All language subtitles for Lepota poroka xx ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 Što ćeš ti u moju kuću? 2 00:02:37,360 --> 00:02:38,800 Šta mi to učinje žena? 3 00:02:41,550 --> 00:02:43,250 Zgreših čeku njih. 4 00:02:45,130 --> 00:02:47,330 Neka ti je prost moj život. 5 00:05:54,000 --> 00:05:55,680 Ti je prosto čovjeku moj. 6 00:05:56,860 --> 00:05:58,780 Ne ubiješ mi ti. 7 00:06:00,400 --> 00:06:03,140 Nego tvoju sramućeni hljed. 8 00:07:11,240 --> 00:07:13,700 No, Doženja, možemo ovako do sutra. 9 00:07:14,140 --> 00:07:16,600 Ako nema jednog, valja naći drugog kuma. 10 00:07:17,400 --> 00:07:19,380 Početi, najbolje znaš što znači biti kum. 11 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 Đorđe je moj kum, drugi ne može biti. 12 00:07:22,980 --> 00:07:24,460 Veže nas prostruko kumstvo. 13 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 Mora doći. 14 00:07:26,620 --> 00:07:27,599 Tako je. 15 00:07:27,600 --> 00:07:29,960 Bog je na nebu, kum je na zemlji. 16 00:07:59,700 --> 00:08:01,360 Čuti, moli Boga, da li ovo vladi. 17 00:09:04,080 --> 00:09:06,060 Ovo čovjeku moja, ko Boga znaš. 18 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 Hoće li ženo sad pocrkati mez izjavi kad ide o čuda, ha? 19 00:09:11,340 --> 00:09:13,080 Najvažnije je da si nam ti doša. 20 00:09:15,500 --> 00:09:18,120 Djeco, doša vam čača, ajde poljubite ga. 21 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Podivljaše ovdje. 22 00:09:31,690 --> 00:09:37,030 Kada ćeš nas voditi dolje u Primorje? Kako Primorje, jedna rebrana u Ariju. 23 00:09:37,270 --> 00:09:41,750 Pogledaj, donio sam rane za cijelu zim. 24 00:09:45,270 --> 00:09:48,410 Znam ja šta tebe fali. Dođi vam. 25 00:09:49,470 --> 00:09:50,890 Ajde, igraj, teta. 26 00:09:52,290 --> 00:09:53,410 Ajde, igraj. 27 00:10:15,500 --> 00:10:17,560 Svatovi te čekaju, pojitaj. 28 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Mirna! 29 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 I početi me da te poslije dobro iz deveta. 30 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 A što? 31 00:10:24,140 --> 00:10:27,320 Nije sam odavno. Čovjek si mi pa kako hoćeš. 32 00:12:00,110 --> 00:12:01,110 Ja ću platio auto. 33 00:12:02,090 --> 00:12:08,170 Drže kume, ako dođeš dolje u Primorje i povedeš kumu, oboje ću već zaposliti. 34 00:12:08,450 --> 00:12:10,490 I brzo ćeš imati ovakav auto. 35 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 Da, da. 36 00:12:14,750 --> 00:12:16,370 Samo mi vaši dvoje dođite. 37 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 Primorje je život. 38 00:12:19,630 --> 00:12:21,210 Ja sam dolje bulg. 39 00:12:21,490 --> 00:12:24,730 Imam prijatelje, poznanike, para, kapljeve. 40 00:12:25,130 --> 00:12:28,610 Samo dođite i rećite mi smo Žoržovi kume. 41 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Ma će ti sve. 42 00:12:30,610 --> 00:12:35,530 Za Đorđe je dolje, ne znam ja, na toj finiji svijet. 43 00:12:36,230 --> 00:12:37,230 Žor! 44 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 Kume, ne veš ti je vrijeme. 45 00:12:52,990 --> 00:12:54,330 Ajde, kume, što čekas? 46 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 Štaj! 47 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 Hoću u Primorje. 48 00:13:18,430 --> 00:13:19,630 Šti ljubav? 49 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 Nisam. 50 00:13:21,410 --> 00:13:25,510 Ma žalimo ti sve stara. Imam, imam dvije. Evo ih. 51 00:13:30,950 --> 00:13:32,790 Pogledaj ove ljepotice. 52 00:13:34,030 --> 00:13:37,370 Vidzi, od sve ću ja odvesti u Primorje. 53 00:13:37,710 --> 00:13:38,710 Sve. 54 00:13:39,690 --> 00:13:42,270 Lijepo domiti, zapostiti. 55 00:13:42,630 --> 00:13:43,910 Jednom riječi... 56 00:14:49,260 --> 00:14:50,540 Eto, oduše i konstici. 57 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 Svi oduše. Samo mi ostas smo u ovu pustinju. 58 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 Muci, ženo. 59 00:14:55,820 --> 00:14:58,020 Zjedit ćemo kad dođe i imamo svega što nam treba. 60 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Svega? 61 00:14:59,820 --> 00:15:06,300 Svega. Dosta sira, krtole, skorupa, mjesta, ljeba. I oga našeg angela. 62 00:15:07,680 --> 00:15:09,540 Daj mi svojo ljeba jednom na dan. 63 00:15:10,120 --> 00:15:11,560 Samo da živimo u primorju. 64 00:15:14,920 --> 00:15:17,060 Čovjeku moj, ti si pametniji, ti bolje znaš. 65 00:15:17,770 --> 00:15:18,790 Vitalno je život. 66 00:15:20,390 --> 00:15:23,230 Zete, žena ti pušta jezik. 67 00:15:23,490 --> 00:15:27,850 A kada se ženi razveže jezik, ni djavo ga više ne može svezati. 68 00:15:36,850 --> 00:15:40,250 Zete, jesi li ti to dobro promislio? 69 00:15:42,730 --> 00:15:43,870 Nadam se u kuma. 70 00:15:44,770 --> 00:15:45,890 Poručuje da dođemo. 71 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 A ti iščeri? 72 00:15:49,590 --> 00:15:51,450 Ja kako moj čovjek kaže. 73 00:15:52,950 --> 00:15:59,670 Samo da znate, svi koji su ostavili svoje ognjište, brzo se pokajaju. 74 00:16:03,050 --> 00:16:05,230 Kaj se i one što ga nijesu ostavili? 75 00:16:07,110 --> 00:16:09,330 Pasto, i ti ćeš sa nama. 76 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 Ne ja. 77 00:16:15,370 --> 00:16:16,510 Dok sam u ovu pamet. 78 00:16:25,850 --> 00:16:28,630 Da ostavi ma malu. 79 00:16:29,450 --> 00:16:30,750 Da te se nađe. 80 00:16:30,950 --> 00:16:32,190 Da me tijete, čuva. 81 00:16:33,370 --> 00:16:34,470 Tako bravo. 82 00:16:37,370 --> 00:16:38,710 Hvala, češ. 83 00:16:53,800 --> 00:16:56,740 Ošećam da je ovdje potrebna muškarjka. 84 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 Okle si ti djevojko? 85 00:17:00,460 --> 00:17:03,880 Iz Bijele. A što? Iz Bijele? 86 00:17:04,599 --> 00:17:07,480 Častite. A okle je ova moda u Bijelu? 87 00:17:07,700 --> 00:17:10,720 Rodom sam iz Požareca. A iz Požareca. 88 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 Daj. 89 00:17:14,640 --> 00:17:17,980 A na koje se ime odazivlješ? 90 00:17:18,839 --> 00:17:22,619 Zovu me Kosana, ali se više nikom ne odesivam. A, bravo ti ga, Kosana, bravo. 91 00:17:22,619 --> 00:17:23,800 Slušaj, imam posad za tebe. 92 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Za koju lovu? 93 00:17:25,599 --> 00:17:26,680 Za lovu ne brine. 94 00:17:26,880 --> 00:17:29,620 A koji je posad u pitanju, ako smijem znati? 95 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Ozbiljen posad. 96 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Državni. 97 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Na turizmu. 98 00:17:39,920 --> 00:17:44,060 Je li to ono gdje su svi goli? E, goli, goli, a para kapljive. 99 00:17:46,000 --> 00:17:49,340 Kako ću naopako, pa ja sam ipak jedna ozbiljna ženska. Pa i ovo je ozbiljan 100 00:17:49,340 --> 00:17:53,000 posao. Ozbiljan posao koji ima svoju razvojnu perspektivu. 