All language subtitles for Laura les ombres de lete_full xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,690 --> 00:03:12,770
What shall I do
2
00:03:12,770 --> 00:03:39,210
Let's
3
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
see I'm 41
4
00:03:40,750 --> 00:03:43,730
I wonder how Michelangelo was doing when
he was 41.
5
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
I wonder.
6
00:04:12,010 --> 00:04:14,270
I don't know about Michelangelo, but I'm
doing fine.
7
00:04:15,070 --> 00:04:16,269
Can't turn him out fast enough.
8
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
Successful.
9
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
Famous.
10
00:04:22,110 --> 00:04:23,310
Totally at loose ends.
11
00:04:34,530 --> 00:04:35,770
My heart's not in it.
12
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
I wonder why.
13
00:04:37,790 --> 00:04:39,350
It's my hands that shape the clay.
14
00:04:39,610 --> 00:04:41,530
But my heart's just not.
15
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
in it.
16
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
You okay?
17
00:06:05,530 --> 00:06:07,470
Well, I'm glad we talked it out.
18
00:06:08,270 --> 00:06:10,510
Yeah. It's a relief for you.
19
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
Paul?
20
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
I'll phone you.
21
00:06:37,820 --> 00:06:39,620
Well, do you want me to phone you?
22
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
If you want.
23
00:06:41,220 --> 00:06:42,960
Anyway, I'll see you when I bring the
statues.
24
00:06:43,740 --> 00:06:44,940
You're still my favorite partner.
25
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Yes, I know.
26
00:06:46,420 --> 00:06:47,500
Business before pleasure.
27
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Paul?
28
00:07:41,650 --> 00:07:44,370
Hey, Paul, look there.
29
00:09:33,260 --> 00:09:34,640
Hey, come on. Let's get something to
drink.
30
00:11:26,760 --> 00:11:27,820
See those girls over there?
31
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
They're in my dance school.
32
00:11:48,100 --> 00:11:49,980
You know something, Costa?
33
00:11:50,440 --> 00:11:52,000
I think I'll come and see you dance
today.
34
00:12:01,270 --> 00:12:02,750
One, two, three,
35
00:12:05,690 --> 00:12:08,910
four. One, two, three, four.
36
00:12:09,230 --> 00:12:12,130
One, two, three, four.
37
00:12:15,310 --> 00:12:20,790
One, two, three, four. One, two, three,
four.
38
00:12:30,510 --> 00:12:32,250
Two, three, four.
39
00:12:32,530 --> 00:12:35,210
One, two, three, four.
40
00:12:35,450 --> 00:12:37,350
One, two, three.
41
00:13:01,480 --> 00:13:04,500
3, 4, 5, 6, 7, 8.
42
00:13:04,920 --> 00:13:08,020
1, 2, 3, 4. The other side.
43
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Yeah.
44
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
Hello. Paul.
45
00:16:03,990 --> 00:16:04,990
What?
46
00:16:06,370 --> 00:16:07,370
Sarah.
47
00:16:08,170 --> 00:16:10,430
That explains it.
48
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Explains what?
49
00:16:15,130 --> 00:16:16,230
Isn't she your daughter?
50
00:16:16,630 --> 00:16:20,090
Mm -hmm. She looks exactly like you when
you were her age.
51
00:16:20,510 --> 00:16:24,850
Sarah, I don't believe this. I mean, for
a minute, I felt like I was 20 years
52
00:16:24,850 --> 00:16:25,850
old again.
53
00:16:26,720 --> 00:16:28,640
Oh, you can't go back again, Paul
Thomas.
54
00:16:29,620 --> 00:16:31,820
You only get one chance in a million.
55
00:16:34,020 --> 00:16:35,780
Anyhow, let me introduce you to my
daughter.
56
00:16:36,180 --> 00:16:37,840
She's already heard a lot about you.
57
00:16:38,800 --> 00:16:41,840
Come on, Laura, I'd like you to meet Mr.
Paul Weiler.
58
00:17:13,899 --> 00:17:19,720
I have a feeling I've come through. Deep
inside me where I hide me there's a
59
00:17:19,720 --> 00:17:22,240
longing I can never let you know.
