Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,910
Episode 9
2
00:00:07,910 --> 00:00:17,940
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
3
00:00:21,490 --> 00:00:27,410
Hey! Stop making me frustrated and just go with us quietly, okay?
4
00:00:32,710 --> 00:00:37,460
Father, please save me.
5
00:01:12,430 --> 00:01:14,650
Hae Joo.
6
00:01:14,650 --> 00:01:17,670
No matter how rough the world becomes,
7
00:01:17,670 --> 00:01:20,280
No matter how strong the waves are,
8
00:01:21,170 --> 00:01:24,570
As long as you remember this feeling,
9
00:01:24,570 --> 00:01:27,260
You can escape from it.
10
00:01:28,270 --> 00:01:29,930
Do you understand?
11
00:01:29,930 --> 00:01:31,360
Yes
12
00:01:32,220 --> 00:01:36,760
When you close your eyes, even though it's dark and you can't see anything,
13
00:01:36,760 --> 00:01:40,320
it's not like there's no light in the world.
14
00:01:40,320 --> 00:01:44,200
So don't cower, alright?
15
00:02:30,650 --> 00:02:32,910
15 years later
Gujae Province
16
00:02:43,480 --> 00:02:45,240
Engineer Chun,
17
00:02:49,300 --> 00:02:50,070
What is it?
18
00:02:50,070 --> 00:02:52,850
Come with me for a bit.
19
00:02:56,010 --> 00:02:58,540
I'm so busy! What is it?
20
00:02:58,540 --> 00:03:02,080
This bastard said he knew a bit
about welding, so I let him, but
21
00:03:02,080 --> 00:03:04,010
he ruined it.
22
00:03:04,010 --> 00:03:05,840
Where is it?
23
00:03:09,580 --> 00:03:11,370
Really!
24
00:03:12,820 --> 00:03:17,340
When you tested the UT it was about 20 MHz, right?
25
00:03:17,340 --> 00:03:19,460
How did you know?
26
00:03:19,460 --> 00:03:22,030
Aish, I would have to scrap it all with gouging machine and start from the scratch.
27
00:03:22,030 --> 00:03:24,620
Hurry to bring the gouging machine!
28
00:03:47,440 --> 00:03:50,100
Wow, you're an expert!
29
00:03:50,100 --> 00:03:52,360
I can understand you not being able to see cracks,
30
00:03:52,360 --> 00:03:55,910
but if you make sure to melt the gap between beads, there would be no defect.
31
00:03:55,910 --> 00:03:58,240
Also when you weld, please make sure
if this hose is properly plugged.
32
00:03:58,240 --> 00:04:01,590
If the shield is not properly done,
there can be gas pockets made, you know.
33
00:04:01,590 --> 00:04:03,170
Did you listen, you bastard?
34
00:04:03,170 --> 00:04:07,850
If you're going to call yourself 'A Class,' you should call Engineer Chun the 'god of welding!'
35
00:04:07,850 --> 00:04:09,330
Do you know how much of a gap there is?
36
00:04:09,330 --> 00:04:13,310
Don't just say it verbally, President!
Get me a pay raise!
37
00:04:13,310 --> 00:04:16,290
Do you think I have control over that?
38
00:04:16,290 --> 00:04:18,030
I'll buy you a meal instead.
39
00:04:18,030 --> 00:04:19,330
Forget it.
40
00:04:19,330 --> 00:04:22,160
I need to go out for a moment, so just
finish what I was doing for me.
41
00:04:22,160 --> 00:04:26,320
Where do you go instead of eating lunch everyday?
42
00:04:26,320 --> 00:04:28,330
I'll be back.
43
00:04:53,060 --> 00:04:56,230
Look at these clams before you go, hm?
They're cheap! Hm? They're fresh!
44
00:04:56,230 --> 00:04:57,450
Hello Ahjumoni,
45
00:04:57,450 --> 00:04:58,850
You came.
46
00:04:58,850 --> 00:05:02,430
Wow, your products are very fresh today!
47
00:05:03,520 --> 00:05:06,290
I put your things in there.
48
00:05:07,240 --> 00:05:09,280
Hey, what are you doing?
49
00:05:09,280 --> 00:05:12,770
Ey, I'm a regular customers,
this much should be free service!
50
00:05:12,770 --> 00:05:16,320
I said you can't! Do you know
how much those are worth?
51
00:05:17,520 --> 00:05:19,320
Will that do?
52
00:05:19,320 --> 00:05:20,160
Sell a lot!
53
00:05:20,160 --> 00:05:21,890
Hey....this girl...
54
00:05:21,890 --> 00:05:24,790
Next time you definitely can't! Go!
55
00:06:13,350 --> 00:06:15,940
Mom!
56
00:06:15,940 --> 00:06:18,360
Oh, my! My, my, my.
57
00:06:20,130 --> 00:06:23,300
Why did you shout!
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,470
How can you still be sleeping when it's this late?
59
00:06:25,470 --> 00:06:27,030
Are you not going to go work today?
60
00:06:27,030 --> 00:06:29,370
How can I go to work in the middle of the day?
61
00:06:29,370 --> 00:06:34,470
I'm so sore I feel like I'm going to die because I work until dawn, you wench.
62
00:06:37,280 --> 00:06:41,250
Hey, just leave it and eat first.
63
00:06:41,950 --> 00:06:44,980
Mother, give me food too.
64
00:06:44,980 --> 00:06:47,480
Oppa, you still didn't go to the company?
65
00:06:47,490 --> 00:06:48,870
What?
66
00:06:48,880 --> 00:06:51,420
I'm just stopping by for lunch.
67
00:06:51,420 --> 00:06:55,200
You just woke up.
What lunch?
68
00:06:56,740 --> 00:07:00,160
How are you going to get customers
when you sell like that?
69
00:07:00,160 --> 00:07:03,410
You'd be barely getting by even if you were running around until the soles of your feet caught on fire.
70
00:07:03,410 --> 00:07:04,890
Is this all the side dishes we have?
71
00:07:04,890 --> 00:07:07,650
So...are you doing well as an insurance salesman?
72
00:07:07,650 --> 00:07:11,380
You're not going to just brag and
then quit after one month again, are you?
73
00:07:11,380 --> 00:07:14,100
This girl... Stop nagging.
74
00:07:14,100 --> 00:07:18,210
I'm your older brother.
Why do you keep pestering me?
75
00:07:20,210 --> 00:07:23,880
You're not going to eat? Aren't you going to the factory?
76
00:07:27,910 --> 00:07:30,450
Oh, what's that car in front of the cart bar?
77
00:07:30,450 --> 00:07:34,450
Why're they parked in front of someone else's business? There's no contact information either.
78
00:07:34,450 --> 00:07:37,250
Call the police. So they can tow it away.
79
00:07:37,250 --> 00:07:39,760
That's...my car.
80
00:07:40,840 --> 00:07:41,860
What?
81
00:07:41,860 --> 00:07:44,220
That,
82
00:07:44,220 --> 00:07:46,040
I bought that car. What of it?
83
00:07:46,040 --> 00:07:47,610
Mom!
84
00:07:47,610 --> 00:07:52,710
Ugh, you wench! I'm not deaf, stop yelling!
85
00:07:52,710 --> 00:07:54,700
Why does he need a car?!
86
00:07:54,700 --> 00:07:58,100
Your Oppa is a salesman. A salesman.
87
00:07:58,100 --> 00:07:59,480
Hae Joo.
88
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
You told me to run on my feet.
89
00:08:01,240 --> 00:08:05,080
But if I'm dashing around on wheels,
how much better can I get around?
90
00:08:06,860 --> 00:08:08,040
Really....
91
00:08:08,040 --> 00:08:10,190
Hey mother, mother....
92
00:08:10,190 --> 00:08:12,740
Oh my gosh, this wench...
93
00:08:26,280 --> 00:08:29,820
How much did you say you paid for this car?
94
00:08:29,820 --> 00:08:33,030
How much was it?
95
00:08:33,030 --> 00:08:35,190
The engine is completely useless!
96
00:08:35,190 --> 00:08:37,150
It's got over 100,000 km on it!
97
00:08:37,150 --> 00:08:39,740
What are you saying?
Look at the odometer!
98
00:08:39,740 --> 00:08:41,040
It doesn't even have 50,000 km on it!
99
00:08:41,040 --> 00:08:44,240
Even the odometer was faked!
100
00:08:44,240 --> 00:08:47,240
Do you want to see me go crazy?? Really?!
101
00:08:47,240 --> 00:08:51,010
Hey, you wench! You go around on a nice motorcycle.
102
00:08:51,010 --> 00:08:54,810
Why are you making such a fuss about me buying a crappy car for your Oppa?
103
00:08:54,810 --> 00:08:56,740
Stop it, Mother.
104
00:08:56,740 --> 00:09:00,200
She's using the local accent, so she's really pissed off.
105
00:09:00,200 --> 00:09:05,410
That... I bought each piece one by one
and built it myself.
