All language subtitles for Orphan.black.S04E08.Bluray.x264-DEPTH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,129 We've always talked about doing our own musical revue. 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,384 You control Neolution. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,219 Kill me and someone will take my place, 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,430 but they will not protect you as I have. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,483 The architecture of Neolution is under our control. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,104 They just want LEDA destroyed. 7 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Is anything recoverable? 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 The malware did exactly what they intended, 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,527 completely obliterated your data. 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,405 You put my mother in the line of fire. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,283 How mad do you have to get to kill yourself, Beth? 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,614 Bring us together, Sarah. 13 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 We need you. 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,872 Somehow, during Krystal's misguided investigation, 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,875 she found herself on the trail of Delphine. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,547 And Delphine was alive when they took her away. 17 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Hello, Kira. 18 00:00:40,791 --> 00:00:41,883 Who are you? 19 00:00:41,959 --> 00:00:44,132 Don't worry. I'm a friend. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Donald Hendrix? - Yes? 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,098 Oh, my God! 22 00:00:49,174 --> 00:00:51,142 Hands behind your back. 23 00:00:51,218 --> 00:00:54,222 We are going to need to keep in touch. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,484 Ugh, God. 25 00:01:42,686 --> 00:01:44,905 Don't tell me. 26 00:01:46,315 --> 00:01:48,784 First day inside, right? Hmm? 27 00:01:50,193 --> 00:01:51,661 What, are you kidding? 28 00:01:51,737 --> 00:01:53,785 Just getting the lay of the land. 29 00:01:53,864 --> 00:01:56,538 Seein' if any of these punks are gonna be trouble, you know what I mean? 30 00:01:56,617 --> 00:01:58,961 These guys? It's just remand. 31 00:01:59,036 --> 00:02:03,132 Most guys just violated restraining orders or some shit. 32 00:02:04,374 --> 00:02:06,547 - Yeah, that's what I thought. - So, what are you in for? 33 00:02:09,046 --> 00:02:10,389 Um... 34 00:02:11,715 --> 00:02:14,059 Trafficking, prescription drugs. 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,974 - Allegedly. Mmm-hmm. - Really? 36 00:02:17,054 --> 00:02:19,978 You were moving a few pills to your buddies in the bar? 37 00:02:20,057 --> 00:02:21,900 More like 100,000 worth. 38 00:02:22,893 --> 00:02:24,861 Oh, yeah. Vikes, Big Boys, Red Birds... 39 00:02:24,936 --> 00:02:27,189 French Fries, L.A. turnarounds... 40 00:02:29,232 --> 00:02:30,905 Real deal, baby. 41 00:02:33,445 --> 00:02:35,789 - You done yet? - Yeah. 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,492 This is your guy. 43 00:02:41,453 --> 00:02:43,956 Making friends already, Donnie? 44 00:02:44,039 --> 00:02:46,292 Excuse me? How do you know my name? 45 00:02:46,375 --> 00:02:48,048 I know all about you. 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,593 I've got my eye on you. 47 00:03:02,000 --> 00:03:08,000 Ripped & Corrected By mstoll 48 00:03:32,546 --> 00:03:34,048 Aswan. 49 00:03:34,131 --> 00:03:37,977 Stop saying it like that. It was a vision of a swan. 50 00:03:38,885 --> 00:03:40,933 You fell down the stairs and bumped your head. 51 00:03:41,012 --> 00:03:44,516 Yes, but the swan was in my eye, like a 52 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 glitch. 53 00:03:46,977 --> 00:03:48,820 Well, everything appears to be normal. 54 00:03:48,895 --> 00:03:51,318 Anyway, we're on our own, Rachel. 55 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 Susan's given up on LEDA. 56 00:03:55,819 --> 00:03:58,368 But age has dulled her ambition. 57 00:03:59,531 --> 00:04:02,910 You and I are still young. Don't you want to live? 58 00:04:02,993 --> 00:04:04,165 I do now, yes. 59 00:04:05,078 --> 00:04:07,001 Then we can’t just accept this. 60 00:04:07,956 --> 00:04:11,836 We may have been raised without familial bonds, 61 00:04:11,918 --> 00:04:15,923 but you, Ira, are my brother. 62 00:04:16,006 --> 00:04:18,725 And I'm beginning to believe that means something. 63 00:04:21,386 --> 00:04:23,809 You just stood without your crutches, 64 00:04:23,889 --> 00:04:26,358 and your aphasia completely cleared. 65 00:04:27,934 --> 00:04:30,357 Apparently passion helps. 66 00:04:39,070 --> 00:04:41,448 No coffee, but I made chai. 67 00:04:41,531 --> 00:04:43,704 You still feeling it? 68 00:04:44,951 --> 00:04:46,498 Yeah. 69 00:04:46,578 --> 00:04:49,252 I haven't had a two-day hangover in a long time. 70 00:04:51,458 --> 00:04:52,880 How are you? 71 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 I almost did something desperate. 72 00:04:57,047 --> 00:05:00,677 But if Delphine's alive, I mean, I don't know... 73 00:05:00,759 --> 00:05:02,557 God, if she's alive, we'll find her. 74 00:05:05,222 --> 00:05:07,190 I'm proud of you, sestra. 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,643 We both made it back from the dark side. 76 00:05:11,144 --> 00:05:12,236 Yeah. 77 00:05:15,982 --> 00:05:17,325 It's time to see Mika. 78 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 - Hello, Mika. - Hello, Kira. Hi, Sarah. 