All language subtitles for May.Queen.E11.120922.HDTV.XviD-Baros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:07,780 Episode 11 2 00:00:10,940 --> 00:00:28,150 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 3 00:00:34,190 --> 00:00:36,610 You... 4 00:00:36,610 --> 00:00:38,550 Are you Hae Joo? 5 00:00:40,310 --> 00:00:43,530 Hi, Madame. 6 00:00:46,530 --> 00:00:51,080 Long time no see! How are you doing? 7 00:00:51,600 --> 00:00:53,460 You... 8 00:00:55,780 --> 00:00:58,560 The scar in your neck... 9 00:01:03,870 --> 00:01:09,040 This.. When did this happen? 10 00:01:09,040 --> 00:01:13,510 I don't know it well. This happened a long time ago. 11 00:01:14,050 --> 00:01:16,390 By any chance.... 12 00:01:18,370 --> 00:01:21,790 Your mother... Where is your mother now? 13 00:01:21,790 --> 00:01:23,650 She's in Geoje now. 14 00:01:23,650 --> 00:01:25,170 Geoje? 15 00:01:25,450 --> 00:01:27,890 Didn't you move to Hae Nam? 16 00:01:27,890 --> 00:01:32,220 Ah.. we had some problem at that time, so... 17 00:01:32,220 --> 00:01:34,430 Why are you asking that? 18 00:01:37,630 --> 00:01:43,650 I have to meet your mother for something. 19 00:01:43,650 --> 00:01:46,740 Will you advise the address where in Geoje she lives? 20 00:01:50,640 --> 00:01:51,870 What can I help you? 21 00:01:51,870 --> 00:01:55,270 Here.. Chun Hae Joo.. 22 00:01:55,270 --> 00:01:57,570 Ajussi, what brought you here? 23 00:01:59,780 --> 00:02:01,460 I'm asking what brought you here. 24 00:02:01,460 --> 00:02:06,060 Well... Madame must have visited here... 25 00:02:06,060 --> 00:02:08,220 Mother? 26 00:02:08,220 --> 00:02:09,380 Why would she? 27 00:02:09,380 --> 00:02:13,730 She came a moment ago. She was looking for Chun Hae Joo, the new employee. 28 00:02:13,730 --> 00:02:15,170 Why did Mother look for her? 29 00:02:15,170 --> 00:02:19,550 I don't know well about that, though. She seemed to go to the restroom to look for her. 30 00:02:31,200 --> 00:02:33,700 Butler Park, why are you here...? 31 00:02:33,700 --> 00:02:36,170 Ah, yes... 32 00:02:36,170 --> 00:02:39,400 I also heard the news. 33 00:02:39,400 --> 00:02:45,560 Right. Your father and Butler Park were close. 34 00:02:49,060 --> 00:02:51,230 See you again later, then. 35 00:02:54,790 --> 00:02:56,620 You... 36 00:02:56,620 --> 00:02:58,480 have a talk with me. 37 00:03:19,390 --> 00:03:22,850 I'm sorry. I was going to visit you once anyway. 38 00:03:22,850 --> 00:03:25,350 Don't say a word. 39 00:03:25,350 --> 00:03:28,060 Just answer my questions. 40 00:03:28,410 --> 00:03:30,850 What did Madame tell you? 41 00:03:30,850 --> 00:03:31,770 Pardon? 42 00:03:31,770 --> 00:03:33,670 What did she say? 43 00:03:33,670 --> 00:03:36,950 She asked me the address of my mom. 44 00:03:36,950 --> 00:03:38,820 So, did you give it to her? 45 00:03:38,820 --> 00:03:40,700 Yes. 46 00:03:41,870 --> 00:03:44,790 Then, what else did you two talk about? 47 00:03:44,790 --> 00:03:47,900 I asked her about In Hwa, if she's doing alright. 48 00:03:47,900 --> 00:03:53,830 Ah, she asked me about the scar on my neck, why it happened. 49 00:03:55,600 --> 00:03:58,720 Why are you asking those? 50 00:03:58,720 --> 00:04:01,240 Forget about that. 51 00:04:02,170 --> 00:04:05,720 You, answer me clearly. 52 00:04:05,720 --> 00:04:08,480 Will you keep dating Chang Hee? 53 00:04:10,400 --> 00:04:14,720 Ajussi, I know well that I'm lacking, 54 00:04:14,720 --> 00:04:16,830 and that you were shocked because of that. 55 00:04:16,830 --> 00:04:20,760 Stop talking nonsense and answer my question! I'm asking if you will keep seeing him!! 56 00:04:20,760 --> 00:04:26,550 I'm sorry to you, but I love Chang Hee Oppa so much. 57 00:04:29,220 --> 00:04:32,520 Do you think such a kind like you can match with Chang Hee? 58 00:04:33,020 --> 00:04:37,050 There is someone else my Chang will love. IT'S NOT YOU! 59 00:04:37,060 --> 00:04:41,120 I fully understand why you're angry. 60 00:04:41,120 --> 00:04:43,740 And I also know well that I'm lacking. 61 00:04:43,740 --> 00:04:48,890 But.. a person loving another person, it's not a sin. 62 00:04:48,890 --> 00:04:53,960 No need to keep talking. Don't ever meet Chang Hee from now on. 63 00:04:53,960 --> 00:05:01,230 If you meet him again, I don't even know what I would do to you. 64 00:05:35,940 --> 00:05:39,850 It's alright, Hae Joo. You already anticipated this. 65 00:05:39,850 --> 00:05:43,660 If there is a good thing, there can be a bad thing too. 66 00:05:45,420 --> 00:05:48,840 You came where you can make a ship you like. 67 00:05:48,840 --> 00:05:50,620 Let's cheer up. 68 00:05:50,620 --> 00:05:50,610 Aja. AJA!! 69 00:05:50,620 --> 00:05:53,050 Aja. AJA!! 70 00:05:59,360 --> 00:06:00,900 Kang San 71 00:06:02,760 --> 00:06:04,150 Hello? 72 00:06:04,150 --> 00:06:07,280 Huh? What's wrong with your voice? 73 00:06:07,280 --> 00:06:09,770 Did someone give you a scolding? 74 00:06:09,770 --> 00:06:11,250 Huh? 75 00:06:12,570 --> 00:06:16,220 My voice was just cracked for a moment. What's up? 76 00:06:16,220 --> 00:06:18,540 Uh, did you take a tour around the production site? 77 00:06:18,540 --> 00:06:22,350 Ah, I was going to do that now. I will report to you after that. 78 00:06:22,350 --> 00:06:23,590 When are you coming to our office? 79 00:06:23,590 --> 00:06:25,980 No, no, you can report to me at my yacht. 80 00:06:25,980 --> 00:06:29,380 Yacht? Why there, not the office? 81 00:06:29,380 --> 00:06:29,370 You like boats, don't you? 82 00:06:29,380 --> 00:06:31,750 You like boats, don't you? 83 00:06:31,750 --> 00:06:34,530 And the office is suffocating. 84 00:06:34,530 --> 00:06:36,670 See you in a bit, then. 85 00:06:56,040 --> 00:06:57,690 Madame! 86 00:06:59,960 --> 00:07:02,460 Where.... are you going somewhere? 87 00:07:02,460 --> 00:07:06,290 By any chance... are you going to Geoje? 88 00:07:06,290 --> 00:07:07,590 How do you know? 89 00:07:07,590 --> 00:07:11,480 Ah... yeah... Hae Joo told me. 90 00:07:11,480 --> 00:07:12,510 Let's talk after I come back. 91 00:07:12,510 --> 00:07:17,090 Ma'am, haven't I told you it's not her? 92 00:07:17,090 --> 00:07:18,950 So I'm just going to go check. 93 00:07:18,950 --> 00:07:22,900 Wait! Then...I'll take you there. 94 00:07:23,210 --> 00:07:29,150 It's been awhile since I've seen Sergeant Chun's family. I'd like to greet them. 95 00:07:38,850 --> 00:07:41,410 Oh, Chief, I was looking for you. 96 00:07:58,470 --> 00:08:00,240 Propellers? 97 00:08:00,240 --> 00:08:05,060 Are you saying you want to directly manufacture propellers for drill ships? 98 00:08:05,450 --> 00:08:06,550 That's right. 99 00:08:06,550 --> 00:08:11,500 But Father, you said you're going to import and install them. 100 00:08:11,500 --> 00:08:13,120 It's not possible with our technology. 101 00:08:13,120 --> 00:08:15,050 Why's it not possible? 102 00:08:15,050 --> 00:08:20,820 Why... do you think I've invested multimillion dollars in the Research & Development Team? 103 00:08:20,820 --> 00:08:24,740 Gather all of the people and technology you need 104 00:08:24,740 --> 00:08:26,800 and make one! 105 00:08:27,810 --> 00:08:29,440 Dad! 106 00:08:29,860 --> 00:08:32,260 This rascal... 107 00:08:33,700 --> 00:08:37,250 Do you think this company is your bedroom? How can you just come in whenever you want? 108 00:08:37,250 --> 00:08:42,520 C'mon Dad! I came because I heard that Hae Joo is working for Oppa! 109 00:08:42,520 --> 00:08:45,210 What happened? I heard you hired Hae Joo. 110 00:08:45,210 --> 00:08:47,160 But, why is everyone looking for her? 111 00:08:47,160 --> 00:08:49,670 I heard Mother came looking for her awhile ago, too. 112 00:08:49,670 --> 00:08:50,490 Your mother? 