60
00:17:25,260 --> 00:17:28,840
I'm in love with you. Do you not know it
at all?
61
00:17:32,940 --> 00:17:35,980
I'm in love with you, but you don't love
me at all
62
00:17:35,980 --> 00:17:42,720
I'm in love with you, but you don't love
me at
63
00:17:42,720 --> 00:17:49,500
all I'm in love with you, but you don't
love
64
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
me at all
65
00:18:22,370 --> 00:18:26,390
I'm in love with you, but you don't love
me at all.
66
00:19:28,240 --> 00:19:31,240
I'm in love with you but you don't know
it at all
67
00:19:59,150 --> 00:20:01,370
The little girl's becoming a very
beautiful woman.
68
00:20:01,950 --> 00:20:03,830
Maybe, but will you still tuck me in?
69
00:20:04,770 --> 00:20:05,950
You are crazy.
70
00:20:06,730 --> 00:20:07,730
I know.
71
00:20:07,870 --> 00:20:09,350
Is it fun being a woman?
72
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
Give me a kiss.
73
00:20:17,510 --> 00:20:18,770
Mother? Yeah?
74
00:20:20,270 --> 00:20:22,510
Oh, Laura, get me my drink.
75
00:20:25,570 --> 00:20:27,670
Did you have a nice time with Mr.
Weiler?
76
00:20:28,160 --> 00:20:30,380
Oh, yeah. We talked and talked and
talked.
77
00:20:31,180 --> 00:20:33,380
You know how it is when you haven't seen
someone for years.
78
00:20:34,500 --> 00:20:35,520
What is he like?
79
00:20:37,000 --> 00:20:39,480
Always a nice man and a famous artist.
80
00:20:42,640 --> 00:20:44,100
Was he glad to see you?
81
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Oh, sure.
82
00:20:46,300 --> 00:20:47,800
After all, we're old friends.
83
00:20:50,460 --> 00:20:51,940
Mother? Yes?
84
00:20:52,620 --> 00:20:56,160
If I ask you a question, will you give
me an honest answer?
85
00:20:57,580 --> 00:20:58,820
Oh, I don't know. That depends.
86
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
I'm serious.
87
00:21:03,220 --> 00:21:04,580
Will you tell me the truth?
88
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
What's on your mind?
89
00:21:09,380 --> 00:21:10,680
Was he ever your lover?
90
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Laura!
91
00:21:13,820 --> 00:21:15,080
I'm old enough to know.
92
00:21:16,500 --> 00:21:18,460
All right, Laura. It's time for bed.
Come on.
93
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Oh, Laura.
94
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Paul asked to do a statue of you. Would
you like that?
95
00:21:26,190 --> 00:21:27,190
A statue?
96
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
Of me?
97
00:21:29,570 --> 00:21:33,810
Yes. And he needs photographs of you,
and I told him, assuming you don't mind,
98
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
that I would take them.
99
00:21:35,810 --> 00:21:39,010
Don't sculptors usually... Mother?
100
00:21:39,430 --> 00:21:44,530
Yeah. Mother, I wouldn't mind posing for
him. Oh, well, Paul told me he prefers
101
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
photos.
102
00:21:45,990 --> 00:21:47,750
It's more convenient for him.
103
00:21:50,590 --> 00:21:53,350
Mother, I love you.
104
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
I love you too.
105
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
Sleep tight.
106
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
Good night.
107
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Laura?
108
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
I'm ready.
109
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
How was I?
110
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
Wonderful.
111
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Beautiful.
112
00:24:22,720 --> 00:24:24,800
When she got into it, she really loved
it.
113
00:24:26,760 --> 00:24:28,700
You were quite taken with her, aren't
you?
114
00:24:29,420 --> 00:24:33,820
Well, it's only natural. I was quite
taken with you when you were her age.
115
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
And now?
116
00:24:38,760 --> 00:24:41,200
Love your photos, love your daughter.
When do I see her?
117
00:24:42,160 --> 00:24:43,520
I've already answered that.
