Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,032 --> 00:01:56,992
Solicitan informaci�n sobre la
estudiante de 24 a�os,
2
00:01:57,076 --> 00:01:57,785
Alison Woods.
3
00:01:59,787 --> 00:02:02,873
Mi hija, Sarah Collins,
desapareci� hace nueve d�as.
4
00:02:02,957 --> 00:02:05,459
Emily Phillips fue vista
por �ltima vez
5
00:02:05,543 --> 00:02:06,710
saliendo del gimnasio.
6
00:02:06,752 --> 00:02:08,337
Conoci� a alguien internet...
7
00:02:08,420 --> 00:02:09,839
S� que sigue con vida.
8
00:02:09,880 --> 00:02:12,675
Hija, te amamos.
Y rezamos...
9
00:02:12,716 --> 00:02:16,011
-Debemos hallar el cuerpo.
-Te amamos, no nos rendiremos.
10
00:02:25,563 --> 00:02:27,231
�No puedes decirme qu� hacer!
11
00:02:27,273 --> 00:02:29,775
�Es mi casa y son mis reglas!
12
00:02:29,859 --> 00:02:32,403
�Pero revisaste mis cosas!
13
00:02:33,529 --> 00:02:35,447
�Cu�ntas veces debo pedirte
que toques el timbre?
14
00:02:35,531 --> 00:02:37,116
Ya casi estoy lista, pap�.
15
00:02:37,241 --> 00:02:39,118
Mam� entr� a mis redes sociales.
16
00:02:39,451 --> 00:02:40,744
No tienes el derecho de hacerlo.
17
00:02:40,870 --> 00:02:42,663
Tengo todo el derecho de hacerlo,
jovencita.
18
00:02:42,746 --> 00:02:44,748
-Debiste haberle preguntado.
-�Lo ves?
19
00:02:44,790 --> 00:02:47,251
�Te gustar�a ver las fotos
que public� tu hija?
20
00:02:47,668 --> 00:02:50,921
�O las conversaciones que tiene
con extra�os?
21
00:02:53,591 --> 00:02:56,635
No es nada comparado con las fotos
que publican Kim y Kylie desnudas.
22
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
Lo siento, pap�.
Las eliminar�.
23
00:03:02,600 --> 00:03:04,351
-�Me llevas a la escuela?
-Si�ntate.
24
00:03:10,316 --> 00:03:11,775
Ens��ame a la gente
con la que hablas.
25
00:03:12,484 --> 00:03:13,527
�Los chicos?
26
00:03:15,112 --> 00:03:16,572
Puedes hablar con chicos.
27
00:03:17,907 --> 00:03:19,283
Ellos intentar�n hablar contigo.
28
00:03:21,744 --> 00:03:24,663
No acept� su solicitud de amistad,
pero algunos me enviaron mensajes.
29
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
�Y les respondiste?
30
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
Eran muy insistentes.
31
00:03:27,499 --> 00:03:28,626
Quer�an provocarte.
32
00:03:29,376 --> 00:03:30,377
Y t� ca�ste.
33
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Analiza las situaciones
en el mundo real, como te ense��.
34
00:03:35,716 --> 00:03:36,675
Veamos a Malcolm.
35
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
S�lo publica fotos de �l.
36
00:03:39,011 --> 00:03:40,304
Y observa el tipo de tomas.
37
00:03:40,387 --> 00:03:42,848
Trata de simular que otra persona
tom� la foto.
38
00:03:44,516 --> 00:03:45,976
Y todas sus amigas son chicas.
39
00:03:48,604 --> 00:03:49,813
�Entiendes lo que hace?
40
00:03:52,441 --> 00:03:54,193
-Los hombres son...
-Cerdos.
41
00:03:55,152 --> 00:03:56,028
Lo s�.
42
00:03:56,654 --> 00:03:57,988
�Podemos ir a la escuela ahora?
43
00:04:01,033 --> 00:04:02,117
S�, ve por tus cosas.
44
00:04:04,495 --> 00:04:05,663
Piensa que es...
45
00:04:06,413 --> 00:04:07,706
...una monta�a rusa.
46
00:04:09,124 --> 00:04:10,000
Estar�s...
47
00:04:10,376 --> 00:04:11,919
...nerviosa al inicio.
48
00:04:12,503 --> 00:04:14,213
Incluso... algo asustada.
49
00:04:16,215 --> 00:04:18,175
Pero despu�s...
50
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
...la adrenalina...
51
00:04:21,178 --> 00:04:22,513
Gracias por el tel�fono.
52
00:04:25,265 --> 00:04:27,017
Es nuestro tel�fono secreto.
53
00:04:48,747 --> 00:04:50,416
�Por qu� no comenzamos...
54
00:04:51,041 --> 00:04:52,584
...a quitarnos la ropa?
55
00:05:03,887 --> 00:05:04,722
Qu� sexy.
56
00:05:05,556 --> 00:05:06,432
�En serio?
57
00:05:07,224 --> 00:05:08,225
No, idiota.
58
00:05:32,541 --> 00:05:34,960
El conductor la encontr� cuando
descargaba.
59
00:05:35,878 --> 00:05:38,088
Mujer cauc�sica, en sus treinta.
60
00:05:38,547 --> 00:05:41,216
Tiene m�ltiples fracturas
brazo izquierdo, ambas piernas.
61
00:05:42,092 --> 00:05:44,094
-�Se suicid�?
-Supongo.
62
00:05:44,178 --> 00:05:45,220
No muri� con el impacto,
63
00:05:45,304 --> 00:05:46,930
pero debido a las heridas y el
clima
64
00:05:47,014 --> 00:05:48,432
falleci� al poco tiempo.
65
00:05:50,184 --> 00:05:53,520
Estimo que cay� de una altura
de m�s de cuatro metros.
66
00:06:04,865 --> 00:06:06,992
Averigua las paradas del tr�iler.
67
00:06:07,993 --> 00:06:10,120
Y revisa los puentes de su ruta.
68
00:06:11,246 --> 00:06:13,540
Tal vez encontremos c�maras de
seguridad.
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,585
Presenta traumas graves
en las mu�ecas
70
00:06:16,627 --> 00:06:18,128
y hematomas �seos calcificados.
71
00:06:18,212 --> 00:06:19,171
Estaba atada.
72
00:06:19,671 --> 00:06:20,631
Eso parece.
73
00:06:20,672 --> 00:06:22,257
Tambi�n le dieron
multivitam�nicos y
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,258
anticonceptivos.
75
00:06:23,300 --> 00:06:25,511
Adem�s de eso, rompieron sus
t�mpanos.
76
00:06:26,136 --> 00:06:27,679
Pero su cr�neo estaba intacto.
77
00:06:27,763 --> 00:06:29,973
Seg�n el perito,
usaron un compresor de aire.
78
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
�Ya la identificaron?
79
00:06:31,892 --> 00:06:32,810
No.
80
00:06:33,060 --> 00:06:34,937
Quien hizo esto tuvo mucha..
81
00:06:35,395 --> 00:06:37,147
...paciencia y dedicaci�n.
82
00:06:38,315 --> 00:06:39,483
Si tenemos suerte,
83
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
es un caso aislado de obsesi�n.
84
00:06:41,401 --> 00:06:42,820
Y si no, es un tipo
85
00:06:42,861 --> 00:06:44,822
al que le gusta secuestrar a sus
invitados.
86
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
Hola. Dios m�o.
87
00:06:54,373 --> 00:06:55,332
�C�mo est�s?
88
00:07:00,546 --> 00:07:02,172
As� que est�s en el �rea
de delitos cibern�ticos.
89
00:07:03,090 --> 00:07:04,383
Dej� de dar terapia.
90
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
Ahora investigo perfiles.
91
00:07:07,219 --> 00:07:08,679
Veo las interacciones...
92
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
No puedo entrar a su interfaz.
No funciona.
93
00:07:11,306 --> 00:07:12,766
Copia ese c�digo y desbloqu�alo.
94
00:07:12,850 --> 00:07:14,601
Es una tarea delicada, en verdad.
95
00:07:14,685 --> 00:07:16,687
Intentar que alguien
nos revele toda su agenda
96
00:07:16,812 --> 00:07:18,522
sin hacer que siga otra.
97
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Rachel...
98
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Perd�n, lo siento.
99
00:07:21,483 --> 00:07:22,734
Tu... hombre volvi�.
100
00:07:22,860 --> 00:07:23,694
Ok.
101
00:07:25,195 --> 00:07:26,196
Muy bien...
102
00:07:28,198 --> 00:07:31,034
Escucha, necesito los datos
de un sujeto que agreg� a mi hija.
103
00:07:31,118 --> 00:07:33,370
Qu� bien, a�n la ves.
Me da gusto.
104
00:07:34,329 --> 00:07:35,831
-Y Angie, �c�mo est�?
-S�lo...
105
00:07:36,081 --> 00:07:36,999
...haz lo que te ped�.
106
00:07:38,667 --> 00:07:39,459
Gracias.
107
00:07:47,593 --> 00:07:48,635
Se ve agradable.
108
00:08:02,149 --> 00:08:03,317
�Qu� carajo es esto?
109
00:08:05,986 --> 00:08:07,070
�Qui�n eres?
110
00:08:09,781 --> 00:08:10,657
Escucha,
111
00:08:10,908 --> 00:08:12,284
no hice nada malo.
112
00:08:14,494 --> 00:08:16,038
De 94 chicas acosadas...
113
00:08:16,079 --> 00:08:18,707
...te reuniste con 13
y te acostaste con 4.
114
00:08:18,790 --> 00:08:19,917
�O me equivoco?
115
00:08:19,958 --> 00:08:20,792
Yo nunca...
116
00:08:22,085 --> 00:08:23,170
Nunca las obligu�.
117
00:08:23,253 --> 00:08:25,923
No hay mucha diferencia
entre violar a alguien
118
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
y obligar a una ni�a a someterse.
119
00:08:29,593 --> 00:08:30,928
�Qu� demonios?
No siento...
120
00:08:31,011 --> 00:08:34,097
92 mil d�lares ahorrados
y 8 mil en acciones.
121
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Conseguir� ayuda.
122
00:08:37,601 --> 00:08:38,810
Ir� a terapia.
123
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
No la necesitar�s.
124
00:08:40,520 --> 00:08:41,772
Como quiera, no funciona.
125
00:08:42,022 --> 00:08:44,191
Est� se�alado en tu condena
anterior.
126
00:08:45,192 --> 00:08:47,736
�Qu� carajo? �Qu� me hiciste?
127
00:08:47,819 --> 00:08:48,695
Firma esto.
128
00:08:49,821 --> 00:08:52,491
Tus ahorros se dividir�n
entre las chicas que violaste.
129
00:08:57,371 --> 00:08:58,288
T�mate uno.
130
00:08:58,705 --> 00:09:00,374
Dos veces al d�a, por el resto de
tu vida.
131
00:09:00,457 --> 00:09:02,167
Es un inhibidor de testosterona.
132
00:09:02,209 --> 00:09:03,794
Tu doctor te lo recetar�.
133
00:09:04,127 --> 00:09:05,337
�Qu� me pasar�?
134
00:09:05,629 --> 00:09:06,630
Te desarm�.
135
00:09:07,464 --> 00:09:09,091
Sigue ah�, pero ahora...
136
00:09:09,508 --> 00:09:11,301
...ser� imposible que tengas una
erecci�n.
137
00:09:11,343 --> 00:09:15,347
Tambi�n te quitamos las bolas,
aunque nunca tuviste.
138
00:09:16,473 --> 00:09:20,143
Si le informas a la polic�a
de tu rehabilitaci�n,
139
00:09:20,269 --> 00:09:23,313
divulgar� las im�genes
que escondiste mal
140
00:09:23,397 --> 00:09:24,398
en tu computadora.
141
00:09:24,773 --> 00:09:27,734
A todos tus contactos.
142
00:09:27,818 --> 00:09:29,987
�Me entendiste?
