:17,730 Voltemand. 706 00:46:18,189 --> 00:46:20,942 You injured a lot of my men. 707 00:46:21,317 --> 00:46:22,819 I'll never forgive you! 708 00:46:22,944 --> 00:46:24,195 Stop this, Scarlet! 709 00:46:24,320 --> 00:46:26,155 - (Thunder crashes) - (Grunts) 710 00:46:26,281 --> 00:46:27,282 (Soldiers gasp in fright) 711 00:46:27,407 --> 00:46:29,409 (Thunder rumbling) 712 00:46:31,869 --> 00:46:34,163 (Frightened gasping) 713 00:46:35,331 --> 00:46:37,166 (Roaring) 714 00:46:37,667 --> 00:46:39,627 Run! Now! 715 00:46:40,420 --> 00:46:42,964 (Knight 1) Hide in the holes! (Knight 2) Drag the horses! 716 00:46:43,548 --> 00:46:45,174 (Gasps) 717 00:46:48,469 --> 00:46:49,762 That man... 718 00:46:50,430 --> 00:46:53,683 His ceasefire was a ruse to lower our guard. 719 00:46:53,808 --> 00:46:56,352 How cunning. And unforgivable. 720 00:46:57,478 --> 00:46:58,478 (Gasps) 721 00:46:59,230 --> 00:47:01,691 (Screams, grunts) 722 00:47:01,816 --> 00:47:02,942 Scarlet! 723 00:47:03,067 --> 00:47:04,777 (Pained whimpering) 724 00:47:05,194 --> 00:47:07,238 Damn it. One more! 725 00:47:07,363 --> 00:47:08,865 - (Thunder crashes) - (Screams) 726 00:47:11,618 --> 00:47:13,036 What are you doing? 727 00:47:13,161 --> 00:47:14,495 You should've left me! 728 00:47:16,331 --> 00:47:17,624 I don't know. 729 00:47:17,749 --> 00:47:20,335 You should also let me be... 730 00:47:20,460 --> 00:47:22,879 - (Rumbling) - (Faint electrical crackling) 731 00:47:25,381 --> 00:47:26,841 (Pained whimper) 732 00:47:27,383 --> 00:47:31,554 I wonder if I will disappear into nothingness... 733 00:47:31,971 --> 00:47:34,724 I'm doing everything I can. Don't give up! 734 00:47:34,849 --> 00:47:36,309 I'm cutting your sleeve. 735 00:47:37,894 --> 00:47:39,854 - Stop... - Move your hand. 736 00:47:40,229 --> 00:47:41,731 It's embarrassing... 737 00:47:46,319 --> 00:47:48,196 (Hijiri grunting) 738 00:47:48,321 --> 00:47:49,530 (Pained whimpering) 739 00:47:50,073 --> 00:47:51,783 This is gonna hurt. 740 00:47:58,164 --> 00:48:00,583 Why did you choose this work? 741 00:48:01,125 --> 00:48:05,338 I saw a medic working to the bone, trying to help people. 742 00:48:06,506 --> 00:48:08,299 So I wanted to try it. 743 00:48:12,136 --> 00:48:15,306 - You must be crazy. - Can you move your hand? 744 00:48:17,266 --> 00:48:19,686 It doesn't seem like any nerves were damaged. 745 00:48:20,561 --> 00:48:22,689 But take it easy for a while. 746 00:48:23,815 --> 00:48:25,274 (Sighs softly) 747 00:48:26,275 --> 00:48:28,277 (Rumbling) 748 00:48:40,331 --> 00:48:42,917 (Breathing deeply) 749 00:48:44,293 --> 00:48:45,378 (Gasps) 750 00:48:48,631 --> 00:48:49,966 I just said to... 751 00:48:50,842 --> 00:48:52,218 Whew... 752 00:48:52,760 --> 00:48:53,886 Huh?! 753 00:48:56,305 --> 00:48:59,016 (Yells, grunts in frustration) 754 00:48:59,142 --> 00:49:00,518 (Gun drops to ground) 755 00:49:01,352 --> 00:49:02,770 (Voltemand) Forgive me. 756 00:49:02,895 --> 00:49:04,772 (Scarlet) I will not. (Voltemand) I beg you! 757 00:49:05,273 --> 00:49:07,483 You showed my father no mercy. 758 00:49:07,608 --> 00:49:09,527 Wait. Listen to me. 759 00:49:09,652 --> 00:49:11,612 I didn't kill the king. 760 00:49:11,738 --> 00:49:13,948 - Spare me your lies! - But it's true. 761 00:49:14,365 --> 00:49:17,577 Because I heard him. I heard what he whispered. 762 00:49:18,494 --> 00:49:19,537 What he whispered? 763 00:49:20,621 --> 00:49:22,457 What?! What did you say?! 764 00:49:24,834 --> 00:49:25,960 He could not be heard! 765 00:49:26,335 --> 00:49:29,714 Not by you, but I was by his side. I heard him. 766 00:49:30,131 --> 00:49:31,674 My hands froze. 767 00:49:31,799 --> 00:49:35,428 I was sure Cornelius heard it too. 768 00:49:35,553 --> 00:49:37,889 We could not raise our blades. 769 00:49:38,014 --> 00:49:40,850 I heard nothing! 770 00:49:40,975 --> 00:49:42,643 Aren't you curious? 771 00:49:42,769 --> 00:49:46,898 Kill me, and along with it goes the king's final words. 772 00:49:47,023 --> 00:49:48,941 (Rapid, heavy breathing) 773 00:49:49,609 --> 00:49:52,236 Lies! You're lying to escape your fate! 774 00:49:52,361 --> 00:49:55,448 I swear on my soul as a warrior. 775 00:49:55,865 --> 00:49:56,865 Liar! 776 00:49:56,908 --> 00:49:58,785 (Groaning) 777 00:50:02,079 --> 00:50:03,414 (Groans) 778 00:50:05,249 --> 00:50:06,834 (Whimpers) 779 00:50:06,959 --> 00:50:08,127 Very well. 780 00:50:08,252 --> 00:50:12,507 If you tell me, I shall free you. I swear on my soul as a warrior. 781 00:50:12,632 --> 00:50:14,592 (Sighs) 782 00:50:17,553 --> 00:50:19,263 But tell the truth. 783 00:50:19,388 --> 00:50:20,598 What did he say? 784 00:50:20,723 --> 00:50:23,267 (Panting) 785 00:50:25,394 --> 00:50:26,646 One word: 786 00:50:27,355 --> 00:50:28,439 "Forgive." 787 00:50:28,564 --> 00:50:29,899 "Forgive"? 788 00:50:31,275 --> 00:50:33,736 Why? Why would he say that? 789 00:50:33,861 --> 00:50:36,030 (Crowd clamoring) 790 00:50:44,664 --> 00:50:48,543 Polonius. You have always been the father of good news. 791 00:50:48,668 --> 00:50:51,546 I received word that Voltemand failed. 792 00:50:53,297 --> 00:50:57,093 Like Cornelius, we shall punish him till he breaks... 793 00:50:57,218 --> 00:50:59,470 and enlighten him of his incompetence. 794 00:50:59,595 --> 00:51:02,765 He will forget about the Infinite Land. 795 00:51:02,890 --> 00:51:07,728 Laertes and I shall track down the princess and carve her to pieces. 796 00:51:07,854 --> 00:51:09,105 Then go. 797 00:51:10,731 --> 00:51:12,733 (Clamoring continues) 798 00:51:16,362 --> 00:51:17,655 (Knight 1) Lord Claudius! 799 00:51:17,780 --> 00:51:19,323 (Knight 2) Please lead us there! 800 00:51:19,448 --> 00:51:23,077 (Knight 3) Please take us to the Infinite Land! 801 00:51:25,413 --> 00:51:27,456 All those who fight alongside me... 802 00:51:27,623 --> 00:51:31,085 shall be welcomed to the Infinite Land without exception! 803 00:51:31,544 --> 00:51:34,255 Thank you, Lord Claudius! 804 00:51:34,380 --> 00:51:36,090 Thank you so much! 805 00:51:36,215 --> 00:51:38,009 Thank you very much! 806 00:51:38,509 --> 00:51:40,553 Chosen warriors! 807 00:51:41,178 --> 00:51:42,930 Pledge your loyalty to me! 808 00:51:43,973 --> 00:51:46,767 Do not fear! Fight! 809 00:51:50,146 --> 00:51:53,065 (Crowd, chanting) To the Infinite Land! 810 00:51:53,190 --> 00:51:56,068 To the Infinite Land! 811 00:51:56,193 --> 00:51:58,988 To the Infinite Land! 812 00:52:02,366 --> 00:52:03,701 (Scarlet) "Forgive"... 813 00:52:04,160 --> 00:52:06,495 If my father did say that... 814 00:52:06,621 --> 00:52:08,873 what did he mean by "forgive"? 