79 00:05:23,448 --> 00:05:25,246 Hey, lose the mask. 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,748 - You wanna give us a second? Okay. - Yeah. 81 00:05:30,831 --> 00:05:34,085 Next time you wanna talk to me, don't come at me through my kid. 82 00:05:34,167 --> 00:05:35,464 She's lovely. 83 00:05:35,794 --> 00:05:38,047 I'm sorry we left on bad terms. 84 00:05:38,129 --> 00:05:41,008 Yeah, I thought you pissed off to enjoy your cool three mill. 85 00:05:41,091 --> 00:05:43,685 3.7. It's well invested. 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 Ur, hi. I'm... I'm Cosima. 87 00:05:45,846 --> 00:05:47,723 Oh, sorry. Don't worry about it. 88 00:05:47,806 --> 00:05:49,479 If you wanna keep it on, I think it's funny. 89 00:05:55,939 --> 00:05:58,362 Beth told me about you. How's your illness? 90 00:05:58,441 --> 00:06:02,196 Um, you know, incurable, so that sucks. 91 00:06:02,279 --> 00:06:06,250 Uh, Kendall's gone, so we've got no original stem cells for research. 92 00:06:06,324 --> 00:06:09,077 And our creator's gone dark in some Neolution coup. 93 00:06:09,160 --> 00:06:12,710 And the new bitch Evie Cho's just had Alison's husband arrested. 94 00:06:12,789 --> 00:06:14,462 So what do you want, MK? 95 00:06:14,541 --> 00:06:17,715 There's something you should see. I, uh, 96 00:06:17,794 --> 00:06:22,220 traced a dedicated satellite feed to an island in the north, 97 00:06:22,299 --> 00:06:24,176 disconnected from the grid. 98 00:06:25,468 --> 00:06:28,893 Evie Cho has forced Susan Duncan out of Project LEDA. 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,942 LEDA will be dismantled for its asset, 100 00:06:32,017 --> 00:06:34,065 the monitor program terminated. 101 00:06:34,144 --> 00:06:35,396 And my subjects? 102 00:06:35,478 --> 00:06:39,608 Naive clones are being cut loose. No need for a Helsinki event. 103 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 Their days are numbered anyway. 104 00:06:41,526 --> 00:06:42,573 However, 105 00:06:42,652 --> 00:06:48,079 Sarah and her self-aware sisters are still a threat. 106 00:06:48,158 --> 00:06:50,661 They won't get such humane treatment. 107 00:06:51,578 --> 00:06:52,921 Oh, my God. 108 00:06:53,997 --> 00:06:55,465 You and Beth were right. 109 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 We can't do this alone. 110 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Right. So, what are we gonna do? 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,515 Hey, MK, is there any way that I can talk to Susan? 112 00:07:04,591 --> 00:07:06,685 If there's anyone who can help me, it's her. 113 00:07:06,760 --> 00:07:07,886 There's always a way. 114 00:07:14,684 --> 00:07:15,981 Two pieces of ID. 115 00:07:16,061 --> 00:07:19,031 Sign the visitor information form, third line from the bottom. 116 00:07:19,105 --> 00:07:20,607 Okay. 117 00:07:20,690 --> 00:07:23,284 Donnie needs a lawyer, Felix. 118 00:07:23,360 --> 00:07:25,158 Adele is a lawyer. 119 00:07:25,236 --> 00:07:27,204 Though, she's currently under suspension 120 00:07:27,280 --> 00:07:29,453 for being inebriated in court. 121 00:07:29,532 --> 00:07:32,001 But that's good for you because your bank accounts are frozen. 122 00:07:32,077 --> 00:07:34,455 - Well, what does she know? - A lot. 123 00:07:35,205 --> 00:07:37,207 She's far superior to legal aid. 124 00:07:37,290 --> 00:07:38,507 I mean about clones. 125 00:07:38,583 --> 00:07:40,301 Excuse me, pardon me. 126 00:07:40,377 --> 00:07:42,505 Sorry. Sorry... 127 00:07:42,587 --> 00:07:43,964 Goddamn shoes. Sorry. 128 00:07:44,047 --> 00:07:48,052 I had to park at the far end of the lot. Y'all don't even have valet here. 129 00:07:48,551 --> 00:07:49,973 It's a prison. 130 00:07:50,053 --> 00:07:51,805 I'm kidding, I'm Adele. You must be... 131 00:07:53,556 --> 00:07:54,557 Oh. 132 00:07:54,641 --> 00:07:57,235 Yeah. Forgot to mention that. 133 00:07:57,894 --> 00:08:00,363 Alison is Sarah's twin sister. 134 00:08:02,899 --> 00:08:06,324 Oh. Oh, thank God. 135 00:08:06,403 --> 00:08:08,997 I thought Mama was losing it for a minute. 136 00:08:09,072 --> 00:08:10,415 You look just like her, 137 00:08:10,490 --> 00:08:13,334 except with, you know, less anger and more hygiene. 138 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 Felix, this isn't gonna work. 139 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 - She reeks of alcohol. - Ma'am, 140 00:08:17,330 --> 00:08:20,004 you're about to miss your visitation window. 141 00:08:20,083 --> 00:08:21,084 Excuse me. 142 00:08:21,167 --> 00:08:22,544 I'm in conference with my client 143 00:08:22,627 --> 00:08:24,925 and she will not be denied her right to see her husband. 144 00:08:25,964 --> 00:08:27,341 Let me just have a look at this. 145 00:08:27,424 --> 00:08:29,097 I don't want anyone frisking you. 146 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 It's not as fun as it sounds. 147 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 Severe panvasculitis. 148 00:08:36,099 --> 00:08:41,230 Also, signs of meningoencephalitis and segmental enteritis. 149 00:08:41,312 --> 00:08:43,110 So what do you suppose that means? 150 00:08:44,107 --> 00:08:45,700 That we'll find a rhabdovirus. 151 00:08:45,775 --> 00:08:48,654 I think it means we're studying the wrong species. 152 00:08:52,991 --> 00:08:56,791 We're all aware of our disease now, Susan. 153 00:08:57,746 --> 00:08:58,793 It's all on the table. 154 00:08:59,664 --> 00:09:02,964 Yes, Charlotte is aware we will be starting a variety of treatments. 