143
00:09:55,095 --> 00:09:56,013
�Por qu� este?
144
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
Est� aislado.
145
00:09:58,515 --> 00:10:00,434
Es un recorrido largo
desde cualquier lugar.
146
00:10:01,560 --> 00:10:02,602
La persegu�an.
147
00:10:05,856 --> 00:10:07,107
Saltar era la �nica opci�n.
148
00:10:14,156 --> 00:10:15,490
No encontrar� mucho.
149
00:10:27,961 --> 00:10:29,212
A�n deber�a estar caliente.
150
00:10:29,755 --> 00:10:31,006
Compraste el pan que me gusta.
151
00:10:32,382 --> 00:10:34,468
�Cu�ndo comprar�s muebles decentes
para esta casa?
152
00:10:35,927 --> 00:10:38,347
Si quieres un lugar para sentarte,
te busco un sof�.
153
00:10:38,388 --> 00:10:39,723
No, hablo por ti.
154
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
Hay s�banas encima de todo...
155
00:10:41,725 --> 00:10:43,393
Es raro, �no?
Es una casa.
156
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Son para ti.
157
00:10:47,731 --> 00:10:48,648
Son lindos.
158
00:10:48,732 --> 00:10:51,234
-Son localizadores.
-Eso no es tan lindo.
159
00:10:51,610 --> 00:10:52,944
Emiten una se�al...
160
00:10:53,403 --> 00:10:54,488
...desde celulares.
161
00:10:54,571 --> 00:10:56,782
Si est�s cerca de uno,
podr� localizarte.
162
00:11:00,577 --> 00:11:02,412
�Tienes que usar esa?
Me veo muy tosca.
163
00:11:03,955 --> 00:11:05,874
Oye, �me ayudas con esto?
Tengo...
164
00:11:09,086 --> 00:11:10,087
�Y mi archivo?
165
00:11:10,670 --> 00:11:13,090
Rachel...
lo tiene porque pensaba que...
166
00:11:13,215 --> 00:11:14,925
Quer�a leerlo en privado.
167
00:11:15,467 --> 00:11:16,343
S�.
168
00:11:16,635 --> 00:11:18,261
-�Y d�nde est�?
-Almorzando.
169
00:11:19,137 --> 00:11:20,138
�Almorzando?
170
00:11:20,514 --> 00:11:21,556
S�, ella come.
171
00:11:23,975 --> 00:11:24,935
�Es tu beb�?
172
00:11:26,520 --> 00:11:27,396
S�.
173
00:11:28,438 --> 00:11:29,606
�Traes a tu beb� al trabajo?
174
00:11:30,232 --> 00:11:32,192
Cuando mi novia no puede
cuidarla...
175
00:11:32,818 --> 00:11:33,652
...s�.
176
00:11:34,861 --> 00:11:35,779
�Y qu�...?
177
00:11:36,571 --> 00:11:37,489
Al carajo.
178
00:11:39,866 --> 00:11:41,284
Pudiste decir algo.
179
00:11:41,326 --> 00:11:44,121
-�Qu� iba a hacer?
-Pudiste decir algo.
180
00:11:56,383 --> 00:11:58,468
�No te mudaste hace un a�o?
181
00:12:03,306 --> 00:12:05,267
Ahora entiendo por qu� no me
invitabas.
182
00:12:05,976 --> 00:12:06,810
S�.
183
00:12:07,519 --> 00:12:08,645
Funciona para m�.
184
00:12:08,937 --> 00:12:10,147
Nadie dice que debe ser lindo.
185
00:12:10,230 --> 00:12:11,231
Mam� s�.
186
00:12:11,648 --> 00:12:12,691
Har� lo que quiera.
187
00:12:13,483 --> 00:12:14,484
T� haz lo que quieras.
188
00:12:14,985 --> 00:12:15,986
Hago pizza.
189
00:12:35,922 --> 00:12:37,591
Te dije que no te gustar�a estar
aqu�.
190
00:12:39,259 --> 00:12:40,927
�No quisieras tener un hogar otra
vez?
191
00:12:41,720 --> 00:12:43,430
Solo quiero una ducha
y volver a trabajar.
192
00:13:09,414 --> 00:13:10,415
No vendr�.
193
00:13:10,624 --> 00:13:12,375
Me aburr�, quiero ir a casa.
Ven por m�.
194
00:13:16,129 --> 00:13:18,173
Ahora s� estoy lista para irme.
195
00:13:18,381 --> 00:13:19,549
-Gracias.
-De acuerdo.
196
00:13:22,260 --> 00:13:24,221
Bueno... esperaste bastante.
197
00:13:25,222 --> 00:13:26,556
�D�nde est� tu pap�?
198
00:13:27,390 --> 00:13:28,225
En la c�rcel.
199
00:13:32,187 --> 00:13:33,230
Deber�as pararte derecha.
200
00:13:33,313 --> 00:13:35,273
Tienes unas buenas tetas,
mu�stralas.
201
00:13:55,252 --> 00:13:56,545
Hab�a una joven aqu�.
202
00:13:56,920 --> 00:13:58,421
�Una muy mal hablada?
203
00:13:58,672 --> 00:13:59,631
S�, ella.
204
00:14:00,715 --> 00:14:01,716
Ya se fue.
205
00:14:50,974 --> 00:14:51,975
�Est� bien?
206
00:14:52,267 --> 00:14:53,727
Oiga, �est� bien?
207
00:14:53,810 --> 00:14:55,020
�Mueva su auto!
208
00:14:55,103 --> 00:14:57,355
-Salga del camino, mueva su auto.
-Est� en shock.
209
00:14:57,439 --> 00:14:59,316
�Mueva su maldito auto!
210
00:14:59,399 --> 00:15:01,651
Est� bien.
Yo le ayudo...
211
00:15:03,528 --> 00:15:06,031
�Ayuda! �Que alguien nos ayude!
212
00:15:06,531 --> 00:15:07,490
�Polic�a!
213
00:15:08,950 --> 00:15:10,327
-�Polic�a!
-Mierda.
214
00:15:10,368 --> 00:15:14,080
Me empuj� a un lado.
Debe estar ebrio o algo.
215
00:15:14,706 --> 00:15:16,666
Se�or, salga del veh�culo, por
favor.
216
00:15:20,253 --> 00:15:23,590
Tiene cientos de perfiles abiertos.
217
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Est� conectado para
actualizarse autom�ticamente,
218
00:15:25,884 --> 00:15:28,178
pero apenas usa
la mitad de la capacidad.
219
00:15:28,261 --> 00:15:30,513
En todo caso, es un autodidacta.
220
00:15:30,639 --> 00:15:31,723
�Por qu� lo reconozco?
221
00:15:31,848 --> 00:15:32,891
Era un juez.
222
00:15:33,350 --> 00:15:34,351
Uno bueno.
223
00:15:34,934 --> 00:15:36,686
Llevaba muchos casos criminales.
224
00:15:36,770 --> 00:15:38,772
Y se retir� cuando su familia
fue asesinada.
225
00:15:39,064 --> 00:15:40,398
Mis colegas tienen algunas
preguntas
226
00:15:40,523 --> 00:15:42,108
sobre el equipo en su auto.
227
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
Hay una chica all� afuera,
secuestrada.
228
00:15:44,235 --> 00:15:45,236
S�...
229
00:15:45,362 --> 00:15:47,614
Dice que puso un rastreador a una
chica.
230
00:15:48,490 --> 00:15:49,783
Y la usa de carnada.
231
00:15:49,866 --> 00:15:52,369
La se�al se desconect�...
aqu�.
232
00:15:54,204 --> 00:15:55,372
Se movi� y la perdimos.
233
00:15:56,456 --> 00:15:57,916
�Su vida est� en juego!
234
00:15:57,957 --> 00:16:01,336
�Ahora mismo! �En este instante!
�Y estamos aqu�, hablando!
235
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
-Se�or Cooper
-�Salgan a buscarla!
236
00:16:06,758 --> 00:16:09,636
-El rastreador, �c�mo funciona?
-Con celulares.
237
00:16:18,186 --> 00:16:20,814
Tenemos confirmaci�n de celulares,
los drones detectan se�ales.
238
00:16:21,272 --> 00:16:22,148
Entendido.
239
00:16:23,650 --> 00:16:26,528
3-C-1-1-9, dos minutos
despu�s del puente Hudson.
240
00:16:29,739 --> 00:16:31,866
10-4. Despejen el �rea para el
U.A.V.
241
00:16:32,409 --> 00:16:33,410
Entendido.
242
00:16:34,786 --> 00:16:36,371
La se�al del localizador
est� cargando.
243
00:16:36,413 --> 00:16:37,831
Transmitiendo desde el dron.
244
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
Objetivo localizado.
245
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
El objetivo est� a cinco kil�metros
al noreste.
246
00:18:54,384 --> 00:18:55,301
Mierda.
247
00:19:22,704 --> 00:19:25,623
�Al suelo! �Al suelo!
�Al suelo, maldita sea!
248
00:20:11,002 --> 00:20:12,921
Tiene un trauma en el tejido
estructural
249
00:20:13,004 --> 00:20:14,088
que rodea el t�mpano.
250
00:20:15,798 --> 00:20:16,758
�Puedes o�rme?
251
00:20:17,508 --> 00:20:20,428
Bien. Volver� m�s tarde para tu
resonancia.
252
00:20:23,681 --> 00:20:24,599
�Julie?
253
00:20:28,311 --> 00:20:30,605
�Recuerdas cu�nto tiempo estuviste
encerrada?
254
00:20:35,443 --> 00:20:36,444
�Lo conoc�as?
255
00:20:41,074 --> 00:20:43,451
�Recuerdas haber visto a otras
chicas?
256
00:20:46,120 --> 00:20:49,248
Lamento mucho tener que preguntarte
esto.
257
00:20:57,048 --> 00:20:59,509
-�Est�s bien?
-Estoy bien, no me toc�.
258
00:21:00,760 --> 00:21:01,719
Lo siento mucho.
259
00:21:03,012 --> 00:21:03,930
Est� bien.
260
00:21:04,847 --> 00:21:06,975
-�Tienes un segundo?
-Vete al carajo.
261
00:21:10,812 --> 00:21:13,022
Necesitan recapacitar lo que est�n
haciendo.
262
00:21:13,064 --> 00:21:14,023
�Qu� estamos haciendo?
263
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
Porque estoy segura
de que nosotros lo atrapamos.
264
00:21:16,776 --> 00:21:17,694
V�monos a casa.
265
00:21:18,486 --> 00:21:19,862
Los polic�as son unos in�tiles.
266
00:21:21,072 --> 00:21:23,032
S�lo aparecen cuando ya pas� todo.
267
00:22:18,963 --> 00:22:19,964
Simon Stulls.
268
00:22:22,550 --> 00:22:24,135
�Su nombre es Simon Stulls?
269
00:22:38,608 --> 00:22:39,609
Simon Stulls.
270
00:22:40,443 --> 00:22:41,944
Para el registro, cualquier cosa
que diga,
271
00:22:42,070 --> 00:22:43,112
ser� usada en su contra
272
00:22:43,237 --> 00:22:44,155
ante un tribunal.
273
00:22:45,073 --> 00:22:47,158
�Quiere que el Estado le asigne un
abogado?
274
00:22:48,785 --> 00:22:51,662
Diga "no" si rechaza el uso
de un abogado de oficio.
275
00:22:54,540 --> 00:22:55,374
No.
276
00:23:01,798 --> 00:23:03,341
Naci� en 1987.
277
00:23:05,051 --> 00:23:07,261
Propietario de una casa en Maggie
Lane 42.
278
00:23:10,681 --> 00:23:12,100
V�lvula presurizada.
279
00:23:12,850 --> 00:23:14,185
Fue hecha a la medida.
280
00:23:14,769 --> 00:23:16,979
Por eso no causa da�os en el
cr�neo.