815 00:52:09,040 --> 00:52:10,040 Hmm. 816 00:52:10,166 --> 00:52:11,918 Perhaps he was pleading, 817 00:52:12,043 --> 00:52:14,670 "Please don't kill me. Please forgive me." 818 00:52:14,795 --> 00:52:17,882 My father never feared death or begged for forgiveness. 819 00:52:18,007 --> 00:52:20,843 Or he was hiding a terrible sin, 820 00:52:20,968 --> 00:52:22,470 and sought forgiveness. 821 00:52:22,595 --> 00:52:25,681 - That's not like him. - What do you think? 822 00:52:25,806 --> 00:52:30,811 Maybe he was expressing his shame, as king to his people. 823 00:52:31,228 --> 00:52:32,647 But is that truly so? 824 00:52:32,772 --> 00:52:34,941 If I were your father, 825 00:52:35,066 --> 00:52:39,487 I would be sorry I couldn't watch you grow up. 826 00:52:39,612 --> 00:52:42,198 "Forgive that I'm a terrible father." 827 00:52:42,323 --> 00:52:44,825 All of these have different meanings. 828 00:52:44,951 --> 00:52:47,161 What was his true intent? 829 00:52:48,913 --> 00:52:50,998 There is another way to look at it. 830 00:52:52,917 --> 00:52:54,752 Just my opinion. 831 00:52:55,670 --> 00:52:57,713 - May I? - What is it? 832 00:52:58,464 --> 00:53:01,926 "Forgive the man you despise. Forgive Claudius." 833 00:53:02,051 --> 00:53:04,345 But why? Why?! 834 00:53:04,470 --> 00:53:06,097 He murdered my father, 835 00:53:06,222 --> 00:53:09,266 stole our country, our home, everything! 836 00:53:09,392 --> 00:53:12,186 I could never forgive such a heinous man. 837 00:53:12,311 --> 00:53:16,482 I believe he wants you to forgive such a heinous man. 838 00:53:16,607 --> 00:53:18,901 - I could never! - I agree. 839 00:53:19,026 --> 00:53:21,737 - Not even a saint could. - Then... 840 00:53:21,862 --> 00:53:25,783 But I heard him firsthand and cannot help but feel this way. 841 00:53:25,908 --> 00:53:29,203 I felt the king's truth speak to me. 842 00:53:29,662 --> 00:53:33,165 What do you mean, "truth"? I don't understand. What is it? 843 00:53:33,332 --> 00:53:34,542 Why must I forgive? 844 00:53:34,667 --> 00:53:39,714 Why would my father tell me to forgive the most unforgivable of men? Why?! 845 00:53:42,383 --> 00:53:43,759 Why...? 846 00:53:46,012 --> 00:53:47,763 You're setting us free? 847 00:53:47,888 --> 00:53:51,350 Even with our injured, we could easily best you. 848 00:53:52,560 --> 00:53:55,312 Voltemand, you wouldn't do such a thing. 849 00:53:55,438 --> 00:53:59,025 You forget already? I tried to shoot you. 850 00:53:59,150 --> 00:54:00,651 (Grunts softly) 851 00:54:12,413 --> 00:54:13,748 Let's go. 852 00:54:35,186 --> 00:54:37,521 (Ethereal music) 853 00:54:41,484 --> 00:54:44,737 (Scarlet) What have I been fighting for all this time? 854 00:54:45,279 --> 00:54:47,364 - Forgive. - (Scarlet) Why? 855 00:54:47,823 --> 00:54:49,158 Forgive. 856 00:54:56,040 --> 00:54:57,208 (Gasps softly) 857 00:55:05,966 --> 00:55:07,676 (Gasps softly) 858 00:55:12,264 --> 00:55:13,390 Forgive. 859 00:55:16,644 --> 00:55:18,104 Forgive. 860 00:55:20,314 --> 00:55:22,191 (Scarlet) My only thought... 861 00:55:22,316 --> 00:55:25,861 was avenging my father. 862 00:55:27,613 --> 00:55:28,781 And yet... 863 00:55:33,035 --> 00:55:34,495 (Whimpers) 864 00:55:37,540 --> 00:55:38,916 And yet... 865 00:55:39,041 --> 00:55:40,543 (Amleth) Forgive. 866 00:55:42,086 --> 00:55:43,420 (Amleth) Forgive. 867 00:55:46,298 --> 00:55:48,300 (Tense music) 868 00:56:07,820 --> 00:56:10,823 (Laughter) 869 00:56:21,876 --> 00:56:23,169 (Scarlet) What are you doing? 870 00:56:23,294 --> 00:56:25,546 (Gravedigger 1) Wanna see inside? 871 00:56:25,671 --> 00:56:27,631 (Scarlet) Inside? (Gravedigger 2) Alexander. 872 00:56:27,756 --> 00:56:29,234 (Scarlet) What? (Gravedigger 1) Caesar. 873 00:56:29,258 --> 00:56:31,886 (Scarlet) Impossible. (Gravedigger 2) This one's still fresh. 874 00:56:32,011 --> 00:56:34,471 (Gravedigger 1) Someone you want to know more about. 875 00:56:34,597 --> 00:56:35,806 (Scarlet) It couldn't be... 876 00:56:35,931 --> 00:56:37,433 Could it be my father? 877 00:56:37,725 --> 00:56:38,851 Father! 878 00:56:39,435 --> 00:56:40,519 Father! 879 00:56:40,644 --> 00:56:44,023 There's something I don't understand! Tell me, Father! 880 00:56:44,690 --> 00:56:46,358 Father! 881 00:56:46,483 --> 00:56:48,485 (Gravediggers continue laughing) 882 00:56:50,362 --> 00:56:51,989 (Laughter stops) 883 00:57:06,754 --> 00:57:08,756 - (Yelps) - (Gravediggers grunting) 884 00:57:09,757 --> 00:57:12,676 (Gravedigger 2) The one you want to know about... 885 00:57:12,801 --> 00:57:14,678 (Gravedigger 1) ...is yourself! 886 00:57:16,263 --> 00:57:18,265 (Gasping breaths) 887 00:57:19,767 --> 00:57:22,102 (Frantic whimpering) 888 00:57:22,228 --> 00:57:24,313 (Shuddering) 889 00:57:30,110 --> 00:57:32,112 (Playing gentle melody) 890 00:57:43,624 --> 00:57:45,417 (Hijiri) Imagine you were living... 891 00:57:46,168 --> 00:57:48,003 a completely different life. 892 00:57:48,128 --> 00:57:49,338 What would it be like? 893 00:57:50,547 --> 00:57:53,259 Walking down the street eating ice cream. 894 00:57:53,384 --> 00:57:56,303 Or chatting at a roadside café. 895 00:57:56,428 --> 00:57:59,139 Or peeking through a shop window, then... 896 00:57:59,265 --> 00:58:02,601 Sorry, but you're talking about a different world. 897 00:58:02,726 --> 00:58:04,144 I have no idea. 898 00:58:05,020 --> 00:58:07,481 I suppose you pity me. 899 00:58:07,606 --> 00:58:09,608 But I don't share it. 900 00:58:09,733 --> 00:58:11,819 There's nothing I can change. 901 00:58:11,944 --> 00:58:13,570 It's the life I've lived. 902 00:58:14,780 --> 00:58:18,492 Even if you died again and disappeared for good? 903 00:58:19,952 --> 00:58:21,453 I'm not afraid. 904 00:58:22,121 --> 00:58:25,666 In fact, I would like to disappear... 905 00:58:25,833 --> 00:58:28,252 as soon as I avenge my father. 906 00:58:30,754 --> 00:58:33,924 Listen. Here's a popular song from a faraway future. 907 00:58:35,050 --> 00:58:39,305 ♪ Teach me about love 908 00:58:39,430 --> 00:58:42,433 ♪ Oh please let me know 909 00:58:42,558 --> 00:58:47,604 ♪ The miracle thatʼs inside of you 910 00:58:47,980 --> 00:58:50,482 ♪ We all see 911 00:58:50,607 --> 00:58:55,988 ♪ Wonʼt you color my heart today 912 00:58:56,488 --> 00:59:00,576 ♪ Show me all of love 913 00:59:00,701 --> 00:59:03,746 ♪ Oh please once again 914 00:59:04,204 --> 00:59:08,917 ♪ Once again show me the reason to live 915 00:59:09,084 --> 00:59:11,628 ♪ Before my soul 916 00:59:11,754 --> 00:59:18,677 ♪ Forgets the voices that call out my name ♪ 917 00:59:18,802 --> 00:59:20,512 (Gasps) 918 00:59:22,473 --> 00:59:24,224 (Frightened gasping) 919 00:59:24,350 --> 00:59:26,518 (Whooshing) 920 00:59:33,067 --> 00:59:35,277 (Gasping) 921 00:59:42,409 --> 00:59:44,661 (Whooshing) 922 00:59:54,129 --> 00:59:56,298 (Frightened gasping) 923 01:00:11,397 --> 01:00:13,107 (Gasps) 924 01:00:13,232 --> 01:00:15,234 (Wind howling) 925 01:00:20,739 --> 01:00:22,366 (Upbeat music) 926 01:00:22,491 --> 01:00:24,159 (Crowd cheering) 927 01:00:24,284 --> 01:00:29,665 ♪ Teach me about love, oh please let me know 928 01:00:29,832 --> 01:00:35,462 ♪ The miracle thatʼs inside of you, we all see 929 01:00:35,587 --> 01:00:39,675 ♪ Wonʼt you color my heart today 930 01:00:39,800 --> 01:00:45,139 ♪ Show me all the things that love can be 931 01:00:45,264 --> 01:00:49,017 ♪ Must be a key to secrets unseen 932 01:00:49,143 --> 01:00:50,853 ♪ Hidden truth 933 01:00:50,978 --> 01:00:54,731 ♪ I have a feeling the answer is you... ♪ 934 01:00:54,857 --> 01:00:56,316 Hijiri! 