106
00:09:05,410 --> 00:09:07,590
How can you compare that to this junk
107
00:09:07,590 --> 00:09:11,330
which was rusting drowned in a summer storm
and now rotting!?
108
00:09:11,330 --> 00:09:16,220
Then just build a new car for your brother this time.
109
00:09:36,980 --> 00:09:38,500
Why is she like that?
110
00:09:38,500 --> 00:09:41,840
Whatever it is, it's a relief.
111
00:09:41,840 --> 00:09:45,740
You bastard, you bastard!
Didn't I tell you not to believe that bastard?!
112
00:09:45,740 --> 00:09:51,140
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
113
00:09:51,140 --> 00:09:54,070
Letter of Acceptance. CHEONJI
114
00:09:54,070 --> 00:09:58,190
The final interview is on September 13th, at 10 AM.
115
00:09:58,190 --> 00:10:03,920
At headquarters in the Sea Department.
Please make sure to...attend.
116
00:10:06,950 --> 00:10:09,000
Aja! (meaning: Great!)
117
00:10:10,370 --> 00:10:14,680
I did it. I did it, Father!
118
00:10:24,180 --> 00:10:29,700
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
119
00:10:39,710 --> 00:10:43,250
-Step aside! Move!
-Look here!
120
00:10:44,050 --> 00:10:46,970
-Please move!
-Get out!
121
00:10:47,920 --> 00:10:49,660
I'm warning you.
122
00:10:49,660 --> 00:10:55,390
If you interfere with a search and seizure warrant, all of you will be arrested for obstructing justice.
123
00:10:55,390 --> 00:10:56,090
Don't give me that baloney!
124
00:10:56,090 --> 00:10:56,100
Don't let anyone get in!
Don't give me that baloney!
125
00:10:56,100 --> 00:10:58,270
Don't let anyone get in!
126
00:10:58,270 --> 00:11:00,120
Yes!
127
00:11:09,280 --> 00:11:11,660
What's going on here?
128
00:11:11,660 --> 00:11:14,120
I'm Park Chang Hee from Ulsan's Special Force Squad.
129
00:11:14,120 --> 00:11:16,450
You've already seen the summons I sent you,
haven't you?
130
00:11:16,450 --> 00:11:18,360
There's no answer, so we came directly.
131
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
This young bastard! How dare--
132
00:11:21,040 --> 00:11:23,850
Prosecutor Park! Isn't this too much?
133
00:11:23,850 --> 00:11:26,950
Don't you know that if a prosecutor causes a damage to other's property,
you're violating the Criminal Procedure Code?
134
00:11:26,950 --> 00:11:28,860
Then sue me.
135
00:11:28,860 --> 00:11:35,230
Instead, you must follow the law,
Article 119, Section 1-1,
that you shouldn't block the officers
who are executing the warrant.
136
00:11:35,230 --> 00:11:37,090
Are you a gangster?
137
00:11:37,090 --> 00:11:39,160
What are you guys doing?
138
00:11:39,160 --> 00:11:41,090
Give me the list.
139
00:11:47,850 --> 00:11:49,500
All of these?
140
00:11:49,500 --> 00:11:51,790
Prosecutor Park, are you out of your mind?
141
00:11:51,790 --> 00:11:54,110
It's tantamount to not allowing us to operate the business!
142
00:11:54,110 --> 00:11:56,290
Then you should have shown up.
143
00:11:56,290 --> 00:11:58,020
It's bothersome to me as well.
144
00:11:58,020 --> 00:11:59,920
Don't say such crazy things.
145
00:11:59,920 --> 00:12:01,200
Why would I go there?
146
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
Then, do you want me
to bring an arrest warrant?
147
00:12:04,200 --> 00:12:10,000
Should I let reporters come and take
a picture of you in handcuffs?
148
00:12:10,000 --> 00:12:11,630
If that's what you want, I'll do that.
149
00:12:11,630 --> 00:12:13,620
I'll give you five seconds.
150
00:12:13,950 --> 00:12:16,090
Detective Lee, let's withdraw.
151
00:12:16,090 --> 00:12:17,740
Yes.
152
00:12:22,120 --> 00:12:24,180
Prosecutor Park!
153
00:12:54,940 --> 00:12:56,610
You're early.
154
00:12:56,610 --> 00:12:57,480
The President?
155
00:12:57,480 --> 00:12:59,350
He has not arrived yet.
156
00:12:59,920 --> 00:13:01,630
Chang Hee!
157
00:13:02,610 --> 00:13:04,210
Come here.
158
00:13:08,530 --> 00:13:10,900
Aigo.
159
00:13:12,990 --> 00:13:15,770
Here. Did you leave work early to meet the President?
160
00:13:15,770 --> 00:13:16,830
Yes.
161
00:13:16,830 --> 00:13:19,150
I'm going to shower.
162
00:13:19,150 --> 00:13:22,490
Chang Hee, one moment.
163
00:13:30,490 --> 00:13:32,460
What is this?
164
00:13:32,460 --> 00:13:37,270
Drink it. I went all the way to Gyeongju to get a prescription from a famous oriental doctor.
165
00:13:37,270 --> 00:13:39,960
He said this is the best supplement
for body energy in Summer!
166
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
It seems the President is taking it as well.
167
00:13:42,750 --> 00:13:43,970
You should eat it, Father.
168
00:13:43,980 --> 00:13:47,890
You brat! It's been brewed for you!
169
00:13:47,890 --> 00:13:50,450
Drink it.
170
00:14:14,980 --> 00:14:16,620
Chang Hee.
171
00:14:16,620 --> 00:14:19,920
You got a text from the Chief.
172
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
It's for work.
173
00:14:26,090 --> 00:14:27,580
Ok.
174
00:14:39,720 --> 00:14:40,990
Hello?
175
00:14:40,990 --> 00:14:42,000
Are you busy?
176
00:14:42,010 --> 00:14:43,360
I'm okay now.
177
00:14:43,360 --> 00:14:46,880
Then is calling me first so hard?
178
00:14:46,880 --> 00:14:51,550
Does the high "Chief" always have to send a text?
179
00:14:51,550 --> 00:14:52,860
What's going on?
180
00:14:52,860 --> 00:14:56,700
Oppa, I think I am going to Ulsan.
181
00:14:56,700 --> 00:14:57,720
Why Ulsan?
182
00:14:57,720 --> 00:15:00,420
Because I miss you.
183
00:15:00,420 --> 00:15:04,730
I'm kidding.
Actually, I think I could get a job in Ulsan.
184
00:15:04,730 --> 00:15:06,940
Were you accepted at the Cheon Ji Shipbuilding company?
185
00:15:06,940 --> 00:15:08,620
I just have to get through the final interview.
186
00:15:08,620 --> 00:15:11,510
I expected to be dropped
at the first round of application review,
187
00:15:11,520 --> 00:15:14,970
but I guess they finally see who is the real talent.
188
00:15:14,970 --> 00:15:18,890
If I go to Ulsan, I'll be able to see you and I think it will be really good.
189
00:15:18,890 --> 00:15:20,320
I see.
190
00:15:20,320 --> 00:15:23,740
Wait, what's up with your voice?
191
00:15:23,740 --> 00:15:25,300
Don't you like it that I'm coming?
192
00:15:25,300 --> 00:15:27,110
No, I like it.
193
00:15:27,110 --> 00:15:29,700
Engineer Chun!
194
00:15:29,700 --> 00:15:31,360
My goodness, I said I'm coming!
195
00:15:31,360 --> 00:15:34,330
Stop calling me!
196
00:15:34,910 --> 00:15:39,220
Oppa, I'm sorry. I'll text you again later.
197
00:15:57,500 --> 00:15:59,630
Good work.
198
00:16:01,660 --> 00:16:03,720
Come quickly.
199
00:16:04,760 --> 00:16:06,660
Come in.
200
00:16:13,920 --> 00:16:15,140
Did you arrive just now?
201
00:16:15,140 --> 00:16:17,610
Prosecutor Park, I'm a little late, aren't I?
202
00:16:17,610 --> 00:16:19,380
I'm sorry.
203
00:16:19,380 --> 00:16:20,640
Chang Hee came.
204
00:16:20,640 --> 00:16:22,410
Yes.
205
00:16:22,410 --> 00:16:24,140
But how come all of you are coming in?
206
00:16:24,140 --> 00:16:27,220
We stopped by In Hwa's restaurant for lunch.
207
00:16:27,220 --> 00:16:29,800
If we knew you were coming this early, we should have ate together.
208
00:16:29,800 --> 00:16:33,590
It's hard to see you even if we are living in the same house.
209
00:16:33,590 --> 00:16:36,380
That right, aren't you too much Oppa?
210
00:16:36,380 --> 00:16:40,350
We told you to bring some coworkers from work,
but you haven't invited anyone.
211
00:16:40,350 --> 00:16:43,100
Do you have any bad feelings for me?
212
00:16:43,100 --> 00:16:45,260
It's because I'm busy. I'm sorry.
213
00:16:45,260 --> 00:16:46,980
Who's not busy.