101 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Šta je? 102 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Ude bliže. 103 00:18:01,820 --> 00:18:03,940 Daš li, gdje je kuća kuma Đorđa? 104 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 Molim. 105 00:18:05,960 --> 00:18:09,260 Gdje je Đorđova kuća? Pusti me, molim te, ne znam i ko mi glavu nosi. 106 00:18:50,129 --> 00:18:53,190 Šta je ovo? 107 00:19:09,000 --> 00:19:12,260 Sad ću da vam pokazujem sobu koju sam za vas specijalno spremio. 108 00:20:08,000 --> 00:20:10,040 Ima i ja jedan običaj, znaš. 109 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Budim se u 10. 110 00:20:13,350 --> 00:20:14,690 Posle protežem do 11. 111 00:20:15,990 --> 00:20:21,350 Ustanem u 12, pristavim kafu, zapalim cigaru, pušim do 2. 112 00:20:22,790 --> 00:20:26,990 A onda mi se pobičaju jebe, ko je tebe uodzvonio, znaš. 113 00:20:28,630 --> 00:20:31,130 Ako gubice moje, ako, dođi ti ovdje. 114 00:20:31,410 --> 00:20:32,870 Dođi, mana, da se narađujemo. 115 00:20:33,930 --> 00:20:35,150 Uvuku, vi mož li povla? 116 00:20:36,310 --> 00:20:37,670 Da mu zagrmim jednu, a? 117 00:20:38,790 --> 00:20:41,250 Ajde ono, ođe do vuku. Moramo se slukati. 118 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Ajde, odlazi! 119 00:20:55,600 --> 00:20:57,260 Odlazi! Brže! 120 00:20:58,480 --> 00:21:01,300 A ovo je ođe do Vuku Međadoviću. Odlazi! 121 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 Što će ovaj narod misliti o nama? 122 00:21:06,800 --> 00:21:09,820 Da me vidi moja mila majka! 123 00:21:11,220 --> 00:21:12,640 Kako je to lepo! 124 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Majko! 125 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Majko! 126 00:21:18,620 --> 00:21:21,480 Pusti sad majku! Jadno ne bilo! 127 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 Dao sam ti, otoc i majka. 128 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Kume! 129 00:21:26,060 --> 00:21:27,800 O, kumašine! 130 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 Kume, jesi li doma? 131 00:21:33,460 --> 00:21:34,520 Neko dolazi. 132 00:21:34,960 --> 00:21:40,200 Vojnici. Eto, čim čovjek uspije u životu, svi su mu kumevi. 133 00:21:41,340 --> 00:21:48,020 Kuda? Ma neki moji izmeđeđe, kad mi se ti navale na vrat, dobro sam ostan 'o. 134 00:21:54,090 --> 00:21:55,550 Samo sam se pitao, gdje ste dosta? 135 00:21:56,270 --> 00:21:57,370 Evo, pogledajte ovo. 136 00:21:57,750 --> 00:21:59,550 Ovo će biti vaša kuzina. 137 00:22:00,170 --> 00:22:03,230 Ovo su neke moje službene tradicije, djevojke. Poživite, došli su mi gosti. 138 00:22:03,610 --> 00:22:05,970 Kume, donijeli smo ti malo odozvo. 139 00:22:06,790 --> 00:22:09,050 Auu, kako je ovo teško. 140 00:22:09,430 --> 00:22:10,990 Skoro, kume, mi je skučili. 141 00:22:13,230 --> 00:22:16,150 Auu, a nije trebalo časti mi to. 142 00:22:16,650 --> 00:22:17,650 Auu. 143 00:22:18,750 --> 00:22:19,709 Lanska, kume. 144 00:22:19,710 --> 00:22:21,530 Mi je nevažno da ste vi došli ovdje. 145 00:22:22,150 --> 00:22:23,620 Na, stoje. Kako tuđini. 146 00:22:23,980 --> 00:22:27,720 Malo se zaželi svojih. A ovo sam ja mome kumu sama plela. 147 00:22:28,400 --> 00:22:29,600 Evala, kumo. 148 00:22:30,660 --> 00:22:32,240 Što je mnogo, mnogo je. 149 00:22:33,340 --> 00:22:35,440 A ova nosi jaja od oka. 150 00:22:35,760 --> 00:22:37,840 Slušaj, imam ja sad jedan poslovni sastanak. 151 00:22:38,060 --> 00:22:42,640 Vi se ovdje raskomati se kao u svoju kuću pa ćemo šutra onako kad se 152 00:22:42,640 --> 00:22:43,700 na tenane o sremu. 153 00:23:01,100 --> 00:23:04,400 To se postati ti trene ti ti lako, ali ja znam ljude. 154 00:23:05,300 --> 00:23:10,900 Da ja samo malo odman za ti sve će biti u redu. Taki običaj je ovdje, znači. A 155 00:23:10,900 --> 00:23:13,240 ako je taki običaj, mimo njega se ne može. 156 00:23:14,520 --> 00:23:17,180 Neću dozvoliti da moj kum radi bilo što. 157 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 Oću moj gospodin čovjek. 158 00:23:19,480 --> 00:23:20,500 Njegova žena dama. 159 00:23:58,979 --> 00:24:01,780 A šta? 160 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Ošta pler? 161 00:24:16,790 --> 00:24:17,790 Eto šta. 162 00:24:19,750 --> 00:24:20,830 Šta kažeš? 163 00:24:22,530 --> 00:24:23,970 Pane mi uze za ovaj posa. 164 00:24:24,470 --> 00:24:26,610 To ne bi radio niko bez ja i ti, Avetni. 165 00:24:27,070 --> 00:24:28,070 Povuči riječ. 166 00:24:28,370 --> 00:24:29,370 Povuči riječ. 167 00:24:29,650 --> 00:24:32,990 Povuči riječ. Zato sam kako umso veže oca ti jebe. Povuči riječ. 168 00:24:38,230 --> 00:24:40,850 Ne da boš da to je moj kum. 169 00:24:41,330 --> 00:24:43,610 Evo ti ga da Bog da ti se u torbu raspade. 170 00:24:47,530 --> 00:24:50,290 Ajde, prekrijem! Drži se, ostavi ga! Drži se! Ajde! 171 00:25:00,310 --> 00:25:02,510 Tvoj taj zov var je vrlo ozbiljni. 172 00:25:02,990 --> 00:25:07,150 Dizem i deset hiljada gostija, a ja nemam ostavlja. K 'o da sačeka toliki 173 00:25:08,130 --> 00:25:10,130 Sam Tomica, ali nije si to obični gost. 174 00:25:10,350 --> 00:25:12,210 Su ljudi bezgaćeni. Turisti? 175 00:25:13,390 --> 00:25:18,030 Na turistu objasni ti moju kumu iz Međeđeća. Šta, gole ljudi, pa što? Kako 176 00:25:18,030 --> 00:25:21,850 što, sunce? Pa kad si toliko pametan, objasni mi kakva je sramota služiti gole 177 00:25:21,850 --> 00:25:26,070 ljude. Šta tu uposten čovjek ne smije da vidi? Pa znam ali kako da objasnim ove 178 00:25:26,070 --> 00:25:29,210 kumu iz Međeđeća. E pa, znaš šta, Zor, svoja stvar. 179 00:25:29,770 --> 00:25:33,930 Prihvatio si se obaveze, primio pare, objašnjavao je kako umiješ. Razumij me, 180 00:25:33,990 --> 00:25:38,730 sunce, vidiš koji je ovo jebeni narod. Čim mu po mene svadu na turizmu, kaza si 181 00:25:38,730 --> 00:25:41,030 mu opšova majku. Bila sam jasna, Zor. 182 00:25:41,470 --> 00:25:42,470 Želim osobno 183 00:25:44,460 --> 00:25:45,680 Mi smo ti dali ovu kuću. 184 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Možemo je i uzeti. 185 00:26:13,490 --> 00:26:14,490 Pričekaj me tu. 186 00:26:15,770 --> 00:26:16,770 Drago! 187 00:26:17,010 --> 00:26:18,150 Jesu te, ljetovice! 188 00:26:18,430 --> 00:26:19,430 Kako je, da? 189 00:26:21,690 --> 00:26:22,690 Drago, Marta! 190 00:26:22,870 --> 00:26:24,190 Drago, Maki, što ti miš? 191 00:26:24,390 --> 00:26:25,970 Je, Žorž, eto ga šef. 192 00:26:26,190 --> 00:26:27,790 Slušaj, jesi mi sredila ono? 193 00:26:28,270 --> 00:26:29,189 Ništa, Žorž. 194 00:26:29,190 --> 00:26:32,310 Kako sam spomenula na turizmu? Ota ti je potegao pištolju. 195 00:26:32,510 --> 00:26:36,070 Pija, vetinja. Slušaj, daj neko odobije, vidiš šta ih je ovdje. Moj, ne smijem, 196 00:26:36,070 --> 00:26:37,070 u šefa si lud. 197 00:26:37,230 --> 00:26:38,810 Podijem te na večeru. Evo ga. 198 00:26:41,730 --> 00:26:43,160 Zvonce! Kako zvonce? 199 00:26:43,580 --> 00:26:46,820 Žož, jesmo li se džentlemenski dogovorili da mi ne otimaš personal? 