155 00:09:03,043 --> 00:09:05,546 Treatments do not mean a cure. 156 00:09:05,628 --> 00:09:08,302 We'd like to know what the long-term plan is. 157 00:09:08,381 --> 00:09:11,055 I suggest you take up a hobby too. 158 00:09:11,134 --> 00:09:13,978 Ira, have you shown her your toy soldiers? 159 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Yes, perhaps I should take up carpentry. 160 00:09:16,639 --> 00:09:18,391 I can build us all coffins. 161 00:09:19,142 --> 00:09:21,236 Shall I start with the smallest first? 162 00:09:25,356 --> 00:09:26,903 Hey, did you 163 00:09:26,983 --> 00:09:29,236 manage to make contact with Susan? 164 00:09:29,319 --> 00:09:30,411 MK says she can. 165 00:09:31,321 --> 00:09:32,994 She's hacked Susan out on some island. 166 00:09:33,073 --> 00:09:34,746 We're going to make her help Cosima. 167 00:09:34,824 --> 00:09:38,294 Well, that's the main thing, keep pressing on for a cure. 168 00:09:38,369 --> 00:09:41,623 Yeah, well, there's still Evie Cho and her cop. 169 00:09:42,165 --> 00:09:43,838 We don't know what their next move is. 170 00:09:47,003 --> 00:09:48,676 You all right, Mum? 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,685 Yeah, yeah, I'm fine. 172 00:09:57,263 --> 00:09:59,857 - You wanna talk about it? - No. Not now. 173 00:10:03,228 --> 00:10:04,354 Cup of tea? 174 00:10:06,314 --> 00:10:07,486 Ta. 175 00:10:28,419 --> 00:10:30,421 Okay, I'm patching you in now. 176 00:10:37,220 --> 00:10:38,893 - Look. - Sarah? 177 00:10:40,265 --> 00:10:41,812 How are you doing that? 178 00:10:41,891 --> 00:10:44,144 Evie is monitoring all my communications. 179 00:10:44,227 --> 00:10:46,730 It's encrypted. She won't see it. 180 00:10:46,813 --> 00:10:47,905 Hello, Sarah. 181 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 It appears we're all in the same boat now. 182 00:10:51,317 --> 00:10:53,035 - Charlotte. - I doubt that. 183 00:10:59,576 --> 00:11:00,668 Hi, love. 184 00:11:01,703 --> 00:11:03,501 You should go back to your book. 185 00:11:03,580 --> 00:11:05,298 Where are you going? 186 00:11:06,082 --> 00:11:10,303 I just, uh, have to run an errand. 187 00:11:24,017 --> 00:11:25,610 I've been trying to cure the disease 188 00:11:25,685 --> 00:11:27,062 ever since it first appeared. 189 00:11:27,145 --> 00:11:29,568 But without the original, I'm sorry, I can't. 190 00:11:29,647 --> 00:11:30,694 That's not good enough. 191 00:11:30,773 --> 00:11:32,775 - Mom. Mom. - I agree. 192 00:11:37,113 --> 00:11:38,205 What do you suggest? 193 00:11:38,281 --> 00:11:39,373 - Mom. - You need to work with someone 194 00:11:39,449 --> 00:11:40,575 who knows what they're doing. 195 00:11:40,658 --> 00:11:42,501 Someone who can actually help. 196 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 Hey. Surprise. 197 00:11:45,955 --> 00:11:48,458 Cosima. It's good to see you again. 198 00:11:48,541 --> 00:11:52,296 Uh, yeah, I'm a bit conflicted about it considering who your roommate is. 199 00:11:52,795 --> 00:11:55,423 - Yo, Rachel. - Yo. 200 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 - What about... - Mom. 201 00:11:57,800 --> 00:12:00,895 What are you doing? You knew that was important. 202 00:12:00,970 --> 00:12:02,017 S left. 203 00:12:02,430 --> 00:12:04,228 What? Where'd she go? 204 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 I don't know, she 205 00:12:06,643 --> 00:12:08,987 had her gun and she went out. 206 00:12:09,812 --> 00:12:11,029 What? 207 00:12:11,814 --> 00:12:13,066 S? 208 00:12:14,734 --> 00:12:15,986 You saw a gun? 209 00:12:35,463 --> 00:12:37,966 Yeah, we're reduced to lab notes, but, um, 210 00:12:38,049 --> 00:12:41,895 I've uploaded what we had left of, uh, the viruses 211 00:12:41,970 --> 00:12:43,938 - we were working on. - I have them. 212 00:12:44,013 --> 00:12:46,937 I see you've been trying to engineer your own vectors. 213 00:12:47,016 --> 00:12:49,815 Wow, Rachel, I thought you were more into corporate power 214 00:12:49,894 --> 00:12:51,237 than hard science. 215 00:12:51,312 --> 00:12:55,567 As you know, I have a long perspective on our ailment. 216 00:12:55,650 --> 00:12:57,869 Scotty, look who wants to be on the team. 217 00:12:58,861 --> 00:12:59,953 Rachel? 218 00:13:00,029 --> 00:13:02,782 Hello, Scott. How are you? 219 00:13:02,865 --> 00:13:04,162 She stabbed us in the back. 220 00:13:04,242 --> 00:13:06,711 I'm not working with her. 221 00:13:06,786 --> 00:13:08,288 She even cheats at Agricola. 222 00:13:09,580 --> 00:13:10,672 Okay. 223 00:13:11,457 --> 00:13:13,551 Sorry, Susan. If you wanna move forward, 224 00:13:13,626 --> 00:13:14,969 Rachel's out. 225 00:13:15,044 --> 00:13:17,638 You know what, Ira, you can leave too. 226 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 All right. If that's what makes you comfortable. 227 00:13:20,425 --> 00:13:23,144 You can't afford to exclude us, Cosima. 228 00:13:23,219 --> 00:13:24,721 Bye-bye. 229 00:13:27,557 --> 00:13:28,683 A musical? 230 00:13:28,766 --> 00:13:30,734 Yes, we have the rehearsal tonight. 231 00:13:33,813 --> 00:13:35,315 Donnie! 232 00:13:35,398 --> 00:13:37,696 Donnie, sweetie, they make you wear one of those horrible things? 233 00:13:37,775 --> 00:13:40,324 Honey, just be cool, okay? 234 00:13:40,403 --> 00:13:41,495 You the lawyer? 235 00:13:41,571 --> 00:13:42,823 - Hmm? - You the... You the... 236 00:13:42,905 --> 00:13:44,703 - Oh! - You the lawyer? 237 00:13:44,782 --> 00:13:47,285 Oh, yeah. I'm kind of a stopgap, but, yeah. 238 00:13:49,162 --> 00:13:51,665 She's Felix's sister, Adele. 239 00:13:52,915 --> 00:13:54,041 Felix has a sister? 240 00:13:54,125 --> 00:13:56,127 Just... just don't think about it right now. 241 00:13:56,210 --> 00:13:57,462 But... 242 00:13:59,005 --> 00:14:00,177 How much does she know? 243 00:14:01,007 --> 00:14:03,886 I don't need to know anything just yet, okay? 244 00:14:03,968 --> 00:14:05,436 Nothing that might incriminate you. 245 00:14:06,429 --> 00:14:09,683 All right, Donnie, gonna give you a little jail house 101. 