118
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Come with her.
119
00:24:47,020 --> 00:24:50,760
Oh, Paul, Laura's embarrassed us at
this, but you have those photographs of
120
00:24:50,760 --> 00:24:53,340
You have no idea what a terrible time I
had convincing her to do them.
121
00:24:53,600 --> 00:24:54,920
I thought you said she loved it.
122
00:24:55,320 --> 00:24:58,080
I said, why don't you get into the
spirit of it?
123
00:24:58,600 --> 00:24:59,900
Here's enough weed, Jennifer, for a
lifetime.
124
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Hello.
125
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Need a hand?
126
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
No.
127
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
I have to leave now.
128
00:25:06,580 --> 00:25:09,520
Wait a minute. Let me try and convince
you. Stay for lunch.
129
00:25:10,220 --> 00:25:12,800
I'm sorry, but I... Sarah?
130
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
I'll try.
131
00:25:22,650 --> 00:25:24,570
I wish I was years younger.
132
00:25:25,250 --> 00:25:26,410
What would you do then?
133
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
I'm not sure.
134
00:25:34,730 --> 00:25:36,690
Cut. Leave those pictures alone.
135
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
I'm sorry.
136
00:25:44,610 --> 00:25:45,610
When's she coming?
137
00:25:47,020 --> 00:25:48,020
She's not coming.
138
00:25:52,440 --> 00:25:53,520
How are you going to work, then?
139
00:26:34,560 --> 00:26:40,640
One, two, three, four. One, two, three,
140
00:26:40,760 --> 00:26:47,140
four.
141
00:26:47,980 --> 00:26:52,940
10, 12, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Good. Now 10.
The GTM group.
142
00:26:53,600 --> 00:26:55,040
10, 10, 10, 10.
143
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Hold it round.
144
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
1,
145
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
2,
146
00:27:01,720 --> 00:27:07,960
3, 4, 5, 6, 7, 8.
147
00:27:09,100 --> 00:27:15,380
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
148
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
8.
149
00:27:18,330 --> 00:27:24,950
Two, three, four, five, six, seven,
eight,
150
00:27:25,150 --> 00:27:27,830
nine. Thank you for today.
151
00:27:35,070 --> 00:27:37,810
Come with me to my office. Come along.
152
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Who is he, Laura?
153
00:28:00,880 --> 00:28:01,960
What do you mean, ma 'am?
154
00:28:02,640 --> 00:28:04,120
The boy you're in love with.
155
00:28:05,140 --> 00:28:06,980
But he's not a boy at all, madame.
156
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
Not a boy.
157
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
Are you going to pose for him naked?
158
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
Will your mother let you do it?
159
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
Go on, Laura.
160
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
Tell her.
161
00:28:24,760 --> 00:28:26,980
Mother gave him photos of me to work
from.
162
00:28:27,710 --> 00:28:31,150
Photos? That's silly. Paul Thomas Waller
always works with live models. It's
163
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
just so in the book.
164
00:28:32,350 --> 00:28:33,289
Makes sense.
165
00:28:33,290 --> 00:28:35,550
A sculptor has to see to really see.
166
00:30:46,590 --> 00:30:48,950
All the statues are in the van. It's
time to go.
167
00:30:50,530 --> 00:30:51,810
All right, I'll be right away.
168
00:30:58,210 --> 00:30:59,210
Hey, what's that?
169
00:31:00,070 --> 00:31:01,370
What? That.
170
00:31:01,650 --> 00:31:02,730
The weed killer. I'll take it out.
171
00:31:09,870 --> 00:31:10,870
You driving?
172
00:31:13,950 --> 00:31:14,970
No, go ahead.
173
00:31:20,810 --> 00:31:21,810
Easy does it.
174
00:31:26,210 --> 00:31:27,210
Let's put it over there.
175
00:31:29,290 --> 00:31:31,330
Yes, that's right. The opening's
tomorrow at five.
176
00:31:31,630 --> 00:31:33,370
Come with me. I'm very glad you can
come. Goodbye.