935 01:00:56,442 --> 01:00:58,444 (Upbeat music continues) 936 01:01:03,866 --> 01:01:05,802 (Scarlet and Hijiri) ♪ Countless paths are crossing 937 01:01:05,826 --> 01:01:09,455 (Scarlet) ♪ Endless time is flowing, Fateʼs a silly thing 938 01:01:11,665 --> 01:01:13,459 (Scarlet and Hijiri) ♪ At the promised hour 939 01:01:13,584 --> 01:01:16,462 (Scarlet) ♪ Iʼll turn around and Iʼll find you... ♪ 940 01:01:16,587 --> 01:01:18,672 That's... me! 941 01:01:18,797 --> 01:01:22,676 (Scarlet and Hijiri) ♪ The world turns to shimmering brightness 942 01:01:22,801 --> 01:01:25,721 ♪ Everything becomes anew 943 01:01:25,846 --> 01:01:29,224 (Scarlet) ♪ Awakened by you... ♪ 944 01:01:29,683 --> 01:01:31,977 Another... me! 945 01:01:32,102 --> 01:01:37,441 ♪ The wind and the rain and the rainbows beyond 946 01:01:37,566 --> 01:01:41,695 ♪ Turn to music as we sing along 947 01:01:41,820 --> 01:01:47,743 ♪ I never knew just how beautiful 948 01:01:47,868 --> 01:01:51,622 (Scarlet and Hijiri) ♪ Bloom as you are 949 01:01:51,788 --> 01:01:55,501 ♪ Oh my heart 950 01:01:55,626 --> 01:01:59,087 ♪ Nothing 951 01:01:59,213 --> 01:02:03,592 ♪ Can stop me now... ♪ 952 01:02:03,717 --> 01:02:06,261 (Upbeat music continues) 953 01:02:06,970 --> 01:02:12,267 ♪ Teach me about love, oh please let me know 954 01:02:12,392 --> 01:02:18,106 ♪ The miracle that's inside of you, we all see 955 01:02:18,232 --> 01:02:22,277 ♪ Wonʼt you color my heart today 956 01:02:22,402 --> 01:02:27,824 ♪ Show me all of love, oh please once again 957 01:02:27,950 --> 01:02:31,453 ♪ Once again show me the reason to live 958 01:02:31,578 --> 01:02:33,413 ♪ Before my soul 959 01:02:33,580 --> 01:02:37,834 ♪ Forgets the voices that call out my name 960 01:02:37,960 --> 01:02:43,465 ♪ Teach me about love, oh please let me know 961 01:02:43,590 --> 01:02:49,388 ♪ The miracle that's inside of you, we all see ♪ 962 01:02:49,513 --> 01:02:51,557 - (Song fades out) - (Gasping breaths) 963 01:03:13,745 --> 01:03:16,373 You blacked out all of a sudden. 964 01:03:17,708 --> 01:03:18,875 I saw it... 965 01:03:19,001 --> 01:03:21,503 - The era you live in. - What? 966 01:03:21,628 --> 01:03:24,047 I traveled through time... 967 01:03:27,593 --> 01:03:29,094 And then... 968 01:03:29,219 --> 01:03:31,388 Hijiri, you danced... 969 01:03:31,513 --> 01:03:32,556 so well... 970 01:03:32,681 --> 01:03:34,433 (Grunts, chuckles) 971 01:03:34,558 --> 01:03:36,018 That's probably not me. 972 01:03:36,393 --> 01:03:39,980 No. You took the lead. 973 01:03:40,105 --> 01:03:42,858 I was really happy... 974 01:03:45,861 --> 01:03:49,323 If I had been born into a different era, 975 01:03:50,032 --> 01:03:52,743 could I have been a different person? 976 01:03:54,036 --> 01:03:57,831 Could I have avoided resigning myself 977 01:03:57,998 --> 01:04:02,753 to all this suffering and frustration? 978 01:04:03,879 --> 01:04:06,173 Scarlet. Don't cry. 979 01:04:06,298 --> 01:04:07,507 I'm right here. 980 01:04:08,050 --> 01:04:11,678 You don't need to cry anymore. 981 01:04:11,803 --> 01:04:13,472 (Sniffles, whimpers) 982 01:04:14,640 --> 01:04:16,975 (Crying softly) 983 01:04:59,476 --> 01:05:01,687 (Rousing music) 984 01:05:01,812 --> 01:05:03,814 (Crowd chatter) 985 01:05:16,785 --> 01:05:19,371 (Chatter continues) 986 01:05:27,587 --> 01:05:30,090 (Food sizzling) 987 01:05:35,429 --> 01:05:37,431 (No audible dialogue) 988 01:05:47,607 --> 01:05:48,734 (Girl) Hey. 989 01:05:50,235 --> 01:05:51,903 Are you a princess? 990 01:05:54,281 --> 01:05:55,365 No. 991 01:05:55,490 --> 01:05:58,326 You're so pretty, I was sure... 992 01:06:00,579 --> 01:06:03,957 I wish I was born as a princess. 993 01:06:04,124 --> 01:06:06,501 Bet you do too. Right? 994 01:06:09,004 --> 01:06:12,716 If I were a princess, there's one thing I'd wanna do. 995 01:06:13,300 --> 01:06:14,134 What's that? 996 01:06:14,259 --> 01:06:17,471 I wanna make a world where kids like us don't have to die. 997 01:06:17,596 --> 01:06:18,722 (Gasps) 998 01:06:20,182 --> 01:06:21,183 (Chuckles) 999 01:06:21,308 --> 01:06:23,769 (Gasps, whimpers) 1000 01:06:26,688 --> 01:06:27,814 Yeah... 1001 01:06:29,149 --> 01:06:30,609 (Chuckles) 1002 01:06:35,197 --> 01:06:37,199 (Somber music) 1003 01:06:40,535 --> 01:06:42,037 (Claudius) The Infinite Land... 1004 01:06:42,370 --> 01:06:47,209 This place lies above the summit of the sacred mountains! 1005 01:06:47,375 --> 01:06:51,671 Only the strong are fit to enter. Listen! 1006 01:06:51,797 --> 01:06:56,301 Allow no others to trespass upon its shores! 1007 01:06:56,426 --> 01:06:58,553 (Crowd cheering) 1008 01:07:03,642 --> 01:07:06,603 Leave finding the princess to me, Guildenstern and... 1009 01:07:06,728 --> 01:07:09,147 to me, Rosencrantz! 1010 01:07:09,272 --> 01:07:10,690 We will locate her swiftly... 1011 01:07:10,816 --> 01:07:12,859 and go to the Infinite Land. 1012 01:07:12,984 --> 01:07:14,903 (Both giggling) 1013 01:07:15,028 --> 01:07:16,488 (Both) Yahoo! 1014 01:07:17,614 --> 01:07:19,616 (Tense music) 1015 01:07:32,504 --> 01:07:35,131 (Grunting) 1016 01:07:35,423 --> 01:07:38,093 (Man 1) Let us pass through to the Infinite Land! 1017 01:07:38,218 --> 01:07:39,970 (Man 2) Take us to the summit! 1018 01:07:40,095 --> 01:07:42,556 (Man 3) To the summit! 1019 01:07:42,681 --> 01:07:44,558 (Man 4) Remove the wall! 1020 01:07:45,058 --> 01:07:47,227 - Leave! - Or we will shoot! 1021 01:07:50,814 --> 01:07:52,691 (Clamoring) 1022 01:07:52,816 --> 01:07:54,150 (Neighing) 1023 01:08:09,416 --> 01:08:11,418 (Music building) 1024 01:08:19,092 --> 01:08:22,387 (Man 5) Go! The Infinite Land is just ahead! 1025 01:08:37,485 --> 01:08:39,404 Take down Claudius's knights! 1026 01:08:39,529 --> 01:08:41,531 The Infinite Land is not theirs to keep! 1027 01:08:41,656 --> 01:08:42,908 Charge! 