200 00:26:47,180 --> 00:26:48,920 Ja da ti otimam personal? 201 00:26:49,820 --> 00:26:51,760 Pa nešto se ja ličim, zvonce. 202 00:26:53,120 --> 00:26:54,960 Nestane prije nego što mi skoči tlak. 203 00:26:55,320 --> 00:26:57,160 Slušaj, tačno da sam ja u nevolji. 204 00:26:57,460 --> 00:26:59,100 Tačno da mi ti možeš pomoći. 205 00:26:59,340 --> 00:27:00,900 S tobom više ni u crkvu. 206 00:27:04,140 --> 00:27:05,520 Poglejaj šta sam ti dovel. 207 00:27:07,820 --> 00:27:09,160 Možda bi se mogli nagoditi. 208 00:27:10,080 --> 00:27:11,560 Mene su potrebne ženske. 209 00:27:12,680 --> 00:27:14,180 To je potrebna muška, slaga. 210 00:27:15,180 --> 00:27:17,220 Žorž, Žorž, ti ćeš me upropastiti. 211 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Briši. 212 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Da. 213 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Da. 214 00:27:30,780 --> 00:27:32,640 Mogu li ti išta pomoći kume? 215 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Možeš da hoćeš. 216 00:27:35,400 --> 00:27:38,120 Možeš da hoću. Kažeš tada, giremo ako treba. 217 00:27:41,629 --> 00:27:43,910 Prelazi mi deset tijena ljudi u gosti. 218 00:27:44,810 --> 00:27:45,810 Treba bih da čekam. 219 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 Kakvi su to ljudi? 220 00:27:48,210 --> 00:27:49,370 Goli kuli. Goli? 221 00:27:50,410 --> 00:27:51,410 Takav ima običaj. 222 00:27:51,790 --> 00:27:56,030 Čuo sam za svako jaki običaj, ali da ti gosti dođu u goli, to vala nije tamo. 223 00:28:05,850 --> 00:28:07,130 Ja možda imam posao za vas. 224 00:28:07,910 --> 00:28:10,270 Dušo, pičko, materno, i ti i tvoj bosko. 225 00:28:11,419 --> 00:28:12,440 Gidi ti u tri. 226 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Kume, 227 00:28:17,640 --> 00:28:24,140 kume, jesu li oni baš ono gore? Ma ne razumiješ, misle, to su naturisti, ali 228 00:28:24,140 --> 00:28:25,140 treba ih dočekati. 229 00:28:25,920 --> 00:28:28,180 Ako ne, izgubit ću i posla i obraz za njeg. 230 00:28:28,820 --> 00:28:29,840 Čuvaj obraz, kume. 231 00:28:30,460 --> 00:28:32,880 Znaki je čovjek, zna sad ti i obraza. 232 00:28:35,020 --> 00:28:36,020 Kume, 233 00:28:36,540 --> 00:28:39,980 nikako da mi kažeš kako ja da ti pomognem. 234 00:28:41,870 --> 00:28:43,370 Ma ne ti, ne ti! 235 00:28:45,690 --> 00:28:46,690 Kuma! 236 00:28:54,750 --> 00:28:57,470 Zada ti kuma dočekuje ljude bez graća. 237 00:28:57,970 --> 00:28:59,530 Pa ne razumiješ ti, slušaj! 238 00:29:00,830 --> 00:29:05,390 Ne bi ja da je to nešto grdo, ne bi ja moju kumu uvoljivao u to, razumiješ? 239 00:29:17,260 --> 00:29:20,160 Mogu joj se seliti iz ovoga mjesta, a i ti samo. Pa sad vidi kako ćeš. 240 00:29:20,900 --> 00:29:23,460 Tu svemu sam se nadovao, ali ovo mi nije samo. 241 00:29:26,420 --> 00:29:27,420 Osamčića! 242 00:29:27,900 --> 00:29:29,380 Slušaj, ne razumiješ ništa. 243 00:29:29,780 --> 00:29:33,320 Nije samo ovo nasi ljudi. Ovo su stranci, ovo su fini ljudi, jel da ne 244 00:29:35,700 --> 00:29:39,680 Ako se mi ne ponašamo po običajama ovoga svijeta ođe, možemo se seliti u pravu 245 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 medzjeziju. Pa ti sad vidi kako ćeš. 246 00:30:06,910 --> 00:30:09,390 Čovjeku moj, ako Boga znaš, kaži nešto. 247 00:30:14,070 --> 00:30:16,730 A reci, bi li ti to mogla? 248 00:30:22,410 --> 00:30:24,230 Biće onako kako ti kažeš. 249 00:30:28,130 --> 00:30:30,830 Samo, kuma nije pošteno ostaviti u nevolji. 250 00:30:33,410 --> 00:30:34,410 Jedan je kum. 251 00:30:42,790 --> 00:30:47,170 I umjesto što se iznežavaš, bolje da odeš do stanice, da mi nabaviš kakvu 252 00:30:47,170 --> 00:30:51,910 curu. Jo, mili moj, pa za taj tvoj naturizam ni poženske neću naći. 253 00:30:52,430 --> 00:30:54,650 Alo, evo ti kume, pa pošalji nju. 254 00:30:55,690 --> 00:30:57,550 Moram i nju sad da objeđujem. 255 00:30:58,070 --> 00:30:59,070 Objećaj mi nešto. 256 00:30:59,170 --> 00:31:01,290 Šta? Da nećeš da je tucaš. 257 00:31:01,690 --> 00:31:03,610 Pa kako možeš, svinjiva jedna. 258 00:31:03,870 --> 00:31:05,270 Jo, veliki si pasmina. 259 00:31:05,890 --> 00:31:07,290 Kuma mi vrijedno jutro si. 260 00:31:08,550 --> 00:31:12,330 Žalost, sam vrijedna kada si sve spukla. Ne znam kako će se živjeti. 261 00:31:12,730 --> 00:31:17,030 Kuna turizmu je budućnost. Ja sam nešto razgovarao sa kumom, ali on nešto čuti. 262 00:31:17,810 --> 00:31:19,330 Ne znam, to je njegovo. 263 00:31:19,570 --> 00:31:22,490 Moje je kako on obliče. Moralo bi malo da utiče se njega. 264 00:31:23,580 --> 00:31:26,160 Primjer je nije za život od sporeta do pjata. 265 00:31:26,520 --> 00:31:27,580 Ti si zgodna. 266 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Život prolazi. 267 00:31:30,160 --> 00:31:33,440 Ja to ne razumijem. Kakvi su to ljudi što stida nemaju? 268 00:31:33,800 --> 00:31:35,280 Bolji nego ovi što ga imaju. 269 00:31:36,100 --> 00:31:38,120 Plaća bi ti bila tri put veća nego kuma. 270 00:31:41,280 --> 00:31:42,460 Ja to ne mogu. 271 00:31:47,120 --> 00:31:48,440 A možda ćeš moći. 272 00:31:57,770 --> 00:31:58,770 Zdravo, Đuro! 273 00:31:58,810 --> 00:31:59,810 Zdravo, Žurš! 274 00:32:00,770 --> 00:32:02,470 Onoga moga kuma iz Međelje. 275 00:32:02,850 --> 00:32:04,130 Znaš? Znam, znam. 276 00:32:04,790 --> 00:32:05,790 Izbaci ga s posle. 277 00:32:07,230 --> 00:32:08,430 Si ti poludio? 278 00:32:08,790 --> 00:32:09,990 A ti si ga doveo? 279 00:32:10,330 --> 00:32:14,410 Znam da sam ga ja doveo, ali sredi mi to, molim. A što da mu kaže? Da bimo 280 00:32:14,410 --> 00:32:16,630 tehnološki višak, reforma, nas. 281 00:32:17,170 --> 00:32:20,890 Gori mi pod nogama. A gori i meni. Sam znaš da mi fali radne snage. 282 00:32:21,190 --> 00:32:22,930 Može kiša, propašće su. 283 00:32:25,010 --> 00:32:27,430 Neće tebi, Zorž, ostati dužan. 284 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 Mala! 285 00:32:36,030 --> 00:32:39,090 Znači li su me sposta, kume? Je li moguće? 286 00:32:39,650 --> 00:32:41,130 Kume, ne znam šta je bilo. 287 00:32:43,050 --> 00:32:47,710 Slušaj, ako si... Da li jesi govorio protiv samoupravljanja i protiv društva, 288 00:32:47,710 --> 00:32:49,630 reforme? Ne razumijem te ja, kume. 289 00:32:50,490 --> 00:32:52,410 Znam samo da sam radio za trojicu. 290 00:32:53,960 --> 00:32:59,180 Vidzi, ja ću da te stitim, ali ako si me ubaći u neka govna, onda ništa. A kume, 291 00:32:59,200 --> 00:33:00,600 u pitanju je samo moja žena. 292 00:33:00,900 --> 00:33:05,600 Ma pušti zemetine, jada ne bi joj. Kakve zemetine, ču? Žena je društveno biće, 293 00:33:05,640 --> 00:33:06,619 znaš ti to? 294 00:33:06,620 --> 00:33:09,260 Društvo ima pravo s njom da radi što hoće. 295 00:33:09,460 --> 00:33:11,700 Može da radi što god hoće s njom. 296 00:33:11,900 --> 00:33:17,200 Ne kažem da ne može, kume, ali kako ću ja s njom kad je ona vidjela drugog 297 00:33:17,200 --> 00:33:20,940 muškarca bez gaća? Niko je ne bije po ušima da gleda. 