214
00:16:46,980 --> 00:16:50,370
Let's go in already.
215
00:17:00,290 --> 00:17:05,020
I heard you caught President Ko
from the BaeYang Merchant Ship company.
216
00:17:05,020 --> 00:17:07,250
Yes.
217
00:17:07,250 --> 00:17:08,680
Is he going to be imprisoned?
218
00:17:08,680 --> 00:17:10,730
Since his crimes are quite severe,
I think that's necessary.
219
00:17:10,730 --> 00:17:18,900
Don't be too harsh, it would affect
the local economy very negatively.
220
00:17:18,900 --> 00:17:21,530
He's someone that I need.
221
00:17:21,530 --> 00:17:22,550
I understand.
222
00:17:22,550 --> 00:17:28,510
I feel confident because you're behind me, Prosecutor Park.
223
00:17:30,910 --> 00:17:37,050
I'd be happy if only that fellow could follow half your footsteps.
224
00:17:37,980 --> 00:17:40,520
Speaking of, Prosecutor Park.
225
00:17:40,520 --> 00:17:44,330
Do you know Detective Bae Yoon Seong?
226
00:17:44,330 --> 00:17:46,210
Yes, he's my college classmate.
227
00:17:46,210 --> 00:17:50,690
I heard he's going to come to the company next week.
228
00:17:51,150 --> 00:17:55,310
He says it's for the oilfield in Indonesia, but
229
00:17:55,310 --> 00:17:59,690
this bastard made things too big!
He was even accompanied by the minister, but
230
00:17:59,690 --> 00:18:05,040
after going through it, there's no profitability at all!
231
00:18:05,040 --> 00:18:08,140
It's not the time to decide that yet. Oilfields are usually..
232
00:18:08,140 --> 00:18:09,290
Shut up you rascal!
233
00:18:09,290 --> 00:18:13,090
Do you know how much money was spent there for the last 3 years?
234
00:18:13,090 --> 00:18:15,160
And how much national money was spent?
235
00:18:15,160 --> 00:18:17,810
Why do you create such a situation when you can't take care of it?
236
00:18:17,810 --> 00:18:20,660
Do I need to wipe your butt for you?
237
00:18:21,480 --> 00:18:27,070
Honey, we said to not talk about work at home, right?
238
00:18:28,260 --> 00:18:33,080
And has the Shipowner's Superintendent
said anything?
239
00:18:33,080 --> 00:18:34,780
Are you talking about Ryan Kang?
240
00:18:34,780 --> 00:18:36,840
I heard he's pretty picky.
241
00:18:36,840 --> 00:18:40,960
I'm working on it now.
I will make sure there is no issue.
242
00:18:41,610 --> 00:18:44,730
Oppa, who did you say he was?
243
00:18:44,730 --> 00:18:46,030
I mean that Shipowner's Superintendent.
244
00:18:46,030 --> 00:18:48,480
Ryan Kang. Why?
245
00:18:48,480 --> 00:18:50,010
Huh?
246
00:18:50,010 --> 00:18:51,100
No, nothing.
247
00:18:51,100 --> 00:18:53,650
It seems you've received another order
for shipbuilding.
248
00:18:53,650 --> 00:18:59,540
It's a drilling ship which has a value of 0.9 billion dollars, ordered by Noble Co., from Houston in the US.
249
00:18:59,540 --> 00:19:03,090
Instead of the shipowner,
they sent one superintendent.
250
00:19:03,090 --> 00:19:06,990
I heard he got his doctor's degrees
251
00:19:06,990 --> 00:19:10,230
for both Shipbuildng and Marine Engineering,
and Ocean Engineering from MIT.
252
00:19:10,230 --> 00:19:15,100
This young guy is really amazing.
253
00:19:31,880 --> 00:19:34,460
Wow, the weather is really awesome!
254
00:19:34,460 --> 00:19:36,260
It's perfect to swim.
255
00:19:36,260 --> 00:19:37,830
Really!
256
00:19:37,830 --> 00:19:41,250
Oppa, why don't you have one glass of wine?
257
00:19:41,750 --> 00:19:44,650
No, thank you.
258
00:19:44,650 --> 00:19:47,050
Because of driving,
I can't drink.
259
00:19:47,050 --> 00:19:49,320
Is there a sobriety checkpoint for boats too?
260
00:19:53,790 --> 00:19:55,910
Oppa, your shoulder is really...
261
00:19:55,910 --> 00:19:57,810
Don't touch!
262
00:19:57,810 --> 00:19:59,850
Don't touch, I said.
263
00:20:00,030 --> 00:20:02,610
You can make a scratch on my flawless skin.
264
00:20:02,610 --> 00:20:07,630
Oppa, you're cute!
Are you embarrassed?
265
00:20:07,630 --> 00:20:10,790
Omo~!! You're a gentleman!
266
00:20:15,400 --> 00:20:19,340
Your bow (implying "face") had too much repair,
267
00:20:19,340 --> 00:20:22,150
but your stern (implying "hip") is too weak.
268
00:20:22,150 --> 00:20:27,620
Engine room looks fine, but you loaded something you shouldn't have loaded on your deck (implying "bust").
269
00:20:29,270 --> 00:20:33,310
Ah, I don't want to drive (you) at all.
270
00:20:33,310 --> 00:20:37,310
What are you talking about?
271
00:20:37,530 --> 00:20:40,090
And even your brain is so transparent!
272
00:20:40,090 --> 00:20:41,730
Let's change the direction of the boat now.
273
00:20:41,730 --> 00:20:43,860
Why, Oppa?
Are you going back like this?
274
00:20:43,860 --> 00:20:46,920
It hasn't been so long
since we changed into bikinis!
275
00:20:46,920 --> 00:20:48,210
Do you not like us?
276
00:20:48,210 --> 00:20:53,420
No, no. I like them.
Only the bikinis.
277
00:20:53,420 --> 00:20:57,140
So, you'd better keep them on.
278
00:20:57,450 --> 00:21:02,910
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
279
00:21:04,330 --> 00:21:06,050
Let's go, uglies.
280
00:21:06,050 --> 00:21:07,970
Where are we going? For a drive?
281
00:21:07,970 --> 00:21:10,880
A drive?
282
00:21:12,200 --> 00:21:16,350
Where? Oppa, does your car roof open?
283
00:21:37,180 --> 00:21:38,590
What about the estimated expense?
284
00:21:38,590 --> 00:21:40,860
Yes, I ordered them to do as it's written here.
285
00:21:42,590 --> 00:21:44,890
--What's this?
--Hello.
286
00:21:45,780 --> 00:21:47,920
You're working very hard.
287
00:21:48,830 --> 00:21:49,930
Ah, Ryan Kang.
288
00:21:49,930 --> 00:21:54,140
Director Jang Il Moon sent me some presents, so
289
00:21:54,140 --> 00:21:57,590
I thought that I should at least say hi. Is he inside?
290
00:21:57,590 --> 00:22:00,230
He's not here right now.
291
00:22:01,830 --> 00:22:03,630
Is that so?
292
00:22:04,540 --> 00:22:06,550
Then...
293
00:22:06,550 --> 00:22:08,880
Give this to him for me.
294
00:22:14,560 --> 00:22:18,170
The general layout and the cross-sectional diagram of the vessel's center part
295
00:22:18,170 --> 00:22:22,220
are totally different from the initial design.
Did you know that?
296
00:22:22,220 --> 00:22:25,370
I don't know how to read blueprints...
297
00:22:26,750 --> 00:22:28,370
Is that true?
298
00:22:28,370 --> 00:22:32,110
Yes, the Director ordered it...
299
00:22:34,730 --> 00:22:37,210
If you're going to work like this, things are going to become difficult.
300
00:22:37,210 --> 00:22:39,990
We're spending $900,000,000.
301
00:22:39,990 --> 00:22:44,800
But he ignores the base's blueprints
and uses this kind of method?
302
00:22:48,250 --> 00:22:54,900
I'm going to return the presents the Director gave me, without using them because they have too many defects.
303
00:22:55,880 --> 00:22:59,920
If things continue to go like this, please remember that the $900,000,000 for the drilling vessel
304
00:22:59,920 --> 00:23:04,250
can also be returned immediately.
305
00:23:10,580 --> 00:23:12,250
Also...
306
00:23:12,250 --> 00:23:15,600
please tell him that he should develop
some sense of beauty too.
307
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
Don't worry too much. I'll...
308
00:23:19,950 --> 00:23:22,220
Il Moon... This brat!
309
00:23:22,220 --> 00:23:24,200
Call him!
310
00:23:24,200 --> 00:23:26,940
Get out, get out quickly!
311
00:23:28,490 --> 00:23:30,580
Where'd that bastard go?
312
00:23:42,600 --> 00:23:44,450
You came.
313
00:23:47,060 --> 00:23:48,760
Did you have lots of customers?
314
00:23:48,760 --> 00:23:52,170
Can't you see? There's lots of wind.
315
00:23:52,170 --> 00:23:54,150
You go home first. I'll stay here.
