All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E36.War.and.Pizza.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,628 --> 00:00:27,694 Hmm. 2 00:00:27,796 --> 00:00:29,696 Looking for this, 3 00:00:29,798 --> 00:00:30,797 my barnacle bud? 4 00:00:30,899 --> 00:00:33,700 You read my mind, old pal of mine. 5 00:00:41,844 --> 00:00:46,613 Hey, Admiral Lovejoy. Heard of any cool quests lately? 6 00:00:46,714 --> 00:00:49,316 An admiral knows all the cool quests. 7 00:00:49,417 --> 00:00:52,386 I've got the perfect one for your daughter and cabin orc. 8 00:00:52,487 --> 00:00:54,254 They make an impressive team. 9 00:00:54,355 --> 00:00:56,056 Uh, is she talking about us? 10 00:00:56,157 --> 00:00:59,159 Well, I am a cabin orc and you are a daughter. 11 00:00:59,260 --> 00:01:01,294 Impressive team at your service. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,130 Oh, too close. 13 00:01:03,231 --> 00:01:05,198 Your mission is to restore peace 14 00:01:05,300 --> 00:01:07,567 in a village about to tear itself apart. 15 00:01:09,204 --> 00:01:12,305 Hey, fun. I'll hammer some sense into them. Vamoose! 16 00:01:12,407 --> 00:01:15,776 No, this one's a Lana and Boreas exclusive. 17 00:01:15,877 --> 00:01:18,612 The rest of you need some serious team building. 18 00:01:21,749 --> 00:01:24,017 Also, is your metal man sinking? 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,957 Dream team solo quest! 20 00:01:35,964 --> 00:01:38,598 Uh, we can stop here, Dad. 21 00:01:38,700 --> 00:01:41,935 Why? Embarrassed about your old man dropping you off? 22 00:01:42,036 --> 00:01:43,236 Yes. 23 00:01:43,338 --> 00:01:45,672 Besides, my Viking blood will keep me warm. 24 00:01:45,773 --> 00:01:48,875 I've got the perfect peace plan. Reverse psychology. 25 00:01:48,977 --> 00:01:51,144 We make the villagers think that we think 26 00:01:51,246 --> 00:01:52,646 that they'll never get along 27 00:01:52,747 --> 00:01:54,414 so they'll prove us wrong by actually-- 28 00:01:54,516 --> 00:01:56,683 Don't overthink it when we can just wing it. 29 00:01:56,784 --> 00:01:58,919 We got this, Bo-Bo. 30 00:02:00,222 --> 00:02:04,157 Thank you for coming all the way to our humble village. 31 00:02:04,259 --> 00:02:06,993 Welcome to the greatest town in the tundra. 32 00:02:07,095 --> 00:02:08,795 It's the only town, Hulda. 33 00:02:08,897 --> 00:02:10,697 And that is not our official greeting. 34 00:02:10,798 --> 00:02:12,899 Well, it's better than yours, Alwind. 35 00:02:13,001 --> 00:02:14,534 Okay, new plan. 36 00:02:14,636 --> 00:02:17,437 We make them swap shoes and walk a mile in them 37 00:02:17,539 --> 00:02:18,839 until they see common ground. 38 00:02:18,940 --> 00:02:22,342 Greetings, Hulda. Greetings, Alwind. 39 00:02:22,443 --> 00:02:25,579 I'm sure Bo and I can help you be friends like us. 40 00:02:32,287 --> 00:02:35,489 Welcome, children of the sea, 41 00:02:35,590 --> 00:02:38,258 on this journey of unity. 42 00:02:38,359 --> 00:02:42,028 Hey, aren't you that evil ogre that terrorizes villagers? 43 00:02:45,100 --> 00:02:47,567 "Was" that evil ogre. 44 00:02:47,669 --> 00:02:49,669 Now I am become Jeff, 45 00:02:49,771 --> 00:02:51,404 builder of teams. 46 00:02:53,142 --> 00:02:55,142 Okiedokes. Let's go around the trust circle 47 00:02:55,243 --> 00:02:56,710 and say one nice thing about each other, 48 00:02:56,811 --> 00:02:58,545 starting on my strum. 