1028 01:08:46,953 --> 01:08:48,955 (Clamoring) 1029 01:09:07,891 --> 01:09:10,018 - (Gasps) - (Yelling) 1030 01:09:18,568 --> 01:09:20,820 (Yelling) 1031 01:09:20,946 --> 01:09:23,573 (Gasping breaths) 1032 01:09:31,623 --> 01:09:33,833 (Groaning) 1033 01:09:36,586 --> 01:09:38,797 (Sobbing continues) 1034 01:09:41,883 --> 01:09:43,885 (Panting) 1035 01:09:53,979 --> 01:09:56,398 (Woman 1) Please. (Woman 2) Don't kill me. 1036 01:09:56,523 --> 01:09:59,163 (Rosencrantz) Do not worry. (Guildenstern) We are merely searching. 1037 01:09:59,192 --> 01:10:01,695 (Man) Searching? Looking for who? 1038 01:10:01,820 --> 01:10:03,655 - (Rosencrantz) The princess! - Huh?! 1039 01:10:05,615 --> 01:10:07,117 Has anybody seen her? 1040 01:10:07,242 --> 01:10:10,120 She has her hair braided back. 1041 01:10:11,871 --> 01:10:13,248 Like this! 1042 01:10:13,373 --> 01:10:16,042 - Stop! - Her hair is like this! 1043 01:10:16,167 --> 01:10:17,002 It hurts... 1044 01:10:17,127 --> 01:10:19,546 - Give her back! - Shut up! 1045 01:10:19,671 --> 01:10:22,716 Whoever gives us the princess goes free! 1046 01:10:23,133 --> 01:10:27,012 Heck, come along with us to the Infinite Land! 1047 01:10:27,137 --> 01:10:28,388 Those are lies! 1048 01:10:28,513 --> 01:10:31,182 I'll never be your slave. 1049 01:10:31,683 --> 01:10:35,311 Then crawl around the Otherworld forever. 1050 01:10:35,979 --> 01:10:37,397 Let's search elsewhere. 1051 01:10:39,315 --> 01:10:40,984 Hmm? Wait. 1052 01:10:41,109 --> 01:10:42,569 (Girl panting, whimpering) 1053 01:10:42,694 --> 01:10:44,070 What's this? 1054 01:10:45,697 --> 01:10:50,326 A gold coin from Denmark... Why would you have such a thing? 1055 01:10:53,079 --> 01:10:57,292 You know something... about the princess? 1056 01:10:57,417 --> 01:10:59,127 I don't know anything! 1057 01:10:59,252 --> 01:11:01,629 Do not hide it from me! Speak! 1058 01:11:01,755 --> 01:11:03,173 If you do not... 1059 01:11:03,298 --> 01:11:05,967 Stop! Don't hurt her! 1060 01:11:07,677 --> 01:11:08,803 The princess!? 1061 01:11:08,928 --> 01:11:10,680 We have found the princess! 1062 01:11:10,805 --> 01:11:12,432 (Scarlet grunting) 1063 01:11:12,557 --> 01:11:13,933 Get her up! 1064 01:11:15,560 --> 01:11:16,936 Princess... 1065 01:11:17,353 --> 01:11:19,147 Ah! Princess! 1066 01:11:19,272 --> 01:11:22,108 Hurry and run! Go! 1067 01:11:22,233 --> 01:11:24,360 We have captured the princess! 1068 01:11:24,486 --> 01:11:26,404 King Claudius will praise us! 1069 01:11:26,529 --> 01:11:27,739 With this... 1070 01:11:27,864 --> 01:11:30,283 he will take us to the Infinite Land! 1071 01:11:30,408 --> 01:11:32,619 (Both laughing) 1072 01:11:34,579 --> 01:11:36,122 (Hijiri) Scarlet! 1073 01:11:39,292 --> 01:11:41,419 - (Grunts) - (Bow creaking) 1074 01:11:42,462 --> 01:11:45,173 - Who the hell are you? - Let her go! 1075 01:11:46,091 --> 01:11:47,342 (Grunts) 1076 01:11:48,093 --> 01:11:49,260 Can't shoot? 1077 01:11:50,595 --> 01:11:52,222 (Rosencrantz) What's stopping you? 1078 01:11:52,347 --> 01:11:53,973 Is that a toy? 1079 01:11:54,099 --> 01:11:56,684 Perhaps the lad doesn't know how to use a bow? 1080 01:11:56,810 --> 01:11:59,687 (Rosencrantz and Guildenstern laughing) 1081 01:12:00,063 --> 01:12:03,983 Why did you come here? 1082 01:12:04,651 --> 01:12:05,651 (Hijiri) I... 1083 01:12:05,944 --> 01:12:09,781 What is your reason for being in this place? 1084 01:12:10,115 --> 01:12:11,491 (Hijiri) I... 1085 01:12:12,784 --> 01:12:14,786 (Muffled laughter) 1086 01:12:19,249 --> 01:12:20,542 (Gasps) 1087 01:12:27,006 --> 01:12:28,006 (Hijiri) I...! 1088 01:12:28,258 --> 01:12:29,384 (Grunting) 1089 01:12:29,843 --> 01:12:31,094 (Hijiri) I...! 1090 01:12:32,554 --> 01:12:34,139 (Yells fiercely) 1091 01:12:34,264 --> 01:12:35,306 (Whooshing) 1092 01:12:35,431 --> 01:12:36,724 (Pained yell) 1093 01:12:36,850 --> 01:12:38,935 (Gasping) 1094 01:12:42,480 --> 01:12:44,774 (Panicked whimpering) 1095 01:12:44,899 --> 01:12:46,192 (Yells) 1096 01:12:49,195 --> 01:12:51,781 (Hijiri and Rosencrantz yelling) 1097 01:12:54,993 --> 01:12:55,993 (Gasps) 1098 01:12:58,079 --> 01:13:00,498 (Breathing weakly) 1099 01:13:02,167 --> 01:13:04,252 (Panting) 1100 01:13:05,253 --> 01:13:07,547 (Soldiers gasping, whimpering) 1101 01:13:09,465 --> 01:13:10,466 Hijiri! 1102 01:13:13,845 --> 01:13:15,430 Are you all right? 1103 01:13:16,014 --> 01:13:18,600 I'm okay... You? 1104 01:13:18,725 --> 01:13:20,059 I'm fine. 1105 01:13:24,272 --> 01:13:25,607 You have to live. 1106 01:13:25,982 --> 01:13:27,275 I will... 1107 01:13:31,279 --> 01:13:33,281 (Faint rumbling) 1108 01:13:39,787 --> 01:13:41,998 (Explosion booming) 1109 01:13:42,123 --> 01:13:43,750 (Gasping) 1110 01:13:52,300 --> 01:13:57,222 (Scarlet) ♪ Teach me about love 1111 01:13:57,347 --> 01:14:00,725 ♪ Oh please let me know 1112 01:14:01,893 --> 01:14:07,482 ♪ The miracle that's inside of you 1113 01:14:08,316 --> 01:14:10,568 ♪ We all see 1114 01:14:11,778 --> 01:14:17,325 ♪ Wonʼt you color my heart today 1115 01:14:19,035 --> 01:14:23,790 ♪ Show me all of love 1116 01:14:23,957 --> 01:14:27,293 ♪ Oh please once again 1117 01:14:28,419 --> 01:14:33,591 ♪ Once again show me the reason to live 1118 01:14:34,550 --> 01:14:37,011 ♪ Before my soul 1119 01:14:37,595 --> 01:14:43,309 ♪ Forgets the voices that call out my name 1120 01:14:45,019 --> 01:14:50,066 ♪ Teach me about love 1121 01:14:50,191 --> 01:14:53,444 ♪ Oh please let me know 1122 01:14:54,529 --> 01:14:59,867 ♪ The miracle that's inside of you 1123 01:15:00,576 --> 01:15:03,288 ♪ We all see 1124 01:15:03,955 --> 01:15:09,544 ♪ Wonʼt you color my heart today 1125 01:15:11,087 --> 01:15:13,172 ♪ Show me 1126 01:15:13,715 --> 01:15:19,012 ♪ All the things that love can be 1127 01:15:19,762 --> 01:15:24,976 ♪ Must be a key to secrets unseen 1128 01:15:25,810 --> 01:15:28,104 ♪ Hidden truth 1129 01:15:28,980 --> 01:15:34,110 ♪ Wonʼt you show me your answer today 1130 01:15:34,652 --> 01:15:36,654 (Rumbling) 1131 01:15:37,947 --> 01:15:39,949 (Crowd clamoring) 1132 01:15:46,372 --> 01:15:49,876 (Man 1) Defeat Claudius! (Man 2) Head to the castle! 1133 01:15:50,001 --> 01:15:51,753 - (Gate bangs open) - (Clamoring continues) 1134 01:15:55,923 --> 01:15:57,925 (Clamoring dies down) 1135 01:15:58,217 --> 01:16:00,053 (Man 3) He's not here. (Man 4) Where is he? 1136 01:16:00,178 --> 01:16:02,430 (Man 5) Did he run away? (Man 6) Damn it! 1137 01:16:02,722 --> 01:16:04,766 (Frantic chatter) 1138 01:16:04,891 --> 01:16:06,893 (Wind howling) 1139 01:16:08,436 --> 01:16:10,855 (Hijiri grunting) 1140 01:16:15,109 --> 01:16:19,072 It is daytime once again. 1141 01:16:19,197 --> 01:16:20,197 (Gasps) 1142 01:16:20,281 --> 01:16:21,991 (Pained grunting) 1143 01:16:27,580 --> 01:16:29,248 Sorry. 