281
00:23:17,021 --> 00:23:17,980
El aire fluye.
282
00:23:18,314 --> 00:23:19,982
Y da�a el tejido blando, no el
hueso.
283
00:23:23,528 --> 00:23:26,030
Est� bastante c�modo ah�.
284
00:23:27,156 --> 00:23:28,116
S�.
285
00:23:28,199 --> 00:23:29,992
Caus� dolor a muchas personas,
286
00:23:30,076 --> 00:23:32,245
y lo mejor que puede hacer ahora
es ayudarnos.
287
00:23:37,708 --> 00:23:39,043
As� es como la dej� sordas.
288
00:23:42,672 --> 00:23:44,924
-T� pediste estar aqu�.
-Y te ped� que no estuvieras.
289
00:24:02,108 --> 00:24:03,025
Simon...
290
00:24:15,746 --> 00:24:16,873
�Te da miedo esto?
291
00:24:25,548 --> 00:24:26,549
�Puedes o�rme?
292
00:24:31,888 --> 00:24:33,306
Puedes o�rme, �cierto?
293
00:24:36,267 --> 00:24:37,435
D�jeme ir a casa.
294
00:24:40,229 --> 00:24:41,898
Me quiero mucho.
295
00:24:43,482 --> 00:24:44,775
Much�simo.
296
00:24:45,735 --> 00:24:46,736
Much�simo.
297
00:24:47,403 --> 00:24:48,571
Much�simo.
298
00:24:50,406 --> 00:24:51,407
Much�simo.
299
00:25:59,892 --> 00:26:00,810
�Sarah!
300
00:26:02,687 --> 00:26:03,521
�Sarah!
301
00:26:05,648 --> 00:26:06,691
�Sarah Collins!
302
00:26:07,024 --> 00:26:07,984
�Sarah!
303
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
Oye. No puede hacer eso aqu�.
304
00:26:10,278 --> 00:26:11,654
Dijeron que algunas est�n vivas.
305
00:26:11,737 --> 00:26:13,656
Le pedir� a un oficial que le
ayude.
306
00:26:13,781 --> 00:26:14,699
Escuche, �l lo ayudar�.
307
00:26:14,824 --> 00:26:15,908
Desapareci�...
308
00:26:15,992 --> 00:26:18,077
-S�, se�or.
-Desapareci� hace cuatro a�os.
309
00:26:29,505 --> 00:26:30,381
�Pap�!
310
00:29:08,205 --> 00:29:11,125
Ha mirado su reflejo
por tres horas sin moverse.
311
00:29:11,709 --> 00:29:12,668
Se llama culpa.
312
00:29:14,670 --> 00:29:16,338
No puedo hacer una lectura de �l.
313
00:29:18,048 --> 00:29:22,011
Est� incapacitado,
pero m�s social que f�sicamente.
314
00:29:22,720 --> 00:29:24,930
Es como un trastorno
desintegrativo infantil.
315
00:29:27,433 --> 00:29:29,185
�Te digo las buenas o las malas
noticias?
316
00:29:31,520 --> 00:29:32,438
Las malas.
317
00:29:33,147 --> 00:29:35,608
Hallaron mucho ADN no identificado
en esa casa.
318
00:29:37,776 --> 00:29:40,196
Ser� tu trabajo indagar en su
cabeza.
319
00:29:41,864 --> 00:29:43,199
Y descubrir lo que hizo.
320
00:29:44,533 --> 00:29:46,535
Hay muchas familias
que necesitan un cierre.
321
00:29:48,120 --> 00:29:49,205
�Y las buenas?
322
00:29:50,289 --> 00:29:51,582
Me tiene miedo.
323
00:29:52,791 --> 00:29:55,211
As� que ir� a comer.
324
00:29:57,171 --> 00:29:59,089
Y quiz� duerma una semana.
325
00:30:03,552 --> 00:30:05,054
Ahora siento celos.
326
00:30:07,264 --> 00:30:09,183
No quiero estar aqu� ni en mi casa.
327
00:30:41,090 --> 00:30:42,424
Recu�state conmigo, pap�.
328
00:30:45,427 --> 00:30:46,428
No duermo muy bien.
329
00:30:47,304 --> 00:30:48,889
O espera hasta que me duerma.
330
00:31:18,502 --> 00:31:20,296
�C�mo eras cuando ten�as mi edad?
331
00:31:22,464 --> 00:31:23,382
Un desastre.
332
00:31:27,303 --> 00:31:29,555
Tu t�o Charlie y yo
and�bamos en bicicleta por la playa
333
00:31:29,638 --> 00:31:30,639
todo el d�a.
334
00:31:33,601 --> 00:31:35,185
Nos dorm�amos en la arena
335
00:31:35,978 --> 00:31:37,646
Y despert�bamos hasta que
anochec�a.
336
00:31:40,691 --> 00:31:42,318
Tu abuela se molestaba.
337
00:31:46,113 --> 00:31:47,656
Siempre me met�a en problemas.
338
00:33:51,405 --> 00:33:52,364
�Qu�?
339
00:33:53,115 --> 00:33:54,575
�Qu� est�s haciendo?
340
00:33:54,616 --> 00:33:55,784
�Qu� est�s haciendo?
341
00:33:55,868 --> 00:33:58,662
�Qui�n demonios sigue all� afuera?
�Qui�n es?
342
00:33:58,871 --> 00:33:59,872
�Basta!
343
00:34:00,622 --> 00:34:02,750
-�Adapt� el maldito s�tano!
-�Qu�?
344
00:34:03,167 --> 00:34:04,918
�Mat� a seis polic�as!
345
00:34:05,294 --> 00:34:06,295
�Eso pas�!
346
00:34:07,880 --> 00:34:09,590
�Maldito imb�cil!
347
00:34:20,851 --> 00:34:22,978
�Fuera! �Vete!
348
00:34:23,020 --> 00:34:24,021
Simon...
349
00:34:27,316 --> 00:34:28,317
�Pervertido!
350
00:34:28,650 --> 00:34:29,651
Est� bien.
351
00:34:29,693 --> 00:34:31,236
-No quiero esto.
-�Simon!
352
00:34:33,155 --> 00:34:34,490
Esto no es un juego.
353
00:34:35,324 --> 00:34:36,325
S� lo es.
354
00:34:37,284 --> 00:34:38,243
S� lo es.
355
00:34:39,369 --> 00:34:40,370
S� lo es.
356
00:34:40,704 --> 00:34:41,580
�Qu�?
357
00:34:42,623 --> 00:34:45,834
Juguemos algo.
Todos son iguales.
358
00:34:48,212 --> 00:34:50,422
-Est� bien.
-�Pervertido!
359
00:34:50,506 --> 00:34:51,381
Est� bien.
360
00:34:51,673 --> 00:34:53,383
Tranquilo, lo est�s haciendo bien.
361
00:34:53,467 --> 00:34:55,010
Contin�a. Ens��ame.
362
00:34:55,052 --> 00:34:57,095
Nuestro padre nos quemar� en el
bosque.
363
00:34:57,179 --> 00:34:58,680
Ens��ame c�mo se juega.
364
00:35:01,183 --> 00:35:02,059
Calor que congela.
365
00:35:02,643 --> 00:35:03,644
Fr�o que quema.
366
00:35:05,729 --> 00:35:07,731
Deben jugar o arder� su ropa.
367
00:35:07,856 --> 00:35:09,525
Siempre arde su ropa.
368
00:35:10,526 --> 00:35:12,528
Cuando las envuelves, tratan de
escapar.
369
00:35:12,778 --> 00:35:14,863
Tratan de escapar, pero nunca lo
logran.
370
00:35:14,947 --> 00:35:16,740
Nunca logran escapar.
371
00:35:18,867 --> 00:35:19,952
Eso estuvo muy bien.
372
00:35:22,037 --> 00:35:25,040
Es imposible. A veces ladran
en la jaula como un perro.
373
00:35:25,415 --> 00:35:28,252
Y ladran y ladran.
374
00:35:28,335 --> 00:35:29,545
Y quieren morderte.
375
00:35:29,670 --> 00:35:30,963
Quieren rasgu�arte.
376
00:35:31,046 --> 00:35:34,716
Luego te patean y te patean y te
patean.
377
00:35:36,343 --> 00:35:38,136
O estaba feliz o molesto.
378
00:35:38,762 --> 00:35:39,763
Jam�s ambas.
379
00:35:40,347 --> 00:35:42,099
Emocionado como un ni�o...
380
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
...o malvado.
381
00:35:45,853 --> 00:35:47,813
Que no te enga�e.
382
00:35:48,480 --> 00:35:49,857
Ese hombre es malvado.
383
00:35:49,940 --> 00:35:51,066
Hubo seis polic�as muertos
384
00:35:51,191 --> 00:35:53,569
al registrar los predios de un
hombre blanco
385
00:35:53,610 --> 00:35:54,653
de m�s de 30 a�os.
386
00:35:54,903 --> 00:35:58,615
Se cree que ten�a a varias mujeres
encerradas en el s�tano.
387
00:35:58,907 --> 00:36:00,409
Las sobrevivientes est�n siendo
atendidas
388
00:36:00,450 --> 00:36:01,577
en el hospital local.
389
00:36:01,910 --> 00:36:04,496
En directo desde Minnesota,
Noticias KL.
390
00:36:12,045 --> 00:36:13,755
Hola, me imagin� que estar�as aqu�.
391
00:36:14,131 --> 00:36:15,966
La prensa est� afuera,
quieren declaraciones.
392
00:36:17,509 --> 00:36:18,510
�Tienes pluma?
393
00:36:19,595 --> 00:36:20,470
S�.
394
00:36:21,305 --> 00:36:22,264
Sin comentarios.
395
00:36:23,223 --> 00:36:24,099
De acuerdo.
396
00:36:27,436 --> 00:36:29,104
Hoy me gustar�a hablar sobre el
dinero
397
00:36:29,146 --> 00:36:30,355
que hallamos en tu casa.
398
00:36:31,690 --> 00:36:34,693
Tienes una cuenta de banco,
pero rara vez muestra retiros.
399
00:36:35,944 --> 00:36:37,446
�De d�nde sali� el dinero?
400
00:36:38,530 --> 00:36:39,531
Simon...
401
00:36:40,699 --> 00:36:42,159
�Sabes de d�nde sali� el dinero?
402
00:36:42,576 --> 00:36:44,661
El que lo encuentra se lo queda.
403
00:36:46,121 --> 00:36:47,623
�D�nde lo conseguiste?
404
00:36:48,957 --> 00:36:49,958
En un auto.
405
00:36:51,084 --> 00:36:52,961
Afuera de la puerta principal.
406
00:36:53,629 --> 00:36:54,880
Tengo un bicho en mi o�do.
407
00:36:54,963 --> 00:36:56,298
�Alguien te lleva dinero?
408
00:36:56,340 --> 00:36:58,050
Por la nieve van
409
00:36:58,508 --> 00:37:00,469
Simon, �qui�n te da el dinero?
410
00:37:01,470 --> 00:37:02,471
Santa Claus.
411
00:37:04,806 --> 00:37:06,475
�l me visita mientras duermo.
412
00:37:06,516 --> 00:37:07,559
Y luego se va...
413
00:37:14,983 --> 00:37:16,735
Se desaparece.
414
00:37:18,820 --> 00:37:19,738
Simon.
415
00:37:23,158 --> 00:37:24,368
H�blame de tu madre.
416
00:37:25,911 --> 00:37:26,787
Muri�.
417
00:37:28,080 --> 00:37:29,039
Mam� muri�.
418
00:37:31,041 --> 00:37:32,209
Mam� muri�.
419
00:37:34,419 --> 00:37:35,420
No me quer�a.
420
00:37:37,839 --> 00:37:39,341
No, s� me quer�a.
421
00:37:40,384 --> 00:37:41,385
S� me quer�a.
422
00:37:43,804 --> 00:37:44,888
�Te hizo da�o?