246 00:14:09,766 --> 00:14:12,690 - Oh, yeah, I think I could use that. - Okay. 247 00:14:12,769 --> 00:14:16,364 Uh, while you're inside, you do... Donnie? 248 00:14:17,774 --> 00:14:20,869 While you're inside, you do not talk to the police. Okay? 249 00:14:20,943 --> 00:14:23,287 You don't talk to the people in the common areas 250 00:14:23,363 --> 00:14:24,706 and you don't talk to your celly. 251 00:14:24,781 --> 00:14:27,455 All right? The only people you should be talking to are Alison and me. 252 00:14:27,533 --> 00:14:29,661 - Okay? - Got it, yeah. 253 00:14:29,744 --> 00:14:32,088 In the meantime, we're gonna be collecting affidavits 254 00:14:32,163 --> 00:14:33,415 from community members and friends. 255 00:14:33,498 --> 00:14:35,216 I mean, the bail hearing is basically about 256 00:14:35,291 --> 00:14:37,043 just proving you're not a flight risk. 257 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 See, we're in good hands. 258 00:14:48,262 --> 00:14:49,263 Hey! 259 00:14:51,682 --> 00:14:52,979 What's so important? 260 00:14:53,059 --> 00:14:55,187 I think Siobhan's about to do something rash. 261 00:14:56,187 --> 00:14:57,188 In the car. 262 00:15:03,069 --> 00:15:05,413 Okay, so how rash? 263 00:15:05,488 --> 00:15:08,162 Like, you know, take out the cop who killed her mum. 264 00:15:08,533 --> 00:15:09,580 What? 265 00:15:09,659 --> 00:15:10,626 She's got a rifle. 266 00:15:10,701 --> 00:15:11,953 I think that's what she's up to. 267 00:15:13,121 --> 00:15:14,338 She's gonna make everything worse. 268 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 No matter how bent Duko is, she can't go killing a cop. 269 00:15:17,417 --> 00:15:21,263 I know, I should've seen it coming. It's some black Irish shit. 270 00:15:21,337 --> 00:15:23,840 You know, revenge first, consequences later. 271 00:15:23,923 --> 00:15:26,802 Okay, okay. I'll talk to someone who I can trust on this. 272 00:15:27,927 --> 00:15:29,179 We'll find 'em. 273 00:15:30,972 --> 00:15:33,145 'Cause you got arrested on a Friday, 274 00:15:33,224 --> 00:15:35,272 your bail hearing's not gonna be until Monday. 275 00:15:35,351 --> 00:15:36,603 - Monday? - Mmm-hmm. 276 00:15:36,686 --> 00:15:39,360 It is a classic dick move cops pull to sweat someone. 277 00:15:39,439 --> 00:15:41,692 That way they can hold you for two days without charge. 278 00:15:42,525 --> 00:15:44,619 I don't know why they have it in for us. 279 00:15:44,694 --> 00:15:47,163 Well, that's what we'll find out when we go to the bail hearing. 280 00:15:47,238 --> 00:15:48,455 Okay? 281 00:15:53,035 --> 00:15:54,503 You guys have bail, right? 282 00:15:54,579 --> 00:15:57,128 Adele, can I just talk to my wife for a second? 283 00:15:57,206 --> 00:15:59,709 - Yep, yep, sure. - Thank you. 284 00:16:04,464 --> 00:16:05,556 Honey... 285 00:16:07,216 --> 00:16:08,559 Do you see that guy over there? 286 00:16:09,135 --> 00:16:10,136 Hmm? 287 00:16:10,219 --> 00:16:11,892 Do you see that guy over there? 288 00:16:12,555 --> 00:16:13,932 Don't look! Don't look. 289 00:16:18,936 --> 00:16:20,483 He's a Neolutionist. 290 00:16:20,563 --> 00:16:22,691 They put him in here with me. 291 00:16:22,773 --> 00:16:24,070 Oh, Donnie... 292 00:16:24,150 --> 00:16:25,197 Be cool, okay? 293 00:16:25,276 --> 00:16:27,324 Stop telling me to "be cool"! I'm not cool! 294 00:16:27,403 --> 00:16:29,030 I know that, but you just... just... 295 00:16:30,448 --> 00:16:33,247 He said he's here to keep an eye on me. 296 00:16:38,331 --> 00:16:40,004 Oh, God, Donnie. 297 00:16:40,082 --> 00:16:41,459 Oh, Lord. 298 00:16:41,542 --> 00:16:43,886 Sweet baby Jesus. 299 00:16:43,961 --> 00:16:47,340 I'm not gonna make it two more days in here, Alison. 300 00:16:47,423 --> 00:16:49,517 Donnie, I know who's done this. 301 00:16:49,592 --> 00:16:52,391 It's this detective. He showed up after you were arrested. 302 00:16:52,470 --> 00:16:55,269 Duko. He's behind all of it. 303 00:17:21,582 --> 00:17:23,050 Are you serious? 304 00:17:24,544 --> 00:17:26,262 No, no, that's okay. 305 00:17:27,171 --> 00:17:29,265 Yeah, yeah, thanks, Raj. 306 00:17:30,466 --> 00:17:33,891 Duko is fully AWOL, turned off the GPS in his car. 307 00:17:33,970 --> 00:17:35,688 So how are we gonna find him? 308 00:18:10,172 --> 00:18:11,173 Shite. 309 00:18:15,553 --> 00:18:18,056 - Mrs. Hendrix. - What do you want? 310 00:18:19,515 --> 00:18:21,233 Let's not make this about me. 311 00:18:22,977 --> 00:18:24,024 So how's Donnie? 312 00:18:28,524 --> 00:18:30,868 Oh, thank God. 313 00:18:32,528 --> 00:18:34,906 - S, where the hell are you? - Doesn't matter. 314 00:18:35,031 --> 00:18:37,125 What matters is I think I know how Evie Cho 315 00:18:37,199 --> 00:18:38,792 is gonna try and get to us. 316 00:18:38,868 --> 00:18:41,587 Why is Neolution harassing my husband? 317 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 Donnie's innocent. 318 00:18:45,333 --> 00:18:49,839 You know what, this has got nothing to do with you and Donnie. 319 00:18:50,713 --> 00:18:52,681 You're just caught in the crossfire. 320 00:18:52,757 --> 00:18:54,225 And the people I work for would be more than happy 321 00:18:54,300 --> 00:18:56,223 to let you and your family 322 00:18:56,302 --> 00:18:57,394 live your lives. 323 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 But what do they want? 324 00:19:01,307 --> 00:19:02,650 I think you know. 325 00:19:02,725 --> 00:19:06,730 We all know who the real fly in the ointment here is. 326 00:19:09,231 --> 00:19:11,074 I don't know why they don’t just leave Sarah alone. 