1144 01:16:31,084 --> 01:16:32,126 (Gasps) 1145 01:16:46,432 --> 01:16:48,434 (Wind howling) 1146 01:17:05,410 --> 01:17:07,578 This... is the summit. 1147 01:17:07,745 --> 01:17:09,163 But... 1148 01:17:09,288 --> 01:17:11,165 There's no Stairway to the Infinite Land! 1149 01:17:13,793 --> 01:17:15,128 It's not here. 1150 01:17:18,131 --> 01:17:20,675 I thought my uncle would be here... 1151 01:17:20,800 --> 01:17:22,760 - (Polonius) He is not here. - What?! 1152 01:17:24,637 --> 01:17:27,181 He already ascended to the Infinite Land. 1153 01:17:27,306 --> 01:17:30,643 And you will become nothingness. 1154 01:17:31,060 --> 01:17:32,228 (Grunts fiercely) 1155 01:17:33,855 --> 01:17:36,441 (Grunting, yelping) 1156 01:17:38,651 --> 01:17:39,651 (Gasping) 1157 01:17:39,735 --> 01:17:41,737 - (Grunts fiercely) - (Yelps, grunts) 1158 01:17:43,114 --> 01:17:45,116 (Wind howling) 1159 01:17:46,993 --> 01:17:48,202 - Scarlet! - Hey, now! 1160 01:17:48,327 --> 01:17:50,788 (Scarlet whimpering, straining) 1161 01:17:52,373 --> 01:17:55,460 Death by fall or death by sword. 1162 01:17:55,918 --> 01:17:58,212 The choice is yours. 1163 01:17:58,337 --> 01:17:59,797 (Pained whimpering) 1164 01:17:59,922 --> 01:18:02,216 (Laughing) 1165 01:18:04,343 --> 01:18:05,720 (Gasps) 1166 01:18:06,262 --> 01:18:07,763 You?! 1167 01:18:08,264 --> 01:18:11,851 - Cornelius! - Do we have a rat?! 1168 01:18:13,853 --> 01:18:18,232 We punished you thoroughly and took your weapons, 1169 01:18:18,357 --> 01:18:20,026 yet you still stand!? 1170 01:18:20,151 --> 01:18:21,444 Traitor! 1171 01:18:21,569 --> 01:18:24,864 There will be no mercy this time, only bullets! 1172 01:18:25,740 --> 01:18:26,866 Voltemand! 1173 01:18:26,991 --> 01:18:30,203 You traitorous dogs! Why side with the princess? 1174 01:18:30,620 --> 01:18:32,538 We're done being your dogs. 1175 01:18:33,289 --> 01:18:35,374 And done with you. 1176 01:18:36,501 --> 01:18:39,337 Some cripple with a cane could never beat me! 1177 01:18:39,754 --> 01:18:41,631 (Groaning) 1178 01:18:44,550 --> 01:18:46,761 Vanish into nothingness! 1179 01:18:49,597 --> 01:18:51,933 (Pained gasping) 1180 01:18:54,227 --> 01:18:55,269 (Gasps) 1181 01:18:55,394 --> 01:18:56,395 Damn you! 1182 01:18:57,897 --> 01:18:59,023 (Grunting) 1183 01:18:59,148 --> 01:19:01,150 (Yells) 1184 01:19:02,860 --> 01:19:04,654 Move, Voltemand! 1185 01:19:04,779 --> 01:19:07,281 Cornelius! Turn into nothingness! 1186 01:19:07,406 --> 01:19:08,950 (Yelps) 1187 01:19:09,951 --> 01:19:11,702 (Screams) 1188 01:19:24,757 --> 01:19:27,260 Your target is up there. 1189 01:19:27,385 --> 01:19:28,469 (Gasps) 1190 01:19:28,594 --> 01:19:30,596 (Soft jingling) 1191 01:19:37,270 --> 01:19:40,189 (Cornelius) You made it this far. Go have your revenge. 1192 01:19:48,990 --> 01:19:50,283 (Scarlet) Thank you. 1193 01:19:50,408 --> 01:19:52,702 (Soft jingling) 1194 01:20:04,797 --> 01:20:06,799 (Ethereal music) 1195 01:20:31,824 --> 01:20:33,826 (Ethereal music continues) 1196 01:20:51,844 --> 01:20:53,554 (Gasps) 1197 01:21:00,978 --> 01:21:02,938 (Gasps) 1198 01:21:16,619 --> 01:21:19,163 (Gasping) 1199 01:21:25,628 --> 01:21:28,005 (Waves lapping gently) 1200 01:21:46,982 --> 01:21:48,859 (Birds chirping) 1201 01:21:48,984 --> 01:21:50,986 (Ethereal music) 1202 01:22:14,218 --> 01:22:17,221 (Whooshing) 1203 01:22:21,100 --> 01:22:23,102 (Ethereal music continues) 1204 01:22:32,945 --> 01:22:34,071 Is that...? 1205 01:22:40,661 --> 01:22:42,788 (Claudius) O great gate! 1206 01:22:42,955 --> 01:22:45,499 Door to the Infinite Land! 1207 01:22:46,041 --> 01:22:48,002 I am the king! 1208 01:22:48,836 --> 01:22:50,087 Claudius! 1209 01:22:50,212 --> 01:22:54,550 Yet why do you shut your door?! 1210 01:22:54,675 --> 01:22:57,094 Why?! Why?! 1211 01:22:58,637 --> 01:23:00,306 (Groans in frustration) 1212 01:23:00,431 --> 01:23:02,057 Curse it...! 1213 01:23:02,183 --> 01:23:05,144 I have come this far. What am I missing? 1214 01:23:05,269 --> 01:23:08,022 (Hyperventilating) 1215 01:23:13,235 --> 01:23:15,321 These bloody hands... 1216 01:23:15,446 --> 01:23:18,240 My sins. O, my offense is rank...! 1217 01:23:18,365 --> 01:23:21,410 There's nothing else now but to pray for salvation. 1218 01:23:21,535 --> 01:23:25,831 Or is it too late for such things? 1219 01:23:25,998 --> 01:23:28,793 I still hold the spoils of my sins. 1220 01:23:28,918 --> 01:23:31,837 The crown, the ambition, and the queen... 1221 01:23:31,962 --> 01:23:33,839 How may one be pardoned? 1222 01:23:33,964 --> 01:23:36,300 (Quiet, trembling breaths) 1223 01:23:36,425 --> 01:23:37,927 Penitence... 1224 01:23:38,052 --> 01:23:40,513 It's the only way. I must repent... 1225 01:23:44,600 --> 01:23:49,438 Forgive me, a man of many sins. 1226 01:23:49,563 --> 01:23:50,773 Save me. 1227 01:23:56,237 --> 01:23:58,364 (Trembling breaths) 1228 01:23:58,489 --> 01:24:02,785 I toiled my utmost for countless unhappy people 1229 01:24:02,910 --> 01:24:04,954 who seek the Infinite Land. 1230 01:24:05,120 --> 01:24:08,541 So please save me...! 1231 01:24:09,667 --> 01:24:11,502 (Wings fluttering loudly) 1232 01:24:11,627 --> 01:24:13,462 (Birds chirping) 1233 01:24:31,564 --> 01:24:33,566 (Chirping fades) 1234 01:24:52,418 --> 01:24:56,755 King Claudius, I understand your true intentions. 1235 01:24:56,881 --> 01:24:58,007 However, 1236 01:24:58,674 --> 01:25:00,759 I must ask one thing of you. 1237 01:25:01,302 --> 01:25:04,221 Please, admit that you were wrong. 1238 01:25:04,346 --> 01:25:06,932 That killing my father was a mistake. 1239 01:25:07,057 --> 01:25:09,393 Ask for his daughter's forgiveness. 1240 01:25:17,276 --> 01:25:19,486 (Claudius whimpers) 1241 01:25:24,074 --> 01:25:26,493 (Whimpering) 1242 01:25:31,290 --> 01:25:32,458 Uncle. 1243 01:25:37,338 --> 01:25:38,505 Uncle. 1244 01:25:39,423 --> 01:25:40,507 (Gasps) 1245 01:25:40,633 --> 01:25:42,509 Ask for forgiveness? 1246 01:25:42,635 --> 01:25:44,178 What a joke! 1247 01:25:44,637 --> 01:25:46,013 (Panicked whimper) 1248 01:25:46,138 --> 01:25:48,766 I have only one regret now. 1249 01:25:48,891 --> 01:25:53,604 That I didn't torture your father more before killing him 1250 01:25:53,729 --> 01:25:57,858 so that you may tremble in fear and never defy me! 1251 01:25:57,983 --> 01:25:59,860 I should have drained his blood 1252 01:25:59,985 --> 01:26:02,237 and stripped the meat from his bones 1253 01:26:02,363 --> 01:26:05,240 as he begged me for the sweet release of death. 1254 01:26:05,366 --> 01:26:07,076 Had I made you watch that, 1255 01:26:07,201 --> 01:26:09,620 you would not come before me now 1256 01:26:09,787 --> 01:26:13,123 with your ridiculous, foolish words! 