423
00:37:45,013 --> 00:37:45,847
�No!
424
00:37:52,062 --> 00:37:53,689
De acuerdo, ven.
425
00:37:54,898 --> 00:37:56,775
-Ya tuve suficiente de esta mierda.
-�Qu�?
426
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Lo quiero en la corte, hoy.
427
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Pero hay signos
de esquizofrenia paranoide.
428
00:38:00,487 --> 00:38:01,738
De verdad no me importa.
429
00:38:01,863 --> 00:38:04,825
-Estamos progresando...
-No necesitamos darle sentido.
430
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Ya no lo quiero aqu�.
431
00:38:06,159 --> 00:38:08,412
Es como una leche caduca
en el refrigerador.
432
00:38:08,537 --> 00:38:10,747
Corte, sentencia, c�rcel.
433
00:38:11,248 --> 00:38:12,249
�Entendido?
434
00:38:17,462 --> 00:38:18,714
Necesito m�s tiempo.
435
00:38:19,506 --> 00:38:21,425
Tiene rasgos de personalidad
m�ltiple,
436
00:38:21,508 --> 00:38:23,010
cre� distintas realidades,
437
00:38:23,093 --> 00:38:26,138
pero no s� cu�ntas
o si es consciente de ellas.
438
00:38:30,726 --> 00:38:31,977
Creo que nos quiere enga�ar.
439
00:38:32,060 --> 00:38:35,605
Vamos, amigo, la semana fue larga
y tambi�n el d�a.
440
00:38:35,689 --> 00:38:37,566
�C�mo podr�a alguien
como �l....
441
00:38:37,816 --> 00:38:38,900
Escucha.
442
00:38:38,984 --> 00:38:40,277
...hacer lo que ha hecho...
443
00:38:40,736 --> 00:38:42,070
...por tanto tiempo...
444
00:38:44,823 --> 00:38:46,241
...sin que lo atrapen?
445
00:39:21,568 --> 00:39:22,611
Sacude el �rbol.
446
00:39:23,779 --> 00:39:25,947
Y arresta a cada maldito que caiga.
447
00:39:26,698 --> 00:39:27,616
S�, se�or.
448
00:39:54,309 --> 00:39:57,312
No, no, no, no, no...
449
00:39:57,395 --> 00:39:59,189
No, no, no.
450
00:39:59,523 --> 00:40:00,524
No...
451
00:40:29,344 --> 00:40:31,638
No, no, no.
452
00:40:32,764 --> 00:40:33,682
Buena charla.
453
00:40:37,811 --> 00:40:39,563
No es �l. Lo ayudaron.
454
00:40:39,646 --> 00:40:40,689
No estoy de acuerdo.
455
00:40:40,772 --> 00:40:42,649
Es capaz de planear, a�n con
imprevistos...
456
00:40:42,691 --> 00:40:44,025
�Es un maldito idiota!
457
00:40:44,067 --> 00:40:47,237
El que t� has visto s�,
pero hay m�s de uno en su mente.
458
00:40:47,320 --> 00:40:48,738
Tengo el expediente de su madre.
459
00:40:51,616 --> 00:40:53,410
Amy Stulls, nacida en 1962.
460
00:40:53,493 --> 00:40:55,162
Se suicid� en 1995.
461
00:40:56,538 --> 00:40:57,706
Persiguen fantasmas.
462
00:40:57,914 --> 00:41:00,083
Mientras trabajaba horas extras
en la f�brica textil,
463
00:41:00,167 --> 00:41:03,295
fue secuestrada y violada en 1986.
464
00:41:03,920 --> 00:41:05,213
Fue lanzada a un lago.
465
00:41:05,714 --> 00:41:07,799
Sobrevivi� y qued� embarazada de
Simon.
466
00:41:10,343 --> 00:41:12,137
�Cu�l es la direcci�n de la f�brica
textil?
467
00:41:20,979 --> 00:41:21,897
Muy bien.
468
00:41:23,148 --> 00:41:24,608
Encontraron una nota suicida.
469
00:41:29,613 --> 00:41:30,614
Ac�rcala.
470
00:41:33,241 --> 00:41:34,242
Regoc�jense.
471
00:41:34,618 --> 00:41:35,619
Regoc�jense.
472
00:41:37,454 --> 00:41:39,706
La ramera de Judas muri�.
473
00:41:42,500 --> 00:41:44,836
Vengan serpientes,
alim�ntense de mis pies.
474
00:41:47,088 --> 00:41:48,256
El fuego.
475
00:41:48,548 --> 00:41:49,549
El hielo.
476
00:41:51,676 --> 00:41:53,428
El pervertido que me viol�.
477
00:41:55,472 --> 00:41:58,016
Dej� que su dinero sucio me
callara.
478
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
Deber�a darles verg�enza.
479
00:42:02,437 --> 00:42:03,438
Verg�enza.
480
00:42:05,982 --> 00:42:06,983
Te odio.
481
00:42:08,151 --> 00:42:09,236
Te amo.
482
00:42:12,113 --> 00:42:15,867
Trat� de escondernos,
pero el demonio lo ve todo.
483
00:42:18,370 --> 00:42:20,330
Mi malvado hijo.
484
00:42:21,373 --> 00:42:23,458
Mi dulce hijo.
485
00:42:24,167 --> 00:42:25,543
Mam� lo siente mucho.
486
00:42:28,129 --> 00:42:30,006
Este bicho invernal ahora es libre.
487
00:43:40,493 --> 00:43:42,162
Entonces... �doler�?
488
00:43:43,330 --> 00:43:45,582
No. No seas tonta.
489
00:43:55,091 --> 00:43:57,052
-�D�nde est� Cooper?
-Oye, amigo.
490
00:43:57,135 --> 00:43:58,470
Malditos imb�ciles.
491
00:43:59,012 --> 00:44:01,848
S�lo trataba de ser amable.
492
00:44:02,265 --> 00:44:03,516
Necesito a Cooper.
493
00:44:04,059 --> 00:44:04,893
Puede o�rte.
494
00:44:05,852 --> 00:44:08,063
Lo siento, �de acuerdo?
Tengo que irme.
495
00:44:09,397 --> 00:44:13,318
P�ntelas o permitir� que te
castren.
496
00:44:48,603 --> 00:44:50,939
No me sorprende lo que enfrentan.
497
00:44:51,022 --> 00:44:52,023
Los depredadores...
498
00:44:52,607 --> 00:44:56,277
...suelen actuar en solitario,
pero sus instintos son opuestos.
499
00:44:57,028 --> 00:44:59,447
Les consuela saber que hay otros
afuera,
500
00:44:59,572 --> 00:45:00,782
como ellos. Solitarios.
501
00:45:00,824 --> 00:45:02,909
Ilum�name sobre su naturaleza
criminal, por favor.
502
00:45:02,992 --> 00:45:05,036
Por eso tus hombres est�n muriendo,
�o no?
503
00:45:07,122 --> 00:45:08,331
Simon tiene amigos.
504
00:45:17,674 --> 00:45:18,591
Hola.
505
00:45:19,300 --> 00:45:20,552
�Qu� hacen aqu�, idiotas?
506
00:45:20,844 --> 00:45:22,637
Eso no fue amable.
507
00:45:24,973 --> 00:45:25,932
Que quede claro,
508
00:45:26,641 --> 00:45:30,311
no tengo ning�n derecho legal
sobre nada en esta propiedad.
509
00:45:30,728 --> 00:45:31,813
Est�n haciendo algo ilegal
510
00:45:31,896 --> 00:45:35,692
y lo que hallen en la computadora
es inadmisible ante un tribunal.
511
00:45:35,984 --> 00:45:38,319
-Mierda.
-As� es, imb�ciles.
512
00:45:40,530 --> 00:45:41,823
�Y qu� est�n tratando de hacer?
513
00:45:42,323 --> 00:45:45,326
Estoy hackeando la unidad
virtual de Simon
514
00:45:45,410 --> 00:45:47,495
desde lo que creo es una fuente
confiable,
515
00:45:47,579 --> 00:45:48,955
debido al intercambio.
516
00:45:49,706 --> 00:45:50,915
�Por qu� lo ayudas?
517
00:45:51,708 --> 00:45:53,001
Porque no intent� acostarse
conmigo.
518
00:45:53,042 --> 00:45:54,544
Ni lo har�a, si pudiera.
519
00:45:55,336 --> 00:45:57,088
Es decente. La mayor�a son un asco.
520
00:45:57,172 --> 00:45:59,674
-No todos lo son.
-�El tuyo no?
521
00:46:00,467 --> 00:46:01,509
No, el m�o s�.
522
00:46:04,345 --> 00:46:05,346
Lo tengo.
523
00:46:08,433 --> 00:46:10,643
�Qui�n eres?
524
00:46:11,436 --> 00:46:12,812
�En cu�ntos casos trabajaste
525
00:46:12,854 --> 00:46:15,857
donde la culpabilidad era obvia,
pero el jurado ignor� la evidencia?
526
00:46:15,982 --> 00:46:19,194
Como el de un violador
que soborna para salir impune.
527
00:46:19,235 --> 00:46:22,655
Entonces alguien tiene el coraje
de rechazar la oferta que le hace.
528
00:46:24,115 --> 00:46:25,074
Lo procesa.
529
00:46:26,534 --> 00:46:28,661
Pero el jurado no escucha lo que
hizo.
530
00:46:28,745 --> 00:46:30,413
Eso no te da el derecho...
531
00:46:30,747 --> 00:46:32,957
de extirparle las bolas a la gente,
�o s�?
532
00:46:33,208 --> 00:46:35,585
Si un le�n se come a alguien...
533
00:46:36,211 --> 00:46:38,963
...lo encierras y le dices:
"no lo vuelvas a hacer."
534
00:46:39,380 --> 00:46:41,591
Lo sueltas diez a�os despu�s,
�y qu� ocurre?
535
00:46:41,716 --> 00:46:43,218
No todos los criminales son
animales.
536
00:46:43,343 --> 00:46:44,052
Pero algunos s�.
537
00:46:44,886 --> 00:46:47,680
El 80 por ciento de los violadores
lo vuelven a hacer.
538
00:46:47,764 --> 00:46:51,100
Todos sabemos que los regresan a
las calles.
539
00:46:51,601 --> 00:46:52,894
Siete este �ltimo mes,
540
00:46:52,977 --> 00:46:55,396
liberados a 24 kil�metros
de esta escuela.
541
00:46:55,438 --> 00:46:57,899
5 de esos 7 son depredadores
activos.
542
00:46:58,900 --> 00:47:01,069
A menos que trates la causa
subyacente
543
00:47:01,152 --> 00:47:02,904
de su instinto de ofender: las
hormonas.
544
00:47:02,987 --> 00:47:04,072
Cuando lo haces,
545
00:47:04,739 --> 00:47:07,242
la reincidencia baja a un cinco por
ciento.
546
00:47:07,325 --> 00:47:10,036
No puedes pensar
que alguien va a delinquir
547
00:47:10,119 --> 00:47:12,622
sin considerar ning�n factor social
548
00:47:12,705 --> 00:47:16,084
porque ese pensamiento
es peligrosamente limitado.
549
00:47:16,125 --> 00:47:17,752
Como pensar que todos
los musulmanes son terroristas.
550
00:47:17,835 --> 00:47:20,421
No estoy hablando del color de
piel.
551
00:47:20,838 --> 00:47:23,299
Me refiero al susurro infinito
en la mente del depredador.
552
00:47:23,383 --> 00:47:25,552
Que le dice: "hazlo, hazlo, hazlo".
553
00:47:31,349 --> 00:47:33,101
Eres muy terco como para preguntar
por qu�.
554
00:47:36,521 --> 00:47:37,522
S� por qu�.
555
00:47:38,356 --> 00:47:40,233
Crees que te castigaron por sacar
de prisi�n
556
00:47:40,316 --> 00:47:41,025
a esos violadores.