298 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 A kume... 299 00:33:23,880 --> 00:33:25,880 A šta će kukevaca koja je pogledala? 300 00:33:27,340 --> 00:33:29,360 Slušaj, ja sam kum! 301 00:34:56,550 --> 00:34:58,410 Oštrovajnički. Tako se čuva na turizam. 302 00:35:11,770 --> 00:35:14,510 Što si uradio? 303 00:35:14,830 --> 00:35:16,910 Kako što sam uradio? Četiri komada. 304 00:35:17,390 --> 00:35:20,030 Čutra dvije dolaze. Za nedjelju dana ostatak. 305 00:35:20,350 --> 00:35:25,570 A, Žoš, brigadu si običao. Vidi moju kumu, pogledni. Jada, ne bi li vidio 306 00:35:25,670 --> 00:35:27,190 O, čudo! 307 00:35:27,510 --> 00:35:32,070 Mogam si i voli. 308 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Vi šta vi? 309 00:35:59,940 --> 00:36:01,080 Jel ti strah? 310 00:36:01,600 --> 00:36:03,060 Jeste, ali se ne bi vratila. 311 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 A ti? 312 00:36:33,770 --> 00:36:34,770 Šta je bilo? 313 00:36:34,970 --> 00:36:36,150 Nije ovo cirkul. 314 00:36:36,650 --> 00:36:38,770 To su boži ljudi i jedne djevojke. 315 00:36:40,050 --> 00:36:41,110 Ajde, polazak. 316 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 Darling, 317 00:37:22,550 --> 00:37:23,770 what should we do today? 318 00:37:25,310 --> 00:37:27,350 The usual, darling. 319 00:37:28,470 --> 00:37:35,210 Yes, breakfast, to the beach, lunch, to the beach again, supper. 320 00:37:35,970 --> 00:37:37,870 Very exciting, isn't it? 321 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Vrlo je zanimljivo. 322 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 Dovoljno. 323 00:37:47,680 --> 00:37:50,420 Dovoljno. Dobro večer. 324 00:37:50,840 --> 00:37:51,840 Dobro večer. 325 00:37:56,600 --> 00:37:58,920 Znala sam da ćeš ovdje biti. 326 00:38:00,620 --> 00:38:01,700 Zahvali me. 327 00:38:03,400 --> 00:38:07,220 Ona je noćna. 328 00:38:10,160 --> 00:38:13,420 I thought that shyness doesn't exist, except on a reservation. 329 00:38:14,940 --> 00:38:17,480 Pogledaj, to nisu obični gosti, to su stranci. 330 00:38:18,120 --> 00:38:21,340 We could stay dressed until she gets accustomed to this. 331 00:38:21,680 --> 00:38:23,880 Oh no, there is no need. 332 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 I'm sorry. 333 00:38:26,760 --> 00:38:28,940 Što mi činiš pozotko za koziju? 334 00:38:29,260 --> 00:38:32,340 Nemoj da smiziš, pospremi se ovo večer da te prebijem ko mačku. 335 00:38:33,220 --> 00:38:35,160 Bye -bye. Bye -bye. 336 00:39:06,320 --> 00:39:09,080 Toj! Tanjku čekju! Toj! 337 00:39:35,720 --> 00:39:38,860 Kažem, Žorža. Za Žorža pitan. To milicija više ne zna. 338 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Lozu! 339 00:39:48,660 --> 00:39:49,860 Jao, kakav cuk! 340 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 Hoćeš da večeramo? 341 00:41:08,090 --> 00:41:11,670 Vodi me u međeđe našoj djevojčici. 342 00:41:12,610 --> 00:41:14,070 Ovo nije za mene. 343 00:41:22,450 --> 00:41:24,290 To me ne pitaš kako mi je. 344 00:41:26,550 --> 00:41:27,550 Savjetuj me. 345 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 Vini nešto. 346 00:41:31,350 --> 00:41:33,010 Kopsuj me i zudaraj. 347 00:41:33,230 --> 00:41:34,730 Samo nemoj šutat. 348 00:41:49,250 --> 00:41:56,030 Mora da si među onim golačima vidjela jednoga mnogo veliko okurunju. Tim se 349 00:41:56,030 --> 00:41:57,030 kikočeš. 350 00:41:59,500 --> 00:42:04,160 To je tvoj najveći na svetu. Ajde, reci da nije kučko, ubit ću te. 351 00:42:04,700 --> 00:42:06,260 Žao mi je što nije. 352 00:42:06,880 --> 00:42:10,280 Ja obožam je prostu što tamo ima teške artijerije. 353 00:42:10,620 --> 00:42:15,640 Da sam ja tebe poslao da ti tamo uzimaš divize ili da uzimaš njima mjeru, a? 354 00:42:16,140 --> 00:42:19,180 Pa da ih lijepo dočekuje, mili moj. 355 00:42:19,560 --> 00:42:21,040 Kume! Kume! 356 00:42:21,600 --> 00:42:22,538 Šta je? 357 00:42:22,540 --> 00:42:26,300 Evo ti kume, nega ti ona kaže svoje utiske. On samo čuti. 358 00:42:26,620 --> 00:42:28,280 Ko? Moj čovjek. 359 00:42:30,540 --> 00:42:31,259 Diše li? 360 00:42:31,260 --> 00:42:32,260 Dođe da vidiš. 361 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 Da vidimo šta je s našim kumom. 362 00:42:40,720 --> 00:42:45,740 Evo, kumo, mnogo mi te namuči taj tvoj čovjek. Nije ni njemu lako. Ko mi bi 363 00:42:45,740 --> 00:42:46,960 lako pre takve ljepote? 364 00:42:49,580 --> 00:42:50,580 Pričekaj ti, odi. 365 00:42:59,850 --> 00:43:01,350 Što ti je da mi ti nije kona ljutio? 366 00:43:03,430 --> 00:43:05,270 Nije. Ništa bolesta? 367 00:43:06,550 --> 00:43:09,530 Ne. Reči mene jedan. Koma ćeš vraćati mene? 368 00:43:11,970 --> 00:43:13,310 Šta da ti kažem, moj kume? 369 00:43:14,150 --> 00:43:15,830 Doživio sam da me žena hrani. 370 00:43:16,470 --> 00:43:18,730 Nemoj da mi te more teške misli, molim te. 371 00:43:19,490 --> 00:43:20,550 Zaposli ću ja tebe. 372 00:43:21,030 --> 00:43:22,370 Koga ću ako neću kuma? 373 00:43:32,630 --> 00:43:34,550 Gospođo, imam za tebe posao. 374 00:43:34,890 --> 00:43:36,410 Kako posao? Što pričate? 375 00:43:36,950 --> 00:43:39,570 Dobar posao, državni. I na turizmu. 376 00:43:41,190 --> 00:43:43,290 Sram te, bilo steljačino jedno. 377 00:43:43,570 --> 00:43:48,990 Ja jesam udovita, ali nije se kurva. Dobar posao, moja žena radi tamo. Tvoja 378 00:43:48,990 --> 00:43:51,990 žena? I ako je tvoja žena, kao što da izdjani ja? 379 00:43:52,190 --> 00:43:58,770 Pa ti je jedan, pa ti je. 380 00:44:27,790 --> 00:44:29,610 Što se ti tu kriješ, manijak? 381 00:44:32,110 --> 00:44:33,690 Ne, ja sam Luka. 382 00:44:35,730 --> 00:44:38,430 Lijep zrak, ovdje malo šetam. 383 00:44:39,430 --> 00:44:40,430 E, 384 00:44:43,090 --> 00:44:45,650 nije si ti prvi što po tom poslu ovdje dolazi. 385 00:44:46,510 --> 00:44:51,390 Ako se ovo zlo odolje ne makne, ovi naroči izginu bez drna varuta. 386 00:44:52,510 --> 00:44:54,770 Čuvaš ih, a tako o njima zboriš. 387 00:44:55,090 --> 00:44:56,090 Kosa! 388 00:44:56,730 --> 00:44:58,730 Ali ja tamo još nikad kročio nijesam. 389 00:44:58,950 --> 00:45:01,150 Nikad? Nikad. Bože, sačuvaj, niti ću. 390 00:45:01,970 --> 00:45:02,970 Vamilo me. 391 00:45:03,670 --> 00:45:05,830 Vamilo, nije da nije, ali tam, jok! 392 00:45:55,180 --> 00:45:56,180 Šta ćeš ti ovdje? 393 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 Maš na posao! 394 00:47:06,650 --> 00:47:08,730 Imaš ti para? 395 00:47:10,770 --> 00:47:11,770 Imaš. 396 00:47:31,630 --> 00:47:34,250 A šta ćeš s njom radit? Ti, nešto! 397 00:47:34,870 --> 00:47:36,610 Mace, zvek ja! 398 00:47:38,590 --> 00:47:40,290 Ajde, momče, da ne dan gubimo. 399 00:47:56,190 --> 00:47:57,710 Jel' rana stucite se? 400 00:47:59,230 --> 00:48:00,890 Što se prije slučemo... 401 00:48:01,480 --> 00:48:02,940 Prije ćemo se raspoložiti. 