49 00:02:58,646 --> 00:03:01,281 Psst. Half the villagers hate round houses, 50 00:03:01,382 --> 00:03:03,984 so maybe we should try a trust trapezoid. 51 00:03:04,085 --> 00:03:05,685 Or is that too square-adjacent? 52 00:03:06,955 --> 00:03:09,356 Those colors really suit your personality. 53 00:03:09,457 --> 00:03:12,459 Like a rainbow exploded. Boom. 54 00:03:12,560 --> 00:03:15,262 And thank you for bringing frozen mushrooms 55 00:03:15,363 --> 00:03:16,730 to village pizza night. 56 00:03:16,831 --> 00:03:18,431 Cause that's what you need in the snow: 57 00:03:18,533 --> 00:03:19,799 Cold pizza. 58 00:03:21,002 --> 00:03:22,769 I like cold pizza. 59 00:03:22,870 --> 00:03:24,337 You like everything, Yarn. 60 00:03:24,439 --> 00:03:25,605 Pick a side. Yarn. 61 00:03:26,874 --> 00:03:29,476 Time-out! Okay, let me show you. 62 00:03:29,577 --> 00:03:32,212 Bo, I love how passionate you are about learning. 63 00:03:32,313 --> 00:03:33,280 Now you go. 64 00:03:34,249 --> 00:03:35,448 Sure. Um... 65 00:03:35,550 --> 00:03:36,883 Your singing is great 66 00:03:36,985 --> 00:03:39,186 at making gwarts flee the ship. 67 00:03:39,287 --> 00:03:43,089 Thank you. Wait, are you making fun of me? 68 00:03:43,191 --> 00:03:45,225 Your compliment is hurting my brain. 69 00:03:45,326 --> 00:03:47,894 Just like your riddles. 70 00:03:47,996 --> 00:03:48,962 Well, here's one. 71 00:03:49,063 --> 00:03:51,831 What's pig-headed and pink all over? 72 00:03:51,933 --> 00:03:52,832 Hmm? 73 00:03:52,934 --> 00:03:54,734 Is it Lana Longbeard? 74 00:03:54,836 --> 00:03:57,837 Zip it, Yarn. Nobody asked you, Yarn. 75 00:03:59,073 --> 00:04:01,308 Um, is this still part of the exercise? 76 00:04:01,409 --> 00:04:03,043 Yeah, except Bo's doing it wrong. 77 00:04:03,144 --> 00:04:04,611 You need to follow my lead. 78 00:04:04,712 --> 00:04:07,547 Or mine. I've got a 42-step peace plan, 79 00:04:07,649 --> 00:04:09,849 which is 42 more than Lana. 80 00:04:11,986 --> 00:04:13,620 I like cold pizza. 81 00:04:15,690 --> 00:04:19,292 Our first team building exercise is trust falls. 82 00:04:19,394 --> 00:04:23,029 Simply release yourself into your partner's arms. 83 00:04:27,035 --> 00:04:29,102 Oh, watch where you're falling, Captain. 84 00:04:29,203 --> 00:04:31,705 You're supposed to catch him, strange metal man. 85 00:04:33,541 --> 00:04:34,741 Try again. 86 00:04:35,444 --> 00:04:39,579 So, what about, you know, establishing peace? 87 00:04:39,681 --> 00:04:43,049 No peace until the enemy apologizes. 88 00:04:43,151 --> 00:04:44,618 So what do y'all do for fun? 89 00:04:44,719 --> 00:04:45,952 Well, normally, tonight, 90 00:04:46,054 --> 00:04:48,989 we'd all make pizza from scratch and argue over toppings, 91 00:04:49,090 --> 00:04:51,891 like olives, sweet corn, pineapple. 92 00:04:52,294 --> 00:04:55,262 Pineapple? Weird, but doesn't matter. 93 00:04:55,363 --> 00:04:56,396 Hoard the stores, my peeps, 94 00:04:56,497 --> 00:04:59,132 for pizza night shall be ours alone. 95 00:04:59,233 --> 00:05:03,670 Um, how? And also, aren't I the leader of these peeps? 96 00:05:03,771 --> 00:05:06,806 Yes, so dig into enemy territory! 97 00:05:07,542 --> 00:05:10,477 And that's when the great pizza war began. 98 00:05:10,578 --> 00:05:12,312 Over toppings. 