557
00:47:46,197 --> 00:47:47,407
Lo que tu familia vivi�...
558
00:47:48,950 --> 00:47:50,076
...fue una tragedia
559
00:47:51,035 --> 00:47:53,121
Y sin importar a cu�ntos
depredadores trates,
560
00:47:55,456 --> 00:47:56,583
esa culpa que sientes,
561
00:48:00,587 --> 00:48:01,713
jam�s se borrar�.
562
00:48:16,769 --> 00:48:19,480
Hackeamos su servidor,
hablaba con alguien llamado Hunter.
563
00:48:20,023 --> 00:48:21,149
Hunter-71.
564
00:48:21,232 --> 00:48:24,193
El explosivo en el auto
fue tetranitrato de pentaeritritol.
565
00:48:24,319 --> 00:48:25,820
De uso com�n, sin embargo,
566
00:48:25,903 --> 00:48:27,739
los compuestos y espoleta son
�nicos.
567
00:48:27,822 --> 00:48:31,117
Alta intensidad, estable,
de impacto envolvente y denso.
568
00:48:31,159 --> 00:48:32,994
Costoso, de grado militar.
569
00:48:33,119 --> 00:48:36,372
Simon dijo que Santa Claus
le deja dinero frente a su casa.
570
00:48:36,456 --> 00:48:38,625
Creo que ese Santa
le paga a alg�n fabricante.
571
00:48:38,708 --> 00:48:42,045
Busquemos personal militar en el
estado,
572
00:48:42,170 --> 00:48:43,379
nacido en 1971.
573
00:48:46,382 --> 00:48:48,635
Bien, �cu�ntos tienen entrenamiento
en explosivos?
574
00:48:50,011 --> 00:48:51,137
Qu� est�n retirados...
575
00:49:15,161 --> 00:49:16,621
�Nos est�n disparando!
576
00:49:17,413 --> 00:49:18,414
�Oficial ca�do!
577
00:49:21,876 --> 00:49:22,960
�Estoy cubriendo!
578
00:49:27,965 --> 00:49:28,966
�Avancen!
579
00:49:41,312 --> 00:49:43,272
�Paren el fuego! �Date la vuelta!
580
00:49:43,356 --> 00:49:45,233
�Al�jense, al�jense!
581
00:49:46,150 --> 00:49:47,110
�Espera!
582
00:49:51,447 --> 00:49:52,907
Ambos sabemos a qu� viniste.
583
00:49:55,952 --> 00:49:57,453
Vendiste un detonador a un hombre
584
00:49:57,537 --> 00:49:59,539
que rapt� y mat�
a m�s de diez mujeres.
585
00:50:00,790 --> 00:50:01,666
�Qu�?
586
00:50:02,041 --> 00:50:03,376
�No lees el maldito peri�dico?
587
00:50:07,588 --> 00:50:08,881
�Qu� m�s le fabricaste?
588
00:50:10,591 --> 00:50:12,635
Un bloqueador de se�al para
celulares.
589
00:50:12,719 --> 00:50:13,594
�No era...?
590
00:50:17,306 --> 00:50:19,559
�Ese es el tipo que encerr� a esas
mujeres?
591
00:50:20,727 --> 00:50:22,562
S�, alguien logr�...
592
00:51:01,142 --> 00:51:02,685
H�blame de tu mam�.
593
00:51:05,605 --> 00:51:06,814
Cu�ntame de ella.
594
00:51:09,525 --> 00:51:10,818
Apuesto a que te odiaba.
595
00:51:16,657 --> 00:51:18,326
Me amaba y proteg�a.
596
00:51:19,327 --> 00:51:20,745
�Protegerte de qu�?
597
00:51:22,371 --> 00:51:23,873
No te cuidaba.
598
00:51:23,956 --> 00:51:25,249
No te amaba.
599
00:51:26,417 --> 00:51:27,502
Nadie te ama.
600
00:51:28,836 --> 00:51:30,713
Nadie. No tienes a nadie.
601
00:51:31,172 --> 00:51:33,132
No tienes a nadie para que te
acompa�e,
602
00:51:33,174 --> 00:51:34,634
excepto tu reflejo.
603
00:51:34,717 --> 00:51:36,219
Est�s solo.
604
00:51:36,302 --> 00:51:39,180
�D�nde est� el otro Simon?
Quiero hablarle. �D�nde est�?
605
00:51:39,680 --> 00:51:41,516
-Rachel, no.
-Vamos.
606
00:51:42,016 --> 00:51:44,310
Vamos. �Qu� pasa?
�Te gustan las tetas?
607
00:51:44,685 --> 00:51:46,312
�Te gusta encadenar mujeres?
608
00:51:46,604 --> 00:51:49,023
S� te gusta, vamos. Vamos, Simon.
609
00:51:49,065 --> 00:51:51,692
-No hagas eso.
-�Vamos! �Qu� te hizo?
610
00:51:51,776 --> 00:51:53,986
�Vamos! �Dime lo que te hizo!
611
00:51:54,070 --> 00:51:57,365
-Rachel, no.
-Dime, �qu�? �Qu� te hizo?
612
00:51:57,490 --> 00:51:59,575
-�Dime! �Vamos!
-�Nunca me dej� jugar!
613
00:51:59,700 --> 00:52:03,412
Siempre me encerraba
en una jaula como un mono.
614
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
-�Como un mono!
-�Qu� le hiciste?
615
00:52:05,706 --> 00:52:07,083
�Qu� le hiciste a tu madre?
616
00:52:07,458 --> 00:52:08,417
Me obligaron.
617
00:52:09,418 --> 00:52:11,879
-Me dijeron que lo hiciera.
-�Qui�nes?
618
00:52:11,963 --> 00:52:15,174
-Ellos me lo dijeron.
-�Qui�nes son ellos?
619
00:52:15,258 --> 00:52:16,259
Ellos fueron...
620
00:52:17,593 --> 00:52:19,512
�Vamos! �Qui�nes son?
621
00:52:19,554 --> 00:52:21,722
�Qui�nes son? �Las voces en tu
cabeza?
622
00:52:21,764 --> 00:52:24,642
Dime qui�nes son.
Quiero hablar con el otro Simon.
623
00:52:24,725 --> 00:52:26,060
�Quiero hablar con el hombre!
624
00:52:27,019 --> 00:52:28,145
�Yo soy el hombre!
625
00:52:28,604 --> 00:52:30,064
�Hago lo que quiero!
626
00:52:30,648 --> 00:52:32,441
�Recuerdas a las mujeres que
mataste?
627
00:52:32,900 --> 00:52:34,277
Las recuerdo.
628
00:52:34,819 --> 00:52:36,195
Las recuerdo.
629
00:52:36,237 --> 00:52:38,239
-�Qui�n fue la primera?
-�Por qu�?
630
00:52:39,115 --> 00:52:42,076
Lo odio.
�Me sigue a todos lados!
631
00:52:42,118 --> 00:52:43,119
�Qui�n?
632
00:53:00,928 --> 00:53:02,805
Lleg� esto para ti.
633
00:53:02,889 --> 00:53:05,016
Lo recib�, ya sabes, para que
descansaras.
634
00:53:05,099 --> 00:53:06,100
Gracias.
635
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
�Est�s bien?
636
00:53:08,060 --> 00:53:09,437
S�, pero ha sido un d�a largo.
637
00:53:10,771 --> 00:53:12,857
Y... �quieres ir por costillas?
638
00:53:16,819 --> 00:53:18,321
Cari�o, vengo por la ni�a.
639
00:53:19,947 --> 00:53:20,948
�Cari�o?
640
00:53:22,116 --> 00:53:23,159
�Est�s dormida?
641
00:53:23,826 --> 00:53:24,744
Oye...
642
00:53:25,870 --> 00:53:26,787
Oye...
643
00:53:37,465 --> 00:53:38,466
�De Marshall?
644
00:53:46,807 --> 00:53:48,809
Bicho de invierno.
Te congelar�s o quemar�s.
645
00:53:48,893 --> 00:53:50,436
Tic toc, date prisa, tontito.
646
00:53:51,395 --> 00:53:52,521
�Todos salgan!
647
00:54:15,753 --> 00:54:19,757
�Sabes? Tengo que gritarles a todos
para que hagan lo que quiero.
648
00:54:20,383 --> 00:54:21,384
T� no.
649
00:54:24,637 --> 00:54:25,680
�Qu� haces aqu�?
650
00:54:27,098 --> 00:54:28,766
Hace demasiado fr�o y es de noche.
651
00:54:29,517 --> 00:54:30,434
No...
652
00:54:31,185 --> 00:54:32,520
S� que no quieres estar aqu�.
653
00:54:34,689 --> 00:54:36,273
Desprecio el tiempo libre.
654
00:54:37,858 --> 00:54:40,945
Mi esposa me rega�aba
porque nunca descansaba.
655
00:54:42,238 --> 00:54:45,700
Me incomoda poner mis pies
donde estaban los suyos.
656
00:54:46,993 --> 00:54:47,910
�Me entiendes?
657
00:54:51,247 --> 00:54:54,834
Usualmente, te ves muy mal.
Ahora casi te ves normal.
658
00:54:55,459 --> 00:54:56,377
�Qu� sucede?
659
00:55:00,047 --> 00:55:00,881
Solo...
660
00:55:06,012 --> 00:55:06,929
Ya sabes.
661
00:55:08,472 --> 00:55:11,225
Amenaza de bomba en la estaci�n.
Todos evac�en. Repito.
662
00:55:11,350 --> 00:55:12,351
Todos evac�en.
663
00:55:25,906 --> 00:55:26,907
�Vamos! �Vamos!
664
00:55:27,199 --> 00:55:28,868
�Oye, tenemos que irnos, vamos!
665
00:55:29,535 --> 00:55:32,997
�Vamos, r�pido!
�Todos salgan, ahora!
666
00:55:53,059 --> 00:55:55,603
Ponte esta camisa.
�P�ntela!
667
00:56:03,486 --> 00:56:04,487
�Ca�ste!
668
00:56:04,737 --> 00:56:05,738
�Ca�ste!
669
00:56:09,533 --> 00:56:11,786
-�Ca�ste!
-�C�llate!
670
00:56:15,331 --> 00:56:16,248
Rachel,
671
00:56:16,749 --> 00:56:17,750
�d�nde est�?
672
00:56:18,292 --> 00:56:19,460
En su celda.
673
00:56:19,919 --> 00:56:21,253
El paquete era tuyo.
674
00:56:29,136 --> 00:56:31,931
No se explotar�a a s� mismo.
Es una trampa.
675
00:56:32,389 --> 00:56:35,059
-�Por qu� no lo har�a?
-�Porque el juego se terminar�a!
676
00:56:35,309 --> 00:56:36,977
-Por la nieve van
-�Oye!
677
00:56:37,019 --> 00:56:39,105
�A d�nde vamos?
678
00:56:39,814 --> 00:56:42,775
Sobre un trineo
Riendo sin parar
679
00:56:46,153 --> 00:56:50,491
Cascabeles sonar�n
Con su brillo anunciar�n
680
00:56:50,866 --> 00:56:55,746
Lo divertido que es pasear
y cantar en Navidad
681
00:56:57,456 --> 00:56:58,332
�Mierda!
682
00:56:59,542 --> 00:57:01,919
�D�nde est�?
�No me ir�!
683
00:57:02,002 --> 00:57:03,003
�Simon!
684
00:57:40,291 --> 00:57:41,292
�Alicia!
685
00:57:41,792 --> 00:57:42,751
�Alicia!
686
00:57:43,043 --> 00:57:44,044
�Alicia!
687
00:57:51,218 --> 00:57:52,094
�Alicia!
688
00:58:00,186 --> 00:58:01,187
Dios m�o.
689
00:58:09,403 --> 00:58:10,404
Alicia.
690
00:58:48,275 --> 00:58:49,777
�Desde cu�ndo cocinas?