402 00:48:15,600 --> 00:48:19,540 Eee, kad si takvi spor na djelu, nije ni čudo što si namrčan. 403 00:48:23,520 --> 00:48:24,900 Šta, što drelješ u mene? 404 00:48:25,960 --> 00:48:27,620 E, se to mora biti ne sviđa. 405 00:48:33,040 --> 00:48:34,180 Okle si ti, djevojko? 406 00:48:34,880 --> 00:48:36,020 Iz Doboja. 407 00:48:39,000 --> 00:48:40,200 Imaš ti braće? 408 00:48:41,860 --> 00:48:43,400 Imam trojicu, što? 409 00:48:44,180 --> 00:48:46,200 Otca, majku, sestre? 410 00:48:46,480 --> 00:48:47,480 Imam. 411 00:48:48,360 --> 00:48:49,800 Imaš svog čovjeka? 412 00:48:50,300 --> 00:48:51,420 Imam, bolan. 413 00:48:54,320 --> 00:48:57,220 Pa što činiš, ođe, što ne ideš njemu? 414 00:48:57,460 --> 00:48:58,980 Kukala mu majka s tobom. 415 00:48:59,600 --> 00:49:01,840 Čekaj materi ti da te ja nešto upitam. 416 00:49:02,480 --> 00:49:04,520 Jes ti bolan popil jebač? 417 00:49:05,460 --> 00:49:08,220 Ja sam oženjen čovjek. Maja majke. 418 00:49:08,780 --> 00:49:13,140 E, jadna li je ta žena s tobom kad si joj takiv. Ajde. 419 00:49:14,360 --> 00:49:15,740 Moju ženu ne biraj. 420 00:49:16,560 --> 00:49:17,700 Ona je časna. 421 00:49:23,700 --> 00:49:25,260 Bog tebu, gdje ćeš? 422 00:49:28,680 --> 00:49:30,040 Izlazak se plaća. 423 00:49:31,340 --> 00:49:32,840 Šta se plaća? Daj ključ. 424 00:49:33,460 --> 00:49:36,700 Od mene se svaki minut plaća. Daj ključ. 425 00:49:43,440 --> 00:49:44,600 Daj ključ. 426 00:49:51,260 --> 00:49:52,500 Uzmi ga sam. 427 00:50:01,390 --> 00:50:03,190 Gdje je Zorzo? Nije samo ja, gadi ja. 428 00:50:08,030 --> 00:50:09,430 Gdje ćeš, bolan, daj pare! 429 00:50:11,550 --> 00:50:12,550 Lopove! 430 00:50:12,690 --> 00:50:13,870 Lopove, da ste lopove! 431 00:50:14,190 --> 00:50:15,570 Milicija! Ujebuma! 432 00:50:15,990 --> 00:50:16,990 Ujebuma! Ujebuma! Ujebuma! 433 00:50:18,590 --> 00:50:19,590 Ujebuma! 434 00:50:54,350 --> 00:50:55,350 Pa imam i ja. 435 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 Šta će imaš? 436 00:50:58,170 --> 00:50:59,790 Popoštena sam, ali to više niko ne stenje. 437 00:51:01,250 --> 00:51:03,590 Pa da ti rečem, za mene je poštenje na prvom je. 438 00:51:15,230 --> 00:51:16,470 Šta učinje od mene, kume? 439 00:51:17,750 --> 00:51:18,750 Šta, kume? 440 00:51:23,790 --> 00:51:24,790 Kako šta? 441 00:51:24,870 --> 00:51:26,450 Za malo obraz da mi uzme. 442 00:51:26,850 --> 00:51:27,850 Ko? 443 00:51:31,710 --> 00:51:35,050 Ona tvoja doktorka, za malo da me uđaše na pravdu Boga. 444 00:51:35,330 --> 00:51:37,430 Ma je li moguće to? 445 00:51:40,370 --> 00:51:42,070 A šta reviš, kum? 446 00:51:42,870 --> 00:51:44,430 Ne mogu pred ovom djevojkom. 447 00:51:45,030 --> 00:51:50,350 A, nije ni do Boga. Vidiš ti kako se svijet iskvario. 448 00:51:50,710 --> 00:51:52,770 Slušaj, kum, ajde ti sad imam... 449 00:51:53,260 --> 00:51:54,420 Poslovni ručak jem tu. 450 00:52:09,600 --> 00:52:12,120 Jesu li oni baš svi bez graća? 451 00:52:13,560 --> 00:52:15,060 Nije su ovi što rade. 452 00:52:16,720 --> 00:52:20,540 A moraju li ovi što rade gledat ove što ne rade? 453 00:52:21,200 --> 00:52:22,980 Ja gledam samo svoj posao. 454 00:53:39,130 --> 00:53:45,850 Oko moje, oko moje, oko moje lijepo, ja te volim, ja te 455 00:53:45,850 --> 00:53:52,110 volim i ludo i slijepo. Oko moje, oko moje, oko moje 456 00:53:52,110 --> 00:53:55,910 lijepo. Oko moje, jesi li mi se predomislila? 457 00:53:57,610 --> 00:53:59,650 Jel sam dušao za tobom? 458 00:54:00,190 --> 00:54:02,770 Mudat. Ništa to ne smeta. 459 00:54:03,850 --> 00:54:05,770 Što činite ovdje vas dvoje? 460 00:54:06,170 --> 00:54:08,870 Pa eto, ja hteo da je provao za malo, a ona neće. 461 00:54:09,610 --> 00:54:11,710 Ti odmah pred restoran i u ljudi se malo. 462 00:54:12,270 --> 00:54:14,530 Dolazi nam grčki milioner. Aj, požuri. 463 00:54:19,450 --> 00:54:20,450 Mili, 464 00:54:20,850 --> 00:54:23,590 plaćamo li mi tebe da zabavljaš gosti ili personal? 465 00:54:24,400 --> 00:54:29,620 Mora se malo i za svoju dušu četiti, ja tvoj posao tajetno obavim. Lažeš, lažeš, 466 00:54:29,640 --> 00:54:33,940 ona švabica se juče opet žalila. Žalila, ima 300 godina, hoće u disco da je 467 00:54:33,940 --> 00:54:39,100 vodi. Da je vodiš, da je vodiš. Oti živimo, moj gospodine. Ede. 468 00:54:39,380 --> 00:54:40,380 Dobro. 469 00:54:43,000 --> 00:54:47,480 Milijana, pripremi sve spremačice tamo pred restoranom, danas imamo ugledno 470 00:54:47,480 --> 00:54:48,480 gosta. 471 00:55:41,130 --> 00:55:42,370 Bojšta dvua je smatona. 472 00:55:43,650 --> 00:55:47,170 O, izvrši me, znaš li da ne zna ništa? 473 00:55:47,770 --> 00:55:48,910 Ne zna ništa. 474 00:55:49,210 --> 00:55:53,390 Ja sam vrlo stvarno završen za 15 dana od Jakuba. 475 00:55:53,590 --> 00:55:56,550 O, jes, sve. Bismo srećni da ga napravimo. 476 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 I on je moj se. 477 00:56:13,440 --> 00:56:18,120 Neka dođe, meni pričinjava. I on ne pričinjava mi se. Tu je. Poznaj mu glas 478 00:56:18,120 --> 00:56:19,660 kilometar. Onda blježi. 479 00:56:19,920 --> 00:56:20,920 Ne smijem sama. 480 00:56:21,060 --> 00:56:22,060 Ajde sam. 481 00:56:22,500 --> 00:56:24,180 Batajte ga živa ili mrtva. 482 00:56:24,480 --> 00:56:26,040 Ne smije ući u naselje. 483 00:56:27,040 --> 00:56:29,160 Ako učini neko čudo, se nama je gotovo. 484 00:56:30,000 --> 00:56:31,060 Ko je zna, ko je. 485 00:56:31,600 --> 00:56:33,500 Može da je ubače, ne priječe, ne miruje. 486 00:57:11,790 --> 00:57:13,130 Sad ćeš ti meni tamođeti mjesto. 487 00:57:13,830 --> 00:57:16,010 Pa ćeš reći ko te ubačio ovdje. 488 00:57:19,130 --> 00:57:20,130 Slobodno me vodite. 489 00:57:21,170 --> 00:57:22,170 Hapšite me. 490 00:57:23,050 --> 00:57:24,110 Radite što hoćete. 491 00:57:25,310 --> 00:57:26,870 Moja kosvena nije ovdje. 492 00:57:27,290 --> 00:57:28,290 Vodite ga. 493 00:57:34,830 --> 00:57:35,830 Ajme svoje. 494 00:57:41,260 --> 00:57:43,620 Nije su oni goli od cirotinje, no odbije se. 495 00:57:44,280 --> 00:57:45,340 Oni su fini. 496 00:57:45,920 --> 00:57:48,320 To što nemaju stide i obraza tebe je fino. 497 00:57:49,500 --> 00:57:51,360 Da vidiš one moje goste. 498 00:57:52,180 --> 00:57:55,320 Paze se, čuvaju, gledaju jedno na drugo. 499 00:57:56,560 --> 00:57:57,560 Vole se. 500 00:57:57,880 --> 00:58:00,660 Kao da nijesu muž i žena. A samaca? 501 00:58:01,360 --> 00:58:02,840 Imali samaca? Ne. 502 00:58:03,520 --> 00:58:06,440 Sve samo ljudi sa ženom, džecom, ocem. S ocem? 503 00:58:06,680 --> 00:58:09,120 Da. Neće seći s majkom. I s majkom. 504 00:58:12,180 --> 00:58:16,220 Kume, ova žena u nevolji naladio si neki manijak. Kad se suđe da je njen muž, 505 00:58:16,220 --> 00:58:17,078 progoni je. 506 00:58:17,080 --> 00:58:19,340 Evo je ova soba, mi ćemo hvalati ovoj žoni. 507 00:58:19,820 --> 00:58:23,380 Može samo preko mene mrtvo. A kad se nešto lođaže, jedan krvi, točno bi volio 508 00:58:23,380 --> 00:58:27,100 bane. Kume, ovo je Lubence. Neću hvalati, idem da smijetim i da je malo 509 00:58:27,160 --> 00:58:28,600 Strašno se potresa, strašno. 