177
00:31:34,010 --> 00:31:35,510
How about this one? Hang it there.
178
00:31:36,190 --> 00:31:37,690
Give me a hand. Somebody.
179
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Hello, Paul.
180
00:31:39,790 --> 00:31:41,350
Hello. I was waiting for you yesterday.
181
00:31:42,770 --> 00:31:45,250
Yeah, well, I started on a new statue. I
couldn't just leave it.
182
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Who is it?
183
00:31:47,790 --> 00:31:49,710
She's a fascinating filly, but she won't
pose.
184
00:32:01,219 --> 00:32:02,360
Paul, stay tonight.
185
00:32:03,660 --> 00:32:05,420
No, no, no. I want to get back to work.
186
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
All right. I understand.
187
00:32:08,660 --> 00:32:09,980
I'm glad you're working again.
188
00:32:12,440 --> 00:32:17,000
Oh, um... If you could, I'd like you to
send another invitation.
189
00:32:19,210 --> 00:32:21,850
To Mr. and Mrs. Moore and Laura Moore.
190
00:32:22,910 --> 00:32:23,910
Okay.
191
00:32:25,930 --> 00:32:28,650
Mr. and Mrs. and Laura Moore.
192
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Please, Costa.
193
00:35:12,360 --> 00:35:14,000
Stay or go? Would you make up your mind?
194
00:35:14,540 --> 00:35:17,560
I thought you said you liked people
around when you were. You don't even
195
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
model.
196
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Listen, Costa.
197
00:35:20,680 --> 00:35:22,520
I think I won't be needing you anymore
today.
198
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Go now.
199
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
Why, sure.
200
00:35:25,600 --> 00:35:26,920
Well, I'll water the garden, then I'll
go.
201
00:36:08,080 --> 00:36:08,999
I'll get it.
202
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
What are you reading?
203
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
Hello?
204
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Hello?
205
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Hello?
206
00:36:17,900 --> 00:36:19,380
Where did you get that book on Paul?
207
00:36:20,340 --> 00:36:21,420
I bought it in town.
208
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Hello?
209
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
May I see it?
210
00:36:53,870 --> 00:36:55,090
Mother? Mm -hmm?
211
00:36:57,610 --> 00:37:01,810
You see, the girls are saying... What
are they saying?
212
00:37:02,290 --> 00:37:05,090
They're saying that Paul only works with
live models.
213
00:37:07,130 --> 00:37:09,130
And that's what it says in the book,
too.
214
00:37:09,530 --> 00:37:11,590
It says... I don't care what the book
says.
215
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
Yes, Mother.
216
00:39:53,930 --> 00:40:00,270
Neither child nor woman, untouched,
virginal. The excitement of capturing
217
00:40:00,270 --> 00:40:01,330
moment of innocent perfection.
218
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
Oh, my Sarah.
219
00:40:05,530 --> 00:40:10,550
Of course I love you, but I can only be
true to my work, not to any woman.
220
00:40:11,410 --> 00:40:14,850
I'm fervently, adamantly faithful to my
vision of beauty.
221
00:40:16,210 --> 00:40:19,670
Yet every statue I'll ever make will
have a touch of Sarah in it.
222
00:40:20,250 --> 00:40:22,770
You are the first, the original molding.
223
00:40:23,310 --> 00:40:25,050
You're my one in a million chance.
224
00:40:26,150 --> 00:40:27,610
Sarah? Sarah.
225
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Hello, dear.
226
00:40:33,130 --> 00:40:34,190
Everything all right?
227
00:40:34,450 --> 00:40:35,450
Of course.
228
00:40:35,510 --> 00:40:38,750
But what about you? Was your trip a
success? Yes. And how's my little girl?
229
00:40:40,570 --> 00:40:41,570
Ask her.
230
00:40:44,070 --> 00:40:47,950
It feels like I've been gone for ages.
You're never home. I won't be married
231
00:40:47,950 --> 00:40:51,590
anymore. I miss you a lot, you know. And
Dora misses you, too.
232
00:40:56,520 --> 00:40:58,560
Just getting more beautiful every day.