691
00:58:51,028 --> 00:58:52,529
Siempre cocinaba para tu madre.
692
00:58:54,031 --> 00:58:55,282
Es s�lo que no ten�a un motivo.
693
00:58:56,992 --> 00:58:57,993
Es decir, t�...
694
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
...�te peinas aunque nadie vaya a
verte?
695
00:59:01,330 --> 00:59:02,206
S�.
696
00:59:03,499 --> 00:59:04,583
Es un mal ejemplo.
697
00:59:05,251 --> 00:59:07,836
No tiene gluten, �verdad?
Soy al�rgica al gluten.
698
00:59:09,797 --> 00:59:10,714
No lo eres.
699
00:59:16,971 --> 00:59:17,846
�Qu� sucede?
700
00:59:24,395 --> 00:59:25,980
Cuando tu madre y yo te tuvimos...
701
00:59:26,814 --> 00:59:29,149
...ella estaba muy nerviosa por mi
trabajo.
702
00:59:30,067 --> 00:59:31,360
El SWAT es peligroso.
703
00:59:32,236 --> 00:59:34,989
Por eso me cambi� a Homicidios,
es m�s tranquilo.
704
00:59:38,701 --> 00:59:41,036
Pero cuando t� llegaste,
todo se volvi� personal.
705
00:59:44,456 --> 00:59:45,874
No pod�a permit�rmelo.
706
00:59:48,711 --> 00:59:49,753
Intent� de todo.
707
00:59:51,714 --> 00:59:52,715
Incluso terapia.
708
00:59:55,342 --> 00:59:56,969
�Me imaginas en terapia?
709
00:59:57,970 --> 00:59:59,096
Odias hablar.
710
01:00:06,603 --> 01:00:08,939
�Estabas preocupado
de que algo malo me sucediera?
711
01:00:09,732 --> 01:00:10,566
No...
712
01:00:11,692 --> 01:00:12,693
De hecho...
713
01:00:15,988 --> 01:00:17,072
No pod�a...
714
01:00:18,615 --> 01:00:19,950
...ver con claridad.
715
01:00:27,750 --> 01:00:29,376
Cuando est�s recostada de noche...
716
01:00:30,419 --> 01:00:31,545
...y apagas la luz...
717
01:00:32,379 --> 01:00:33,756
...ves la habitaci�n, �no?
718
01:00:35,090 --> 01:00:36,925
Luego la enciendes y la apagas otra
vez...
719
01:00:38,010 --> 01:00:39,053
...no puedes ver nada.
720
01:00:41,597 --> 01:00:42,598
La gente que persigo...
721
01:00:44,516 --> 01:00:45,726
...vive en la oscuridad.
722
01:00:48,020 --> 01:00:50,898
Y pod�a verlos con facilidad
hasta que llegaste.
723
01:00:56,737 --> 01:00:57,571
Porque...
724
01:00:59,490 --> 01:01:00,366
...eres la luz.
725
01:01:53,043 --> 01:01:55,295
Nada de celular o laptop hasta que
vuelvas.
726
01:01:56,296 --> 01:01:58,215
Lo entiendo.
Est� bien, pap�.
727
01:02:05,639 --> 01:02:06,515
Ten cuidado.
728
01:02:24,992 --> 01:02:26,785
La madre de Simon era suicida.
729
01:02:26,869 --> 01:02:29,496
Despu�s de la violaci�n,
debi� ir a un centro psiqui�trico.
730
01:02:29,580 --> 01:02:31,874
Eso no importa.
Sus expedientes est�n enterrados.
731
01:02:31,999 --> 01:02:32,666
Estos no.
732
01:02:32,708 --> 01:02:33,834
El Estado tiene cl�usulas
espec�ficas
733
01:02:33,876 --> 01:02:36,628
para protegerse en caso
de que un paciente se suicide.
734
01:02:42,718 --> 01:02:46,346
Los registros de estos centros
se respaldan anualmente.
735
01:02:47,514 --> 01:02:48,724
Simon no lo sabr�a.
736
01:02:50,476 --> 01:02:51,477
Nadie lo sabr�a.
737
01:02:52,269 --> 01:02:53,729
Es una p�rdida de tiempo.
738
01:02:56,190 --> 01:02:57,024
Habla Marshall.
739
01:02:57,107 --> 01:02:59,193
Necesito dos equipos
en el archivo del psiqui�trico.
740
01:02:59,234 --> 01:03:01,612
Hay un pasillo lleno de cosas aqu�
abajo.
741
01:03:01,695 --> 01:03:02,571
�Lo tengo!
742
01:03:05,032 --> 01:03:05,949
Ok, espera.
743
01:03:07,451 --> 01:03:08,660
�Quieres conocer a su madre?
744
01:03:09,119 --> 01:03:10,329
Amy Stulls.
745
01:03:10,913 --> 01:03:12,539
A-X-O-P-3-9-2.
746
01:03:14,374 --> 01:03:15,250
Bueno...
747
01:03:15,667 --> 01:03:17,211
Se ve bien.
�Duerme?
748
01:03:18,504 --> 01:03:19,588
Mejor que nunca.
749
01:03:19,713 --> 01:03:20,547
�Y come?
750
01:03:21,340 --> 01:03:22,216
Siempre.
751
01:03:23,300 --> 01:03:27,054
A�n rechaza el ultrasonido.
Los doctores quieren ayudarle.
752
01:03:27,262 --> 01:03:28,180
Mire.
753
01:03:30,307 --> 01:03:32,184
Empec� a comprarle cosas lindas.
754
01:03:33,101 --> 01:03:36,522
Asumo que compr� eso
con el dinero de la compensaci�n.
755
01:03:37,523 --> 01:03:40,067
�Piensa que, despu�s de lo que le
hizo,
756
01:03:40,108 --> 01:03:42,861
la dejar� en paz con su beb�?
757
01:03:42,903 --> 01:03:45,572
Los dem�s piensan que es un buen
hombre.
758
01:03:46,156 --> 01:03:47,115
Lo conoc�a.
759
01:03:47,199 --> 01:03:49,159
Si hallamos a su padre,
hallaremos a Simon.
760
01:03:49,743 --> 01:03:51,620
�Y si toca su puerta...
761
01:03:52,120 --> 01:03:53,330
...buscando a su hijo?
762
01:03:53,413 --> 01:03:55,207
Judas pec� y fue perdonado.
763
01:03:57,876 --> 01:03:59,670
Hallamos el expediente de su madre
en el archivo.
764
01:03:59,753 --> 01:04:01,213
1976, Amy Stulls.
765
01:04:01,547 --> 01:04:02,881
Violaci�n e intento de asesinato.
766
01:04:02,965 --> 01:04:05,175
Arreglo extrajudicial de 1.14
millones,
767
01:04:05,259 --> 01:04:06,885
pero el acusado
no aparece en la lista.
768
01:04:07,302 --> 01:04:09,263
Buen trabajo.
�Puedes venir a la estaci�n?
769
01:04:10,138 --> 01:04:11,223
Lo intentar�.
770
01:04:16,853 --> 01:04:18,105
P�nganse c�modos.
771
01:04:28,949 --> 01:04:30,200
ACUSADO
PAG� EN EFECTIVO
772
01:04:31,994 --> 01:04:33,161
Cubri� muy bien su rastro.
773
01:04:36,039 --> 01:04:36,873
�S�?
774
01:04:37,082 --> 01:04:38,750
El nombre del padre
no est� en ning�n informe
775
01:04:38,834 --> 01:04:40,669
y no encuentro nada sobre �l
en la base de datos.
776
01:04:41,086 --> 01:04:43,797
Si el comisario me hubiera dado
el maldito tiempo que necesitaba,
777
01:04:43,880 --> 01:04:45,340
en lugar de gritarme,
778
01:04:45,424 --> 01:04:48,427
tal vez tendr�amos una pista de
d�nde est�.
779
01:04:48,510 --> 01:04:49,678
�Expresar�s de esa forma
780
01:04:49,761 --> 01:04:51,471
tu opini�n profesional en el
reporte?
781
01:04:52,598 --> 01:04:55,267
Mira, sabemos que la conoc�a
y que le pag�.
782
01:04:55,517 --> 01:04:57,352
Si no era el due�o de la f�brica de
textiles,
783
01:04:57,436 --> 01:04:59,062
busca al due�o del edificio.
784
01:05:03,442 --> 01:05:04,651
Se est� parcheando.
785
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Industrias MCG.
786
01:05:07,487 --> 01:05:09,531
Distribuidor textil y de
suministros.
787
01:05:09,656 --> 01:05:10,991
Fundada por David McGovern.
788
01:05:11,033 --> 01:05:13,827
Hace poco choc� su auto
contra el de un tal Michael Cooper.
789
01:05:14,995 --> 01:05:15,996
�No lo vi!
790
01:05:19,082 --> 01:05:21,418
�Est� en shock! Estar� bien.
791
01:05:22,044 --> 01:05:24,504
McGovern tambi�n es el presidente
de la junta de benefactores
792
01:05:24,588 --> 01:05:26,048
para Flexton Prep,
793
01:05:26,506 --> 01:05:28,675
donde reside actualmente,
en el campus.
794
01:05:35,849 --> 01:05:37,934
-Chicos, chicos...
-Vamos.
795
01:05:38,268 --> 01:05:40,020
Vamos. De prisa. S�ganme, por
favor.
796
01:05:45,233 --> 01:05:46,777
Vamos, s�ganme. Entren.
797
01:05:51,198 --> 01:05:52,032
�Dios m�o!
798
01:05:52,282 --> 01:05:53,492
-�Qu� carajo?
-�Ok!
799
01:05:53,575 --> 01:05:54,534
�Rel�jense!
800
01:05:54,618 --> 01:05:56,286
-No, est� ah�.
-La puerta est� abierta.
801
01:05:56,912 --> 01:05:58,872
�No vas a morir!
802
01:05:59,748 --> 01:06:01,625
-�Te odio!
-�Deja el cuchillo, Simon!
803
01:06:01,708 --> 01:06:02,876
�Suelta el maldito cuchillo!
804
01:06:03,210 --> 01:06:04,169
Quiero mi oso.
805
01:06:05,045 --> 01:06:06,380
Por favor, mi oso.
806
01:06:08,507 --> 01:06:10,384
�Pervertido, pervertido!
807
01:06:10,884 --> 01:06:13,178
�Quiero mi oso!
808
01:06:13,220 --> 01:06:14,221
�Es su padre?
809
01:06:15,013 --> 01:06:16,807
�Quiero mi oso!
810
01:06:17,849 --> 01:06:19,851
�Por favor, mi oso!
811
01:06:19,893 --> 01:06:21,728
�Quiero mi oso!
812
01:06:22,229 --> 01:06:23,647
Simon, �por qu� hiciste esto?
813
01:06:23,897 --> 01:06:26,608
�Lo odio, no me dejaba en paz!
814
01:06:26,942 --> 01:06:28,026
Es mi oso.
815
01:06:28,610 --> 01:06:30,237
Quiero mi oso.
816
01:06:31,238 --> 01:06:32,739
Quiero mi oso.
817
01:06:33,156 --> 01:06:34,574
�Quiero mi oso!
818
01:06:34,991 --> 01:06:36,493
�Mam�, mi oso!
819
01:06:39,788 --> 01:06:42,749
S�lo dale su maldito oso, perra.
820
01:06:47,587 --> 01:06:49,256
Mira lo que me hizo hacer.
821
01:06:51,633 --> 01:06:54,094
Ya basta de lloriquear como un
beb�.
822
01:06:56,263 --> 01:06:58,724
�Quieres saber lo que le hice a
esas zorras?
823
01:07:02,102 --> 01:07:04,896
Est�n en un autob�s del que no
sabes nada.
824
01:07:06,148 --> 01:07:07,899
Dame lo que quiere.
825
01:07:08,650 --> 01:07:09,651
Su oso.
826
01:07:10,819 --> 01:07:15,031
Si pudieras escucharlo
llorar como un maldito beb�.