510 00:58:33,840 --> 00:58:34,980 Ajde, ajme, mili muž. 511 00:58:35,540 --> 00:58:36,540 Nikome me ne daj. 512 00:58:36,700 --> 00:58:38,740 Volim samo tebe. Ma ne boj se. 513 00:58:39,160 --> 00:58:41,460 Jednako džožac je kao u banku. 514 00:58:42,100 --> 00:58:43,100 Razumiješ? 515 00:58:48,840 --> 00:58:51,160 Da me vidimo, ja je bila majka. 516 00:58:51,380 --> 00:58:52,400 Ču li ti nešto? 517 00:58:53,700 --> 00:58:56,980 Ja te znam, ja je bila majka. Ču ja. 518 00:58:58,660 --> 00:58:59,660 Šta joj je? 519 00:58:59,700 --> 00:59:00,960 Da nije zanemogla. 520 00:59:02,180 --> 00:59:03,540 Nije bez neke nevogle. 521 00:59:04,120 --> 00:59:05,120 Idi, idi. 522 00:59:05,960 --> 00:59:06,960 Stravna, idi ti. 523 00:59:48,970 --> 00:59:49,970 Gumi da siđe. 524 00:59:51,150 --> 00:59:52,150 Propade čovjek. 525 01:00:10,250 --> 01:00:12,530 Naša ljubava hosta ima neke probleme. 526 01:00:13,370 --> 01:00:15,610 Mislite li da taj čovjek može imati probleme? 527 01:00:16,230 --> 01:00:17,750 Ne znam, možda. 528 01:00:47,650 --> 01:00:51,770 Nisam znala koliko je vrlo vrlo vrlo vrlo vrlo vrlo. 529 01:01:33,520 --> 01:01:35,160 Jesi li pitala muža za krstavanje? 530 01:01:35,740 --> 01:01:38,860 Neće mi da čuje. O gospode, šta mi činite? 531 01:01:39,120 --> 01:01:40,660 Vi ćete sve upropastiti. 532 01:01:40,920 --> 01:01:42,080 On zna ko je taj Grk. 533 01:01:43,120 --> 01:01:47,360 To je brodovlasnik. Samo jedna jedina njegova riječ može nam upropastiti ili 534 01:01:47,360 --> 01:01:48,360 podići na turizam. 535 01:01:49,500 --> 01:01:51,300 Ja s glupacima sarađujem. 536 01:01:57,060 --> 01:01:58,280 Kaži kumu da navradi. 537 01:02:00,340 --> 01:02:02,260 Samo kume da mi žena brodi. 538 01:02:02,600 --> 01:02:08,620 15 dana s tuđim čovjekom, daleko se kazalo, a... Slušaj, ovdje je obicaja da 539 01:02:08,620 --> 01:02:11,140 bogatome goštu ne smiješ ništa da odbiješ. 540 01:02:11,740 --> 01:02:16,340 Ali, kume, ne znaš ti ko je taj Grk. Ja da ne bio, sve bi nas kupio koliko ima 541 01:02:16,340 --> 01:02:17,620 para. Kuma! 542 01:02:21,640 --> 01:02:22,120 Je 543 01:02:22,120 --> 01:02:28,880 baš 544 01:02:28,880 --> 01:02:30,040 dobro da si došla, kumo. 545 01:02:33,520 --> 01:02:34,960 Jes, nasla je baš vrijeme. 546 01:02:36,760 --> 01:02:39,420 Počela se zona, ne znam gdje mi je glava, ona dosla. 547 01:02:43,020 --> 01:02:44,200 Tvoji su dobro. 548 01:02:44,820 --> 01:02:50,180 Starac tuguje, mala sjedi, na glavicu čeka i gleda kad ćete doći. 549 01:02:54,320 --> 01:02:59,680 Pa znam, čovjeku moj, ali djeca treba da rastu kraj oca. 550 01:03:00,180 --> 01:03:01,900 Vidim kako su mi pritačali. 551 01:03:02,220 --> 01:03:07,020 Ajde, priđite, čači. Ajde, Marko, priđi, čači. Nije to moj čača. 552 01:03:07,260 --> 01:03:08,660 Nego ko je jado? 553 01:03:09,060 --> 01:03:10,440 Ovo je moj čača. 554 01:03:11,000 --> 01:03:12,780 Samo mi praviš probleme. 555 01:03:16,060 --> 01:03:18,180 Došla sam da me vodiš kod doktora. 556 01:03:18,540 --> 01:03:20,460 Na ovo oko ne vidim ništa. 557 01:03:21,120 --> 01:03:23,060 A i ovo drugo mi slabi. 558 01:03:23,460 --> 01:03:24,460 Šta će ti oko? 559 01:03:25,340 --> 01:03:26,600 Kodaj ćeš njime nišaliti? 560 01:05:02,600 --> 01:05:08,640 Ono bješe međe, dobić vuče, a bješe 561 01:05:08,640 --> 01:05:14,480 junak iz ljute međeđe. Pomej, jada ne bi me nekvari mi djeci sluh. 562 01:05:18,220 --> 01:05:20,540 Kostana, djeci. 563 01:05:32,360 --> 01:05:36,060 Odlazim, neću više da te vidim, gade. E, to ni ti mene razumiješ. Pričekaj, 564 01:05:36,060 --> 01:05:41,880 Kosana. Čekaj, Kosana. Da ti objasniš. Šta da mi objasniš? Šta? Kažeš da nema 565 01:05:41,880 --> 01:05:45,880 ženu, lažove. Pa slušaj, jedna... Ma nije mi to žena. Nego? Tetka. 566 01:05:46,180 --> 01:05:47,760 Ja opirat ću te, kotar. 567 01:05:48,300 --> 01:05:49,540 Kotar. Kosana. 568 01:05:50,760 --> 01:05:51,760 Koki. 569 01:05:52,500 --> 01:05:54,600 Dušo. Komu je ta? Lažove. 570 01:05:54,900 --> 01:05:56,100 Kokice. Lažove. 571 01:05:56,480 --> 01:05:57,760 Koksij. Lažove. 572 01:05:58,460 --> 01:05:59,460 Kokice. 573 01:06:00,700 --> 01:06:01,700 Suždano. 574 01:06:15,790 --> 01:06:17,470 Ajde, ajde, idi. 575 01:06:18,470 --> 01:06:20,090 Ukraš će ti neko čamce. 576 01:06:20,950 --> 01:06:22,830 Samo tebe da mi niko ne ukrave. 577 01:06:23,030 --> 01:06:25,010 Ja tam tvoj anđel čuvam. 578 01:06:27,170 --> 01:06:28,330 Kome ti to sviraš? 579 01:06:31,850 --> 01:06:32,990 Kako kome sviram? 580 01:06:34,170 --> 01:06:36,070 Znaš li da je to moja vjelenica, da ne bi? 581 01:06:36,370 --> 01:06:37,850 Znaš li da ću da je ja ženim? 582 01:06:41,870 --> 01:06:43,430 Prvi put da vidi majke mi. 583 01:06:44,340 --> 01:06:48,400 Ajde, čelavi, slab si mi ti vjernik, čim te se i nasjeća. 584 01:06:53,980 --> 01:06:56,440 I kurca u slemom šesiru. 585 01:06:58,720 --> 01:07:02,960 A gdje si ti svudate traži? Onoga čamđiju bi trebalo odmah otpuštiti, 586 01:07:02,960 --> 01:07:04,780 radničku klasu. Imamo važnije posla. 587 01:07:06,020 --> 01:07:07,360 Da vizecu u pitanju. 588 01:07:07,680 --> 01:07:11,140 Ja sam tvoju kumu Grko obećala za krstarenje, dala riječ i šta sad? Ništa. 589 01:07:11,400 --> 01:07:14,480 Sve si sebi učinio što je u moje moći. Nije si učinio. Častini. Ležo, nije si 590 01:07:14,480 --> 01:07:17,540 učinio. Sentimentalan si prema komodiva. Krv, brat, sjepi ako nijesam. 591 01:07:17,860 --> 01:07:18,860 Naturizam je u pitanju. 592 01:07:19,760 --> 01:07:22,180 Jedino dobijem kumena. Zašto je učinio? E, pa tvoja stvar. 593 01:07:24,680 --> 01:07:26,120 Jel ti dobro ovako kume? 594 01:07:26,760 --> 01:07:27,760 Dobro vola. 595 01:07:28,140 --> 01:07:30,560 Evala sam te zavolio kume Luka. Slušaj, ka, brat. 596 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 Ne znaš to i bez tebe. 597 01:07:33,380 --> 01:07:38,180 Jer samo da pustiš kumu sa ovim mojim prijateljem Grkov na kastanje. Nećemo 598 01:07:38,180 --> 01:07:39,180 o tome. 599 01:07:39,360 --> 01:07:44,840 O, kumo, dobro je. Sjedi malo s nama, gledaj. Samo vi jedite i pitem, pa nije 600 01:07:44,840 --> 01:07:47,200 meni teško da vas služim. Pa sjedi malo. 601 01:07:56,300 --> 01:07:58,760 Služaj, kume, ne mogu očima da je gledam više. 602 01:07:59,140 --> 01:08:00,940 Ovoga mi krsta u biću je. 603 01:08:01,540 --> 01:08:02,940 Ne laj, kumo. 604 01:08:03,240 --> 01:08:04,820 Oću malje među rogove. 605 01:08:05,580 --> 01:08:07,600 Maljem, Bog s tobom, pa nije grešnica. 606 01:08:08,000 --> 01:08:09,960 Grešnica je što je pristala da se uda za mene. 607 01:08:10,440 --> 01:08:11,900 Ko je od vas dojite George? 608 01:08:13,460 --> 01:08:14,460 Ja, što? 609 01:08:15,500 --> 01:08:18,240 A ti si taj čuveni George. 610 01:08:19,520 --> 01:08:20,960 Gdje sam iz oča što ste šeli? 611 01:08:22,460 --> 01:08:24,180 Htio sam da ti šiju zavrnem. 