233
00:40:58,940 --> 00:41:00,820
Why, even Paul Wiley noticed that.
234
00:41:01,360 --> 00:41:05,180
As a matter of fact, he wants to make a
statue of her. He said she looks just
235
00:41:05,180 --> 00:41:06,180
like I did.
236
00:41:12,440 --> 00:41:14,060
Oh, Mother, don't.
237
00:41:16,280 --> 00:41:17,400
You've seen Paul again?
238
00:42:03,500 --> 00:42:05,660
Here we go again. Bow tie and all.
239
00:42:06,760 --> 00:42:09,420
Everybody who's anybody will be there,
unfortunately.
240
00:42:11,340 --> 00:42:12,500
Laura will be there.
241
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
Where are you going?
242
00:42:43,410 --> 00:42:46,370
Oh, first we're going to play a load of
Pat and Jan Vincent, and then we're
243
00:42:46,370 --> 00:42:47,370
going to Paul's Bernadette.
244
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
Oh.
245
00:42:53,790 --> 00:42:54,950
Did I forget to tell you?
246
00:42:57,230 --> 00:42:58,230
Goodbye, Laura.
247
00:42:58,570 --> 00:42:59,570
Goodbye.
248
00:43:25,450 --> 00:43:25,888
Has Mr.
249
00:43:25,890 --> 00:43:28,110
Wyler said anything to you about my
statue?
250
00:43:28,590 --> 00:43:33,190
I'll ask you when I see him. I can't
wait to see it. Neither can I. We have
251
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
go now, dear.
252
00:43:34,530 --> 00:43:36,330
Will you say hello to him for me?
253
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Of course.
254
00:44:19,980 --> 00:44:22,000
Mother, you shouldn't have done that.
255
00:44:22,660 --> 00:44:24,520
Paul had invited me too.
256
00:44:25,260 --> 00:44:27,060
He wants to see me.
257
00:44:28,960 --> 00:44:30,200
There's nobody.
258
00:44:31,240 --> 00:44:32,900
Nobody to speak with.
259
00:44:33,480 --> 00:44:35,760
Nobody to listen to explain.
260
00:44:40,100 --> 00:44:43,140
Oh, Mother, don't you see? It's my turn
now.
261
00:44:47,020 --> 00:44:50,160
The girls keep talking about love, but
what do they know?
262
00:44:52,560 --> 00:44:54,460
Do they dream my dreams?
263
00:44:55,100 --> 00:44:56,460
Feel like I do?
264
00:45:32,940 --> 00:45:36,160
Paul, if only I could see you, be near
you.
265
00:45:36,460 --> 00:45:38,800
I just know you'd understand it all.
266
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
You'd know.
267
00:45:40,800 --> 00:45:43,880
Then you would smile and kiss me gently.
268
00:46:09,899 --> 00:46:12,700
Thank you.
269
00:46:39,810 --> 00:46:42,610
Thank you.
270
00:47:16,759 --> 00:47:17,759
Listen, Cole.
271
00:47:17,900 --> 00:47:20,100
I know it's about the right moment to
talk about it.
272
00:47:21,060 --> 00:47:22,620
There's something I'd like to make
clear.
273
00:47:27,740 --> 00:47:29,300
Super. Turn out, my darlings.
274
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Hello, Sarah.
275
00:47:45,160 --> 00:47:46,160
Hello, Paul.
276
00:47:46,320 --> 00:47:47,740
This is my husband, Richard.
277
00:47:48,400 --> 00:47:51,380
How do you do? I've heard so much about
you. I'm very glad to meet you.
278
00:47:52,100 --> 00:47:53,100
Merci.
279
00:47:54,720 --> 00:47:59,360
I thought... Didn't Laura come with you?
280
00:48:01,400 --> 00:48:02,620
Strange, but she didn't want to.
281
00:48:02,880 --> 00:48:04,400
Oh, that's too bad.
282
00:48:13,390 --> 00:48:14,690
Very handsome tonight, Paul Thomas.
283
00:48:15,070 --> 00:48:16,210
What shall I do?