113 00:08:50,490 --> 00:08:53,150 Don't you all remember? 114 00:08:55,130 --> 00:08:57,370 How can you run a business with those brains? 115 00:08:57,370 --> 00:09:01,420 My friend, Hae Joo! When we were young, the girl from Hae Nam. 116 00:09:01,420 --> 00:09:06,700 Dad, don't you remember? She stayed at our house shortly, too. 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,120 Hello. 118 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 Where are you? 119 00:09:24,200 --> 00:09:26,070 Oh, yes. 120 00:09:26,070 --> 00:09:29,030 I'm driving Ma'am to Geo Je. 121 00:09:30,060 --> 00:09:31,360 Geo Je? 122 00:09:31,360 --> 00:09:37,770 Yes... Because that child, Hae Joo appeared. To meet her mother... 123 00:09:39,740 --> 00:09:42,530 I thought she'd forgotten everything, but 124 00:09:42,530 --> 00:09:45,820 her illness has come back. 125 00:09:45,820 --> 00:09:51,470 Fine. Make sure you end things for sure while you're there. 126 00:09:51,470 --> 00:09:56,690 So that person won't suffer because of Yoo Jin again. 127 00:09:56,690 --> 00:09:59,670 Yes, I will. 128 00:10:02,160 --> 00:10:04,200 Yes, President? 129 00:10:04,200 --> 00:10:12,140 Bring all files about an employee named Chun Hae Joo, working in the Maritime Business Division. 130 00:10:12,140 --> 00:10:14,500 Here. This is Ms. Chun Hae Joo's contact information. 131 00:10:14,500 --> 00:10:16,100 Thank you. 132 00:10:17,940 --> 00:10:21,450 Hey, why do you care about the beggar wench? 133 00:10:21,450 --> 00:10:23,830 You talk so prettily, Oppa. (sarcastic) 134 00:10:23,830 --> 00:10:27,640 She's my friend. A friend who saved my life when we were younger. 135 00:10:27,640 --> 00:10:29,430 Hey, forget it. 136 00:10:29,430 --> 00:10:30,500 Do you know? 137 00:10:30,500 --> 00:10:31,450 What? 138 00:10:31,450 --> 00:10:34,220 That Mother wants you and Chang Hee to get married. 139 00:10:34,220 --> 00:10:38,470 Oppa, are you trying to be funny? Do I need to laugh? 140 00:10:38,470 --> 00:10:41,890 I'm not joking. Even Father has agreed. 141 00:10:41,890 --> 00:10:47,140 Am I some thing? What? Marriage? Without even asking my opinion? 142 00:10:48,430 --> 00:10:52,890 Oppa, do you think Chang Hee Oppa and I go well together? 143 00:10:52,890 --> 00:10:57,900 That's why you must pull yourself together. Don't hang out with those beggars. 144 00:10:58,400 --> 00:11:03,330 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 145 00:11:05,290 --> 00:11:07,210 What are you doing? 146 00:11:07,210 --> 00:11:09,590 Oh, you are here? 147 00:11:09,590 --> 00:11:12,490 Are you fishing on the dock? 148 00:11:12,490 --> 00:11:14,590 Hey mate, 149 00:11:14,590 --> 00:11:16,820 you don't know what you're talking about. 150 00:11:16,820 --> 00:11:19,150 I saw earlier that... 151 00:11:19,150 --> 00:11:21,210 A fish this big was swimming back and forth here! 152 00:11:21,210 --> 00:11:24,540 I'm going to catch it and make you a spicy fish stew. 153 00:11:26,680 --> 00:11:28,970 What I want to say is that 154 00:11:28,970 --> 00:11:33,220 I won a fishing competition in America. 155 00:11:33,220 --> 00:11:34,390 It isn't a lie? 156 00:11:34,390 --> 00:11:37,610 Seriously? Have people only deceived you? 157 00:11:37,610 --> 00:11:41,150 Look at what I have caught. Look! 158 00:11:42,340 --> 00:11:44,450 It came. 159 00:11:46,050 --> 00:11:48,130 Wow, look at this fish! 160 00:11:48,130 --> 00:11:50,410 Wow, it's awesome! 161 00:11:55,290 --> 00:11:56,740 Huh? 162 00:11:56,740 --> 00:11:59,180 Why is this...dead? 163 00:11:59,180 --> 00:12:01,840 You bought this, right? 164 00:12:01,840 --> 00:12:03,740 Just like long time ago when you bought eels. 165 00:12:03,740 --> 00:12:05,150 It isn't true. 166 00:12:05,150 --> 00:12:07,660 If you were going to buy them, you should've done some research. 167 00:12:07,660 --> 00:12:10,020 This is a fresh water fish. 168 00:12:10,020 --> 00:12:12,470 If you put a carp into the ocean, will it live? 169 00:12:12,470 --> 00:12:14,010 What about these? 170 00:12:14,950 --> 00:12:19,910 They are Korean Bullheads ("Bbagasari). You, Mr. Bbaga! (in Japanese, it means "idiot") 171 00:12:20,570 --> 00:12:23,800 Let's work now, Superintendent Ryan. 172 00:12:27,300 --> 00:12:32,290 As you can see here, the blueprint and the production instruction sheet all are corrected. 173 00:12:32,290 --> 00:12:38,160 So, as initially planned, the pipes' thickness is being changed from 80 to 40. 174 00:12:39,060 --> 00:12:42,200 Do you know why I decreased the pipe's width? 175 00:12:42,200 --> 00:12:45,330 If you use thick pipes, it'll be strong, but 176 00:12:45,330 --> 00:12:47,530 for this drill ship's oil pressure plumbing pipe, 177 00:12:47,530 --> 00:12:50,530 it's enough to get its thickness in 40. 178 00:12:51,360 --> 00:12:53,090 That's right. 179 00:12:53,660 --> 00:12:57,360 You have a lot of on-site experience, and you've also studied a lot. 180 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 But why are you using the formal speech? 181 00:13:00,280 --> 00:13:02,880 Even though this isn't the office, 182 00:13:02,880 --> 00:13:06,640 we're working, and you're my superior. I need to be respectful. 183 00:13:06,640 --> 00:13:09,310 I can't get used to it, so just talk casually. 184 00:13:09,320 --> 00:13:09,310 That's it for today. 185 00:13:09,320 --> 00:13:11,450 That's it for today. 186 00:13:18,060 --> 00:13:20,180 Wow, it is cool. 187 00:13:20,180 --> 00:13:22,300 Isn't that a picture of a thruster? 188 00:13:22,300 --> 00:13:23,380 You know about thrusters? 189 00:13:23,380 --> 00:13:27,350 Of course. It's a propeller installed onto drill ships. 190 00:13:27,350 --> 00:13:30,480 I really like propellers. 191 00:13:30,480 --> 00:13:32,630 This can't be made in our country, right? 192 00:13:32,630 --> 00:13:34,190 Yes. 193 00:13:34,190 --> 00:13:36,850 It's a product from the Rolls Royce company in England, but 194 00:13:36,850 --> 00:13:39,570 why do you like propellers? 195 00:13:39,570 --> 00:13:42,230 It's a ship's flower and heart. 196 00:13:42,230 --> 00:13:44,010 It's beautiful and strong. 197 00:13:44,010 --> 00:13:47,150 That's right! It's exactly like me! 198 00:13:47,150 --> 00:13:48,980 Seriously? 199 00:13:48,980 --> 00:13:50,860 It's too cold. ("not funny") 200 00:13:51,810 --> 00:13:55,990 Do you know what the 4 basic keys of designing a propeller are? 201 00:13:55,990 --> 00:14:00,270 Diameter, pitch, angle, and number of blades. 202 00:14:00,270 --> 00:14:03,660 Oh! And one more, people. 203 00:14:03,660 --> 00:14:04,740 People? 204 00:14:04,740 --> 00:14:09,280 The propeller is one of the important components to help the vessel sailing. 205 00:14:09,280 --> 00:14:14,220 But I think you can't forget about the people on that boat. 206 00:14:14,220 --> 00:14:18,010 If you design a propeller based on only the vessel's sailing purpose, 207 00:14:18,010 --> 00:14:20,930 there can be some cases that the cabins' vibration gets worse. 208 00:14:20,930 --> 00:14:25,990 I think that no matter what technology it is, we shouldn't forget about people. 209 00:14:25,990 --> 00:14:29,870 Must consider 5 key points including people... 210 00:14:33,490 --> 00:14:35,750 Excellent. 211 00:14:35,750 --> 00:14:37,080 Don't make fun of me. 212 00:14:37,080 --> 00:14:39,390 I'm not making fun of you. 213 00:14:39,390 --> 00:14:42,030 But, when did you study all of this? 214 00:14:42,030 --> 00:14:46,390 It's just what I observed while working on-site and what I read in books. 