612 01:08:25,520 --> 01:08:26,520 Čeli ga kume. 613 01:08:26,800 --> 01:08:28,439 Ja sam kosanin čovjek. 614 01:08:28,960 --> 01:08:30,439 Krio si mi ženu. Gdje je? 615 01:08:30,720 --> 01:08:33,300 Slušaj, druže, ja o tome ništa ne znam. 616 01:08:33,870 --> 01:08:37,330 Hvala ću da te bijem sve dok ne doznaš. Boga da biješ moga kuma. 617 01:08:37,569 --> 01:08:40,270 Vrnem ti na kuma. Na reče nesolju. 618 01:08:41,050 --> 01:08:42,050 Nesrećo. 619 01:09:02,700 --> 01:09:07,200 Ako Boga znaš. Niste bio savetinje, da Bog da je nam drugo voć izvadili. 620 01:09:08,040 --> 01:09:09,600 O, u dobrih strani! 621 01:09:10,100 --> 01:09:11,100 O, 622 01:09:11,500 --> 01:09:13,460 brate! Ajde, trči, potukoša se! 623 01:09:14,040 --> 01:09:15,040 Biju se! 624 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 Apsi! 625 01:09:38,540 --> 01:09:39,600 Moj kum je Đorđe. 626 01:09:40,020 --> 01:09:41,399 Oni čuje ni Žoržo. 627 01:09:42,020 --> 01:09:45,319 Reci mu molim te da sam ođe i reci mu da nijesam ništa kriv. 628 01:09:47,160 --> 01:09:48,880 Prestani više sa tim Žoržom, budalo. 629 01:11:48,590 --> 01:11:49,590 Ne idem. 630 01:11:50,110 --> 01:11:52,030 Ne ti ti zaljubila? 631 01:13:29,680 --> 01:13:30,720 Nemoj više ići na posao. 632 01:13:48,540 --> 01:13:50,100 Nešto tajiš od mene, žena. 633 01:14:16,430 --> 01:14:17,430 Gdje ćeš? 634 01:14:17,550 --> 01:14:18,550 Na posa. 635 01:14:19,690 --> 01:14:20,930 Ja sam nešto reka. 636 01:14:26,850 --> 01:14:29,690 Sve će biti kako ti kažeš, čovjeku moj. 637 01:14:30,690 --> 01:14:32,310 Ali ja sad moram na posa. 638 01:14:34,450 --> 01:14:35,450 Moraš. 639 01:15:40,880 --> 01:15:42,540 Ne boj se. Ne boj se. 640 01:15:43,020 --> 01:15:44,020 Neću ti ništa. 641 01:15:44,860 --> 01:15:45,940 Zdrebice, ne boj se. 642 01:15:49,020 --> 01:15:50,260 Sve ću ti oprostiti. 643 01:15:51,320 --> 01:15:52,640 Samo se vrati u noj djeci. 644 01:15:53,600 --> 01:15:54,740 Tište za tobom. 645 01:15:55,560 --> 01:15:56,600 Treba i majka. 646 01:15:57,960 --> 01:15:59,020 Još su nejaki. 647 01:16:01,100 --> 01:16:02,100 Znam. 648 01:16:02,560 --> 01:16:03,560 Znam. 649 01:16:04,900 --> 01:16:06,320 Ali nazad ne mogu. 650 01:16:06,520 --> 01:16:09,840 Što? Što? Pa ljeti je repšeno sa svojom djecom. 651 01:16:16,200 --> 01:16:17,600 Ne diraj mi rane, Vučko. 652 01:16:20,920 --> 01:16:22,140 Željna sam, deca. 653 01:16:24,440 --> 01:16:25,440 Sanjam ih. 654 01:16:29,380 --> 01:16:30,500 Dozivaju me noć. 655 01:16:31,300 --> 01:16:32,580 I ja njih. 656 01:16:35,960 --> 01:16:37,640 Ja sad ne mogu. 657 01:16:42,900 --> 01:16:45,200 Deca mi ovo ne bi oprostila. 658 01:16:47,820 --> 01:16:49,380 Pa će im ovakva. 659 01:16:56,360 --> 01:16:57,680 Kaži im da me ljubim. 660 01:16:59,180 --> 01:17:00,500 Da sam mrtva. 661 01:17:10,560 --> 01:17:12,180 Dobar si ti, otac. 662 01:17:13,100 --> 01:17:14,100 Jel' da? 663 01:17:44,349 --> 01:17:45,870 Otkad je ovo tvoj rejon? 664 01:17:48,970 --> 01:17:50,450 Ne znam više ništa. 665 01:17:52,090 --> 01:17:53,590 Čovjek mi se stalno ljubi. 666 01:17:54,310 --> 01:17:55,310 Znam. 667 01:17:56,230 --> 01:17:57,230 Stoka jedna. 668 01:17:58,470 --> 01:17:59,570 Nije ti lako. 669 01:18:00,790 --> 01:18:01,930 Pogledaj onu dvojicu. 670 01:18:02,790 --> 01:18:04,490 Onaj stariji mi je tata. 671 01:18:05,230 --> 01:18:07,970 Onaj mlađi muž. Svaki dan dolaze da me muče. 672 01:18:14,160 --> 01:18:18,600 Što je vas, dvojica? Ma li ovdje ščeri nekoga drugog, poštenijeg mjesta za 673 01:18:18,600 --> 01:18:21,620 razgovor. Sva su mjesta ovdje poštena, to smo već čuli, hajde dalje. 674 01:18:21,940 --> 01:18:24,340 Ženo, ili ovi golači, ili ja. 675 01:18:24,960 --> 01:18:28,380 Vidim te jedno mjeseč, kada sam žena pomorca. 676 01:18:29,500 --> 01:18:31,400 Ja sam ovo naselje osnovala. 677 01:18:32,640 --> 01:18:34,180 Vidi koliko je ovdje svijeta. 678 01:18:35,080 --> 01:18:37,900 Ima i kavrabac. I što? 679 01:18:39,160 --> 01:18:42,200 Dopuštim sve to sada da propadne, a ja da idem s vama da sjedim u kući. 680 01:18:42,640 --> 01:18:45,720 Ti si dijete moje poštena, ali su te zaveli. 681 01:18:46,020 --> 01:18:47,400 Ma dosta mi je vas. 682 01:18:50,020 --> 01:18:51,220 Naturizam je moj život. 683 01:18:52,220 --> 01:18:58,380 Kad ovdje bude toliko golih ljudi, da nema iglađe da padne, onda ću reći da 684 01:18:58,380 --> 01:18:59,480 imala raštost i rodinu. 685 01:19:07,200 --> 01:19:09,160 Ej, neka mi Bog te ču, otani! 686 01:19:11,820 --> 01:19:13,760 Eto zato se danas nađeju. 687 01:19:27,780 --> 01:19:29,900 E tako, sad si vidjela. 688 01:19:30,800 --> 01:19:32,700 Tako ćeš i ti sa tvojim, Đadović. 689 01:19:49,130 --> 01:19:51,210 Je li ovo ona od juče? 690 01:19:51,890 --> 01:19:52,890 Ne, tata. 691 01:19:53,350 --> 01:19:58,310 E, s kakvim međadom u kući život prođe, kukala mi majka. 692 01:19:58,550 --> 01:19:59,550 Šta ćeš? 693 01:20:00,470 --> 01:20:01,750 Sudbina moj, tata. 694 01:20:32,140 --> 01:20:33,580 You can go with us if you want. 695 01:20:34,080 --> 01:20:35,080 Come, come. 696 01:21:53,050 --> 01:21:54,050 Odakle ti je ovo? 697 01:21:54,830 --> 01:21:56,190 Poklonili mi je oni moji gosti. 698 01:21:56,590 --> 01:21:57,590 Oni golači? 699 01:21:57,990 --> 01:21:58,990 Ko bi drugo? 700 01:22:01,670 --> 01:22:02,970 Da si mi ovo iznijela iz kuće. 701 01:22:05,150 --> 01:22:06,150 Zašto? 702 01:22:06,850 --> 01:22:07,850 Bolje. 703 01:22:43,880 --> 01:22:45,640 Jablika, otko ti? 704 01:22:47,560 --> 01:22:49,140 Pobižem i zadnji strajk. 705 01:22:58,660 --> 01:23:00,300 Ostaću ođe da spalam. 706 01:23:00,520 --> 01:23:01,600 Čime me treba? 707 01:23:02,480 --> 01:23:04,580 Šta ti je lijepi personalka? 708 01:23:05,920 --> 01:23:08,040 Viv. Virgi? 709 01:23:10,140 --> 01:23:13,380 Dupni. Još samo švalera da poručiš. 710 01:23:14,330 --> 01:23:15,410 I meni je dan. 711 01:23:16,270 --> 01:23:18,310 I meni je dan, a ona njena su. 712 01:23:30,610 --> 01:23:31,610 Hajdemo da igramo? 713 01:23:32,690 --> 01:23:33,790 Da igramo. 714 01:23:54,460 --> 01:23:55,840 Dvije loteva i vinjak. 715 01:24:00,440 --> 01:24:01,520 Još jedan risk. 716 01:24:05,480 --> 01:24:07,120 Vidiš li što čini tvoj personal? 717 01:24:08,400 --> 01:24:09,920 Nek' čini što im volja. 718 01:24:11,180 --> 01:24:14,500 U ta sreća da sam ja dok sam bila mlada i ljeta činila. 719 01:24:23,100 --> 01:24:25,400 Život sam ja dala za taj naturizam. 720 01:24:26,960 --> 01:24:28,780 Sad me više nije ni za što briti. 721 01:24:30,020 --> 01:24:31,360 Jel ja to dobro čujem? 722 01:24:34,480 --> 01:24:37,160 Koliko je tu rada trebala dok sam ja u okolici. 723 01:24:43,250 --> 01:24:47,770 A oni koji su usumnjali u naturizmu, oni me sad čeraju u penziju. 724 01:24:48,690 --> 01:24:50,030 U penziju? 725 01:24:54,010 --> 01:24:57,330 Sve će to djavo odnijeti kad mene ne bude bilo. 726 01:24:58,670 --> 01:24:59,670 I ne. 727 01:25:45,350 --> 01:25:49,870 Hvala što pratite 728 01:25:49,870 --> 01:25:54,110 kanal. 