316
00:23:54,150 --> 00:23:56,130
You need to make dinner for Young Joo and Jin Joo.
317
00:23:56,130 --> 00:23:57,730
Right.
318
00:23:58,200 --> 00:24:01,120
This...
Hae Joo.
319
00:24:01,120 --> 00:24:05,760
About your brother, can I really not buy him a car?
320
00:24:05,760 --> 00:24:08,070
Your brother is of an age to get married soon
321
00:24:08,070 --> 00:24:12,450
but because he's going to work without a car, no woman will stick to him.
322
00:24:12,450 --> 00:24:15,480
Who doesn't have a car these days?
323
00:24:15,480 --> 00:24:16,490
Mom.
324
00:24:16,490 --> 00:24:20,260
I mean, with a car, even you will suffer less.
325
00:24:20,270 --> 00:24:22,730
You can't even eat lunch because you're always driving around.
326
00:24:22,730 --> 00:24:24,950
I can just have him do it instead.
327
00:24:24,950 --> 00:24:27,970
Mom, how much did you make today?
328
00:24:28,500 --> 00:24:30,350
Let me see.
329
00:24:30,350 --> 00:24:32,720
I said let me see!
330
00:24:41,250 --> 00:24:42,450
See.
331
00:24:42,450 --> 00:24:47,870
Even though you do business until dawn, after paying for ingredients, we don't even have enough to live on.
332
00:24:47,870 --> 00:24:53,860
The money I earn barely covers the house, Young Joo's tutoring fee, and Oppa's debt.
333
00:24:53,860 --> 00:24:56,070
But you want to buy a car?
334
00:24:56,070 --> 00:24:59,140
Where can we get that kind of money?
335
00:24:59,830 --> 00:25:01,420
Unni.
336
00:25:02,360 --> 00:25:03,600
What is this?
337
00:25:03,600 --> 00:25:05,440
It's broth for the noodles.
338
00:25:05,440 --> 00:25:09,160
Mom! I told you to stop making Jin Joo do these things!
339
00:25:09,160 --> 00:25:12,700
I didn't make her, she volunteered!
340
00:25:12,700 --> 00:25:16,250
And to be honest, she's better at making broth than me.
341
00:25:16,250 --> 00:25:19,170
But still! How can you make her do these things!
342
00:25:19,170 --> 00:25:23,800
Unni! It's just for today, so don't get mad.
343
00:25:25,070 --> 00:25:27,030
Did Young Joo come home yet?
344
00:25:27,030 --> 00:25:27,900
No.
345
00:25:27,900 --> 00:25:29,380
Didn't her tutoring classes already end?
346
00:25:29,380 --> 00:25:31,240
What tutoring classes?
347
00:25:31,240 --> 00:25:34,350
She went to the dry cleaners earlier.
With heavy makeup.
348
00:25:34,350 --> 00:25:35,580
What did you say?
349
00:25:35,580 --> 00:25:37,470
Be quiet!
350
00:25:39,750 --> 00:25:42,070
This brat!
351
00:26:17,550 --> 00:26:20,500
Oh, I didn't order.
352
00:27:33,290 --> 00:27:36,030
Cheonji sent you, didn't they?
353
00:27:36,030 --> 00:27:36,910
What?
354
00:27:36,910 --> 00:27:39,450
I guess they changed the specs.
355
00:27:39,450 --> 00:27:43,870
You're fresh. I admit it.
356
00:27:43,870 --> 00:27:46,710
So you also acknowledge my beauty?
357
00:28:02,390 --> 00:28:04,160
What the h...? LET GO!
358
00:28:04,160 --> 00:28:06,450
So your life is precious?
359
00:28:06,450 --> 00:28:09,800
If you want to continue living,
you shouldn't do this.
360
00:28:09,800 --> 00:28:12,370
How dare you flirt with a young child?
361
00:28:19,600 --> 00:28:22,760
Ya! What are you? A gangster?
362
00:28:22,760 --> 00:28:26,630
Right! I'm this kid's gangster unni.
363
00:28:26,630 --> 00:28:31,680
Then, you, touching a kid at your age,
are you a thug?
364
00:28:31,680 --> 00:28:35,000
You! You're underage?
365
00:28:35,000 --> 00:28:37,680
No! I'm...I'm a college student!
366
00:28:37,680 --> 00:28:39,420
See!
367
00:28:39,420 --> 00:28:42,290
This Little Brat! GET OVER HERE!
368
00:28:52,520 --> 00:28:56,010
You said she's your sister.
Are you really a gangster?
369
00:28:56,010 --> 00:29:00,610
An adult can come here to play.
Why are you being so violent?
370
00:29:17,330 --> 00:29:19,710
I don't know who's the owner here.
371
00:29:19,710 --> 00:29:22,170
I'm warning you very clearly.
372
00:29:22,170 --> 00:29:24,450
If you let my sister enter here one more time,
373
00:29:24,450 --> 00:29:28,640
I'm going to burn this place down! Alright?!
374
00:29:40,010 --> 00:29:41,360
Unni, let go!
375
00:29:41,370 --> 00:29:42,610
Be quiet and follow me.
376
00:29:42,610 --> 00:29:46,580
I borrowed this from the dry cleaner and it's really expensive.
377
00:29:46,580 --> 00:29:49,890
If it gets ripped, you have to pay an entire month's salary!
378
00:29:51,250 --> 00:29:53,720
You should have said so earlier!
379
00:30:01,600 --> 00:30:02,900
Hey!
380
00:30:06,060 --> 00:30:08,750
Unni! It hurts!
381
00:30:08,750 --> 00:30:10,030
Get up.
382
00:30:10,790 --> 00:30:13,220
Unni, let go!
383
00:30:13,640 --> 00:30:15,750
AHH! Im telling you it hurts!!!
384
00:30:17,730 --> 00:30:21,670
What's that?
What's wrong with this place?
385
00:30:34,770 --> 00:30:37,680
Thanks, but I've got one.
386
00:30:37,680 --> 00:30:39,940
Only if you took my drink.
387
00:30:39,940 --> 00:30:42,770
Yeah, seems like it.
388
00:30:42,770 --> 00:30:45,350
Aren't you Ryan Kang?
389
00:30:45,350 --> 00:30:48,540
The person who ordered the drill ship.
390
00:30:48,540 --> 00:30:50,210
Do I know you?
391
00:30:50,210 --> 00:30:51,900
I'm also the ship owner's inspector.
392
00:30:51,900 --> 00:30:53,540
I'm in charge of ING Ships.
393
00:30:53,540 --> 00:30:55,070
Wow, really?
394
00:30:55,070 --> 00:30:56,500
Yeah.
395
00:30:56,500 --> 00:30:58,620
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you too.
396
00:30:58,620 --> 00:31:00,590
San Oppa!
397
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
Hey...you...
398
00:31:06,630 --> 00:31:10,070
Hey, what are you? Go away.
399
00:31:10,470 --> 00:31:14,430
Get away from him. He's mine.
400
00:31:15,700 --> 00:31:18,880
Seems like you're very popular. See you later.
401
00:31:18,880 --> 00:31:21,120
Yes, see you.
402
00:31:22,310 --> 00:31:25,380
How can you find me here?
403
00:31:25,380 --> 00:31:28,700
I was like a ghost being able to follow you from when we were young.
404
00:31:28,700 --> 00:31:30,930
What are you up to, Oppa?
405
00:31:30,930 --> 00:31:33,060
I heard you've been back for a month?
406
00:31:33,060 --> 00:31:34,850
And why are you in this state?
407
00:31:34,850 --> 00:31:36,670
You're really like a ghost.
408
00:31:36,670 --> 00:31:38,440
Don't stay here and let's go.
409
00:31:38,440 --> 00:31:41,070
Hurry and leave!
410
00:31:43,470 --> 00:31:46,210
Hey! Where do you plan on taking me?
411
00:31:46,210 --> 00:31:49,350
What do you mean? We have a lot to talk about!
412
00:31:49,350 --> 00:31:51,380
How long has it been since you left for the states?
413
00:31:51,380 --> 00:31:54,240
Ah really! I was so happy as I didn't see you.
414
00:31:54,240 --> 00:31:55,740
You're really terrifying me.
415
00:31:55,740 --> 00:31:59,670
Although you feel that way, you came as
the shipowner's superintendent to my father's company?
416
00:32:00,530 --> 00:32:05,490
Hey, did you tell your family....that I'm Ryan Kang?
417
00:32:05,490 --> 00:32:08,030
Oppa.....do I look stupid?
418
00:32:08,030 --> 00:32:10,690
I'm all grown up, too.
419
00:32:11,380 --> 00:32:15,380
That your grandfather was ruined because of my dad, how could I tell them?
420
00:32:15,380 --> 00:32:18,140
Knowing all that, why are you still like this to me?
421
00:32:19,520 --> 00:32:20,850
So what?
422
00:32:20,850 --> 00:32:23,670
It's like Romeo and Juliet!