284
00:48:16,510 --> 00:48:20,990
Work with you now or wait till we get to
the party, huh? Why not, Paul?
285
00:49:39,700 --> 00:49:41,560
What are you doing?
286
00:49:54,730 --> 00:49:59,250
i'm bringing the candles thanks a lot
now get out of here i hope you have a
287
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
lovely time
288
00:50:23,210 --> 00:50:24,410
Oh, it's all been my fault.
289
00:50:25,410 --> 00:50:26,410
Impossessive and jealous.
290
00:50:27,210 --> 00:50:28,970
I'm even jealous of your statues.
291
00:50:32,190 --> 00:50:33,190
I love you.
292
00:50:33,790 --> 00:50:35,110
I've decided to leave.
293
00:50:43,390 --> 00:50:44,510
I'll miss you, you know.
294
00:51:13,330 --> 00:51:15,990
Thank you.
295
00:52:48,710 --> 00:52:51,370
Sarah, don't touch that, please. You
know how fast clay dries.
296
00:52:51,610 --> 00:52:52,610
I'm sorry, Paul.
297
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
I keep forgetting.
298
00:52:58,390 --> 00:52:59,390
Is it beautiful?
299
00:53:00,710 --> 00:53:02,090
Well, it's not finished yet.
300
00:53:08,070 --> 00:53:12,710
Well... I'm going to talk to you.
301
00:53:14,350 --> 00:53:15,350
Sit down.
302
00:53:30,770 --> 00:53:35,330
Wow, yeah Do
303
00:53:35,330 --> 00:53:42,090
you like women or do you prefer your
statue?
304
00:53:45,190 --> 00:53:46,830
Because if you want
305
00:54:01,710 --> 00:54:02,910
Sarah, Sarah.
306
00:54:03,610 --> 00:54:05,810
Remember me? It's me, Paul.
307
00:54:08,130 --> 00:54:09,150
You'll be all right.
308
00:54:19,630 --> 00:54:26,490
I still love you. I
309
00:54:26,490 --> 00:54:27,490
love you, too.
310
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
Oh, you don't love me. You love my
daughter.
311
00:54:35,080 --> 00:54:36,160
I do love you.
312
00:54:39,460 --> 00:54:42,960
Paul, please leave her alone.
313
00:55:23,340 --> 00:55:24,340
And the others?
314
00:55:27,460 --> 00:55:29,340
There will be other men, you know.
315
00:55:30,320 --> 00:55:31,400
Will you kill them all?
316
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Will you?
317
00:55:33,700 --> 00:55:35,300
Now, don't try to change the subject.
318
00:55:35,780 --> 00:55:38,440
We were talking about you. No, Richard.
319
00:55:39,840 --> 00:55:41,840
No, no, no. We were talking about Sarah.
320
00:55:42,240 --> 00:55:43,600
Your wife loves you.
321
00:55:45,980 --> 00:55:48,380
Are you totally blind? Don't you see
what she needs?
322
00:55:51,760 --> 00:55:54,380
What she really wants from you is a bit
of tenderness.
323
00:55:56,040 --> 00:55:57,560
Your presence.
324
00:56:01,580 --> 00:56:03,700
You're the one forcing her to look for
love elsewhere.
325
00:56:04,320 --> 00:56:06,020
What's wrong?
326
00:56:10,700 --> 00:56:12,000
Richard, the statue!
327
00:56:12,620 --> 00:56:13,620
The statue!
328
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
Ugh.
329
00:57:38,190 --> 00:57:43,890
Weed killer can cause unpredictably
serious damage Well
330
00:57:43,890 --> 00:57:50,890
Well, it depends I'm afraid right now I
must make a reserved prognosis
331
01:03:34,509 --> 01:03:35,509
Wait here.
332
01:03:35,630 --> 01:03:37,410
Come. Let's go on the tent.
333
01:03:46,900 --> 01:03:47,900
What's the matter?
334
01:03:48,220 --> 01:03:49,560
Come, sit down right here.
335
01:03:50,120 --> 01:03:53,500
What is it now? I... It's painful.