729 01:27:09,550 --> 01:27:10,550 Za pošljenju. 730 01:27:12,110 --> 01:27:14,830 Ženi mi nije dobro, ja moram kući. 731 01:27:15,670 --> 01:27:17,330 Klimatska promjena, sjedi tu. 732 01:27:19,090 --> 01:27:23,390 Kakva je to klimatska promjena kad mi ne da da joj priđem? K 'o da mi nije žena? 733 01:27:25,170 --> 01:27:28,650 K 'o još prilazi svojoj ženi? Kume, jesi ti lud? 734 01:27:44,590 --> 01:27:45,489 Ja sam tu. 735 01:27:45,490 --> 01:27:46,930 Kume, u pitanju je tvoj posao. 736 01:27:48,410 --> 01:27:49,410 Preparirani je. A ti? 737 01:27:49,850 --> 01:27:51,370 Pet, kako smo se dogovorili. 738 01:27:52,910 --> 01:27:57,610 Slušaj, kume, odog ja da odredem ove djevojke na posao, a ti se rađaj u me 739 01:27:57,610 --> 01:28:00,710 prijatelju pri ruci, znam, ot mi crpoj. On će ti sve srediti. 740 01:28:02,070 --> 01:28:03,070 Ajmo, ljepotice. 741 01:28:08,550 --> 01:28:11,850 Imam jedan dobar posao za tebe. 742 01:28:15,120 --> 01:28:16,120 Pa šta da radim? 743 01:28:17,380 --> 01:28:18,380 Ništa. 744 01:28:19,140 --> 01:28:20,580 Ništa? Ništa. 745 01:28:22,220 --> 01:28:23,440 Živjet ćeš kao pašt. 746 01:28:25,520 --> 01:28:28,120 Imaćeš sve što poželiš. 747 01:30:06,639 --> 01:30:08,420 Kumo. Doladila žena? Ne. 748 01:30:08,880 --> 01:30:10,820 Ne? Ne, bogom. 749 01:30:14,800 --> 01:30:17,440 A jesi li ti gdje vidio mog čovjeka? 750 01:30:17,680 --> 01:30:18,940 Pa dozišli smo se. 751 01:30:19,700 --> 01:30:20,940 Propada je od posla. 752 01:30:21,460 --> 01:30:23,160 Ova pita mu se o ladi. 753 01:30:23,560 --> 01:30:29,020 Kad će mi je žena za majku, Boždju, moram je naći. Kumo, idi spavaj, doće 754 01:30:32,740 --> 01:30:34,660 Kako da zaspem bez njega? 755 01:31:02,440 --> 01:31:03,920 Čekam svog čovjeka. 756 01:31:04,240 --> 01:31:07,300 Ko je tebe učio da ti čekas čovjeka? 757 01:31:45,550 --> 01:31:46,630 Hvala što pratite kanal. 758 01:32:38,519 --> 01:32:39,940 Šta se to dogodilo? 759 01:32:45,500 --> 01:32:46,500 Nema mi žene. 760 01:32:46,740 --> 01:32:47,740 Ne znam šta. 761 01:32:49,220 --> 01:32:50,880 Nema ni mog čovjeka. 762 01:32:51,380 --> 01:32:53,540 A ja se vrćam okle i sam došla. 763 01:32:53,900 --> 01:32:55,340 Ovdje samo propadam. 764 01:32:56,400 --> 01:32:57,400 Zdravo, kumi. 765 01:32:58,600 --> 01:33:01,740 Kaže mi čovjek da je to od blage. 766 01:33:02,100 --> 01:33:03,100 Može biti. 767 01:33:03,940 --> 01:33:04,960 Bogo mi da je. 768 01:33:10,890 --> 01:33:11,890 Šta ćemo imati? 769 01:33:13,910 --> 01:33:14,910 Bojim se. 770 01:33:17,650 --> 01:33:18,650 Ne boj se. 771 01:33:19,010 --> 01:33:20,370 Nijema sa čega bojati. 772 01:33:20,770 --> 01:33:24,250 Bojim se da nije suđe zajedno. 773 01:33:27,510 --> 01:33:28,690 Moram ih naći. 774 01:33:33,690 --> 01:33:34,690 Ajme. 775 01:33:36,410 --> 01:33:38,690 Ja više nisam u prilici da biram. 776 01:33:39,930 --> 01:33:41,330 O, kumara, zdravo! 777 01:33:41,570 --> 01:33:42,570 Pardon, moment. 778 01:33:43,530 --> 01:33:44,550 Gdje si ti, sve? 779 01:33:46,830 --> 01:33:47,830 Nemam žene. 780 01:33:48,150 --> 01:33:51,730 A ti si pametan, ti mi svaku noć drugu, ja da ne bijem. 781 01:33:52,810 --> 01:33:54,190 Iši me u ovo vanje. 782 01:33:55,350 --> 01:33:57,650 Ne mogu ti ja čuvati ženu, ja da ne bijem. 783 01:33:59,470 --> 01:34:00,470 Garantovati za nju. 784 01:34:00,950 --> 01:34:04,070 Nije sam garantovan da će ti se vraćati svake noći. 785 01:34:04,310 --> 01:34:05,350 Če mi je žena? 786 01:34:06,130 --> 01:34:07,210 Kumuli se svađaju. 787 01:34:07,770 --> 01:34:11,580 Pa... Pa to ne valja, pogovi! Zagolj, uđi! 788 01:34:12,280 --> 01:34:16,480 Kume, ti znaš lijepo! Žena se može promijeniti, a kum je jedan! 789 01:34:18,020 --> 01:34:19,420 Če da nađem ženu! 790 01:34:19,760 --> 01:34:23,300 Polako, kume, oče mu jebem, polako! Šta si navalio žena, pa ženu! 791 01:34:24,200 --> 01:34:25,200 Iđi, žena! 792 01:34:26,560 --> 01:34:29,900 Dođi drugi put, brate, sad se zauze! Čeka me stranka! 793 01:34:30,620 --> 01:34:32,220 Čeka me posa, razumiješ? 794 01:34:44,040 --> 01:34:45,720 i ako njene trošku... 795 01:35:52,010 --> 01:35:53,010 Jad li ga? 796 01:37:10,590 --> 01:37:12,510 Hvala vam. 797 01:40:25,360 --> 01:40:26,360 Gdje si? 798 01:40:27,600 --> 01:40:28,620 Na posa. 799 01:40:34,680 --> 01:40:35,700 U ovo doba? 800 01:40:36,700 --> 01:40:37,820 Radim u dvije smjene. 801 01:40:39,520 --> 01:40:41,200 Onda nije si morala ni dolaziti. 802 01:40:42,200 --> 01:40:43,620 Bojila sam se da ne brineš. 803 01:40:44,120 --> 01:40:45,120 Ja ne brinem. 804 01:40:46,240 --> 01:40:47,600 Znam da ti vodiš računa. 805 01:40:48,560 --> 01:40:49,560 Nije si sama. 806 01:41:35,280 --> 01:41:39,380 Hvala, Giorzo. Ti živi kako hoćeš, a ja se vrćem gore u selo. 807 01:41:40,000 --> 01:41:41,040 Pametno, pametno. 808 01:41:42,040 --> 01:41:44,140 Ženi mi je sve gore, moram joj pomoći. 809 01:41:44,910 --> 01:41:50,350 Pa kume, sredstviti put, samo da vidimo još ovaj račun. Kakav račun, kume? Pa 810 01:41:50,350 --> 01:41:53,730 kija, struja, voda, benzin, vozi kasama sa onoliko. 811 01:41:55,250 --> 01:42:00,190 Tako. Dva ti jadan, brate, ovdje su drugi običaji. 812 01:42:01,470 --> 01:42:04,530 Čestitam, čestitam, druže Žorš. Šta? 813 01:42:05,610 --> 01:42:09,970 Poslije dugogodišnje uspješne saradnje. 814 01:42:10,640 --> 01:42:15,220 I odanosti na turizmu. Naš kolektiv je jednoglasno odlučio da vas postavi sred 815 01:42:15,220 --> 01:42:16,220 direktora. 816 01:42:17,260 --> 01:42:19,360 Ja sam vas prvi predložio direktora. 817 01:42:20,680 --> 01:42:21,680 Srećno. 818 01:42:25,220 --> 01:42:30,060 Pa realno, ja sam to u stvari očekivao. Gdje bi vama bio kraj da ste me prošle 819 01:42:30,060 --> 01:42:36,220 godine izeo? E, jesi vidio kume? Pa sad kad ove gore omeđeđu, reći o njima, 820 01:42:36,220 --> 01:42:38,600 seljacima, ko je Žor i što je on. 821 01:42:46,600 --> 01:42:48,060 Mnogo sam se nadao u kuma. 822 01:43:23,630 --> 01:43:24,630 Hoću međutim. 823 01:43:26,250 --> 01:43:28,110 Hoću međutim. 824 01:43:52,720 --> 01:43:56,040 Posle ti, ovdje, sve će biti kako treba. 825 01:43:58,960 --> 01:44:00,820 Pa sjedi ti, pu, sjedi. 826 01:44:02,460 --> 01:44:04,520 Sjedi ovdje, sad ću ja. 827 01:45:01,230 --> 01:45:02,230 Nije si sam. 828 01:45:02,510 --> 01:45:03,810 Vidiš koliko svijeta čeka. 829 01:45:04,570 --> 01:45:08,410 Poče. Ono ne jede, ne pije, propašće. 830 01:45:09,030 --> 01:45:11,070 Svi smo ovdje jednaki. Stani malo. 831 01:45:24,030 --> 01:45:26,090 Hajde ženo, založi malo. 832 01:45:26,870 --> 01:45:27,870 Okrijepi se. 833 01:45:28,110 --> 01:45:30,030 Svijem pristupimo svecu, bit će lakše. 834 01:45:35,440 --> 01:45:37,160 Uvijek u mojoj džaba se mučiš. 835 01:45:38,840 --> 01:45:40,360 Ja sam ti zgrješila. 836 01:45:42,520 --> 01:45:44,080 Nesi je prostno uživao. 55558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.