423
00:32:23,670 --> 00:32:25,560
I don't want to die like Romeo!
424
00:32:25,560 --> 00:32:27,550
So just go away!
425
00:32:28,040 --> 00:32:29,370
Where are you going?
426
00:32:29,370 --> 00:32:30,980
I need to go home.
427
00:32:30,980 --> 00:32:34,520
Then I'll take you. You drank.
428
00:32:34,520 --> 00:32:39,040
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
429
00:32:40,190 --> 00:32:45,200
I think you're trying to figure out where I live and seduce me, but
430
00:32:45,200 --> 00:32:48,740
don't. That won't work on me, alright?
431
00:32:48,740 --> 00:32:51,840
Secretary Kim!
432
00:32:53,880 --> 00:32:57,190
Goodbye Juliet! Oppa will disappear~
433
00:32:59,270 --> 00:33:01,570
Oppa! Mister, wait a minute!
434
00:33:01,570 --> 00:33:03,120
Oppa!
435
00:33:04,260 --> 00:33:05,530
Oppa!
436
00:33:05,530 --> 00:33:09,490
Darn, it's been so long since I've seen him!
437
00:33:12,670 --> 00:33:15,310
Where are you going...?
438
00:33:31,790 --> 00:33:34,830
Don't mind me and go home.
439
00:33:49,240 --> 00:33:52,470
Aigo, at this late night,
why are you being so pathetic here?
440
00:33:55,530 --> 00:33:58,060
Why'd you come here?
441
00:33:58,060 --> 00:34:01,510
At least order some snacks if you're going to drink.
442
00:34:01,510 --> 00:34:04,050
Or you should tell me to buy something.
443
00:34:06,900 --> 00:34:08,220
Ah, Grandpa!
444
00:34:08,220 --> 00:34:10,400
Stop being so stubborn.
445
00:34:10,400 --> 00:34:12,340
And come live with me.
446
00:34:12,340 --> 00:34:14,280
You'll really get sick!
447
00:34:14,280 --> 00:34:17,160
If a bastard who lost his company
448
00:34:17,160 --> 00:34:19,900
lives in a warm house with a full stomach,
449
00:34:20,860 --> 00:34:23,840
then how will he get his company back?
450
00:34:27,800 --> 00:34:30,980
And making me an unfilial bastard is alright?
451
00:34:31,780 --> 00:34:34,560
Don't say such nonsense.
452
00:34:34,560 --> 00:34:36,800
And don't come here anymore.
453
00:34:37,690 --> 00:34:39,690
What if someone sees you?
454
00:34:41,760 --> 00:34:43,810
I've already been caught.
455
00:34:44,450 --> 00:34:46,190
What?
456
00:34:46,190 --> 00:34:47,540
They recognized you?
457
00:34:49,750 --> 00:34:51,550
You know In Hwa, right?
458
00:34:51,550 --> 00:34:53,720
Jang Do Hyun's daughter.
459
00:34:54,970 --> 00:34:58,990
She's known me since I was studying abroad in America.
460
00:34:58,990 --> 00:35:01,130
That's enough, you punk!
461
00:35:01,130 --> 00:35:04,060
How can you work on that like this....
462
00:35:04,060 --> 00:35:05,730
Grandpa.
463
00:35:05,730 --> 00:35:09,340
I don't intend on sharpening my knife in secret anyway.
464
00:35:09,340 --> 00:35:14,140
Since he beat you using dirty methods,
465
00:35:14,140 --> 00:35:17,220
I'm going to fight him my way. Fair and square.
466
00:35:17,220 --> 00:35:19,170
I'm going to rebuild the HaePoong Shipbuilding company.
467
00:35:19,170 --> 00:35:25,790
Hey, you think Jang Do Hyeon
is the same person from before?
468
00:35:25,790 --> 00:35:27,540
What can you do?
469
00:35:27,540 --> 00:35:29,640
Who knows?
470
00:35:29,640 --> 00:35:31,620
A way will appear.
471
00:35:34,970 --> 00:35:36,420
Ah, really!
472
00:35:36,420 --> 00:35:40,570
At this rate by the time I get Haepoong back you'll be dead!
473
00:35:41,900 --> 00:35:44,190
AHH! Lets just go to my place!
474
00:35:44,190 --> 00:35:46,570
I'm fine, you brat.
475
00:35:46,570 --> 00:35:49,740
Until I get Haepoong back,
476
00:35:49,740 --> 00:35:51,640
this is my house!
477
00:36:08,930 --> 00:36:12,530
President Jang Do Hyeon Takes Over Haepoong Shipbuilding
478
00:36:12,530 --> 00:36:14,850
President Jang Do Hyeon Oil Drilling At Last
479
00:36:14,850 --> 00:36:16,440
CheonJi obtains first domestic drilling ship
480
00:36:16,450 --> 00:36:18,140
President Jang Do Hyeon Is Signing 6 Drilling Rights Claims
481
00:37:22,820 --> 00:37:24,580
I'm not going to go to tutoring!
482
00:37:24,580 --> 00:37:25,840
What?
483
00:37:26,660 --> 00:37:28,190
I'm not going to college.
484
00:37:28,190 --> 00:37:29,930
What can I do after college?
485
00:37:29,930 --> 00:37:32,230
Even after Oppa graduated college, he's still living like this!
486
00:37:32,230 --> 00:37:33,970
What? Look at this girl.
487
00:37:33,970 --> 00:37:35,540
Why are you glaring at me?
488
00:37:35,540 --> 00:37:37,700
If you don't go to college, what will you do?
489
00:37:37,700 --> 00:37:40,270
You...don't you see your Unni?
490
00:37:40,270 --> 00:37:42,290
Do you want to live like me?
491
00:37:42,290 --> 00:37:46,360
Do you want to weld and get covered in grease while working every day in hot weather?
492
00:37:46,360 --> 00:37:47,800
Who said I'll live like you?
493
00:37:47,800 --> 00:37:50,910
Even if I don't go to college, as long as
I find a good man, I'll live a good life!
494
00:37:50,910 --> 00:37:52,990
Don't you know a woman's life
depends on a man she meets?
495
00:37:52,990 --> 00:37:56,490
So is that why you go to nightclubs which foreigners frequent?
496
00:37:56,490 --> 00:37:57,790
To flirt and dance?
497
00:37:57,790 --> 00:38:00,010
What's wrong with that?
498
00:38:00,010 --> 00:38:03,500
I want to live in a good house too!
499
00:38:03,500 --> 00:38:05,960
I'm sick of this tiny house!
500
00:38:05,960 --> 00:38:07,590
Won't you shut your mouth?!
501
00:38:08,370 --> 00:38:12,130
That's right. I don't want to live in squalor like you.
502
00:38:12,130 --> 00:38:14,580
I'm going to get a foreigner if I can't get a Korean man.
503
00:38:14,580 --> 00:38:18,270
By dancing and selling my body, I'll find a man like that and live properly!
504
00:38:18,800 --> 00:38:20,330
This wench!
505
00:38:20,610 --> 00:38:22,330
What did you just say?
506
00:38:22,330 --> 00:38:23,380
Say it again!
507
00:38:23,380 --> 00:38:24,700
Unni, stop it!
508
00:38:24,700 --> 00:38:26,130
What are you doing right now?
509
00:38:26,130 --> 00:38:27,080
Let go!
510
00:38:27,080 --> 00:38:28,670
Come here, you wench.
511
00:38:28,670 --> 00:38:31,390
You think I raised you to hear those kinds of words?
512
00:38:31,390 --> 00:38:32,750
Who told you to raise me?
513
00:38:32,750 --> 00:38:34,520
You always say that!
514
00:38:36,400 --> 00:38:38,190
What's wrong? What's going on?
515
00:38:39,190 --> 00:38:43,780
You...Do you think you get treated as a human if you don't study?
516
00:38:43,780 --> 00:38:47,580
I really wanted to go to college...
517
00:38:47,580 --> 00:38:50,130
Because of you and Oppa, I couldn't study.
518
00:38:50,130 --> 00:38:52,910
I wanted to at least graduate from high school...
519
00:38:52,910 --> 00:38:54,320
but i couldn't because I was so busy earning a living!
520
00:38:54,320 --> 00:38:56,510
I couldn't even do that, you wench!
521
00:39:00,590 --> 00:39:01,680
Hey, you wench!
522
00:39:01,680 --> 00:39:03,480
Stop making such a fuss!
523
00:39:04,240 --> 00:39:04,810
What?
524
00:39:04,810 --> 00:39:06,330
You...Just because you make some money,
525
00:39:06,330 --> 00:39:08,360
don't you even see your older brother?
526
00:39:08,360 --> 00:39:09,810
Where are you yelling?
527
00:39:09,810 --> 00:39:11,770
Who's this family's breadwinner?
Why are you making such a fuss?
528
00:39:11,770 --> 00:39:14,000
How are you this family's breadwinner?
529
00:39:14,000 --> 00:39:14,730
What?