327 00:19:11,150 --> 00:19:13,323 She's not a threat to Neolution. 328 00:19:13,402 --> 00:19:14,654 Not my call. 329 00:19:14,737 --> 00:19:16,535 I just need to find her. 330 00:19:17,490 --> 00:19:18,582 Well, I don't know where she is. 331 00:19:18,658 --> 00:19:20,410 I don't. 332 00:19:22,411 --> 00:19:24,084 Jail's not a good place 333 00:19:25,122 --> 00:19:27,750 for a sensitive man like Donnie. 334 00:19:28,793 --> 00:19:30,670 I don't know how long he can survive in there. 335 00:19:32,171 --> 00:19:33,343 God. 336 00:19:35,466 --> 00:19:38,686 So you just have a little think about it, okay? 337 00:19:40,096 --> 00:19:41,894 Where would you find Sarah? 338 00:19:42,848 --> 00:19:44,270 The location. 339 00:19:46,143 --> 00:19:49,568 And I'm gonna get back in touch with you real soon. 340 00:20:07,790 --> 00:20:08,882 Son of a biscuit! 341 00:20:09,458 --> 00:20:11,631 - Shit! - Alison? 342 00:20:12,294 --> 00:20:14,388 Are you, uh... You all right? 343 00:20:15,214 --> 00:20:16,636 - Let me... Let me help you with this. - I'm sorry. 344 00:20:16,716 --> 00:20:18,639 I don't know what came over me. 345 00:20:18,718 --> 00:20:20,186 Oh, well, I do. 346 00:20:21,137 --> 00:20:23,481 You see, I... I was there when he was arrested, remember? 347 00:20:24,974 --> 00:20:26,317 Come on, Ali. 348 00:20:27,560 --> 00:20:28,732 So how is Donnie doing? 349 00:20:28,811 --> 00:20:32,315 He's fine. Very comfortable in orange. 350 00:20:35,818 --> 00:20:38,571 You and Donnie are stalwart members of our congregation. 351 00:20:39,905 --> 00:20:41,999 But recently I... I feel like 352 00:20:42,074 --> 00:20:44,543 you've begun to take your... Your faith for granted. 353 00:20:44,660 --> 00:20:47,129 Reverend, the... The... 354 00:20:47,204 --> 00:20:51,004 The police and the arrest, that was all 355 00:20:51,083 --> 00:20:53,586 a huge misunderstanding. 356 00:20:53,669 --> 00:20:54,761 Was it? 357 00:20:55,713 --> 00:20:58,512 I'm sure the children who witnessed it are gonna be just fine. 358 00:20:58,591 --> 00:21:01,219 You know, with proper therapy. 359 00:21:02,720 --> 00:21:05,189 All I know, Ali, is you've got a secret 360 00:21:05,264 --> 00:21:07,517 laying heavy on your heart, and I can help you. 361 00:21:07,600 --> 00:21:08,852 Hmm. 362 00:21:10,186 --> 00:21:12,780 It's an impossible situation, no one can help. 363 00:21:12,855 --> 00:21:15,028 Just... just try me. 364 00:21:20,446 --> 00:21:22,665 What if 365 00:21:22,740 --> 00:21:26,210 someone asked you to do something 366 00:21:26,285 --> 00:21:28,162 and if you did it, 367 00:21:28,245 --> 00:21:31,374 then you would protect someone you love, 368 00:21:31,457 --> 00:21:34,381 but hurt someone else that you care about? 369 00:21:36,253 --> 00:21:37,721 Is Donnie one of those people? 370 00:21:41,550 --> 00:21:43,097 Donnie's your husband, Ali. 371 00:21:44,220 --> 00:21:46,814 You made a vow to love and protect him right... 372 00:21:46,889 --> 00:21:48,983 Right here in this very church. 373 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Yes. 374 00:21:52,895 --> 00:21:54,021 But... 375 00:21:54,104 --> 00:21:56,072 You know, this might be one of the questions that... 376 00:21:56,148 --> 00:21:58,116 That only the Lord can answer. 377 00:21:59,235 --> 00:22:01,158 So... So what you do is you... 378 00:22:01,237 --> 00:22:03,490 You open yourself up, and 379 00:22:04,573 --> 00:22:05,995 let Him guide you. 380 00:22:08,244 --> 00:22:09,871 Okay, so... 381 00:22:09,954 --> 00:22:11,706 I'm gonna leave the two of you alone now. 382 00:22:20,422 --> 00:22:24,347 Alison might be uptight, paranoid and occasionally delusional, 383 00:22:24,426 --> 00:22:26,099 but she's not a rat, you guys. 384 00:22:26,178 --> 00:22:31,150 We didn't say she was a rat, we said she was being squeezed, maybe. 385 00:22:32,101 --> 00:22:33,728 - What if she cracks? - She trusts you. 386 00:22:33,811 --> 00:22:35,108 Just... just check in with her. 387 00:22:35,187 --> 00:22:36,939 See if she'll confide something. 388 00:22:37,022 --> 00:22:38,569 - Wear that. - No, wear that. 389 00:22:39,066 --> 00:22:41,364 Piss off, both of you! 390 00:22:41,443 --> 00:22:43,036 Go spy on your own bloody sister. 391 00:22:43,112 --> 00:22:45,535 Remember, I've got Adele trying to help her. 392 00:22:45,614 --> 00:22:46,661 Yeah? 393 00:22:48,784 --> 00:22:50,036 Oh, bugger. 394 00:22:54,039 --> 00:22:56,838 - Hello, Alison, everything all right? - Yes, yes. 395 00:22:57,543 --> 00:22:59,511 Um, where's Sarah? 396 00:23:00,963 --> 00:23:03,682 Um, why? What's happened? 397 00:23:07,303 --> 00:23:08,646 Uh... 398 00:23:09,889 --> 00:23:12,267 Felix, could you come by the church today? 399 00:23:12,349 --> 00:23:16,149 It's rehearsal and I, um, need you. 400 00:23:17,146 --> 00:23:19,319 Sure, yeah, I can come right now. 401 00:23:22,401 --> 00:23:23,744 Okay, thank you. 402 00:23:33,329 --> 00:23:35,502 See, the vectors that we engineered seemed hopeful. 403 00:23:35,581 --> 00:23:38,630 But it... It took us months to come up with even those few. 404 00:23:38,709 --> 00:23:40,837 And you had success with the initial testing? 405 00:23:41,545 --> 00:23:44,799 One of our big problems is we can't get Cosima's cell population 406 00:23:44,882 --> 00:23:46,099 to grow past the lag phase. 407 00:23:46,175 --> 00:23:48,428 And I'm not even sure we're using the right viruses. 408 00:23:48,510 --> 00:23:50,183 You've used both 409 00:23:51,221 --> 00:23:52,598 retro and adenoviruses. 410 00:23:52,681 --> 00:23:56,106 - Have you tried naked DNA? - Have you seen our lab? 411 00:23:56,185 --> 00:23:58,279 We have major trouble controlling contamination. 