215 00:14:46,390 --> 00:14:49,660 I wanted to study design, but... 216 00:14:49,660 --> 00:14:52,740 Because I couldn't go to school... 217 00:14:56,180 --> 00:14:59,100 Hey, school is not important. 218 00:14:59,100 --> 00:15:02,810 There's nothing much to learn at school! 219 00:15:02,810 --> 00:15:05,290 We study in life. 220 00:15:07,280 --> 00:15:09,350 Are you trying to provoke me right now? 221 00:15:10,060 --> 00:15:13,720 If you really want to learn it, you can learn it from me. 222 00:15:13,720 --> 00:15:14,930 What? 223 00:15:14,930 --> 00:15:17,930 The universe's best teacher is right here. 224 00:15:17,930 --> 00:15:20,120 Are you serious? 225 00:15:20,120 --> 00:15:22,450 You can really teach me? 226 00:15:22,450 --> 00:15:24,910 You were my Master in welding when we were young. 227 00:15:24,910 --> 00:15:29,170 I'll just think of it as repaying a debt and be your Master. Why not? 228 00:15:29,710 --> 00:15:31,530 You aren't kidding now, right? 229 00:15:31,530 --> 00:15:35,190 I should record this before you change your mind. 230 00:15:35,190 --> 00:15:38,370 Is this much of a promise too weak? 231 00:15:39,710 --> 00:15:42,770 I feel a bit apprehensive making such a promise with you, 'Liar,' but 232 00:15:42,770 --> 00:15:44,890 I will believe you for once. 233 00:15:49,320 --> 00:15:53,980 As a hand trained from welding, it's soft... 234 00:15:55,790 --> 00:15:58,160 Do you want to get beaten? 235 00:15:59,270 --> 00:16:01,670 San Oppa! 236 00:16:07,940 --> 00:16:07,930 You are Hae Joo, right? 237 00:16:07,940 --> 00:16:11,300 You are Hae Joo, right? 238 00:16:11,300 --> 00:16:13,360 In Hwa? 239 00:16:15,260 --> 00:16:19,090 Hey! Why didn't you answer your phone? Do you know how many times I've called? 240 00:16:19,090 --> 00:16:20,960 Phone? 241 00:16:23,110 --> 00:16:26,470 Sorry. I turned it off because I was working. 242 00:16:27,020 --> 00:16:29,180 You're still pretty. 243 00:16:29,180 --> 00:16:33,710 Me? My beauty is continuously upgraded. 244 00:16:35,380 --> 00:16:39,660 Oppa, I heard you got her hired. Why didn't you tell me that? 245 00:16:39,660 --> 00:16:44,860 Hey! Seeing you is horrifying enough. Do I need to report to you as well? 246 00:16:45,440 --> 00:16:45,430 You guys kept in touch? 247 00:16:45,440 --> 00:16:48,090 You guys kept in touch? 248 00:16:48,090 --> 00:16:52,150 I followed him to America. 249 00:16:53,510 --> 00:16:57,510 No matter how many times I think about this, she is indeed the movie "Misery". 250 00:17:10,590 --> 00:17:12,360 It is here, right? 251 00:17:23,510 --> 00:17:25,670 Who is that at this time? 252 00:17:25,670 --> 00:17:28,360 Aigo, who is this? 253 00:17:29,550 --> 00:17:33,690 Hae Joo's mother, I came from Ulsan. 254 00:17:35,090 --> 00:17:37,360 Ulsan? 255 00:17:41,220 --> 00:17:43,360 Who is this? 256 00:17:55,140 --> 00:17:57,650 Me... don't you know me? 257 00:17:57,650 --> 00:17:59,890 In Hwa's mother from Ulsan. 258 00:18:00,500 --> 00:18:03,290 Yeah, what brings you here? 259 00:18:03,920 --> 00:18:07,170 Can I come in for a second? 260 00:18:07,170 --> 00:18:08,870 Sure. 261 00:18:18,680 --> 00:18:21,390 This is the house we live in. 262 00:18:21,390 --> 00:18:23,540 But what brings you here? 263 00:18:23,540 --> 00:18:29,460 Hae Joo's mother, I have something I must ask about. 264 00:18:34,250 --> 00:18:38,830 Do you remember this clothing? 265 00:18:47,460 --> 00:18:52,420 Didn't you get it from someone? For your youngest child? 266 00:18:53,000 --> 00:18:55,900 I am not sure. 267 00:18:55,910 --> 00:18:58,360 Please think carefully. 268 00:18:58,360 --> 00:19:03,280 When you moved out from our house, it came out from your house. 269 00:19:03,780 --> 00:19:06,920 Well, I told you I am not sure, why do you keep asking me? 270 00:19:12,790 --> 00:19:17,900 This child...do you know her? 271 00:19:35,720 --> 00:19:39,710 Isn't that child Hae Joo? 272 00:19:40,990 --> 00:19:45,260 What are you talking about? It is the first time I saw her. 273 00:19:46,800 --> 00:19:51,070 There is a scar on Hae Joo's neck. 274 00:19:51,070 --> 00:19:55,150 How did she get that scar? 275 00:20:02,880 --> 00:20:07,000 Hae Joo, perhaps,.... 276 00:20:07,920 --> 00:20:10,740 Did you find her and raise her? 277 00:20:10,740 --> 00:20:12,750 Madam... 278 00:20:12,750 --> 00:20:17,280 What's this woman talking about? 279 00:20:18,740 --> 00:20:23,720 Aigo, in my whole life, I've never seen this kind of nonsense! 280 00:20:23,720 --> 00:20:28,690 Hey, to someone else's perfectly fine daughter. What? Find her and raise her? 281 00:20:28,690 --> 00:20:33,160 Aigo, what a b***sh*t!! 282 00:20:33,160 --> 00:20:34,940 I am sorry. I... 283 00:20:34,940 --> 00:20:37,250 If you are sorry, get out. 284 00:20:37,250 --> 00:20:39,610 And stop with unpleasant things. 285 00:20:39,610 --> 00:20:42,230 Madam, let's get out. 286 00:20:43,280 --> 00:20:48,830 I am like this because I lost the child. 287 00:20:53,270 --> 00:20:55,290 This child... 288 00:20:56,340 --> 00:21:03,300 Yoo Jin. I lost her after her first birthday. 289 00:21:05,520 --> 00:21:10,120 This outfit. Where did you get this outfit? 290 00:21:11,150 --> 00:21:13,250 Please tell me just that. 291 00:21:13,250 --> 00:21:17,590 As this Ajussi said, I guess I got it from some neighbor. 292 00:21:17,590 --> 00:21:20,060 Which neighborhood? 293 00:21:21,380 --> 00:21:23,870 From whose house? 294 00:21:23,870 --> 00:21:27,850 I told you I don't know! Why are you like this? Please leave. Leave! 295 00:21:28,930 --> 00:21:31,040 Aigo, get back to your senses. 296 00:21:31,810 --> 00:21:34,030 Seriously. 297 00:21:58,340 --> 00:22:00,340 How did this happen? 298 00:22:00,340 --> 00:22:04,970 Hae Joo...How could Hae Joo.... 299 00:22:04,970 --> 00:22:10,070 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 300 00:22:11,130 --> 00:22:15,370 Honey, what did you do? 301 00:22:15,370 --> 00:22:20,390 You told me you met a woman on an island while on a boat. 302 00:22:20,390 --> 00:22:23,090 But how is that woman... 303 00:22:24,990 --> 00:22:29,540 What on earth happened? 304 00:22:35,120 --> 00:22:37,330 You're running this place? 305 00:22:38,030 --> 00:22:39,670 It is really impressive. 306 00:22:39,670 --> 00:22:42,950 Besides this, I'm going to launch an outdoor brand, too. 307 00:22:43,570 --> 00:22:46,410 But what are you working on with San Oppa? 308 00:22:47,880 --> 00:22:49,860 Even if we explained it, you wouldn't know. 309 00:22:49,860 --> 00:22:53,730 Do you know how hard and complicated building ships is? 310 00:22:53,730 --> 00:22:58,600 Even if we explained for several nights, you wouldn't understand! 311 00:23:01,530 --> 00:23:05,430 If it's just two of us, I can listen to your explanation for several nights. 312 00:23:05,430 --> 00:23:08,400 Hey! Please move over! 313 00:23:09,950 --> 00:23:12,150 The two of you look good together. 314 00:23:12,150 --> 00:23:15,190 Hey, did all people, who look good together, die? 315 00:23:15,190 --> 00:23:17,070 Why are even you like this! 316 00:23:19,690 --> 00:23:23,000 But Hae Joo, you were close to Chang Hee Oppa before, right? 317 00:23:23,000 --> 00:23:24,910 What? 318 00:23:24,910 --> 00:23:26,480 Oh... Yes. 319 00:23:26,480 --> 00:23:29,240 Oppa became a prosecutor. 320 00:23:29,240 --> 00:23:31,600 He rose from a humble family. 321 00:23:31,600 --> 00:23:36,350 Anyway, Chang Hee Oppa is not lacking at anything else but his family. 322 00:23:36,360 --> 00:23:39,150 Hey, does he still live with you at your house? 323 00:23:39,150 --> 00:23:40,250 Yea. 324 00:23:40,250 --> 00:23:43,050 But should I tell you something interesting? 