336
01:03:53,940 --> 01:03:55,140
There? It's killing me.
337
01:03:55,820 --> 01:03:56,820
It's terrible.
338
01:03:57,180 --> 01:03:58,320
Oh, well.
339
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
It's really bad.
340
01:03:59,860 --> 01:04:01,040
Only one solution.
341
01:04:01,260 --> 01:04:02,920
See to it that you always keep your foot
straight.
342
01:04:03,920 --> 01:04:07,660
Soak it half an hour in piping hot
water, a big handful of Epsom salt.
343
01:04:08,140 --> 01:04:11,120
And you massage very gently, understand?
344
01:04:11,560 --> 01:04:12,560
Half an hour.
345
01:04:13,200 --> 01:04:14,980
Right. You'll come to your class
tomorrow.
346
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
Uh -huh.
347
01:04:16,620 --> 01:04:17,720
Goodbye. Goodbye.
348
01:05:58,410 --> 01:05:59,410
I'll be back.
349
01:06:23,430 --> 01:06:24,430
No, Pastor.
350
01:06:24,990 --> 01:06:27,050
Neither you nor anybody. I want to be
alone.
351
01:06:27,520 --> 01:06:29,140
I need no help, and I want no pity.
352
01:06:30,420 --> 01:06:31,420
Just alone.
353
01:07:39,069 --> 01:07:40,710
Leave me now, and don't come back.
354
01:08:29,420 --> 01:08:30,420
Shall I do?
355
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
He's gone home.
356
01:09:22,540 --> 01:09:26,399
Paul and Sarah are okay, but Paul and
Laura, no.
357
01:09:28,080 --> 01:09:29,439
Boarding school's the best solution.
358
01:09:31,580 --> 01:09:35,420
When Laura's gone, what's going to
happen to us?
359
01:09:35,939 --> 01:09:37,140
Nothing. We'll go on.
360
01:09:38,200 --> 01:09:40,180
Laura will make new friends at her
boarding school.
361
01:09:41,120 --> 01:09:42,240
She won't be lonesome.
362
01:09:42,520 --> 01:09:43,520
And me?
363
01:09:49,500 --> 01:09:51,740
They can't send me away just like that.
364
01:09:52,029 --> 01:09:55,670
Get rid of me. I'm not a baby anymore.
Even Mother said so.
365
01:09:56,410 --> 01:09:59,230
I love him. That almost makes me a
woman.
366
01:09:59,490 --> 01:10:01,890
You can't send a woman off to boarding
school.
367
01:10:26,740 --> 01:10:28,200
I must see him.
368
01:10:28,700 --> 01:10:31,140
Tell him that... Tell him everything.
369
01:10:44,340 --> 01:10:47,840
Mother, would you do my packing for me?
370
01:10:48,880 --> 01:10:49,880
Sure, but why?
371
01:10:51,740 --> 01:10:53,300
I want to go and say goodbye.
372
01:10:56,940 --> 01:10:57,940
To the dance teacher?
373
01:11:00,200 --> 01:11:01,760
Yes, the dance teacher.
374
01:11:07,540 --> 01:11:09,700
Say goodbye to your father first. He's
leaving.
375
01:12:41,280 --> 01:12:42,640
Yes. You shouldn't have come.
376
01:12:49,840 --> 01:12:50,840
It's me.
377
01:12:52,020 --> 01:12:53,020
Not yet.
378
01:12:54,540 --> 01:12:55,540
It's really me.
379
01:12:57,100 --> 01:12:58,100
Not yet.
380
01:12:59,000 --> 01:13:01,040
Laura, you shouldn't have come. You
should go now.
381
01:13:05,480 --> 01:13:06,860
I have to talk to you.
382
01:13:07,500 --> 01:13:08,580
Let's go for a walk.
383
01:13:21,260 --> 01:13:22,680
See, you can finish the statue.
384
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
How?
385
01:13:27,380 --> 01:13:28,420
I'll show you.
386
01:18:42,250 --> 01:18:43,250
It's finished.
387
01:21:37,290 --> 01:21:38,290
Let's go home
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.