412 00:23:58,354 --> 00:24:01,153 Still, it's remarkable what you've achieved with so little. 413 00:24:01,231 --> 00:24:03,654 I assume that you've used Kira's cells again? 414 00:24:03,734 --> 00:24:06,783 Yeah, they were helpful in a few attempts, but 415 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 the father's contribution to her DNA 416 00:24:08,948 --> 00:24:11,792 takes them way too far from the LEDA genome. 417 00:24:11,867 --> 00:24:13,369 Whereas with the original stem cells, 418 00:24:13,452 --> 00:24:15,295 we could induce from any direction we want. 419 00:24:19,375 --> 00:24:20,922 Embryonic stem cells. 420 00:24:23,879 --> 00:24:25,973 What if we created a blastocyst? 421 00:24:26,048 --> 00:24:28,972 The ball of cells would contain all the stem cells we need. 422 00:24:29,051 --> 00:24:31,099 We'd need fertilizable LEDA eggs. 423 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 And CASTOR sperm from Ira. 424 00:24:33,305 --> 00:24:34,522 Where are you gonna get the eggs from? 425 00:24:37,267 --> 00:24:38,564 Oh. 426 00:24:39,687 --> 00:24:41,815 Sarah and I will be right by the phone. 427 00:24:41,897 --> 00:24:44,571 If it looks like Alison is playing ball with Duko, 428 00:24:44,650 --> 00:24:46,152 we have to cut and run. 429 00:24:46,235 --> 00:24:47,578 Okay. 430 00:24:47,653 --> 00:24:49,371 Yeah. 431 00:24:49,446 --> 00:24:51,039 Hey, this is MK. 432 00:24:51,115 --> 00:24:52,332 Yeah? 433 00:24:52,408 --> 00:24:54,410 - I found something. - What have you got? 434 00:24:55,119 --> 00:24:56,837 I went spear fishing on Duko. 435 00:24:56,912 --> 00:25:01,042 Your detective receives payments from a Brightborn shell 436 00:25:01,125 --> 00:25:02,798 to an account in the Caribbean. 437 00:25:03,585 --> 00:25:05,587 He hid it well, but I found it. 438 00:25:05,671 --> 00:25:08,015 That's good, Art will love that. What else? 439 00:25:08,090 --> 00:25:09,091 There's worse. 440 00:25:10,009 --> 00:25:11,181 Much more damning. 441 00:25:11,844 --> 00:25:13,846 He's dangerous, Sarah. 442 00:25:13,929 --> 00:25:15,556 I'll e-mail you what I found. 443 00:25:15,639 --> 00:25:17,562 We'll take whatever we can get, MK. 444 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Sarah? 445 00:25:19,518 --> 00:25:20,770 Thank you. 446 00:25:22,187 --> 00:25:25,282 I didn't know if you'd let me back in. 447 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Me neither. 448 00:25:28,944 --> 00:25:31,413 Uh, talk soon, yeah? 449 00:25:34,366 --> 00:25:36,915 After the way she left last time, why did she come back? 450 00:25:36,994 --> 00:25:38,496 I don't know. 451 00:25:39,371 --> 00:25:42,090 God, what we don't know about MK could fill a library. 452 00:26:30,380 --> 00:26:32,098 What is happening to me? 453 00:26:34,051 --> 00:26:36,930 Five, six, seven, eight... Okay. 454 00:26:37,012 --> 00:26:38,810 No, we... No, no, no. 455 00:26:38,889 --> 00:26:40,766 We can't both enter from the same side. 456 00:26:40,849 --> 00:26:42,442 I thought that's what you said we should do. 457 00:26:42,518 --> 00:26:44,111 - There you go. - Yes, but then I saw 458 00:26:44,186 --> 00:26:46,985 - how stinky it was and we... - Okay, okay. 459 00:26:47,064 --> 00:26:49,317 - I'm sorry. I'm sorry, I'm just... - Do you need a minute, hon? 460 00:26:49,399 --> 00:26:51,948 Yes, yes, I'm gonna do my face. 461 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 Alison! 462 00:27:06,166 --> 00:27:08,089 Oh scheisse, Felix. 463 00:27:11,713 --> 00:27:13,010 Come. 464 00:27:13,090 --> 00:27:14,933 So what is going on, darling? 465 00:27:15,008 --> 00:27:16,476 What's wrong? You look terrified. 466 00:27:16,552 --> 00:27:18,429 No, no, but, yes... 467 00:27:18,554 --> 00:27:21,649 But I just feel so out of the loop. 468 00:27:22,224 --> 00:27:23,726 What... What's everybody doing? 469 00:27:24,101 --> 00:27:26,354 I... I haven't heard anything from Sarah. 470 00:27:26,436 --> 00:27:29,906 Oh, I thought that maybe there was something wrong with Donnie. 471 00:27:30,858 --> 00:27:32,656 No, just jail. 472 00:27:34,069 --> 00:27:36,492 And how are you? How's Alison doing? 473 00:27:36,572 --> 00:27:39,166 - Any more police or anything like that? - What do you mean? No, no. 474 00:27:39,241 --> 00:27:41,494 Oh, okay. I just thought maybe they'd be investigating 475 00:27:41,577 --> 00:27:43,045 or, you know, looking for evidence. 476 00:27:43,120 --> 00:27:44,337 Finding out who Donnie might know... 477 00:27:44,413 --> 00:27:45,505 I wouldn't tell them. 478 00:27:45,581 --> 00:27:46,878 Of course not, no. 479 00:27:46,957 --> 00:27:49,255 I know that you know to keep things close to the vest. 480 00:27:49,334 --> 00:27:50,711 - Yeah? - Mmm-hmm. 481 00:27:50,794 --> 00:27:54,844 Sarah's just thinking that maybe this Detective Duko 482 00:27:54,923 --> 00:27:57,301 might be coming after you or for Evie Cho. 483 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 Oh, she's probably forgotten all about us. 484 00:28:03,307 --> 00:28:05,184 Um, is everything okay? 485 00:28:06,602 --> 00:28:09,151 - Yep, I just have to do something. - Oh. 486 00:28:09,980 --> 00:28:12,859 Look, I know that you're under a lot of pressure. 487 00:28:12,941 --> 00:28:15,285 But you need to keep strong, okay? 488 00:28:16,278 --> 00:28:17,370 Of course. 489 00:28:17,446 --> 00:28:19,039 Your sisters are there for you. 490 00:28:19,114 --> 00:28:20,582 Mmm-hmm. 491 00:28:20,657 --> 00:28:22,500 Sarah is there for you. 492 00:28:31,627 --> 00:28:33,220 - Hello, Alison... - Oh. 493 00:28:34,421 --> 00:28:36,890 I don't know where Sarah is. 494 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 I understand. 495 00:28:41,845 --> 00:28:44,598 These are, uh, decisions of the heart. 