325 00:23:43,050 --> 00:23:47,220 Apparently my family talked about Chang Hee Oppa and me getting married. 326 00:23:47,220 --> 00:23:49,430 Oppa, isn't it funny? 327 00:23:49,430 --> 00:23:52,770 Why would they talk about me getting married without me? Right? 328 00:23:52,770 --> 00:23:56,280 This is more delicious than I thought it would be. 329 00:23:56,580 --> 00:24:00,770 But Oppa, don't you want to see Chang Hee Oppa once? 330 00:24:09,140 --> 00:24:10,950 Hey, Park Chang Hee! 331 00:24:21,960 --> 00:24:26,360 Are you figuring out how to beat me and take over Cheonji Group? 332 00:24:27,020 --> 00:24:27,930 What are you talking about? 333 00:24:27,930 --> 00:24:30,600 Don't pretend not to know, you bastard. 334 00:24:30,600 --> 00:24:34,110 Your Father must've told you about getting married to In Hwa. 335 00:24:35,470 --> 00:24:38,010 Your father looks extremely happy now. 336 00:24:39,270 --> 00:24:41,060 Be careful. 337 00:24:41,060 --> 00:24:43,350 Even if you climbed a tiny bit, 338 00:24:43,350 --> 00:24:45,750 if a person like you who was at the ground aims for the peak of the mountain, 339 00:24:45,750 --> 00:24:47,060 you'll fall and get hurt. 340 00:24:47,060 --> 00:24:49,680 I don't plan on doing that, 341 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 so you should be careful. 342 00:24:51,680 --> 00:24:53,910 The rumors about you lately haven't been good. 343 00:24:53,910 --> 00:24:55,400 What are you talking about? 344 00:24:59,980 --> 00:25:02,660 They are stuck to each other, very friendly. 345 00:25:15,720 --> 00:25:17,100 Did you go somewhere? 346 00:25:32,840 --> 00:25:34,060 Father! 347 00:26:03,370 --> 00:26:05,080 I heard you went to Geoje. 348 00:26:09,970 --> 00:26:11,920 Did you meet her mother? 349 00:26:11,930 --> 00:26:11,920 What did she say? 350 00:26:11,930 --> 00:26:13,300 What did she say? 351 00:26:13,300 --> 00:26:14,530 She says she's not. 352 00:26:15,390 --> 00:26:16,950 See. 353 00:26:16,950 --> 00:26:19,480 What did I tell you? 354 00:26:19,480 --> 00:26:24,180 But, it's strange. 355 00:26:24,660 --> 00:26:25,980 What is? 356 00:26:25,980 --> 00:26:30,090 That woman.... For some reason, I feel like that woman is lying. 357 00:26:30,090 --> 00:26:32,840 She couldn't even look me straight in the eye! 358 00:26:32,840 --> 00:26:33,660 Honey! 359 00:26:33,660 --> 00:26:36,040 I'm being serious! 360 00:26:37,180 --> 00:26:40,660 Hae Joo? I think I need to meet her once more. 361 00:26:41,230 --> 00:26:44,400 For some reason, I feel like that child is Yoo Jin. 362 00:26:54,410 --> 00:26:55,560 Here. 363 00:26:59,520 --> 00:27:01,730 This 364 00:27:01,730 --> 00:27:05,130 is that child, Chun Hae Joo's resume. 365 00:27:05,660 --> 00:27:09,470 Look at her blood type on that. 366 00:27:10,860 --> 00:27:13,130 Blood type: AB 367 00:27:13,850 --> 00:27:16,440 It's not right, right? 368 00:27:16,440 --> 00:27:19,230 You're just being too sensitive. 369 00:27:20,840 --> 00:27:25,670 Then, that neighborhood... Find me the people who used to live in that neighborhood. 370 00:27:33,020 --> 00:27:34,800 Hae Joo's mother 371 00:27:35,410 --> 00:27:38,480 said she got this from someone who lived in that neighborhood then. 372 00:27:38,480 --> 00:27:40,210 Find all the people from that neighborhood... 373 00:27:40,490 --> 00:27:45,540 and find out from whom she got this. 374 00:27:45,540 --> 00:27:48,760 Honey, get a hold of yourself! 375 00:27:48,760 --> 00:27:51,640 Do you know how long it's been since that neighborhood was destroyed? 376 00:27:52,030 --> 00:27:56,440 With your ability, you could find them... 377 00:27:57,060 --> 00:27:59,580 Why are you really being like this? 378 00:27:59,830 --> 00:28:03,930 Until when are you going to hold onto that dead child? 379 00:28:03,930 --> 00:28:08,940 To you is only that child important? Are our children nothing to you? 380 00:28:09,460 --> 00:28:13,920 That dead child isn't yours. 381 00:28:13,920 --> 00:28:19,360 Your children are our Il Moon and In Hwa. Get a hold of yourself! 382 00:28:20,300 --> 00:28:23,260 I also... 383 00:28:24,510 --> 00:28:27,330 lived while thinking like that, but 384 00:28:29,510 --> 00:28:35,080 Il Moon doesn't think that. 385 00:28:35,180 --> 00:28:37,060 What are you talking about? 386 00:28:37,540 --> 00:28:41,460 Il Moon knows everything. 387 00:28:42,520 --> 00:28:45,800 That while you were by my side... 388 00:28:46,540 --> 00:28:49,480 His mother died. 389 00:28:49,480 --> 00:28:52,080 He knew everything! 390 00:28:53,420 --> 00:28:55,540 I.. 391 00:28:57,080 --> 00:28:59,860 thought of him as my child. 392 00:28:59,860 --> 00:29:03,280 Instead of Yoo Jin... 393 00:29:04,130 --> 00:29:07,930 I gave him everything. 394 00:29:09,170 --> 00:29:11,950 But that child says he's not! 395 00:29:13,910 --> 00:29:15,580 Everything is 396 00:29:15,580 --> 00:29:18,400 your fault! 397 00:29:36,020 --> 00:29:37,250 Father? 398 00:29:40,190 --> 00:29:42,070 You bastard! 399 00:29:43,390 --> 00:29:45,400 You pathetic bastard! 400 00:29:46,350 --> 00:29:47,440 Get up, you jerk! 401 00:29:47,440 --> 00:29:48,540 Why are you being like this? 402 00:29:49,480 --> 00:29:50,670 You! 403 00:29:51,530 --> 00:29:53,650 Who is your mother? 404 00:29:54,580 --> 00:29:55,730 Tell me! 405 00:29:55,730 --> 00:29:57,830 Who is your mother?! 406 00:29:58,620 --> 00:29:59,770 The mother I have right now. 407 00:29:59,770 --> 00:30:03,090 But, why did you say useless things?! 408 00:30:03,090 --> 00:30:05,080 Why did you bring up your dead mother?! 409 00:30:05,080 --> 00:30:07,930 And hurt your mother's feelings?! 410 00:30:07,930 --> 00:30:09,580 What's the reason? 411 00:30:11,400 --> 00:30:14,330 Look at me and answer! 412 00:30:14,330 --> 00:30:15,880 What's the reason?! 413 00:30:16,320 --> 00:30:18,370 Chang Hee. 414 00:30:18,620 --> 00:30:22,880 I got mad when I heard about the marriage. 415 00:30:22,880 --> 00:30:23,950 I'm sorry. 416 00:30:23,950 --> 00:30:27,540 You immature bastard. 417 00:30:29,890 --> 00:30:31,990 You.. 418 00:30:31,990 --> 00:30:36,050 DId you really believe that would happen? 419 00:30:36,530 --> 00:30:38,630 Chang Hee... 420 00:30:38,630 --> 00:30:41,690 is just a pet we raised well. 421 00:30:42,160 --> 00:30:44,840 An owner needs to pet them once in awhile. 422 00:30:44,840 --> 00:30:49,090 If we don't do at least that, that bastard will go run off wildly! 423 00:30:50,140 --> 00:30:56,610 Pathetic bastard. You're going to do business when you can't even pay that much lip service? 424 00:30:56,610 --> 00:30:58,180 Listen closely! 425 00:30:59,650 --> 00:31:04,350 If you make my woman cry, 426 00:31:04,350 --> 00:31:07,240 I will never forgive you! 427 00:31:08,660 --> 00:31:12,510 Put your hand over your chest and think about how 428 00:31:12,510 --> 00:31:15,850 your mother raised you, you bastard! 429 00:31:32,650 --> 00:31:35,290 Stop being stubborn and eat. 430 00:31:35,290 --> 00:31:38,620 Because you don't eat anything, you keep getting dizzy. 431 00:31:41,070 --> 00:31:41,770 Father, 432 00:31:41,770 --> 00:31:44,250 I met with her. 433 00:31:45,650 --> 00:31:47,970 I met with her and, 434 00:31:47,970 --> 00:31:50,640 slapped her. 435 00:31:50,640 --> 00:31:51,730 Father! 436 00:31:51,730 --> 00:31:56,010 Yes, I know how stubborn you can be. 437 00:31:56,850 --> 00:32:01,090 Once you decide on something, you don't look back. 438 00:32:01,090 --> 00:32:04,260 Then the only thing I can do 439 00:32:05,070 --> 00:32:08,000 is to harass that child. 