530
00:39:14,730 --> 00:39:16,580
After you graduated from college,
531
00:39:16,580 --> 00:39:18,600
you haven't brought any money to the house.
532
00:39:18,600 --> 00:39:19,860
You didn't bring any money at all!
533
00:39:19,860 --> 00:39:22,160
Do you know how much money you've wasted?
534
00:39:22,160 --> 00:39:25,030
This... Truly! Do you want to die?!
535
00:39:25,030 --> 00:39:26,560
Hey, stop it!
536
00:39:26,560 --> 00:39:29,100
You're all siblings, what are you doing right now?
537
00:39:29,100 --> 00:39:32,270
Ah Mother, look at her insolent way of speaking!
538
00:39:32,270 --> 00:39:34,020
She has no sense of who's above her or below her!
539
00:39:34,020 --> 00:39:36,440
Hey, I said stop it! Stop it!
540
00:39:36,440 --> 00:39:38,880
And you stop, too.
541
00:39:38,880 --> 00:39:42,140
If your father saw this, he'd be so thrilled.
542
00:39:43,460 --> 00:39:45,390
Where are you going, you wench?
543
00:39:46,410 --> 00:39:47,870
Aren't you going to run the business?
544
00:39:47,870 --> 00:39:51,230
How could you just leave it empty!
545
00:40:16,080 --> 00:40:18,160
There's nothing wrong with what your Oppa said.
546
00:40:18,160 --> 00:40:19,970
Stop making such a fuss.
547
00:40:19,970 --> 00:40:23,150
What you've been through,
you think no one knows about it?
548
00:40:23,150 --> 00:40:25,300
You're not the only one.
549
00:40:25,300 --> 00:40:27,260
After your father died,
550
00:40:27,260 --> 00:40:30,830
having to take care of you four was very hard.
551
00:40:30,840 --> 00:40:32,380
Mother.
552
00:40:32,380 --> 00:40:35,670
I'm not asking you to know how difficult it is for me.
553
00:40:35,670 --> 00:40:38,720
It's because it's unfair.
554
00:40:41,670 --> 00:40:44,730
I truly wanted to go to college.
555
00:40:44,730 --> 00:40:49,790
If I had studied a bit more, I would've gotten into some place good.
556
00:40:49,790 --> 00:40:55,170
If that were the case, we would be living well right now.
557
00:40:56,220 --> 00:40:59,080
But you said Oppa had to go to college,
558
00:40:59,080 --> 00:41:02,000
you wouldn't let me attend school.
559
00:41:02,000 --> 00:41:03,900
Why did you do it?
560
00:41:03,900 --> 00:41:06,170
I said, why did you do it?
561
00:41:12,180 --> 00:41:16,080
How did I know he'd become like that?
562
00:41:17,570 --> 00:41:20,120
If I tried...
563
00:41:21,400 --> 00:41:24,140
Even if my body was shattered, I thought if I tried
564
00:41:24,140 --> 00:41:26,740
we could be living well.
565
00:41:27,790 --> 00:41:30,360
But it doesn't work!
566
00:41:31,710 --> 00:41:36,450
That's so unfair, so I want Young Joo and Jin Joo to finish studying, but...
567
00:41:36,450 --> 00:41:39,150
No one understands how I feel.
568
00:41:40,520 --> 00:41:43,330
They're all like that.
569
00:41:44,810 --> 00:41:47,820
When will we live like other people do?
570
00:42:00,130 --> 00:42:04,470
Hey you wench, why are you drinking
the alcohol that we have to sell?
571
00:42:05,810 --> 00:42:07,600
Then what about you?
572
00:42:07,600 --> 00:42:08,340
Hey, let go!
573
00:42:08,340 --> 00:42:10,390
I'm going to drink till I die!
574
00:42:10,390 --> 00:42:13,320
When you're about to die, you should die, but pay for it if you want to drink.
575
00:42:13,320 --> 00:42:15,260
Are you running a business here?
576
00:42:17,130 --> 00:42:18,220
What do you mean...?
577
00:42:18,220 --> 00:42:19,760
Please come here.
578
00:42:19,980 --> 00:42:21,190
Why has it been so long since you last came?
579
00:42:21,190 --> 00:42:23,000
Please come in.
580
00:42:46,370 --> 00:42:48,180
Mother, let's go in.
581
00:42:48,180 --> 00:42:49,980
What time is it?
582
00:42:49,980 --> 00:42:51,620
4 in the morning.
583
00:42:57,430 --> 00:42:59,240
You have to sleep too...
584
00:43:24,540 --> 00:43:25,820
The Process of Expert Ship Design
585
00:43:33,970 --> 00:43:49,920
Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com.
586
00:44:41,390 --> 00:44:43,340
Prosecutor Park.
587
00:44:43,340 --> 00:44:46,940
What do I need to do to not be imprisoned?
588
00:44:46,940 --> 00:44:49,390
First pay all the taxes you owe and
589
00:44:49,390 --> 00:44:52,780
pay back the company for the damage you caused with your own money.
590
00:44:52,780 --> 00:44:54,580
And give up some of your private properties
for the company.
591
00:44:54,580 --> 00:44:57,130
Then I'll get rid of the smuggling charges.
592
00:44:57,130 --> 00:44:59,600
Will that be enough?
593
00:45:01,850 --> 00:45:07,110
President, you ordered your merchant ships
from a Chinese shipbuilding company this time.
Do you have to do that?
594
00:45:07,110 --> 00:45:10,860
Why don't you help our country's shipbuilding companies?
595
00:45:10,860 --> 00:45:15,310
So that was it. I was attacked for cancelling the contract with Cheonji Shipbuilding company.
596
00:45:15,310 --> 00:45:18,540
Did Jang Do Hyeon tell you to, Prosecutor Park?
597
00:45:18,850 --> 00:45:21,810
I'm just giving you some advice.
598
00:45:21,810 --> 00:45:24,450
What do you want to do?
599
00:45:28,440 --> 00:45:30,900
Are you in your right mind right now, you bastard?
600
00:45:30,900 --> 00:45:34,090
There's $900,000,000 on the line!
601
00:45:34,090 --> 00:45:36,220
And 1 trillion won in Korean currency!
602
00:45:36,220 --> 00:45:43,250
But to the Superintendent who ordered that ship,
did you use a way which a local thug would use?
603
00:45:43,250 --> 00:45:46,230
Are you a mere contractor dealing with pennies?
604
00:45:46,230 --> 00:45:52,600
I'm sorry. Whatever we did,
he was negative to us, so...
605
00:45:52,600 --> 00:45:54,010
To reduce some cost....
606
00:45:54,010 --> 00:45:57,490
That's why I say you won't do, you bastard.
607
00:45:57,490 --> 00:46:03,910
You.. Need to follow in my footsteps,
but why are you so small?
608
00:46:03,910 --> 00:46:09,540
When I look at you, I worry
about what'll happen to this group.
609
00:46:17,870 --> 00:46:22,970
Oh, Prosecutor Park, it's me.
610
00:46:23,600 --> 00:46:26,790
I did as you told me to, President.
611
00:46:26,790 --> 00:46:31,670
But could you call my Chief for me?
612
00:46:33,820 --> 00:46:36,390
The Deputy Chief won't accept it.
613
00:46:36,390 --> 00:46:38,870
Ah, alright, alright, alright.
614
00:46:38,870 --> 00:46:41,300
Oh...ok.
615
00:46:43,160 --> 00:46:45,060
Ulsan's Deputy Chief Prosecutor
Yoon Jeong Woo
616
00:46:45,070 --> 00:46:47,020
You're going to indict without detention?
617
00:46:47,020 --> 00:46:47,840
Yes.
618
00:46:47,840 --> 00:46:49,070
What are you talking about?
619
00:46:49,070 --> 00:46:52,010
I told you there's more than enough evidence to imprison him and his crime was serious.
620
00:46:52,010 --> 00:46:54,270
He agreed to compensate and pay all the taxes.
621
00:46:54,270 --> 00:46:56,450
And he also agreed to give up some of his private properties to the company.
622
00:46:56,450 --> 00:47:00,870
This guy... If he committed a crime, he should be punished.
623
00:47:00,870 --> 00:47:03,050
How can you just let him go like this?
624
00:47:03,050 --> 00:47:05,530
Prosecutor Park, are you a politician?
625
00:47:07,000 --> 00:47:09,490
I can't work like that. Add imprisonment.
626
00:47:09,490 --> 00:47:15,760
I'm sorry, but the Chief Prosecutor
has already ordered it.
627
00:47:17,720 --> 00:47:18,790
What are you saying?
628
00:47:18,790 --> 00:47:22,120
Who's in charge of this case?!
629
00:47:22,520 --> 00:47:24,610
Hey, Park Chang Hee.
630
00:47:24,610 --> 00:47:28,700
Are you going over my head and straight to the Chief Prosecutor?
631
00:47:30,530 --> 00:47:33,680
Deputy Chief, you have a visitor.
632
00:47:35,040 --> 00:47:37,340
Prosecutor Yoon.