496 00:28:45,682 --> 00:28:48,731 Here's someone who might be able to help you with that. 497 00:28:51,104 --> 00:28:52,151 Hello? 498 00:28:52,231 --> 00:28:53,699 Ali, honey? 499 00:28:53,774 --> 00:28:55,572 Oh, Donnie. 500 00:28:55,651 --> 00:28:57,904 Donnie, are you okay? What... What's wrong? 501 00:29:00,781 --> 00:29:02,749 You remember that Neolution guy? 502 00:29:02,824 --> 00:29:05,293 He's in my Cell. 503 00:29:06,411 --> 00:29:07,458 With a shank. 504 00:29:07,537 --> 00:29:09,005 - A what? - A shank. 505 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 A shiv, it's what we call a knife in here. 506 00:29:10,666 --> 00:29:12,043 It's a sharpened toothbrush, okay? 507 00:29:12,668 --> 00:29:13,760 Listen. 508 00:29:13,835 --> 00:29:16,213 He says if you don't tell them what they want to know, 509 00:29:17,339 --> 00:29:20,138 he's gonna stick it in my brain 510 00:29:21,301 --> 00:29:22,644 through my eye. 511 00:29:26,765 --> 00:29:28,642 Oh, Donnie. Donnie? 512 00:29:30,519 --> 00:29:32,271 It's your choice, Alison. 513 00:29:33,814 --> 00:29:35,361 It's up to you. 514 00:29:41,697 --> 00:29:45,292 Sarah will be at a comic book shop called The Rabbit Hole tonight. 515 00:29:47,035 --> 00:29:48,252 Okay. 516 00:29:50,038 --> 00:29:51,255 Good. 517 00:29:52,416 --> 00:29:54,339 If that's true, I'm gonna call the psycho back. 518 00:29:54,418 --> 00:29:57,513 Donnie's gonna be fine. He's gonna be out of there on Monday. 519 00:29:57,587 --> 00:29:59,510 But if it's not true, 520 00:30:02,384 --> 00:30:04,352 you have to say a little prayer. 521 00:30:37,586 --> 00:30:39,304 Duko's call's not coming. 522 00:30:41,048 --> 00:30:43,801 Looks like the wife is hanging you out to dry. 523 00:31:12,329 --> 00:31:13,956 Still no call, Donnie. 524 00:32:05,841 --> 00:32:06,842 Can I help you? 525 00:32:16,893 --> 00:32:19,612 Had any other, uh, customers in the last while? 526 00:32:19,688 --> 00:32:21,361 Slow day. just you. 527 00:32:26,069 --> 00:32:28,447 Whatcha got there? D&D? 528 00:32:28,530 --> 00:32:30,373 Who's in your party? 529 00:32:30,449 --> 00:32:33,328 Uh, a tenth level paladin, a twelfth level thief, 530 00:32:33,410 --> 00:32:36,914 and a half-elf cleric named Albus Dimpledots. 531 00:32:36,997 --> 00:32:40,718 You could run a hell of a campaign with a party like that. 532 00:32:40,792 --> 00:32:42,965 Unless someone were to roll up a dragon. 533 00:32:43,044 --> 00:32:48,221 Not some wyvern or some pansy-assed wandering reptile, 534 00:32:48,300 --> 00:32:50,928 but a real-life adamantite. 535 00:32:51,011 --> 00:32:52,979 White hot fire-breath... 536 00:32:54,473 --> 00:32:57,397 You'd have to be a real smart player to survive. 537 00:32:58,268 --> 00:32:59,736 Um, I don't know if that... 538 00:33:01,646 --> 00:33:02,738 You a smart player? 539 00:33:02,814 --> 00:33:04,816 Well, he's smarter than you. 540 00:33:04,900 --> 00:33:06,026 Uh-uh-uh-uh-uh. 541 00:33:11,281 --> 00:33:12,749 It's over, Duko. 542 00:33:16,411 --> 00:33:18,539 Okay, from the top. Five, six, seven, eight. 543 00:33:22,918 --> 00:33:24,090 With feeling, Alison! 544 00:33:26,838 --> 00:33:28,010 Come on! 545 00:33:35,597 --> 00:33:37,065 Focus. 546 00:33:43,313 --> 00:33:45,691 End of the row, Mr. Hendrix. 547 00:33:59,996 --> 00:34:01,168 Yeah? 548 00:34:01,248 --> 00:34:04,297 It's me. Stand down. We're calling it off. 549 00:34:14,177 --> 00:34:15,679 Today's your lucky day, Donnie. 550 00:34:21,059 --> 00:34:23,153 There, doesn't that feel better? 551 00:34:23,228 --> 00:34:25,447 Doing right by the poor Hendrixes? 552 00:34:25,522 --> 00:34:27,320 She set me up. 553 00:34:27,399 --> 00:34:29,276 Yeah, I guess genetics are thicker than water. 554 00:34:31,903 --> 00:34:34,122 Funny how that works. 555 00:34:46,418 --> 00:34:47,840 He's good. 556 00:35:31,379 --> 00:35:33,598 Whoo! 557 00:35:38,887 --> 00:35:42,391 I don't see what you're gaining here, Art. 558 00:35:42,474 --> 00:35:44,602 And you know where this is going. 559 00:35:45,518 --> 00:35:46,986 I'm afraid so. 560 00:35:47,979 --> 00:35:50,323 You're gonna want to tell us what Evie Cho's next move is. 561 00:35:50,398 --> 00:35:53,197 That would not be healthy for me in any way. 562 00:35:53,276 --> 00:35:55,825 I guarantee you the alternative is less pleasant. 563 00:35:55,904 --> 00:35:57,872 You think torturing me is gonna change anything? 564 00:35:57,947 --> 00:36:00,621 S... 565 00:36:00,700 --> 00:36:02,702 You both should leave. It's my time now. 566 00:36:07,874 --> 00:36:09,547 Art, come on, man. I mean, I... 567 00:36:10,877 --> 00:36:13,426 Come on. I know I crossed the line. 568 00:36:13,505 --> 00:36:17,226 It's dark stuff, but you can't let her do this to another cop. 569 00:36:17,300 --> 00:36:20,053 I crossed the line, too, Marty. 570 00:36:20,136 --> 00:36:21,228 For Beth. 571 00:36:27,936 --> 00:36:29,108 Art. 572 00:36:32,399 --> 00:36:34,401 Jesus. Come on! 573 00:36:47,956 --> 00:36:51,551 Show me a scenario where Evie Cho stops coming after my family. 574 00:36:52,210 --> 00:36:55,305 Okay, okay. Look, I'll tell you what I know. 575 00:36:57,090 --> 00:36:58,888 What does Evie want next? Right now! 576 00:36:58,967 --> 00:37:00,264 - Sarah! - Why? 577 00:37:00,343 --> 00:37:02,766 I don't know, she doesn't like clones? 578 00:37:02,846 --> 00:37:04,063 Sarah's a threat! 579 00:37:04,139 --> 00:37:07,234 It's all coming together for Evie, you people might interfere. 580 00:37:08,893 --> 00:37:10,691 Don't do it before the question! Jesus! 581 00:37:10,770 --> 00:37:12,317 What's Evie up to, Martin? 582 00:37:13,189 --> 00:37:15,157 She's got approval for her bot technology, 583 00:37:15,233 --> 00:37:17,076 she's planning on putting into millions of people, 584 00:37:17,152 --> 00:37:19,405 under the guise of gene therapy. 