440 00:32:10,490 --> 00:32:13,210 Father, you... 441 00:32:13,210 --> 00:32:16,250 Why are you saying something so ridiculous. 442 00:32:16,250 --> 00:32:17,850 If you are going to hit someone, hit me! 443 00:32:17,850 --> 00:32:20,400 Why Hae Joo... 444 00:32:20,400 --> 00:32:21,990 What did she do wrong? 445 00:32:21,990 --> 00:32:23,840 That's right. 446 00:32:23,840 --> 00:32:27,460 Your father is to blame. 447 00:32:27,460 --> 00:32:33,490 Me, who's ignorant, was born poor, and only looks at you. 448 00:32:33,490 --> 00:32:36,670 I'll go to hell and take all of heaven's punishment. 449 00:32:36,670 --> 00:32:38,720 So break up with that child, Chang Hee. 450 00:32:38,720 --> 00:32:43,280 That's the only way you, me, and that child can all live. 451 00:32:43,280 --> 00:32:45,500 You spoke well. 452 00:32:46,780 --> 00:32:48,980 Father, I... 453 00:32:48,980 --> 00:32:52,210 When I make a decision, I never look back. 454 00:32:53,070 --> 00:32:56,630 Even if I'll end up going to hell. 455 00:32:59,070 --> 00:33:17,400 Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com. 456 00:33:17,400 --> 00:33:25,350 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 457 00:33:28,810 --> 00:33:31,840 Do you think a trivial thing like you goes well with my Chang Hee? 458 00:33:32,450 --> 00:33:36,800 There's another person for Chang Hee to love. It's not you! 459 00:33:44,990 --> 00:33:46,670 This is Mom. 460 00:33:46,670 --> 00:33:48,650 Yes, Mom. 461 00:33:48,650 --> 00:33:49,890 Did you get off work? 462 00:33:49,890 --> 00:33:51,940 Yes. I am at Ajusshi's house. 463 00:33:51,940 --> 00:33:54,680 You like your company? It isn't hard? 464 00:33:54,680 --> 00:33:58,400 What do you mean by hard? It is the company I really wanted to go into. 465 00:33:58,400 --> 00:33:59,730 I like it very much. 466 00:33:59,730 --> 00:34:01,110 It is a relief. 467 00:34:01,110 --> 00:34:07,800 By the way, Mom, did you have anything to do with In Hwa's mother a long time ago? 468 00:34:07,800 --> 00:34:08,990 What do you mean by that? 469 00:34:08,990 --> 00:34:12,810 She asked for your address. 470 00:34:12,810 --> 00:34:14,990 Did she come find you? 471 00:34:14,990 --> 00:34:17,350 What are you talking about? 472 00:34:17,350 --> 00:34:19,610 What reason do I have to meet with her? 473 00:34:19,610 --> 00:34:21,380 What a nonsense! 474 00:34:21,380 --> 00:34:24,020 But why did she ask? 475 00:34:24,020 --> 00:34:28,030 Be quiet! The moving truck will leave at dawn on Sunday. 476 00:34:28,030 --> 00:34:29,560 You will be home at that time, right? 477 00:34:29,560 --> 00:34:31,100 Yeah. 478 00:34:31,100 --> 00:34:33,920 I got it. I will see you that day. 479 00:34:47,210 --> 00:34:50,880 Did you just come in now? Did you have dinner? 480 00:34:50,880 --> 00:34:52,110 I ate. 481 00:34:52,110 --> 00:34:55,050 I got groceries so I could make you dinner. 482 00:34:55,050 --> 00:34:58,590 You should have told me before hand. I wanted to eat home-cooked food, too. 483 00:34:58,590 --> 00:35:01,920 Then do you eat out everyday? 484 00:35:01,920 --> 00:35:02,800 I guess so. 485 00:35:02,800 --> 00:35:04,940 In the future, don't do that. 486 00:35:04,940 --> 00:35:09,250 Even though I can't fix lunch, I will cook breakfast and dinner. 487 00:35:09,250 --> 00:35:13,770 Wow, I've acquired a great new tenant. Thanks. 488 00:35:13,770 --> 00:35:17,120 Do you know how much you've done for us? 489 00:35:17,120 --> 00:35:19,020 Hae Joo! 490 00:35:22,250 --> 00:35:24,370 What are you two doing? 491 00:35:24,370 --> 00:35:26,570 Did you agree to go on a date? 492 00:35:26,570 --> 00:35:28,490 Should I have come later? 493 00:35:28,490 --> 00:35:30,270 That is not it. 494 00:35:30,910 --> 00:35:30,900 Let's talk for a second. 495 00:35:30,910 --> 00:35:32,700 Let's talk for a second. 496 00:35:37,020 --> 00:35:39,690 I heard Father hit you! 497 00:35:41,690 --> 00:35:44,140 He...told you about that? 498 00:35:44,140 --> 00:35:46,340 Where'd you get hit? 499 00:35:47,230 --> 00:35:50,710 It's alright. I'm fine. 500 00:35:50,710 --> 00:35:54,420 I am worried more about you, Oppa. 501 00:35:55,850 --> 00:35:57,390 Hae Joo. 502 00:35:57,940 --> 00:36:01,690 Still, I don't see your father everyday. 503 00:36:01,690 --> 00:36:04,020 I think he was very mad. 504 00:36:04,020 --> 00:36:06,190 How hard will it be for you, Oppa? 505 00:36:06,190 --> 00:36:08,350 Don't you resent my father? 506 00:36:08,350 --> 00:36:12,630 I'm...the one that's resentful. 507 00:36:13,310 --> 00:36:18,710 You've lived through so much trouble, but now you're in that position. 508 00:36:19,690 --> 00:36:22,970 If I'd also tried a little more... 509 00:36:22,970 --> 00:36:27,340 If I'd fought Mom more and at least gone to college... 510 00:36:27,340 --> 00:36:30,810 We wouldn't be so different right now. 511 00:36:30,810 --> 00:36:33,650 Oppa, you've gone so far up, but 512 00:36:33,650 --> 00:36:37,570 I'm still at the bottom. 513 00:36:38,100 --> 00:36:40,610 It's natural for your father to be angry. 514 00:36:40,610 --> 00:36:42,390 You're his only son. 515 00:36:42,390 --> 00:36:46,680 You idiot, you did as much as you could! What more could you have done? 516 00:36:46,690 --> 00:36:48,960 Because of your family, you alone sacrificed yourself! 517 00:36:48,960 --> 00:36:51,930 I told you it is really nothing. 518 00:36:53,030 --> 00:36:57,610 I actually felt better when your father hit me. 519 00:36:58,570 --> 00:37:03,030 As I'm lacking compared to you, if I got hit by him like that, 520 00:37:03,030 --> 00:37:06,410 I felt the difference was a little bit reduced.. 521 00:37:07,560 --> 00:37:11,370 And I also found out 522 00:37:12,330 --> 00:37:14,800 how much I love you. 523 00:37:14,800 --> 00:37:21,420 Because even after that happened, I didn't want to break up with you. 524 00:37:29,900 --> 00:37:32,260 Don't worry, Oppa. 525 00:37:32,260 --> 00:37:34,820 I will never waver. 526 00:37:35,340 --> 00:37:42,030 I'll definitely succeed and I'll try to get your father to approve of me. 527 00:37:44,490 --> 00:37:47,110 Oppa, what's wrong? 528 00:37:47,110 --> 00:37:49,130 Are you crying now? 529 00:37:50,040 --> 00:37:54,640 I am sorry, Hae Joo. 530 00:37:56,140 --> 00:37:58,640 Why are you crying? 531 00:37:58,640 --> 00:38:01,630 You're a man... but cry like a fool... 532 00:38:02,060 --> 00:38:04,220 I am sorry. 533 00:38:35,530 --> 00:38:37,830 Ajusshi, our family came, also. 534 00:38:37,840 --> 00:38:39,700 Oh, okay. 535 00:38:43,240 --> 00:38:45,930 Aigo, Ajumma, long time no see. 536 00:38:45,930 --> 00:38:47,270 Yes. 537 00:38:47,270 --> 00:38:49,040 How many years has it been? 538 00:38:49,040 --> 00:38:52,280 Who would have thought that a day like this would come? 539 00:38:52,280 --> 00:38:55,250 Tell me about it. I'm really glad to see you. 540 00:38:55,790 --> 00:38:57,060 You are Sang Tae? 541 00:38:57,060 --> 00:38:59,590 Yes. It's so good to see you, Ahjussi. 542 00:38:59,590 --> 00:39:03,600 Wow, look at how tall he's grown. If I saw you on the street, I wouldn't recognize you. 543 00:39:03,600 --> 00:39:07,070 You're the same, Ahjussi. You haven't even aged. 544 00:39:07,070 --> 00:39:08,790 Is that so? 545 00:39:08,790 --> 00:39:10,290 Thank you. 546 00:39:10,290 --> 00:39:12,970 Then who is Young Joo? 547 00:39:12,970 --> 00:39:14,070 That is me. 548 00:39:14,070 --> 00:39:18,580 You? It seems like it was just yesterday Hae Joo used to piggyback you around. 549 00:39:18,580 --> 00:39:20,270 Do you remember me? 550 00:39:20,270 --> 00:39:21,320 I don't. 551 00:39:21,320 --> 00:39:24,930 How old was she then? How could she remember? 