1257 01:26:13,666 --> 01:26:16,251 And what of your penitence just now... 1258 01:26:16,377 --> 01:26:18,462 Or your toil for the people...? 1259 01:26:18,587 --> 01:26:21,924 What benefit is there in bringing others with me? 1260 01:26:22,049 --> 01:26:24,510 The Infinite Land belongs to me! 1261 01:26:25,010 --> 01:26:26,845 Mine and mine alone! 1262 01:26:26,971 --> 01:26:29,473 - (Whimpering) - (Thunder rumbling) 1263 01:26:29,598 --> 01:26:31,725 (Screams) 1264 01:26:31,850 --> 01:26:33,686 (Groaning) 1265 01:26:34,103 --> 01:26:39,024 How is it that a man whose wretched heart is overflowing with greed stands here?! 1266 01:26:39,149 --> 01:26:42,111 You trample upon the hopes of others. 1267 01:26:42,236 --> 01:26:45,531 How can you possibly enter the Infinite Land? 1268 01:26:45,656 --> 01:26:49,660 Shall I have you feel just a fraction of the pain and regret 1269 01:26:50,202 --> 01:26:52,788 that my father did?! 1270 01:26:52,955 --> 01:26:54,373 Shall I show you?! 1271 01:26:54,498 --> 01:26:58,168 (Scarlet yelling fiercely) 1272 01:26:59,837 --> 01:27:01,338 Forgive. 1273 01:27:01,463 --> 01:27:04,008 (Panting, grunting) 1274 01:27:04,133 --> 01:27:05,676 (Screams) 1275 01:27:05,801 --> 01:27:07,302 Forgive. 1276 01:27:07,428 --> 01:27:09,346 (Groaning) 1277 01:27:10,347 --> 01:27:13,183 (Whimpering) 1278 01:27:18,105 --> 01:27:20,107 (Screaming) 1279 01:27:22,735 --> 01:27:24,278 (Screaming stops) 1280 01:27:25,237 --> 01:27:29,491 (Scarlet) Should I follow through with my revenge? 1281 01:27:29,616 --> 01:27:32,036 Or should I forgive all? 1282 01:27:32,369 --> 01:27:34,371 (Breathing heavily, whimpering) 1283 01:27:36,457 --> 01:27:39,293 Why must I suffer so? 1284 01:27:39,418 --> 01:27:41,462 What is it that binds me? 1285 01:27:41,587 --> 01:27:42,588 I don't know! 1286 01:27:42,713 --> 01:27:45,174 Can I not find a different way to live? 1287 01:27:45,299 --> 01:27:48,886 I don't know! I don't know!! I don't know!!! 1288 01:27:49,011 --> 01:27:50,262 Then I am hopeless. 1289 01:27:50,387 --> 01:27:54,308 I can't help it! This is how I've lived for so long! 1290 01:27:54,433 --> 01:27:58,020 True. Then I am hopeless, and this is the end. 1291 01:27:59,938 --> 01:28:01,857 Hatred drove me to learn swordsmanship. 1292 01:28:01,982 --> 01:28:05,527 For vengeance, for my father, and all who suffer. 1293 01:28:05,652 --> 01:28:10,324 I have held myself back, over and over again. 1294 01:28:10,449 --> 01:28:13,702 I told myself, "This is not how things should be." 1295 01:28:13,827 --> 01:28:17,664 Until now, I have lived my life without forgiving myself... 1296 01:28:18,749 --> 01:28:21,502 without forgiving myself... 1297 01:28:23,170 --> 01:28:27,007 without forgiving myself. 1298 01:28:29,968 --> 01:28:31,386 (Gasps softly) 1299 01:28:32,262 --> 01:28:33,555 Myself. 1300 01:28:33,680 --> 01:28:35,015 Forgive. 1301 01:28:35,140 --> 01:28:36,892 Myself... 1302 01:28:37,017 --> 01:28:38,268 Forgive. 1303 01:28:48,612 --> 01:28:50,489 (Rain pattering) 1304 01:28:50,614 --> 01:28:52,282 (Gasps softly) 1305 01:29:00,040 --> 01:29:01,542 (Amleth) Scarlet. 1306 01:29:01,667 --> 01:29:02,793 (Gasps softly) 1307 01:29:08,382 --> 01:29:09,508 (Gasps) 1308 01:29:13,095 --> 01:29:14,763 Scarlet. 1309 01:29:15,597 --> 01:29:16,765 Father! 1310 01:29:17,266 --> 01:29:22,104 Stop this foolishness of carrying out vengeance in my name. 1311 01:29:22,229 --> 01:29:23,772 (Shuddering gasp) 1312 01:29:23,897 --> 01:29:28,193 There must be another "you" that you long for 1313 01:29:28,318 --> 01:29:33,031 that is not consumed by hatred and vengeance. 1314 01:29:33,157 --> 01:29:34,908 (Whimpering) 1315 01:29:35,033 --> 01:29:38,787 I want you to live your life and treasure it. 1316 01:29:38,954 --> 01:29:41,206 (Sobbing) 1317 01:29:41,748 --> 01:29:45,502 I want to see you shine, living freely. 1318 01:29:46,128 --> 01:29:47,421 Father. 1319 01:29:53,886 --> 01:29:55,304 (Whimpers) 1320 01:29:56,847 --> 01:29:58,348 - (Sighs) - (Water splashes) 1321 01:30:02,019 --> 01:30:04,021 (Sobbing) 1322 01:30:14,907 --> 01:30:16,241 (Claudius) Listen well. 1323 01:30:16,366 --> 01:30:20,287 This is not a place for a girl like you, the daughter of a failure! 1324 01:30:20,454 --> 01:30:23,248 The Infinite Land belongs to me. 1325 01:30:23,373 --> 01:30:25,125 No one else may enter. 1326 01:30:25,250 --> 01:30:26,835 Only me and my queen 1327 01:30:26,960 --> 01:30:29,755 shall pass through this gate! 1328 01:30:29,880 --> 01:30:31,423 Descend into nothingness! 1329 01:30:31,548 --> 01:30:33,717 Follow your wretched father! 1330 01:30:40,140 --> 01:30:41,140 (Grunts) 1331 01:30:41,475 --> 01:30:43,685 I do not forgive you. 1332 01:30:43,810 --> 01:30:46,104 I cannot forgive you. However... 1333 01:30:46,230 --> 01:30:47,773 (Groans) 1334 01:30:47,898 --> 01:30:49,358 I am done fighting. 1335 01:30:49,483 --> 01:30:53,320 For the sake of all who have wished for an end to the conflict. 1336 01:30:55,113 --> 01:30:59,993 It means there's a chance for people in the future to live together in peace. 1337 01:31:01,161 --> 01:31:02,537 (Growling) 1338 01:31:02,663 --> 01:31:06,291 Wrap your empty ideals in pretty words, you fool! 1339 01:31:06,708 --> 01:31:08,877 You shall disappear without a trace! 1340 01:31:09,753 --> 01:31:12,297 (Thunder rumbling) 1341 01:31:12,422 --> 01:31:14,299 (Thunder crashes) 1342 01:31:18,845 --> 01:31:20,847 (Roaring) 1343 01:31:22,849 --> 01:31:25,310 - (Sizzling) - (Claudius screaming) 1344 01:31:30,691 --> 01:31:32,192 (Whooshing) 1345 01:31:32,317 --> 01:31:35,195 - (Screaming) - (Explosive whooshing) 1346 01:31:35,320 --> 01:31:36,655 (Sizzling) 1347 01:31:38,156 --> 01:31:40,659 (Birds screeching) 1348 01:31:40,784 --> 01:31:42,995 (Groaning) 1349 01:31:44,663 --> 01:31:47,666 (Pained whimpering) 1350 01:31:52,879 --> 01:31:54,756 Gertrude! 1351 01:31:55,382 --> 01:31:58,302 Please! Help me! 1352 01:31:59,094 --> 01:32:01,054 The Infinite Land is... 1353 01:32:01,179 --> 01:32:02,931 Gertrude! 1354 01:32:03,598 --> 01:32:06,810 The Infinite Land is right in front of us...! 1355 01:32:08,061 --> 01:32:09,396 (Claudius groans) 1356 01:32:09,646 --> 01:32:11,606 I don't want to disappear! 1357 01:32:11,732 --> 01:32:14,067 Don't let me become nothingness! 1358 01:32:14,192 --> 01:32:16,611 I don't want to disappear! 1359 01:32:17,529 --> 01:32:19,197 Help me! 1360 01:32:19,948 --> 01:32:22,117 (Screams) 1361 01:32:23,368 --> 01:32:24,786 Gertrude! 