585 00:37:21,030 --> 00:37:23,124 But what's she really doing? 586 00:37:24,033 --> 00:37:25,660 I don't know. 587 00:37:25,744 --> 00:37:29,715 Remaking man in her own image, by chopping my balls off? 588 00:37:29,789 --> 00:37:31,791 It's not my end of things! 589 00:37:37,172 --> 00:37:39,925 Jesus! Thank you. 590 00:37:40,008 --> 00:37:42,056 Thank you. 591 00:37:47,682 --> 00:37:48,808 No. 592 00:37:55,440 --> 00:37:56,612 I'll work for you. 593 00:37:56,691 --> 00:37:59,615 Every case we found with Brightborn connections, 594 00:37:59,694 --> 00:38:01,287 you were the investigator. 595 00:38:01,362 --> 00:38:04,616 You're a corrupt and mercenary man, Detective. 596 00:38:04,699 --> 00:38:08,420 Subjects murdered, witnesses disappeared. 597 00:38:09,954 --> 00:38:12,207 They threatened my family. 598 00:38:12,290 --> 00:38:13,507 My little niece. 599 00:38:13,583 --> 00:38:16,462 And paid you well, to your Cayman account. We found that, too. 600 00:38:16,544 --> 00:38:18,546 They said they'd kill her. 601 00:38:18,630 --> 00:38:23,431 My niece, Meline, is, like, 10. She has no one. 602 00:38:23,510 --> 00:38:24,477 It's a pretty name. 603 00:38:24,552 --> 00:38:27,396 I had to take that money. I put it aside for her. 604 00:38:27,472 --> 00:38:30,601 - So she'd be taken care of. - Exactly. 605 00:38:30,683 --> 00:38:33,106 It's about family. 606 00:38:33,645 --> 00:38:34,942 Oh, I get it. 607 00:38:41,402 --> 00:38:42,870 No, no. No. 608 00:38:42,946 --> 00:38:44,869 - No, no. - This is for my ma. 609 00:38:44,948 --> 00:38:45,995 No, no, no, no... 610 00:39:15,103 --> 00:39:16,480 Hey. 611 00:39:18,690 --> 00:39:20,442 Cosima's downstairs. 612 00:39:20,525 --> 00:39:22,698 Sarah, this is big. 613 00:39:29,158 --> 00:39:33,413 We couldn't get my cells to create a useable culture. 614 00:39:33,496 --> 00:39:36,750 But I figured that if we match a fertile LEDA egg... 615 00:39:36,833 --> 00:39:39,336 That's the part I don't like. My egg. 616 00:39:39,419 --> 00:39:42,593 ...with CASTOR, yes. So totally out of line. 617 00:39:42,672 --> 00:39:47,269 But that's the two parts of Kendall Malone's biology, re-joined. 618 00:39:47,343 --> 00:39:49,971 So fertilize my egg with CASTOR sperm. 619 00:39:50,054 --> 00:39:52,398 - That's your eureka moment? - Yeah. 620 00:39:52,473 --> 00:39:54,191 Don't mess with me, Cos. 621 00:39:54,267 --> 00:39:57,362 I'm not. I'm really not. 622 00:39:59,314 --> 00:40:01,533 This is the breakthrough we've been waiting for. 623 00:40:04,402 --> 00:40:05,654 Is it? 624 00:40:08,907 --> 00:40:12,832 The only problem is we don't have the resources to do it alone. 625 00:40:15,038 --> 00:40:17,132 Oh, shit, what are you doing? 626 00:40:18,666 --> 00:40:20,168 Cosima's coming here? 627 00:40:20,251 --> 00:40:23,300 I look forward to working with her. She's a deft mind. 628 00:40:23,379 --> 00:40:25,757 Her proposal's quite elegant, really. 629 00:40:25,840 --> 00:40:29,936 Yes, I'm sure you're very excited about your contribution, Ira. 630 00:40:30,011 --> 00:40:31,137 Anything for science. 631 00:40:32,013 --> 00:40:33,640 Science isn't everything. 632 00:40:34,223 --> 00:40:36,191 Certainly not Evie Cho's science. 633 00:40:36,267 --> 00:40:38,190 There's still time to stop her. 634 00:40:43,816 --> 00:40:45,910 I want to go back, Mother. 635 00:40:46,986 --> 00:40:50,616 I want to work with Sarah Manning and the others to restore you 636 00:40:50,698 --> 00:40:52,416 as the head of Neolution. 637 00:40:52,492 --> 00:40:53,869 They need Evie 638 00:40:54,953 --> 00:40:56,921 removed as much as... 639 00:41:00,959 --> 00:41:02,302 Oh. 640 00:41:02,377 --> 00:41:03,549 Are you all right, Rachel? 641 00:41:12,220 --> 00:41:13,563 Yes. 642 00:41:13,638 --> 00:41:15,311 Yes, I'm fine. 643 00:41:16,891 --> 00:41:19,189 Are you sure you can work with Sarah? 644 00:41:21,521 --> 00:41:23,319 I look forward to it. 645 00:41:26,442 --> 00:41:29,537 Sarah's fine, recovering from the procedure at home. 646 00:41:29,612 --> 00:41:31,660 Great. Tell her, her eggs are airborne. 647 00:41:31,739 --> 00:41:33,286 Oh, man. 648 00:41:33,366 --> 00:41:35,414 Scott, I wish you could see this. 649 00:41:35,493 --> 00:41:38,337 I've never been this far north. It's amazing! 650 00:41:38,413 --> 00:41:40,040 Have you thought about how insane you are? 651 00:41:40,123 --> 00:41:42,501 Jumping in a chopper to a mad scientist's private island? 652 00:41:42,583 --> 00:41:45,302 Dude, we are mad scientists. Don't be a hater. 653 00:41:45,378 --> 00:41:47,881 Now you're really scaring me. 654 00:41:47,964 --> 00:41:50,092 Where's your sense of adventure, Scott? 655 00:41:50,174 --> 00:41:52,768 I just want you to find a cure. 656 00:41:54,971 --> 00:41:56,223 We will. 657 00:42:07,942 --> 00:42:09,319 Two hundred and sixty new jobs. 658 00:42:09,402 --> 00:42:11,245 The government approvals have come through. 659 00:42:11,320 --> 00:42:12,412 Then we should act now. 660 00:42:12,488 --> 00:42:13,580 Oh, Donnie. 661 00:42:13,656 --> 00:42:14,657 Thank God. 662 00:42:14,741 --> 00:42:16,709 - I don't wanna screw this up. - Relax. 663 00:42:16,784 --> 00:42:19,754 We're merely fertilizing LEDA with CASTOR. 664 00:42:19,829 --> 00:42:21,706 You were right about Brightborn. 665 00:42:21,789 --> 00:42:23,336 It's way worse than I thought. 666 00:42:23,833 --> 00:42:24,834 It's over, Felix. 667 00:42:24,917 --> 00:42:26,760 Hey, Helena! 668 00:42:26,836 --> 00:42:28,304 Oh, Lord! 669 00:42:28,963 --> 00:42:30,340 Hello, Rachel. 670 00:42:30,423 --> 00:42:31,845 This is a bad idea. 671 00:42:37,000 --> 00:42:45,000 Ripped & Corrected By mstoll 48600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.