552 00:39:24,930 --> 00:39:26,730 I guess so. 553 00:39:26,730 --> 00:39:29,130 You really grew up prettily. 554 00:39:30,520 --> 00:39:31,700 Then you are... 555 00:39:31,700 --> 00:39:34,910 I am Chun Jin Joo. 556 00:39:34,910 --> 00:39:37,440 Jin Joo, he is the one who named you. 557 00:39:37,440 --> 00:39:40,410 This person is him? 558 00:39:40,410 --> 00:39:44,640 Thank you, Ahjussi. For giving me a pretty name. 559 00:39:44,640 --> 00:39:46,250 Yeah. 560 00:39:46,250 --> 00:39:51,030 Wow, so there really are days like this. 561 00:39:51,030 --> 00:39:55,500 But Ahjussi, we have a ton of stuff outside. Until when are we going to stay like this? 562 00:39:55,500 --> 00:39:57,150 Okay, okay. 563 00:39:57,150 --> 00:40:01,240 I need to help. First, put your stuff down here. Sang Tae, let's go outside. 564 00:40:01,240 --> 00:40:02,790 Yes. 565 00:40:29,660 --> 00:40:33,600 You said we need to work, but why'd you tell me to come here? 566 00:40:33,600 --> 00:40:35,810 Didn't you say you wanted to learn about design? 567 00:40:36,230 --> 00:40:39,790 Starting with the blueprints, all the equipment is here. 568 00:40:39,790 --> 00:40:42,980 But still, this is your house! 569 00:40:42,980 --> 00:40:46,610 It's not a house, it's my personal office. 570 00:40:46,610 --> 00:40:50,100 Well, I do sleep here of course. 571 00:40:51,120 --> 00:40:52,820 Why? 572 00:40:52,820 --> 00:40:56,430 Is your heart fluttering because it's my house? 573 00:40:57,930 --> 00:41:03,420 You probably know, but I can overpower you easily. 574 00:41:03,420 --> 00:41:05,730 Oh, my, so scary! 575 00:41:05,730 --> 00:41:07,820 Please come in. 576 00:41:14,060 --> 00:41:15,840 President Jang Do Hyeon acquires Haepoong Shipbuilding \u0003Company 577 00:41:15,840 --> 00:41:18,180 Isn't that In Hwa's father? 578 00:41:19,440 --> 00:41:22,530 Why'd you collect all these newspaper articles? 579 00:41:22,530 --> 00:41:25,180 First, address me properly. 580 00:41:25,180 --> 00:41:26,240 What? 581 00:41:26,240 --> 00:41:28,230 Master. 582 00:41:34,710 --> 00:41:36,680 Grandpa! 583 00:41:41,600 --> 00:41:44,140 Have you been well? - Why did you come back? 584 00:41:44,140 --> 00:41:48,640 Why do you think? I came because I wanted to see you! 585 00:41:54,290 --> 00:41:57,060 You finished eating the beef I brought last time, right? 586 00:41:57,060 --> 00:41:58,650 I threw it away. 587 00:41:58,650 --> 00:42:00,270 Oh, my! Why? 588 00:42:00,270 --> 00:42:02,560 If I have a lot of fat in my belly, I will die quickly. 589 00:42:02,560 --> 00:42:05,010 Then you should've told me sooner! 590 00:42:05,010 --> 00:42:07,130 This is concentrated wild ginseng. 591 00:42:07,130 --> 00:42:10,120 Since it's real wild ginseng, it'll be good for your health. 592 00:42:10,860 --> 00:42:13,650 Does your father know you come here? 593 00:42:13,650 --> 00:42:17,430 It's my life, not my dad's! Please take these! 594 00:42:17,430 --> 00:42:19,560 No thanks, now leave! 595 00:42:20,450 --> 00:42:22,080 Grandpa. 596 00:42:22,710 --> 00:42:25,330 If San Oppa and I marry, 597 00:42:25,330 --> 00:42:29,460 you'll get the Cheonji Shipbuilding company easily. 598 00:42:32,410 --> 00:42:35,650 It would be nice if I knew where he's staying. 599 00:42:35,650 --> 00:42:39,740 That's why the gas escapes from the water, and gathers, where the pressure is low. 600 00:42:39,740 --> 00:42:44,960 When gas forms where there's no water, it's called "cavitation." 601 00:42:44,960 --> 00:42:50,210 That's the reason propellers and turbines wear down and their life is shortened, right? 602 00:42:50,210 --> 00:42:51,760 You...how did you know that? 603 00:42:51,760 --> 00:42:55,330 When the bubbles grow and rapidly collapse, 604 00:42:55,330 --> 00:42:58,500 because of high pressure it'll cause wear on the surface. 605 00:42:58,500 --> 00:43:00,200 Look at you. 606 00:43:00,200 --> 00:43:02,230 I guess that thing on top of your neck isn't just a center axis. 607 00:43:02,230 --> 00:43:05,590 It's a real head. And you even know how to use it. 608 00:43:05,590 --> 00:43:07,460 You rascal. 609 00:43:09,120 --> 00:43:13,370 If possible, please don't make any physical contact. 610 00:43:13,800 --> 00:43:15,700 Hey, 611 00:43:15,700 --> 00:43:18,550 so you're inwardly enjoying it? 612 00:43:19,570 --> 00:43:20,780 Do you want to get hit? 613 00:43:20,780 --> 00:43:24,210 Hey, what kind of disciple is like this? 614 00:43:24,210 --> 00:43:27,490 Goon Sa Bu Il Che--You don't even step on your Master's shadow. Don't you know it? 615 00:43:27,490 --> 00:43:30,120 Like that even applies. 616 00:43:30,120 --> 00:43:34,690 Or I'll step on you so quickly you won't even see a shadow. 617 00:43:36,740 --> 00:43:43,860 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 618 00:43:43,860 --> 00:43:46,430 Huh?! 619 00:43:46,430 --> 00:43:49,350 How did she find this place out? 620 00:43:49,350 --> 00:43:51,200 What's wrong? 621 00:43:52,010 --> 00:43:54,870 Open the door, I know you're inside. 622 00:43:54,870 --> 00:43:56,540 It's In Hwa. 623 00:43:56,540 --> 00:43:58,520 Hey, hey, hey, no you can't.... 624 00:43:59,710 --> 00:44:02,640 -San Oppa! - In Hwa. 625 00:44:04,420 --> 00:44:08,140 Hey, what are you doing here? 626 00:44:08,140 --> 00:44:11,180 Oh, we're just working. 627 00:44:11,180 --> 00:44:13,110 Are you being serious? 628 00:44:13,110 --> 00:44:16,660 Why aren't you working in an open place? Why are you working at home? 629 00:44:16,660 --> 00:44:16,650 What's the point of having an office? 630 00:44:16,660 --> 00:44:19,440 What's the point of having an office? 631 00:44:19,440 --> 00:44:21,850 Hey, that's for me to decide! 632 00:44:21,850 --> 00:44:24,980 Who are you to tell us what to do? 633 00:44:26,730 --> 00:44:29,510 You, come and talk with me for a second. 634 00:44:29,920 --> 00:44:32,170 I told you that we're working right now. 635 00:44:32,170 --> 00:44:36,250 I have to do some women's work 636 00:44:36,250 --> 00:44:38,300 Seriously?! 637 00:44:39,260 --> 00:44:41,320 You're learning about design? 638 00:44:41,320 --> 00:44:45,710 It's true. So don't jump to weird conclusions. 639 00:44:45,710 --> 00:44:49,260 You know since when I liked San Oppa? 640 00:44:49,260 --> 00:44:52,320 Since it was after I saw him at a party in the first year of elementary school, 641 00:44:52,320 --> 00:44:53,810 it's been at least 20 years. 642 00:44:53,810 --> 00:44:56,000 Wow, it really has been a long time. 643 00:44:56,000 --> 00:44:57,370 Don't laugh. 644 00:44:57,370 --> 00:44:59,360 I'm not in the mood to laugh. 645 00:44:59,360 --> 00:45:04,250 In Hwa, I'm not planning to do anything. 646 00:45:04,250 --> 00:45:06,470 I really want to learn about design. 647 00:45:06,470 --> 00:45:08,140 It isn't because I can't trust you. 648 00:45:08,140 --> 00:45:10,300 I am like this because I don't trust San Oppa. 649 00:45:10,300 --> 00:45:13,420 Strangely, San Oppa followed you when we were young too. 650 00:45:13,420 --> 00:45:15,940 That's because he was learning welding then. 651 00:45:17,180 --> 00:45:19,180 And In Hwa... 652 00:45:19,180 --> 00:45:22,310 There's also a person I like. 653 00:45:22,310 --> 00:45:23,580 What? 654 00:45:24,070 --> 00:45:25,350 Really? 655 00:45:25,740 --> 00:45:26,740 Yes. 656 00:45:26,740 --> 00:45:28,960 It has been about 15 years for me too. 657 00:45:28,960 --> 00:45:30,240 Wow! 658 00:45:30,240 --> 00:45:32,580 Who is he? What does he do? 659 00:45:32,810 --> 00:45:34,640 Where did you meet him? 660 00:45:34,920 --> 00:45:36,690 Are you going to get married? 