827
01:07:16,366 --> 01:07:18,660
Ya no quiero escucharlo.
828
01:07:19,453 --> 01:07:20,328
C�llalo.
829
01:07:22,789 --> 01:07:23,790
Sin oso,
830
01:07:24,541 --> 01:07:25,834
no hay cuerpos.
831
01:07:27,502 --> 01:07:30,422
Solo debes mover
ese lindo y apretado...
832
01:07:40,974 --> 01:07:44,227
Si te entrego esto, me dir�s todo.
833
01:07:56,072 --> 01:07:57,449
�Samanta Crawley?
834
01:07:59,242 --> 01:08:00,285
�Muerta?
835
01:08:03,538 --> 01:08:04,664
�Katherine Titus?
836
01:08:08,752 --> 01:08:09,628
�No?
837
01:08:11,713 --> 01:08:12,714
�Allison Woods?
838
01:08:16,468 --> 01:08:17,344
�Muri�?
839
01:08:22,516 --> 01:08:23,934
�Rebecca Chastain?
840
01:08:25,894 --> 01:08:26,770
�Lara?
841
01:08:28,772 --> 01:08:29,689
�Muerta?
842
01:08:32,150 --> 01:08:33,527
�Emily Richardson?
843
01:08:36,988 --> 01:08:38,365
�Rachel Prudhome?
844
01:08:44,538 --> 01:08:45,872
�Victoria Maringoff?
845
01:08:48,875 --> 01:08:49,876
�Emily Phillips?
846
01:08:51,127 --> 01:08:52,045
No.
847
01:09:21,157 --> 01:09:22,158
Vete al carajo.
848
01:09:26,121 --> 01:09:27,622
Entr� a mi maldita casa.
849
01:09:27,747 --> 01:09:29,457
-�Qu� hacen todos aqu�?
-Es imposible.
850
01:09:29,541 --> 01:09:30,876
Est� aqu� desde ayer en la tarde.
851
01:09:30,959 --> 01:09:32,460
-Respira un poco y c�lmate.
-�No!
852
01:09:32,586 --> 01:09:33,128
Cooper
853
01:09:33,211 --> 01:09:34,462
Mira, te recuerdo que la �nica
raz�n
854
01:09:34,588 --> 01:09:35,630
por la que no te han arrestado...
855
01:09:35,755 --> 01:09:36,756
Es que est�n ocupados siendo unos
idiotas.
856
01:09:36,840 --> 01:09:37,841
�Cooper!
857
01:09:40,510 --> 01:09:41,928
Sabes que no tengo nada que perder.
858
01:09:42,804 --> 01:09:43,722
Encu�ntrala.
859
01:09:44,347 --> 01:09:45,932
Encuentra a mi chica viva.
860
01:09:47,267 --> 01:09:49,519
O no me har� responsable
de lo que ocurra despu�s.
861
01:10:05,827 --> 01:10:06,912
�D�nde est� Lara?
862
01:10:10,749 --> 01:10:12,459
D�jenme disculparme.
863
01:10:13,293 --> 01:10:15,712
-Y luego se los dir�.
-Disculpa aceptada.
864
01:10:16,463 --> 01:10:18,340
No contigo, tontito.
865
01:10:19,049 --> 01:10:20,508
Con los de afuera.
866
01:10:21,092 --> 01:10:23,929
D�jenme disculparme
por todo lo que hice.
867
01:10:24,888 --> 01:10:27,307
Y luego les dir� d�nde est� la
�ltima.
868
01:10:29,601 --> 01:10:30,602
�Est� viva?
869
01:10:31,144 --> 01:10:32,020
S�.
870
01:10:33,521 --> 01:10:34,481
Pero tic toc.
871
01:10:35,106 --> 01:10:36,024
Tic toc.
872
01:10:36,358 --> 01:10:37,192
Tic toc.
873
01:10:37,609 --> 01:10:38,485
Tic toc.
874
01:10:38,860 --> 01:10:39,986
Tic toc.
875
01:10:40,070 --> 01:10:42,656
�Qui�n es el chico listo?
876
01:10:45,408 --> 01:10:47,535
No podemos arriesgarnos a perder
otra chica.
877
01:10:48,453 --> 01:10:49,913
Esto no terminar� bien.
878
01:10:50,789 --> 01:10:52,123
Por supuesto que no.
879
01:11:00,006 --> 01:11:02,676
-�Vas a morirte!
-�Que se muera!
880
01:11:04,177 --> 01:11:06,388
Por favor, por favor.
881
01:11:07,013 --> 01:11:08,139
Por favor.
882
01:11:09,307 --> 01:11:10,392
Por favor, basta.
883
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
S�lo di que lo sientes.
884
01:11:14,521 --> 01:11:15,438
Si dices algo m�s
885
01:11:15,897 --> 01:11:18,149
...vas a rogar que te den pena de
muerte.
886
01:11:26,700 --> 01:11:28,994
-Quer�a decir
-Oye, �te llevaste a mi esposa?
887
01:11:29,786 --> 01:11:31,871
Mira la foto, �te la llevaste?
888
01:11:34,666 --> 01:11:35,583
No, no lo hice.
889
01:11:37,419 --> 01:11:38,586
Es muy fea.
890
01:11:40,755 --> 01:11:42,382
No me lograban capturar...
891
01:11:42,716 --> 01:11:44,426
...porque la polic�a y todos
ustedes
892
01:11:44,509 --> 01:11:47,345
son m�s idiotas
que las zorras que viol�.
893
01:11:47,887 --> 01:11:49,889
�Enci�rrenlo!
894
01:11:51,891 --> 01:11:52,976
�Maldito infeliz!
895
01:11:57,772 --> 01:11:59,691
Van a tratar de lincharte aqu� y en
la corte.
896
01:11:59,733 --> 01:12:01,818
As� que llama su atenci�n y luego
vete.
897
01:12:03,820 --> 01:12:04,738
Ir�.
898
01:12:04,821 --> 01:12:05,780
Absolutamente no.
899
01:12:05,864 --> 01:12:07,824
Lara sigue viva y �l no hablar�
contigo.
900
01:12:11,119 --> 01:12:12,620
De acuerdo. Ten cuidado.
901
01:12:29,763 --> 01:12:31,681
20-10, saliendo de Crossland.
902
01:12:42,275 --> 01:12:43,735
10-15, en la calle Andover.
903
01:12:59,000 --> 01:13:02,253
Esperen indicaciones del cami�n
10-15 sobre Andover.
904
01:13:02,337 --> 01:13:03,630
�D�nde encerr� a Lara?
905
01:13:22,899 --> 01:13:23,775
�D�nde est�?
906
01:13:25,652 --> 01:13:26,736
�D�nde est� Lara?
907
01:13:35,286 --> 01:13:36,329
Pausa la 27.
908
01:13:40,542 --> 01:13:41,835
J�ntalos en la pantalla.
909
01:13:43,086 --> 01:13:47,382
�Por qu� sigues con tu esposo
cuando sabes que se coge a otra?
910
01:13:49,926 --> 01:13:50,969
�C�mo sab�as eso?
911
01:13:56,349 --> 01:13:57,475
�Mierda!
912
01:14:31,050 --> 01:14:32,051
�Al carajo!
913
01:14:32,468 --> 01:14:34,637
Ven ac�, enfermo.
914
01:14:34,721 --> 01:14:35,638
Ven ac�.
915
01:14:38,057 --> 01:14:38,892
�D�nde est�?
916
01:14:39,475 --> 01:14:40,351
�D�nde est�?
917
01:14:42,937 --> 01:14:44,564
�Dime, maldito! �Dime!
918
01:14:44,689 --> 01:14:46,357
�D�nde est� mi Lara?
919
01:14:47,192 --> 01:14:48,234
�Dime, maldito!
920
01:14:48,318 --> 01:14:49,319
�Mi Lara!
921
01:14:49,736 --> 01:14:50,987
�D�nde carajo est�?
922
01:14:52,614 --> 01:14:55,408
�D�nde est� mi Lara?
923
01:14:57,202 --> 01:14:59,913
�D�nde carajo est�? �Dime!
924
01:15:13,301 --> 01:15:14,177
Buen chico.
925
01:15:15,929 --> 01:15:16,804
Buen chico.
926
01:15:18,556 --> 01:15:19,432
Beso.
927
01:15:29,984 --> 01:15:31,277
Qu�tate ese pedazo de mierda.
928
01:15:37,242 --> 01:15:38,243
�Es Rachel?
929
01:15:38,826 --> 01:15:39,994
�Rachel est� ah�!
930
01:15:40,119 --> 01:15:42,372
T� tienes a la joven, y yo a
Rachel.
931
01:15:42,997 --> 01:15:45,959
Le agrado a Rachel.
�Hola, Rachel!
932
01:16:18,449 --> 01:16:19,325
Mierda.
933
01:16:20,034 --> 01:16:20,910
Mierda.
934
01:16:21,494 --> 01:16:22,495
�Mierda!
935
01:16:30,837 --> 01:16:31,713
�Qu� tienes?
936
01:16:31,921 --> 01:16:32,922
Son dos...
937
01:16:33,298 --> 01:16:34,507
S�, lo s�. �Qu� m�s?
938
01:16:34,549 --> 01:16:37,969
Dijo...
que ten�a a la m�s joven.
939
01:16:38,428 --> 01:16:39,429
"Toma "
940
01:16:40,096 --> 01:16:41,556
"Toma a tu bicho de invierno."
941
01:16:42,140 --> 01:16:43,433
"Veamos qui�n sale."
942
01:17:18,676 --> 01:17:20,219
Intercambiaron lugar en el campus.
943
01:17:20,261 --> 01:17:21,262
Ambos estaban ah�.
944
01:17:21,721 --> 01:17:22,805
Y s�lo atrapamos a uno.
945
01:17:23,890 --> 01:17:25,475
Piensa en el futuro,
no en el pasado.
946
01:17:25,975 --> 01:17:27,185
�A d�nde la llevar�?
947
01:17:28,644 --> 01:17:31,064
Agrega "bicho de invierno" a
palabras clave.
948
01:17:31,522 --> 01:17:33,691
A jugar, bicho de invierno
949
01:17:33,733 --> 01:17:35,401
Bicho de invierno
Bicho de invierno
950
01:17:35,526 --> 01:17:37,737
�A d�nde vas en la nieve?
951
01:17:37,779 --> 01:17:39,364
Bicho de invierno, bicho de
invierno...
952
01:17:39,405 --> 01:17:40,198
Oye, oye.
953
01:17:41,324 --> 01:17:44,535
Si alguna logra salir,
puedes ser el siguiente.
954
01:17:45,119 --> 01:17:47,538
-Y luego cambiamos.
-�Cambiamos!
955
01:17:47,622 --> 01:17:48,706
Cambiamos.
956
01:17:49,415 --> 01:17:51,918
-Pens� que estabas molesto
-�Suelta tu oreja!
957
01:17:53,086 --> 01:17:54,337
S� estoy enojado contigo.
958
01:17:56,089 --> 01:17:57,632
Pero te amo.
959
01:17:59,258 --> 01:18:00,676
Winter bug, norovirus.
960
01:18:00,760 --> 01:18:01,594
Eso no es.
961
01:18:02,428 --> 01:18:03,846
Winter bug, bolsa de mano.
962
01:18:03,930 --> 01:18:04,931
No, siguiente.
963
01:18:06,474 --> 01:18:10,019
Winter bug, ofrenda de animales
sacrificados en llamas o ahogados
964
01:18:10,311 --> 01:18:11,979
�No lanzaron a su madre a un lago?
965
01:18:12,397 --> 01:18:14,315
La ubicaci�n no estaba
en el informe policial.
966
01:18:15,817 --> 01:18:17,735
Adelanta dos minutos
la entrevista de Amy Stulls.
967
01:18:19,237 --> 01:18:21,114
Se sinti� bien matar a pap�, �no?