1362 01:32:25,996 --> 01:32:28,832 Save me! I don't want to die! 1363 01:32:29,249 --> 01:32:31,585 I don't want to die! 1364 01:32:32,002 --> 01:32:34,171 (Screaming) 1365 01:32:36,256 --> 01:32:38,008 (Scream fades) 1366 01:33:08,705 --> 01:33:10,707 (Gentle music) 1367 01:33:15,462 --> 01:33:16,755 (Gasps softly) 1368 01:33:22,344 --> 01:33:23,512 (Sighs) 1369 01:33:26,681 --> 01:33:27,933 Finally... 1370 01:33:29,267 --> 01:33:32,062 I've finally seen things through to the end. 1371 01:33:32,187 --> 01:33:35,440 I can disappear in peace now. 1372 01:33:35,941 --> 01:33:38,402 You're wrong about that, Scarlet. 1373 01:33:39,403 --> 01:33:40,445 What...? 1374 01:33:41,029 --> 01:33:43,865 (Elderly Woman) Humans still call this place 1375 01:33:43,990 --> 01:33:48,703 the Otherworld... the Infinite Land and so on... 1376 01:33:48,870 --> 01:33:50,997 but they are sorely mistaken. 1377 01:33:51,123 --> 01:33:56,086 This is a world where life and death are in coexistence, not conflict. 1378 01:33:56,211 --> 01:33:59,214 Not only life and death, but time as well. 1379 01:33:59,339 --> 01:34:03,093 Here, the past and future blur together. 1380 01:34:03,218 --> 01:34:07,222 That is why you are together. 1381 01:34:07,681 --> 01:34:08,723 Now... 1382 01:34:09,808 --> 01:34:14,938 There is one among you two who yet lives. 1383 01:34:15,063 --> 01:34:16,857 Not dead? 1384 01:34:16,982 --> 01:34:21,361 The time for the living to awaken is fast approaching. 1385 01:34:21,486 --> 01:34:23,780 That individual cannot be here. 1386 01:34:23,905 --> 01:34:29,119 The time has nearly come to return to the place from whence they came. 1387 01:34:29,244 --> 01:34:31,955 Yes. You mean him. 1388 01:34:32,122 --> 01:34:35,292 He's said from the beginning that he's not dead. 1389 01:34:35,417 --> 01:34:38,378 That he came here by some mistake. So... 1390 01:34:38,503 --> 01:34:40,672 You're wrong. It's not me. 1391 01:34:40,797 --> 01:34:42,132 What...? 1392 01:34:42,257 --> 01:34:44,342 It's you, Scarlet. 1393 01:34:44,468 --> 01:34:45,802 (Gasps) 1394 01:34:46,303 --> 01:34:49,014 It's come back to me. I really did die. 1395 01:34:49,931 --> 01:34:52,051 (Man, over speaker) ER headquarters to all ambulances. 1396 01:34:52,517 --> 01:34:55,520 Ambulances have been sent out. Two men have been found unconscious. 1397 01:34:57,397 --> 01:34:58,982 That's all from ER headquarters. 1398 01:35:00,484 --> 01:35:03,278 Urgent. Urgent. ER headquarters to all departments. 1399 01:35:03,403 --> 01:35:05,780 Suspected knife attack. 1400 01:35:06,281 --> 01:35:08,158 The suspect has not been apprehended. 1401 01:35:08,742 --> 01:35:11,077 Be alert for the suspect's movements. 1402 01:35:14,372 --> 01:35:16,124 I didn't plan on dying. 1403 01:35:16,500 --> 01:35:19,127 I acted on instinct and jumped in between. 1404 01:35:19,753 --> 01:35:22,839 That's why I didn't realize I was dead. 1405 01:35:22,964 --> 01:35:25,050 I kept believing I was still alive. 1406 01:35:25,175 --> 01:35:26,635 (Gasps) 1407 01:35:26,760 --> 01:35:31,306 I'm dead. You're the one who's alive. 1408 01:35:32,766 --> 01:35:34,768 (Somber music) 1409 01:35:36,228 --> 01:35:37,979 It isn't me. 1410 01:35:38,104 --> 01:35:39,564 It couldn't be me. 1411 01:35:47,781 --> 01:35:50,408 (Hijiri) The blade reached my organs. 1412 01:35:50,992 --> 01:35:53,495 I stopped the bleeding for a while... 1413 01:35:53,662 --> 01:35:55,997 but it started again. 1414 01:36:02,170 --> 01:36:03,255 No... 1415 01:36:03,380 --> 01:36:05,340 You're wrong! It's not me! 1416 01:36:05,465 --> 01:36:07,551 Hijiri! You have to live! 1417 01:36:08,510 --> 01:36:12,138 Then I'll stay here! I'll stay with you! 1418 01:36:13,181 --> 01:36:15,267 Ah... Oh god... 1419 01:36:15,392 --> 01:36:16,393 (Gasps) 1420 01:36:16,851 --> 01:36:19,688 Bring Hijiri back to life, not me! 1421 01:36:19,813 --> 01:36:20,855 No. 1422 01:36:20,981 --> 01:36:23,316 Please! He can take my place! 1423 01:36:23,858 --> 01:36:25,026 No. 1424 01:36:25,151 --> 01:36:26,528 - (Soft whooshing) - (Gasps) 1425 01:36:27,737 --> 01:36:30,156 (Whimpering) 1426 01:36:37,122 --> 01:36:39,165 I shouldn't be the one to live. 1427 01:36:39,291 --> 01:36:42,544 I was the one obsessed with revenge. 1428 01:36:42,669 --> 01:36:44,212 (Gasps) 1429 01:36:44,838 --> 01:36:45,838 No. 1430 01:36:46,506 --> 01:36:49,384 - You need to live, Scarlet. - I don't want to. 1431 01:36:49,509 --> 01:36:53,096 - Live. Say clearly that you want to live. - No! 1432 01:36:53,221 --> 01:36:55,056 Say you want to live! 1433 01:36:55,181 --> 01:36:57,392 No! It means parting with you, Hijiri! 1434 01:36:57,726 --> 01:37:00,020 It's fine that way! You need to live! 1435 01:37:00,145 --> 01:37:01,813 I don't want to be apart! 1436 01:37:01,938 --> 01:37:03,440 Say you want to live! 1437 01:37:03,565 --> 01:37:06,484 Put it into words! "I want to live! I want to live!" 1438 01:37:08,778 --> 01:37:10,238 I... want to... live. 1439 01:37:10,363 --> 01:37:12,657 More! "I want to live!" 1440 01:37:13,908 --> 01:37:15,493 I want to live...! 1441 01:37:16,745 --> 01:37:19,748 - More! - I want to live! I want to live!! 1442 01:37:20,123 --> 01:37:22,000 I want to live!!! 1443 01:37:23,043 --> 01:37:25,337 I'll live. And in exchange, 1444 01:37:25,462 --> 01:37:27,339 by the time you're born... 1445 01:37:27,464 --> 01:37:30,300 I'm going to make it a world with less conflict. 1446 01:37:30,634 --> 01:37:35,472 If the future changes, surely you won't be killed, right? 1447 01:37:36,556 --> 01:37:40,560 For that, I'll do everything that I can! 1448 01:37:40,685 --> 01:37:43,813 Then you can live longer too, Hijiri! 1449 01:37:44,856 --> 01:37:48,735 You can have a family, raise kids, 1450 01:37:48,860 --> 01:37:51,112 and grow into a fine old man! 1451 01:37:52,322 --> 01:37:54,282 (Sobbing) 1452 01:38:03,541 --> 01:38:05,543 (Gentle, uplifting music) 1453 01:38:07,379 --> 01:38:09,339 (Crying) 1454 01:38:17,972 --> 01:38:20,600 (Gasps, whimpers) 1455 01:38:50,839 --> 01:38:53,174 (Gasps softly) 1456 01:39:04,894 --> 01:39:07,230 What is it to be human? 1457 01:39:08,314 --> 01:39:12,235 What is it to die? 1458 01:39:13,820 --> 01:39:15,196 To live? 1459 01:39:16,781 --> 01:39:18,616 And... 1460 01:39:20,827 --> 01:39:23,288 What is love? 1461 01:39:28,918 --> 01:39:30,920 (Scarlet groaning softly) 1462 01:39:35,759 --> 01:39:37,302 (Gasps) 1463 01:39:37,427 --> 01:39:39,429 (Panting heavily) 1464 01:39:43,516 --> 01:39:45,602 (Waiting-Maid 2) Your Highness...? 1465 01:39:46,019 --> 01:39:47,520 The princess. 1466 01:39:49,647 --> 01:39:51,941 The princess has come back to us! 1467 01:39:52,692 --> 01:39:55,292 (Waiting-Maid 3) To be sure! (Waiting-Maid 4) The antidote worked! 1468 01:39:55,320 --> 01:39:57,071 (Waiting-Maid 3) It's a miracle! 