661 00:45:37,000 --> 00:45:39,160 There is someone like that. 662 00:45:39,160 --> 00:45:42,550 You. Are you making him up to reassure me? 663 00:45:42,550 --> 00:45:45,150 No, I will introduce him to you later. 664 00:45:45,790 --> 00:45:46,990 Okay. 665 00:45:46,990 --> 00:45:49,160 I will believe you. 666 00:45:49,160 --> 00:45:50,850 Because we are friends. 667 00:45:51,800 --> 00:45:55,580 But if you betray me, I won't leave you alone. 668 00:45:55,580 --> 00:45:58,460 I've put everything on the line for San Oppa. 669 00:45:58,460 --> 00:46:01,910 I haven't looked at any other guy, and 670 00:46:01,910 --> 00:46:04,410 I even thought about abandoning my parents. 671 00:46:04,410 --> 00:46:06,000 What do you mean by that? 672 00:46:06,000 --> 00:46:07,230 What do you mean by even your parents? 673 00:46:07,230 --> 00:46:12,320 You don't need to know. Anyway, I don't like you going in and out of the officetel. 674 00:46:12,320 --> 00:46:13,850 Don't go there. 675 00:46:16,620 --> 00:46:20,190 Ok. I understand. 676 00:46:20,190 --> 00:46:23,660 Thanks to you, my family's move went smoothly. 677 00:46:27,950 --> 00:46:29,320 What are you doing? 678 00:46:32,520 --> 00:46:34,530 The Chief Prosecutor? 679 00:46:35,000 --> 00:46:37,440 Is that how you met her behind my back? 680 00:46:37,440 --> 00:46:39,330 And you even helped her entire family move?! 681 00:46:41,060 --> 00:46:43,420 I definitely warned you! 682 00:46:43,420 --> 00:46:47,610 If you keep meeting her like that, only that child will suffer more. 683 00:46:48,770 --> 00:46:50,920 I'll also say something. 684 00:46:50,920 --> 00:46:55,520 If you keep bothering Hae Joo like this, I'll move out of this house. 685 00:46:55,520 --> 00:47:17,490 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 686 00:47:18,150 --> 00:47:19,340 Are you going to work out? 687 00:47:19,590 --> 00:47:21,070 Il Moon, 688 00:47:23,890 --> 00:47:24,710 Why? 689 00:47:24,710 --> 00:47:26,520 Why are you like this these days? 690 00:47:26,520 --> 00:47:28,250 You don't communicate well with me. 691 00:47:28,250 --> 00:47:30,010 What will you do if I talk to you? 692 00:47:30,010 --> 00:47:33,000 You'll just tell Father everything. 693 00:47:33,000 --> 00:47:34,130 What do you mean? 694 00:47:34,130 --> 00:47:35,750 A stepmother 695 00:47:36,120 --> 00:47:38,040 is a stepmother. 696 00:47:38,040 --> 00:49:01,990 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 697 00:49:01,990 --> 00:49:02,870 Young Joo, eat a lot. 698 00:49:02,870 --> 00:49:04,470 Mom! I have the rice wine! 699 00:49:04,470 --> 00:49:06,060 All right, all right. 700 00:49:06,060 --> 00:49:09,580 It smells delicious! 701 00:49:09,580 --> 00:49:10,760 How are the two of you coming together? 702 00:49:10,760 --> 00:49:14,000 I met her at the front. I heard you called her. 703 00:49:14,000 --> 00:49:16,620 Yes, I thought she'd be glad to see everyone. 704 00:49:17,130 --> 00:49:19,480 Who is she? Is she your lover? 705 00:49:19,480 --> 00:49:21,220 No. - Yes. 706 00:49:22,830 --> 00:49:24,490 Mom, you don't know her? 707 00:49:24,490 --> 00:49:26,180 The person who helped us before. 708 00:49:27,450 --> 00:49:30,650 The younger sister of President Jang's wife. 709 00:49:30,650 --> 00:49:33,570 She pulled our wheel cart and took us to President Jang's house. 710 00:49:33,570 --> 00:49:34,920 That... 711 00:49:34,920 --> 00:49:35,990 You said she is her younger sister? 712 00:49:35,990 --> 00:49:38,290 Yes, long time no see, Ajumma. 713 00:49:38,290 --> 00:49:44,760 Ah seriously. Everyone grew so much and got taller. I don't know who is who anymore. 714 00:49:45,340 --> 00:49:46,690 Hey, move. 715 00:49:47,450 --> 00:49:48,720 Hey, hey. 716 00:49:48,720 --> 00:49:53,780 Oh! I remember! You said you were some kind of expert. 717 00:49:53,780 --> 00:49:56,750 She's an expert on petroleum. We work at the same company. 718 00:49:57,180 --> 00:49:59,190 It is very delicious. 719 00:49:59,580 --> 00:50:01,970 Hey, pour some rice wine. 720 00:50:02,270 --> 00:50:05,260 Why don't you have any sense? Pour some. 721 00:50:08,580 --> 00:50:10,620 Thanks... 722 00:50:10,620 --> 00:50:15,620 That woman who secretly loved. 723 00:50:15,620 --> 00:50:20,070 And that man who secretly loved. 724 00:50:20,070 --> 00:50:21,930 Now where are they... 725 00:50:21,930 --> 00:50:23,990 Ais, seriously! Even your song is so outdated! 726 00:50:23,990 --> 00:50:26,040 Ajumma, stop it. 727 00:50:26,040 --> 00:50:28,580 I said I am not Ajumma. 728 00:50:28,580 --> 00:50:30,770 I sang only a few lines! 729 00:50:30,770 --> 00:50:32,280 In any case, it isn't fun. 730 00:50:32,280 --> 00:50:34,680 Yeah, stop it. 731 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 Then Young Joo, you do it. 732 00:50:36,880 --> 00:50:40,510 Unnie, it has been for a while, so shall we show them the talent of the Chun sisters? 733 00:50:40,510 --> 00:50:43,450 Ah, then, we need some costumes. 734 00:50:44,740 --> 00:50:46,940 To celebrate our entrance to Ulsan, 735 00:50:46,940 --> 00:50:50,040 a band who just finished their concert tour in Southeast Asia, 736 00:50:50,040 --> 00:50:53,080 here we are presenting Miss Chun-sa~ (Chun-sa can be "angel" and also "Chun 4") 737 00:50:53,080 --> 00:50:55,940 no, Miss Chun Sam! ("Chun 3") 738 00:50:56,650 --> 00:51:02,010 In charge of rap in Miss Chun Sam, I'm "the tinker" Chun Hae Joo! 739 00:51:03,660 --> 00:51:10,010 In charge of dance in Miss Chun Sam, I'm "the pretty body" Chun Young Joo! 740 00:51:12,870 --> 00:51:18,810 In charge of singing in Miss Chun Sam, I'm "the young chick" Chun Jin Joo! 741 00:51:20,490 --> 00:51:24,110 Oppa is Ulsan style! 742 00:51:25,880 --> 00:51:29,290 Sexy lady! Op...op... 743 00:51:29,290 --> 00:51:30,480 Oppa is Ulsan Style! 744 00:51:30,480 --> 00:51:32,520 Yeeeee.... 745 00:51:32,520 --> 00:51:38,310 Beautiful~ Lovely~ Yes, you, it's you! 746 00:51:39,280 --> 00:51:42,570 Beautiful~ Lovely~ 747 00:51:42,570 --> 00:51:44,060 Yes, you! 748 00:51:44,060 --> 00:51:45,480 It's you! 749 00:51:45,480 --> 00:51:49,600 Shall we go as far as we can~~~~?? 750 00:51:51,690 --> 00:51:52,660 One more time! 751 00:51:52,660 --> 00:52:16,410 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 752 00:52:16,410 --> 00:52:17,880 Who pushed me? 753 00:52:19,610 --> 00:52:22,000 Hey, hey, hey. 754 00:52:22,000 --> 00:52:24,720 This is my room. Hae Joo's room is that way. 755 00:52:24,720 --> 00:52:25,990 I ... 756 00:52:25,990 --> 00:52:30,290 I can't sleep well if don't sleep on the bed. 757 00:52:30,290 --> 00:52:32,360 Is that so? Then go home. 758 00:52:33,460 --> 00:52:40,270 At this time? With this beauty? When I've drunk this much? 759 00:52:40,270 --> 00:52:43,770 -Why are you like this again? -You want me to go home? 760 00:52:43,770 --> 00:52:47,020 This bastard! You don't know the basic of being a gentleman! 761 00:52:47,020 --> 00:52:48,060 Whoa! 762 00:52:48,260 --> 00:52:48,250 Hey! 763 00:52:48,260 --> 00:52:50,280 Hey! 764 00:52:50,870 --> 00:52:52,980 Why did I call her? 765 00:52:52,980 --> 00:53:11,550 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 766 00:53:11,550 --> 00:53:13,330 What are you doing? 767 00:53:13,330 --> 00:53:16,390 This wench! I should beat you to death! 768 00:53:16,390 --> 00:53:18,270 Why? Why are you acting like this? Why? 769 00:53:18,270 --> 00:53:20,610 What did Hae Joo do wrong? Why are you acting like this? 770 00:53:20,610 --> 00:53:22,530 How can you say "Mother" in front of me?! 771 00:53:22,530 --> 00:53:25,350 You give me the creeps! 772 00:53:26,330 --> 00:53:28,850 Get out. I said "get out." 773 00:53:29,290 --> 00:53:31,920 I really wanted to go to college. 