633
00:47:37,890 --> 00:47:41,140
Oh Prosecutor Park is here,
hello.
634
00:47:44,050 --> 00:47:44,900
What's wrong?
635
00:47:44,900 --> 00:47:47,190
What's the reason?
636
00:47:47,190 --> 00:47:50,290
You didn't work like this.
637
00:47:50,860 --> 00:47:54,940
Ask the Chief Prosecutor.
Then, I'll leave now.
638
00:47:58,030 --> 00:47:59,770
Bye.
639
00:48:05,070 --> 00:48:09,220
What's the matter?
What's with this atmosphere?
640
00:48:09,220 --> 00:48:11,520
It's an internal problem.
641
00:48:12,200 --> 00:48:15,070
You, how could you come to someone else's work place so bluntly like this?
642
00:48:15,070 --> 00:48:20,060
This bastard... You're being scary!
643
00:48:20,060 --> 00:48:23,330
Okay! I came bluntly, so arrest me then!
644
00:48:23,330 --> 00:48:24,130
Get to the point.
645
00:48:24,130 --> 00:48:29,080
Aish, who doesn't know you're a prosecutor?
You are so stern!
646
00:48:29,080 --> 00:48:32,290
Hey! I heard you put up some rooms for rent.
647
00:48:32,290 --> 00:48:33,310
What about it?
648
00:48:33,310 --> 00:48:34,930
But why are you putting my room up for rent?
649
00:48:34,930 --> 00:48:38,530
Hey, where's your room?
That's my house.
650
00:48:39,080 --> 00:48:42,200
You just sleep over without the owner's permission.
651
00:48:42,200 --> 00:48:46,120
You have a nice house, why
do you keep illegally inhabiting mine?
652
00:48:46,120 --> 00:48:48,380
Wow, is this what a prosecutor should say?
653
00:48:48,390 --> 00:48:53,700
I delivered kimchi and side dishes all the time
because you were so pitiful,
but now you're kicking me out?
654
00:48:53,700 --> 00:48:56,720
Aigo, I can't take it...
655
00:48:56,720 --> 00:49:04,970
Anyway, just dare to rent out my room. I'll just go into your room and sleep on the same bed with you.
656
00:49:04,970 --> 00:49:05,820
What?
657
00:49:05,820 --> 00:49:12,050
By any chance...are you doing this because you want to share a bed with me?
658
00:49:14,490 --> 00:49:17,840
I'm not an easy woman.
659
00:49:17,840 --> 00:49:18,480
Go away.
660
00:49:18,480 --> 00:49:21,230
Don't tell me to go away! I'll go when I want!
661
00:49:33,330 --> 00:49:33,930
What is this?
662
00:49:33,930 --> 00:49:37,650
I heard you're going to a job interview.
Are you going dressed like that?
663
00:50:15,300 --> 00:50:16,750
Hae Joo!
664
00:50:16,750 --> 00:50:19,530
Oh...Oppa!
665
00:50:25,060 --> 00:50:27,030
Are you alright?
666
00:50:30,570 --> 00:50:32,960
How could this happen?
667
00:50:35,030 --> 00:50:38,420
Why are you laughing? I could die.
668
00:50:38,420 --> 00:50:41,360
Sorry, it's just a little weird seeing you wearing these kind of shoes.
669
00:50:43,250 --> 00:50:45,310
Does it hurt a lot?
670
00:50:53,430 --> 00:50:55,470
Awww...
671
00:51:04,920 --> 00:51:07,430
What do you think?
I think it's pretty.
672
00:51:07,430 --> 00:51:11,350
Oppa you think it's pretty, I think so too.
But isn't this expensive?
673
00:51:11,350 --> 00:51:13,610
I don't even wear heels that often.
674
00:51:13,610 --> 00:51:16,170
You can wear them when you meet me.
675
00:51:16,170 --> 00:51:18,230
They say you shouldn't buy someone shoes because they'll run away.
676
00:51:18,240 --> 00:51:18,230
Is that ok?
677
00:51:18,240 --> 00:51:20,360
Is that ok?
678
00:51:20,360 --> 00:51:24,580
Run to the end of the earth.
I'm an expert at catching fugitives.
679
00:51:36,000 --> 00:51:37,960
You don't have to buy me clothes.
680
00:51:37,960 --> 00:51:42,500
I'm a well-known prosecutor.
I can afford this much.
681
00:51:42,500 --> 00:51:44,720
It's because I'm sorry.
682
00:51:52,370 --> 00:51:55,200
Father.
683
00:52:09,820 --> 00:52:11,440
Is Prosecutor Park busy?
684
00:52:11,440 --> 00:52:17,650
Ah yes, Prosecutor Park..... is a little busy.
685
00:52:17,650 --> 00:52:21,690
It's been a while since we last ate together.
686
00:52:23,980 --> 00:52:26,030
Mister, it's your first time eating here, right?
687
00:52:26,030 --> 00:52:27,830
How is the food?
688
00:52:28,730 --> 00:52:32,070
It's delicious and pretty.
689
00:52:32,320 --> 00:52:33,960
You're really great,
690
00:52:33,960 --> 00:52:36,040
thinking to run this kind of place.
691
00:52:36,040 --> 00:52:39,480
Lately, I'm enjoying making money.
692
00:52:39,480 --> 00:52:41,530
Just do it modestly.
People will gossip about us
693
00:52:41,530 --> 00:52:43,310
that it's a conglomerate's reckless diversifying business like an otopus' arms.
694
00:52:43,310 --> 00:52:46,390
I want to rather be a centipede's foot,
than an octopus' arm.
695
00:52:46,390 --> 00:52:48,130
Aigo, this...
696
00:52:48,130 --> 00:52:50,230
Mom, I'll go bring some wine.
697
00:52:51,870 --> 00:52:55,850
She has enough money,
but why does she want to run this kind of...
698
00:52:55,850 --> 00:53:00,280
But it's admirable.
She wants to earn money on her own.
699
00:53:00,410 --> 00:53:04,360
I thought she's just a kid.
700
00:53:04,360 --> 00:53:07,910
Our In Hwa is ok. Right, butler Park?
701
00:53:07,910 --> 00:53:11,280
Ah yes, she's great.
702
00:53:11,900 --> 00:53:14,400
I was asking seriously though.
703
00:53:14,400 --> 00:53:18,110
What do you think of In Hwa for Chang Hee?
704
00:53:25,890 --> 00:53:28,700
Why are your faces like that?
705
00:53:28,700 --> 00:53:32,640
Even if it's a joke, please don't joke like that.
706
00:53:32,640 --> 00:53:34,170
I'm not joking.
707
00:53:34,170 --> 00:53:39,840
Your father is going to take care of your wedding and I want to take care of In Hwa's.
708
00:53:39,840 --> 00:53:43,760
I don't like rich families or politicians.
709
00:53:43,760 --> 00:53:45,790
Just, In Hwa.....
710
00:53:45,790 --> 00:53:47,950
Mother!
711
00:53:50,900 --> 00:53:53,270
What's wrong with you?
712
00:53:53,720 --> 00:53:58,220
Father, please say something about this.
713
00:53:58,220 --> 00:54:00,740
I have nothing to say.
714
00:54:01,830 --> 00:54:06,180
Prosecutor Park...
is not a bad choice.
715
00:54:08,260 --> 00:54:11,260
You think so as well?
716
00:54:39,080 --> 00:54:40,530
Delicious.
717
00:54:43,550 --> 00:54:47,360
I haven't eaten beef in a while. It tastes so good here.
718
00:54:48,820 --> 00:54:50,850
Oppa, why are you not eating?
719
00:54:50,850 --> 00:54:52,960
I had dinner with co-workers.
720
00:54:52,960 --> 00:54:54,500
You eat up.
721
00:55:08,830 --> 00:55:10,530
Hae Joo...
722
00:55:11,440 --> 00:55:16,900
Chunji, the place you're trying to get hired by...
723
00:55:18,220 --> 00:55:21,910
II Moon's in charge and he might remember you.
724
00:55:21,910 --> 00:55:24,060
That jerk?
725
00:55:24,060 --> 00:55:27,480
I doubt it! It's been a while.
726
00:55:27,480 --> 00:55:29,550
And what if he knows?
727
00:55:29,550 --> 00:55:33,360
By any chance, are you worried
he'll figure out our relationship?
728
00:55:34,190 --> 00:55:37,930
Don't worry, I will never say a word about it.
729
00:55:37,930 --> 00:55:41,100
It's because I don't like hiding it.
730
00:55:41,100 --> 00:55:43,640
I think it's better if I told my father already.
731
00:55:43,640 --> 00:55:46,400
No! Don't do that!
732
00:55:46,400 --> 00:55:51,440
It's not yet time for you to tell him.
733
00:55:51,440 --> 00:55:54,760
How can I go see your father in this state?
734
00:55:54,760 --> 00:55:56,580
What's so wrong about you?
735
00:55:56,580 --> 00:55:59,110
Oppa, you are a prosecutor.