1469 01:40:11,252 --> 01:40:12,629 (Scarlet gasps) 1470 01:40:19,677 --> 01:40:22,514 (Waiting-Maid 1) It happened while you lay in your coma. 1471 01:40:23,264 --> 01:40:28,353 He drank from a cup intended to poison you. 1472 01:40:28,770 --> 01:40:30,563 And then... 1473 01:40:30,688 --> 01:40:32,524 His was a sudden end. 1474 01:40:32,982 --> 01:40:35,235 (Door opens) 1475 01:40:37,654 --> 01:40:39,364 Why are you still alive? 1476 01:40:40,073 --> 01:40:41,866 Why is my husband dead, 1477 01:40:41,991 --> 01:40:45,036 yet you are here and not in Hell...? 1478 01:40:45,328 --> 01:40:46,663 Why?! 1479 01:40:46,996 --> 01:40:49,332 (Wailing) 1480 01:40:55,296 --> 01:40:57,298 (Wailing fades in distance) 1481 01:41:00,093 --> 01:41:05,431 (Waiting-Maid 1) Surely you wanted to exact revenge with your own hands. 1482 01:41:07,433 --> 01:41:09,435 (Scarlet) No, all is done. 1483 01:41:09,561 --> 01:41:10,937 (Waiting-Maid 1) Pardon? 1484 01:41:11,396 --> 01:41:15,525 (Scarlet) Finally my journey has come to an end. 1485 01:41:16,776 --> 01:41:20,280 (Archbishop) May God bless the new queen. 1486 01:41:20,405 --> 01:41:23,074 (Vassal) Glory to our new queen! 1487 01:41:23,199 --> 01:41:24,367 (All) May glory be! 1488 01:41:24,492 --> 01:41:26,494 (Gasps) 1489 01:41:27,537 --> 01:41:29,539 (Crowd murmuring) 1490 01:41:35,503 --> 01:41:36,963 (Gasps) 1491 01:41:38,590 --> 01:41:40,592 - (Woman) Our new queen! - Yes? 1492 01:41:41,009 --> 01:41:45,972 Can you promise not to oppress us like the previous king? 1493 01:41:46,097 --> 01:41:49,017 I'm tired of the poor always being the fool. 1494 01:41:49,517 --> 01:41:51,644 (Man 1) That's right! 1495 01:41:52,061 --> 01:41:53,980 (Crowd clamoring) 1496 01:41:59,903 --> 01:42:00,987 My people! 1497 01:42:01,112 --> 01:42:06,117 If you will have me as the leader of this country, 1498 01:42:06,242 --> 01:42:09,871 I will serve for the sake of happiness for all! 1499 01:42:10,038 --> 01:42:12,206 (Scattered shouts, murmuring) 1500 01:42:13,833 --> 01:42:17,438 Friendship and trust with our neighbors. Not hostility. 1501 01:42:17,462 --> 01:42:19,589 Preventing the deaths of children. 1502 01:42:19,714 --> 01:42:22,926 Even if I must endure suffering and pain, 1503 01:42:23,051 --> 01:42:28,181 I pledge never to give up until I find a path forward without conflict. 1504 01:42:31,601 --> 01:42:36,189 For all who have died wishing for an end to war. 1505 01:42:39,275 --> 01:42:43,780 And for all who are yet to be born wishing for happiness. 1506 01:42:50,078 --> 01:42:55,041 Can there... really be a world without war in the future? 1507 01:42:57,543 --> 01:42:58,711 Yes. 1508 01:42:59,253 --> 01:43:01,965 With your help, there can be. 1509 01:43:03,091 --> 01:43:04,717 (Laughter) 1510 01:43:05,051 --> 01:43:08,930 Then we'll also believe in you and never give up. 1511 01:43:09,347 --> 01:43:11,557 - Me too! - Me too! 1512 01:43:11,933 --> 01:43:14,894 - I support you. - We will! 1513 01:43:15,019 --> 01:43:17,146 (Crowd clamoring) 1514 01:43:20,149 --> 01:43:23,277 (Man 2) Glory to our new leader! 1515 01:43:24,237 --> 01:43:26,948 (Crowd) May glory be! 1516 01:43:27,657 --> 01:43:29,534 (Cheering and applause) 1517 01:43:29,659 --> 01:43:31,619 (Hopeful music) 1518 01:43:47,468 --> 01:43:49,470 (Music continues) 1519 01:43:57,895 --> 01:43:59,605 (No voice) 1520 01:44:09,365 --> 01:44:11,951 (Scarlet) ♪ Leaving gleaming glowing flowing trails 1521 01:44:12,076 --> 01:44:16,414 ♪ Of gold across the air 1522 01:44:21,878 --> 01:44:27,592 ♪ Leaving gleaming glowing flowing trails of gold across the air 1523 01:44:32,555 --> 01:44:35,516 ♪ Clouds are sailing softly ʻcross 1524 01:44:35,641 --> 01:44:41,647 ♪ The fading amber sky 1525 01:44:43,232 --> 01:44:45,693 ♪ Whispers from a distant vow 1526 01:44:45,818 --> 01:44:51,908 ♪ A quiet promise oh so far away 1527 01:44:54,702 --> 01:44:57,789 ♪ Words we shared that day 1528 01:44:57,914 --> 01:45:04,420 ♪ Will wait another dawn 1529 01:45:06,089 --> 01:45:09,217 ♪ Your touch, your warmth 1530 01:45:09,342 --> 01:45:14,013 ♪ Echoing in me somehow 1531 01:45:14,138 --> 01:45:18,559 ♪ Like music through the shadows 1532 01:45:18,684 --> 01:45:20,603 ♪ Time may fade 1533 01:45:20,728 --> 01:45:27,735 ♪ But I still feel your soul everyday 1534 01:45:31,989 --> 01:45:38,204 ♪ Beyond the endless sky 1535 01:45:38,371 --> 01:45:40,540 ♪ Transcending the reaches of time 1536 01:45:40,665 --> 01:45:46,879 ♪ I know Iʼll find 1537 01:45:47,004 --> 01:45:51,759 ♪ The path to you again 1538 01:45:51,884 --> 01:45:58,099 ♪ Breathe through lifetimes to finally reach your embrace 1539 01:45:58,349 --> 01:46:04,981 ♪ Once more, as before 1540 01:46:17,785 --> 01:46:19,787 (Gentle orchestral music) 1541 01:46:48,149 --> 01:46:50,151 (Music continues) 1542 01:46:51,152 --> 01:46:58,117 ♪ Longing fawning yearning holding on to hope across the years 1543 01:47:01,787 --> 01:47:04,207 ♪ Clouds are drifting far from reach 1544 01:47:04,332 --> 01:47:11,172 ♪ I hold my wish much closer 1545 01:47:12,381 --> 01:47:14,800 ♪ Words you whispered linger in me 1546 01:47:14,926 --> 01:47:21,933 ♪ Like a silent long lost tune 1547 01:47:23,976 --> 01:47:27,647 ♪ One more day 1548 01:47:27,772 --> 01:47:34,153 ♪ Is one more step to finding you 1549 01:47:34,528 --> 01:47:37,073 ♪ No matter what may come my way 1550 01:47:37,198 --> 01:47:44,205 ♪ Iʼll see it through 1551 01:47:45,873 --> 01:47:49,085 ♪ No divide 1552 01:47:49,210 --> 01:47:54,048 ♪ There is no distance too wide 1553 01:47:54,173 --> 01:47:58,678 ♪ The stars may not be fire 1554 01:47:58,803 --> 01:48:05,309 ♪ But I donʼt doubt a light will lead us back 1555 01:48:11,899 --> 01:48:18,030 ♪ Beyond the endless sky 1556 01:48:18,155 --> 01:48:20,449 ♪ Transcending the reaches of time 1557 01:48:20,574 --> 01:48:26,664 ♪ I know Iʼll find 1558 01:48:26,831 --> 01:48:31,627 ♪ The path to you again 1559 01:48:31,752 --> 01:48:38,134 ♪ Breathe through lifetimes to finally reach your embrace 1560 01:48:38,259 --> 01:48:44,932 ♪ Once more, as before 1561 01:48:45,266 --> 01:48:47,268 (Music builds) 1562 01:48:57,737 --> 01:49:04,076 ♪ Beyond the endless sky 1563 01:49:06,454 --> 01:49:13,294 ♪ I know Iʼll find 1564 01:49:17,798 --> 01:49:23,679 ♪ Breathe through lifetimes to finally reach your embrace 1565 01:49:24,138 --> 01:49:30,936 ♪ Once more, as before 1566 01:49:37,276 --> 01:49:40,696 ♪ One more life 1567 01:49:40,821 --> 01:49:47,203 ♪ With you ♪ 1568 01:49:48,162 --> 01:49:50,164 (Gentle orchestral music) 1569 01:50:20,152 --> 01:50:22,154 (Music continues) 1570 01:50:35,126 --> 01:50:37,128 (Music ends) 103328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.