968
01:18:21,823 --> 01:18:23,533
S�. Me gust�, me gust� mucho.
969
01:18:23,616 --> 01:18:26,536
Y si se siente bien, est� bien.
�Recuerdas?
970
01:18:27,662 --> 01:18:30,665
Mam� estar� muy feliz
de que ya no me persiga
971
01:18:30,748 --> 01:18:32,792
como un gusano escurridizo.
972
01:18:33,334 --> 01:18:35,461
Pap� solo quer�a ser tu amigo.
973
01:18:36,587 --> 01:18:37,880
Como lo era conmigo.
974
01:18:41,300 --> 01:18:44,220
La polic�a pens� que pap� intentaba
salvarte.
975
01:18:44,303 --> 01:18:45,304
�S�!
976
01:18:45,388 --> 01:18:46,472
Pero en realidad lo hice yo.
977
01:18:46,514 --> 01:18:47,849
Yo, fui yo.
978
01:18:48,975 --> 01:18:50,268
Porque te amo.
979
01:18:50,643 --> 01:18:52,812
-Yo me amo.
-Nadie m�s te ama.
980
01:18:55,148 --> 01:18:56,357
S�lo yo, tontito.
981
01:18:56,691 --> 01:18:57,942
Quiero a Rachel.
982
01:18:58,484 --> 01:18:59,652
Rachel ser� m�a.
983
01:19:00,153 --> 01:19:01,487
Porque le agrado.
984
01:19:01,529 --> 01:19:02,530
Le agrado.
985
01:19:03,698 --> 01:19:05,450
Ahora tengo una vida dentro de m�.
986
01:19:06,742 --> 01:19:08,786
Y mi prop�sito es mantenerla a
salvo.
987
01:19:09,370 --> 01:19:10,371
Viva.
988
01:19:10,872 --> 01:19:12,915
Lejos de la mirada del diablo.
989
01:19:49,535 --> 01:19:53,623
Hora de jugar Winter Bug.
Hora de jugar Winter Bug.
990
01:19:53,748 --> 01:19:54,916
Winter Bug, Winter Bug.
991
01:20:01,214 --> 01:20:02,798
S�, est� bien.
992
01:20:03,132 --> 01:20:04,717
�Oye, oye! Oye, ven ac�.
993
01:20:05,635 --> 01:20:07,595
Cuando los encuentres, m�talos.
994
01:20:08,137 --> 01:20:09,055
A ambos.
995
01:20:09,388 --> 01:20:10,223
No lo pienses.
996
01:20:12,892 --> 01:20:14,227
�Muy bien, aqu� van!
997
01:20:40,753 --> 01:20:43,214
El hielo no me comer� los pies.
998
01:20:59,730 --> 01:21:01,315
�Casi, casi!
999
01:21:03,317 --> 01:21:04,318
Lanza otra.
1000
01:21:12,493 --> 01:21:14,078
�Casi! �Casi!
1001
01:21:15,997 --> 01:21:16,831
�Una m�s!
1002
01:21:18,416 --> 01:21:19,709
�Una m�s! �Una m�s!
1003
01:21:23,379 --> 01:21:24,630
�Rachel!
1004
01:21:25,006 --> 01:21:26,799
�Rachel!
1005
01:21:27,758 --> 01:21:30,803
Marchando, marchando.
1006
01:21:33,639 --> 01:21:35,808
-�S�!
-Marchando...
1007
01:21:40,855 --> 01:21:41,772
�Mi turno!
1008
01:21:42,398 --> 01:21:43,357
�Mi turno!
1009
01:21:43,608 --> 01:21:45,109
-�Mi turno!
-Rachel...
1010
01:21:46,319 --> 01:21:47,236
�Rachel!
1011
01:21:50,531 --> 01:21:53,034
�Winter Bug!
1012
01:21:53,117 --> 01:21:54,368
�Arde, arde, arde!
1013
01:21:58,205 --> 01:21:59,373
�Arde!
1014
01:22:42,083 --> 01:22:43,793
�Espera! �Detente!
1015
01:22:46,712 --> 01:22:47,546
�Alto!
1016
01:22:52,718 --> 01:22:54,595
Dios m�o. Dios m�o.
1017
01:23:10,277 --> 01:23:11,278
�R�pido!
1018
01:23:16,117 --> 01:23:17,410
-�Est�s bien?
-S�.
1019
01:23:18,285 --> 01:23:19,286
Qu�dense aqu�.
1020
01:23:19,745 --> 01:23:20,663
No pasar�.
1021
01:23:24,625 --> 01:23:25,751
No tiene el seguro.
1022
01:23:29,797 --> 01:23:31,632
Espera, debemos decirle
a Cooper que estoy bien.
1023
01:23:31,716 --> 01:23:33,008
Se preocupar�.
1024
01:23:37,430 --> 01:23:38,472
Dios m�o.
1025
01:23:39,348 --> 01:23:41,142
M�rame. M�rame.
1026
01:23:41,809 --> 01:23:44,437
S� que ahora no lo parece,
pero estar�s bien.
1027
01:23:44,770 --> 01:23:45,771
Te lo prometo.
1028
01:23:46,647 --> 01:23:47,523
�De acuerdo?
1029
01:23:48,441 --> 01:23:49,400
Est� bien.
1030
01:23:49,775 --> 01:23:50,651
Bien.
1031
01:26:35,065 --> 01:26:36,859
Me cont� lo que le hiciste.
1032
01:26:38,611 --> 01:26:39,945
�Quieres ver al hombre?
1033
01:26:40,446 --> 01:26:41,906
�Quieres ver al hombre?
1034
01:26:53,584 --> 01:26:54,877
�Maldita perra!
1035
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
�No!
1036
01:27:24,323 --> 01:27:26,367
�Yo me quiero!
1037
01:27:26,909 --> 01:27:29,495
�Yo me quiero!
1038
01:27:31,372 --> 01:27:32,748
�Yo me quiero!
1039
01:27:37,378 --> 01:27:39,463
�Yo me quiero!
1040
01:27:40,047 --> 01:27:41,840
�Yo me quiero!
1041
01:27:41,924 --> 01:27:42,925
�Su�ltalo!
1042
01:27:44,051 --> 01:27:45,052
�Su�ltalo!
1043
01:27:45,761 --> 01:27:46,762
Yo me quiero.
1044
01:27:48,013 --> 01:27:51,100
-Yo me quiero.
-�Su�ltalo o la matar� ahora mismo!
1045
01:27:52,351 --> 01:27:53,352
No te escucho.
1046
01:27:53,894 --> 01:27:55,688
�Mu�vete! �Maldita perra!
1047
01:27:55,813 --> 01:27:57,690
P�rate ah�, maldita perra.
1048
01:27:59,984 --> 01:28:02,903
�No le hagas da�o o la matar�!
1049
01:28:02,987 --> 01:28:05,531
No te escucho.
Vas a tener que acercarte.
1050
01:28:06,573 --> 01:28:08,283
-Vamos.
-No lo toques.
1051
01:28:09,535 --> 01:28:11,412
�Te dije que no lo toques!
1052
01:28:15,249 --> 01:28:16,750
�O la voy a matar!
1053
01:28:19,753 --> 01:28:21,880
Le disparar�. No le hagas da�o.
1054
01:28:22,423 --> 01:28:23,424
No lo toques.
1055
01:28:24,091 --> 01:28:25,050
�Su�ltalo!
1056
01:28:28,012 --> 01:28:29,013
No...
1057
01:28:31,098 --> 01:28:32,725
�Viste lo que pasar�?
1058
01:28:32,808 --> 01:28:34,810
-�Viste lo que pasar�?
-Ya basta.
1059
01:28:35,019 --> 01:28:35,978
�Ya basta!
1060
01:28:36,061 --> 01:28:39,606
Le meter� esta arma en el culo
y le disparar�.
1061
01:28:41,275 --> 01:28:44,403
Si cruzamos el hielo,
moriremos en un minuto.
1062
01:28:48,115 --> 01:28:49,867
�Se va a caer por el maldito hielo!
1063
01:28:50,826 --> 01:28:51,785
�Dios m�o!
1064
01:28:52,119 --> 01:28:52,953
�Dios m�o!
1065
01:28:54,913 --> 01:28:56,957
�Crees que me preocupa morirme?
1066
01:28:56,999 --> 01:28:59,293
-�No!
-Te importa si �l muere, �no?
1067
01:29:01,253 --> 01:29:03,088
Te voy...
1068
01:29:03,130 --> 01:29:05,007
Te voy a matar.
1069
01:29:05,758 --> 01:29:07,718
Piensa en todo lo que hiciste para
sacarlo.
1070
01:29:09,595 --> 01:29:10,763
Te lo puedo dar.
1071
01:29:11,513 --> 01:29:13,432
-S�lo d�jala ir.
-�No!
1072
01:29:13,474 --> 01:29:15,350
Rachel... vete.
1073
01:29:16,685 --> 01:29:18,312
�Apunta el arma hacia ac�!
1074
01:29:18,395 --> 01:29:20,689
-�Apunta el arma hacia ac�!
-�Mierda!
1075
01:29:21,190 --> 01:29:22,107
�Vete!
1076
01:29:26,779 --> 01:29:28,405
-Me quiero.
-�Mierda!
1077
01:29:29,031 --> 01:29:30,616
Me quiero.
1078
01:29:30,741 --> 01:29:31,992
Me quiero.
1079
01:29:33,494 --> 01:29:34,787
Me quiero.
1080
01:29:35,996 --> 01:29:37,247
Quieres a tu hermano, �verdad?
1081
01:29:37,664 --> 01:29:38,957
-S�.
-�Lo quieres de verdad?
1082
01:29:39,041 --> 01:29:40,417
-S�, me quiero.
1083
01:29:41,001 --> 01:29:42,002
-�S�?
-S�.
1084
01:29:43,045 --> 01:29:44,963
-S�.
-Muy bien, ven ac�.
1085
01:29:45,297 --> 01:29:47,257
-Ven ac�.
-Ve a darle un gran abrazo.
1086
01:29:48,967 --> 01:29:50,844
-Est� bien.
-Ven ac�.
1087
01:29:52,679 --> 01:29:53,555
Ven ac�.
1088
01:29:53,931 --> 01:29:54,973
�Vete al carajo!
1089
01:31:35,782 --> 01:31:36,783
Lara...
1090
01:31:37,993 --> 01:31:40,412
...escribo esto en caso de morir.
1091
01:31:41,955 --> 01:31:43,832
Puse instrucciones adentro.
1092
01:31:46,418 --> 01:31:48,670
Aunque me permitiste ser tu
guardi�n...
1093
01:31:49,254 --> 01:31:51,215
...tambi�n fuiste la m�a.
1094
01:31:55,385 --> 01:31:56,386
Tu luz...
1095
01:31:57,554 --> 01:31:58,555
...me salv�.
1096
01:32:01,016 --> 01:32:02,142
Ahora, brilla.
1097
01:32:25,582 --> 01:32:27,334
Hola. No vamos a hacer eso.
1098
01:32:27,626 --> 01:32:28,961
Dijiste que yo escogiera.
1099
01:32:36,468 --> 01:32:37,469
�Qui�n eres?
1100
01:32:38,053 --> 01:32:39,930
Soy Rachel, trabajo con tu pap�.
1101
01:32:40,472 --> 01:32:41,473
Debes ser Faye.
1102
01:32:42,933 --> 01:32:43,850
�Est�s casada?
1103
01:32:46,520 --> 01:32:47,521
Actualmente s�.
1104
01:32:49,147 --> 01:32:50,649
Faye, Rachel me salv�.
1105
01:32:52,901 --> 01:32:53,777
�Y qu�?
1106
01:32:57,322 --> 01:32:58,615
Ven, deja que te ayude.
1107
01:33:04,246 --> 01:33:05,247
Est� bien.
1108
01:33:07,040 --> 01:33:08,041
De acuerdo.
74926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.