736
00:55:59,110 --> 00:56:03,440
And I couldn't even finish school properly.
737
00:56:03,440 --> 00:56:05,980
I told you that's not important.
738
00:56:05,980 --> 00:56:08,780
It matters to me.
739
00:56:08,780 --> 00:56:11,960
Oppa... and it matters to your father as well.
740
00:56:11,960 --> 00:56:14,690
Then how much longer are we going to keep meeting like this?
741
00:56:17,160 --> 00:56:20,950
I'm sorry Oppa, please wait a little bit more.
742
00:56:20,950 --> 00:56:26,280
If I get hired this time and
when I become more respectable...
743
00:56:26,280 --> 00:56:28,890
then, you can tell him.
744
00:56:31,210 --> 00:56:33,100
I'm sorry.
745
00:56:36,710 --> 00:56:38,720
You should eat more.
746
00:56:40,420 --> 00:56:44,290
I'm full. I'm the one who ate everything.
747
00:56:44,290 --> 00:56:47,150
Then let's go. I got you a room.
748
00:56:59,160 --> 00:57:01,360
Wow! This place is really nice.
749
00:57:06,800 --> 00:57:10,340
Wow, I can see the whole city from here!
750
00:57:12,140 --> 00:57:14,920
Oppa, what are you doing?
Have a seat.
751
00:57:14,920 --> 00:57:17,370
No. I have to go.
752
00:57:17,370 --> 00:57:19,240
Already?
753
00:57:19,240 --> 00:57:20,130
I thought you would be tired.
754
00:57:20,130 --> 00:57:20,140
No. Im not tired at all.
I thought you would be tired.
755
00:57:20,140 --> 00:57:23,130
No. Im not tired at all.
756
00:57:23,130 --> 00:57:23,140
Don't you know that I'm as strong as steel?
No. Im not tired at all.
757
00:57:23,140 --> 00:57:25,430
Don't you know that I'm as strong as steel?
758
00:57:26,520 --> 00:57:28,210
Really?
759
00:57:28,210 --> 00:57:31,040
Well... I guess I could stay and chat for a while.
760
00:57:32,560 --> 00:57:35,540
Wow, the bed is really big!
761
00:57:42,150 --> 00:57:43,950
Oppa, come sit here.
762
00:57:47,090 --> 00:57:49,200
It's soft and comfortable.
763
00:57:49,200 --> 00:57:51,250
Oppa, it's really soft and comfortable.
764
00:58:12,040 --> 00:58:14,790
I've got to make a quick call...
765
00:58:14,790 --> 00:58:16,490
Huh?
766
00:58:16,490 --> 00:58:17,440
Okay.
767
00:58:30,950 --> 00:58:32,870
It's comfortable.
768
00:58:33,710 --> 00:58:36,690
I don't know when the next day
we'll be together is going to be.
769
00:58:39,660 --> 00:58:41,350
I'm tired.
770
00:58:48,750 --> 00:58:51,610
Chang Hee, where are you?
771
00:58:51,610 --> 00:58:52,800
What is it about?
772
00:58:52,800 --> 00:58:56,650
If you are not too busy, come home quickly.
I have something to tell you.
773
00:58:56,650 --> 00:58:58,930
Alright.
774
00:59:05,490 --> 00:59:07,200
Hae Joo...
775
01:00:05,920 --> 01:00:08,360
Alright.
776
01:00:08,360 --> 01:00:13,160
When I'm with you, I get so happy I could die.
777
01:00:35,660 --> 01:00:38,680
Chang Hee... what happened?
778
01:00:38,680 --> 01:00:42,090
I called your work, and they said you left early. Where have you been?
779
01:00:42,090 --> 01:00:43,550
What exactly is the matter?
780
01:00:43,550 --> 01:00:49,150
Chang Hee...,Madame
wants you and In Hwa to get married.
781
01:00:49,150 --> 01:00:49,990
What?
782
01:00:49,990 --> 01:00:54,100
It's not just the madame,
the president is ok with it as well.
783
01:00:54,100 --> 01:00:56,640
Dad, why are you saying such ridiculous things?
784
01:00:56,640 --> 01:00:59,340
This isn't ridiculous.
785
01:00:59,340 --> 01:01:01,220
I can see some hope!
786
01:01:01,220 --> 01:01:02,690
Don't say such outrageous things.
787
01:01:02,700 --> 01:01:04,480
It's not like that!
788
01:01:04,480 --> 01:01:07,000
Chang Hee...listen to me.
789
01:01:07,000 --> 01:01:08,600
Chang Hee!
790
01:01:35,380 --> 01:01:38,420
II Moon...what's wrong with you?
791
01:01:42,230 --> 01:01:44,810
Did something happen between you and your father again?
792
01:01:44,810 --> 01:01:46,600
You know he's like that so you can become better?
793
01:01:46,600 --> 01:01:48,750
Are you being sincere?
794
01:01:48,750 --> 01:01:52,620
Do you really think
that In Hwa and Chang Hee will work well together?
795
01:01:52,620 --> 01:01:55,560
II Moon....why are you like this to Chang Hee?
796
01:01:55,560 --> 01:01:59,100
That rascal....is the son of a servant.
797
01:01:59,100 --> 01:02:02,040
Who cares about status these days?
798
01:02:04,230 --> 01:02:07,330
If In Hwa was your biological daughter,
799
01:02:07,340 --> 01:02:09,490
would you still send her off to someone like him?
800
01:02:13,440 --> 01:02:16,290
II Moon....you...
801
01:03:13,910 --> 01:03:16,650
Chunji Marine Division Interviews
for New Full-time Employees.
802
01:03:21,220 --> 01:03:22,210
Sit down.
803
01:03:22,210 --> 01:03:25,320
I am Chun Hae Joo.
Please take care of me.
804
01:03:31,380 --> 01:03:35,000
What? You've only graduated from middle school.
805
01:03:35,000 --> 01:03:37,830
I stopped going to school after high school.
806
01:03:37,830 --> 01:03:40,040
So you're a middle school graduate.
807
01:03:41,390 --> 01:03:43,540
No, how can you give this sort of person a job?
808
01:03:43,540 --> 01:03:47,920
She got the highest score in the practical test last time.
809
01:03:47,920 --> 01:03:51,150
She even beat the winner of our company title winner.
810
01:03:51,150 --> 01:03:55,750
She has more than 10 licenses in various engineering fields.
811
01:03:55,750 --> 01:03:58,630
Are we looking for a technician right now?
812
01:03:58,630 --> 01:04:01,060
We're looking for a person who'll connect the design team and factory.
813
01:04:01,060 --> 01:04:03,400
I can also understand blueprints.
814
01:04:03,400 --> 01:04:07,810
I'm CAD certified and also know
how to work with Unix software.
815
01:04:07,810 --> 01:04:11,010
I didn't get to learn properly, so I can't make my own blueprints, but
816
01:04:11,010 --> 01:04:13,800
I'm able to understand and discuss them.
817
01:04:13,800 --> 01:04:15,950
You can test me if you want.
818
01:04:21,720 --> 01:04:25,640
Director Jang II Moon, can we talk?
819
01:04:26,760 --> 01:04:30,340
Oh, Ryan Kang.
I'm in the middle of an interview right now.
820
01:04:30,340 --> 01:04:33,300
This isn't the time to be doing interviews.
821
01:04:33,300 --> 01:04:36,000
You're not following the blueprints for the foundation and
822
01:04:36,000 --> 01:04:39,260
why aren't you using the pipes you agreed to?
823
01:04:39,260 --> 01:04:42,550
Do I look that easy to you?
824
01:05:14,060 --> 01:05:16,290
No ....you this girl.....
825
01:05:32,410 --> 01:05:46,490
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
826
01:05:46,490 --> 01:05:49,650
Episode 10 preview...
827
01:05:49,650 --> 01:05:51,750
This is the person I want to marry, Father.
828
01:05:51,750 --> 01:05:52,610
Father!
829
01:05:52,610 --> 01:05:55,140
I'm going crazy, so get out of my sight!
830
01:05:55,850 --> 01:05:58,890
That girl...you didn't reject her because of me right?
831
01:05:58,890 --> 01:06:01,340
Wait a moment....who did you say?
832
01:06:02,160 --> 01:06:03,630
-How could you?
-You perverted bastard!
833
01:06:03,630 --> 01:06:03,640
Nice to meet you, Tinker.
-How could you?
-You perverted bastard!
834
01:06:03,640 --> 01:06:05,430
Nice to meet you, Tinker.
835
01:06:05,430 --> 01:06:07,920
Let's get married. Don't you know I love you?
836
01:06:07,920 --> 01:06:09,740
Why's it so hot?
837
01:06:09,740 --> 01:06:11,760
-I don't really know.
-Hey!
838
01:06:12,940 --> 01:06:15,520
Chun Hae Joo, where is she right now?
839
01:06:15,520 --> 01:06:19,580
You....are Hae Joo?
840
01:06:19,580 --> 01:06:22,950
Thanks for watching with us,
See you tomorrow!
63908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.