774 00:53:32,700 --> 00:53:35,490 If I'd studied a bit more, 775 00:53:35,490 --> 00:53:38,820 I would've gotten hired by a better company. And If I had, 776 00:53:39,340 --> 00:53:42,130 we'd be living better than we are now. 777 00:53:43,180 --> 00:53:44,550 But Mom said 778 00:53:44,550 --> 00:53:48,430 Oppa has to go to college and didn't let me go to school. 779 00:53:48,870 --> 00:53:50,850 Why did you say that? 780 00:53:50,850 --> 00:53:52,980 Why'd you do that? 781 00:53:52,980 --> 00:53:57,540 I am like this because I lost this child. 782 00:53:59,160 --> 00:54:01,460 This child... 783 00:54:01,460 --> 00:54:05,890 I lost her after her first birthday. 784 00:54:05,890 --> 00:54:10,190 This outfit... Where'd you get this? 785 00:54:10,880 --> 00:54:13,580 At least please tell me that. 786 00:54:13,580 --> 00:54:35,030 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 787 00:54:35,030 --> 00:54:37,410 Mom, what's wrong? 788 00:54:37,410 --> 00:54:39,160 Why are you crying? 789 00:54:43,850 --> 00:54:47,590 Are you like this because you thought of Father again? 790 00:54:47,590 --> 00:55:17,400 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 791 00:55:19,560 --> 00:55:28,310 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 792 00:55:59,560 --> 00:56:02,940 Ah this girl! 793 00:56:02,940 --> 00:56:04,960 Aigo... Aigo... 794 00:56:19,210 --> 00:56:20,920 Are you a woman? 795 00:56:20,920 --> 00:56:22,570 Am I really a woman? 796 00:56:22,880 --> 00:56:24,560 You die. 797 00:56:42,940 --> 00:56:45,390 Why are you here and not sleeping? 798 00:56:45,390 --> 00:56:49,470 Because I couldn't sleep. 799 00:56:49,470 --> 00:56:55,130 It's been awhile since our family's laughed and played...and I was also thinking about Father. 800 00:56:57,430 --> 00:57:00,610 Are you and Chang Hee doing well? 801 00:57:03,860 --> 00:57:05,160 Hae Joo... 802 00:57:07,220 --> 00:57:09,080 Should I become your Samchun (Uncle)? 803 00:57:09,080 --> 00:57:10,190 Excuse me? 804 00:57:10,190 --> 00:57:15,560 I lost my niece and you lost your father. 805 00:57:16,890 --> 00:57:19,140 I need family. 806 00:57:19,140 --> 00:57:24,390 Even though it's not enough, can't I be an uncle who is like your father? 807 00:57:24,390 --> 00:57:27,320 Ahjussi? 808 00:57:27,320 --> 00:57:28,390 That means you are rejecting it? 809 00:57:28,390 --> 00:57:31,510 No, Samchun (Uncle). 810 00:57:31,510 --> 00:57:33,240 I like it. 811 00:57:33,240 --> 00:57:38,270 Ahjussi... no, if you can become my Samchun (Uncle), 812 00:57:38,270 --> 00:57:44,710 I don't know about other things, but I will be able to say I am having a hard time when I am. 813 00:57:44,710 --> 00:57:46,800 I think it will be nice. 814 00:58:32,310 --> 00:58:35,460 Ahjussi, why are you doing this? 815 00:58:36,250 --> 00:58:43,510 If it's been 15 years, you must know a lot about my Chang Hee. 816 00:58:43,510 --> 00:58:46,880 I am asking you why you are like this. Please get up. 817 00:58:46,880 --> 00:58:49,210 When Chang Hee was still breastfeeding... 818 00:58:50,440 --> 00:58:54,680 His mom abandoned him and left. 819 00:58:55,900 --> 00:59:02,450 Because I was so worthless and lived like a servant, she must've had no hope. 820 00:59:03,630 --> 00:59:09,240 After that, because of him, I lived like a rodent. 821 00:59:10,690 --> 00:59:13,230 Even though I want to die, I can't die. 822 00:59:13,230 --> 00:59:16,070 I lived watching just only him. 823 00:59:17,340 --> 00:59:19,480 Ahjussi... 824 00:59:19,480 --> 00:59:21,680 Hae Joo, 825 00:59:22,240 --> 00:59:26,320 I know that I did wrong to you. 826 00:59:26,320 --> 00:59:31,520 When I think about the sins I've committed, I can't say anything even if I die. 827 00:59:32,160 --> 00:59:40,190 But since I've become a demon anyway, let me ask for one more favor. 828 00:59:40,190 --> 00:59:48,050 If you really like Chang Hee, for his future, let him go. 829 00:59:50,910 --> 00:59:55,070 He has to get married to In Hwa. 830 00:59:55,070 --> 01:00:01,260 If you'd just let him go, my Chang Hee can become the son-in-law of the Cheonji Shipbuilding company. 831 01:00:03,190 --> 01:00:08,550 In Hwa doesn't think like that, Ahjussi. 832 01:00:08,550 --> 01:00:11,400 No, I can do like that. 833 01:00:11,400 --> 01:00:13,910 Our Chang Hee can do like that. 834 01:00:13,910 --> 01:00:22,120 So, please let go of our Chang Hee. 835 01:00:22,120 --> 01:00:23,660 I am begging you like this. 836 01:00:23,660 --> 01:00:27,270 Please, please let go of him. 837 01:00:27,270 --> 01:00:28,160 Ahjussi... 838 01:00:28,160 --> 01:00:31,230 That bastard needs to do so many things! 839 01:00:31,230 --> 01:00:33,790 Hae Joo, Hae Joo! 840 01:00:33,790 --> 01:00:37,420 Ahjussi, don't be like this. 841 01:01:47,470 --> 01:01:50,410 Oppa 842 01:02:07,300 --> 01:02:12,010 I don't think we can be together. Sorry..Oppa. 843 01:02:26,710 --> 01:02:28,020 The propeller? 844 01:02:28,020 --> 01:02:31,610 Yes. I want to use one we made. 845 01:02:31,610 --> 01:02:36,070 Are you saying you're going to make a thruster right now? 846 01:02:36,070 --> 01:02:37,760 Do you think that's possible? 847 01:02:37,760 --> 01:02:44,980 If we fail, we'll use a Rolls Royce thruster as planned. 848 01:02:44,980 --> 01:02:48,610 Just give us one chance. Aren't you also a Korean person? 849 01:02:48,610 --> 01:02:52,560 Isn't it good if our country's technology improves? 850 01:02:52,560 --> 01:02:56,780 This isn't a matter of patriotism. It's a matter of promise. 851 01:02:56,780 --> 01:03:00,880 You also cheated. 852 01:03:00,880 --> 01:03:06,390 I heard you rehired an employee that had officially been eliminated. 853 01:03:06,390 --> 01:03:09,100 I closed my eyes to that matter. 854 01:03:09,100 --> 01:03:16,410 Look here, President. Do you think comparing a female employee to a \u20a920 billion propeller makes sense? 855 01:03:16,410 --> 01:03:19,180 Yes, I think it makes sense. 856 01:03:19,180 --> 01:03:26,370 If a person like you, who is so smart, ignored the rule and forced another company to hire that person, 857 01:03:26,370 --> 01:03:30,770 doesn't that mean that she is very valuable to you? 858 01:03:48,050 --> 01:03:50,000 Hey, Tinker! 859 01:03:56,490 --> 01:03:58,940 What are you doing over here right now? 860 01:04:01,740 --> 01:04:02,880 It is nothing. 861 01:04:02,880 --> 01:04:05,330 I don't think it is nothing. 862 01:04:11,710 --> 01:04:13,610 Hae Joo! 863 01:04:16,810 --> 01:04:18,380 Let's go. 864 01:04:20,130 --> 01:04:21,780 Oppa! 865 01:04:22,440 --> 01:04:24,540 What are you? 866 01:04:32,630 --> 01:04:53,390 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 867 01:04:53,390 --> 01:04:56,040 May Queen Preview 868 01:04:56,040 --> 01:04:58,530 Are you saying In Hwa likes Kang San? 869 01:04:58,530 --> 01:05:01,530 Can't you get married to In Hwa? 870 01:05:01,530 --> 01:05:04,680 So, do you want me to get into that family as son-in-law and take over Cheonji Shipbuildng? 871 01:05:04,680 --> 01:05:06,610 You must be a natural at seducing men. 872 01:05:06,610 --> 01:05:08,970 Be careful of what you say. 873 01:05:08,980 --> 01:05:12,530 Until the day my breathing sounds becomes hard! 874 01:05:15,030 --> 01:05:18,240 Why did you keep letting the kids meet even though I gave you money? 875 01:05:18,240 --> 01:05:20,820 You're just a butler in someone else's house, 876 01:05:20,820 --> 01:05:23,980 but how dare you be rude to my daughter? 877 01:05:23,980 --> 01:05:26,640 You bastard, give up Hae Joo. 65422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.