99 00:05:12,413 --> 00:05:15,615 What was considered pizza-worthy and who got what. 100 00:05:16,551 --> 00:05:18,885 Pizzas were sliced in horrific ways, 101 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 just like our community was torn asunder, 102 00:05:21,589 --> 00:05:24,924 led by two strangers who seemed friendly at first, 103 00:05:25,026 --> 00:05:27,427 but then yelled for no surrender. 104 00:05:29,798 --> 00:05:30,797 Ow! 105 00:05:34,435 --> 00:05:36,436 What's happening? 106 00:05:36,537 --> 00:05:39,572 Emergency protocol. We need to cool Lana down. 107 00:05:39,674 --> 00:05:41,041 She's going berserker. 108 00:05:51,019 --> 00:05:53,586 Lucky, the great snowball battle was delayed 109 00:05:53,688 --> 00:05:56,423 on account of Lana evaporating all the snow. 110 00:05:57,092 --> 00:05:59,592 But just like the steady drum beat of war, 111 00:05:59,694 --> 00:06:04,664 I, Yarn, knew that the dawn would bring more drama. 112 00:06:08,737 --> 00:06:11,738 So, hey, can we go home now? Yarn's got the sleepies. 113 00:06:11,839 --> 00:06:13,239 The sleepies, Yarn? 114 00:06:13,341 --> 00:06:14,808 You're thinking about sleep right now, Yarn? 115 00:06:14,909 --> 00:06:16,710 Don't you get what we're fighting for, Yarn? 116 00:06:18,246 --> 00:06:20,113 We're fighting for our way of life. 117 00:06:20,214 --> 00:06:22,349 Our right to wear flashy clothes! 118 00:06:22,450 --> 00:06:26,853 For square houses your furniture fits into just right! 119 00:06:26,954 --> 00:06:30,690 To stop ex-besties making snarky comments for no reason. 120 00:06:30,792 --> 00:06:33,193 For true friends to listen to you, 121 00:06:33,294 --> 00:06:35,395 even if they don't like it. 122 00:06:35,496 --> 00:06:38,798 At dawn, everything changes. 123 00:06:42,270 --> 00:06:45,839 Seriously, just catch him. Like this. 124 00:06:51,747 --> 00:06:54,447 Fine! You're united in failing. 125 00:06:57,852 --> 00:07:01,521 Now leave my peaceful haven! 126 00:07:20,442 --> 00:07:24,110 Let this battle decide who gets to decide stuff. 127 00:07:24,212 --> 00:07:25,678 Well, I decide... 128 00:07:25,780 --> 00:07:27,447 Attack! 129 00:07:27,548 --> 00:07:28,715 Huh? 130 00:07:29,551 --> 00:07:32,819 Uh, the time for trust circles is over. 131 00:07:37,525 --> 00:07:39,392 Here's one thing we agree on. 132 00:07:39,494 --> 00:07:43,430 You two are the worst mediators in the Ten Realms. 133 00:07:43,531 --> 00:07:47,934 You're staying here while we have our pizza party. 134 00:07:48,035 --> 00:07:49,602 What? But you're the ones 135 00:07:49,704 --> 00:07:51,237 who've been arguing this whole time. 136 00:07:51,339 --> 00:07:53,072 What are you even so mad about? 137 00:07:53,174 --> 00:07:55,575 Well, now that I think back, 138 00:07:55,676 --> 00:07:57,377 I'm still mad that Alwind stood me up 139 00:07:57,478 --> 00:07:59,245 at the ice rink all those years ago. 140 00:07:59,347 --> 00:08:00,380 Ice rink? 141 00:08:00,481 --> 00:08:02,649 But I was waiting at Rice Inc., 142 00:08:02,750 --> 00:08:03,983 your favorite restaurant. 143 00:08:05,152 --> 00:08:06,986 You mean, all this time wasted, 144 00:08:07,088 --> 00:08:08,888 when we could've been together? 145 00:08:08,990 --> 00:08:11,090 -Having pizza. -With pineapple? 146 00:08:11,192 --> 00:08:14,194 I hate pineapple. But I'll change for you. 147 00:08:14,295 --> 00:08:15,361 Let's have some now! 148 00:08:15,463 --> 00:08:17,397 -Lukewarm? -You know it. 149 00:08:21,570 --> 00:08:23,870 Ah, quest accomplished. 150 00:08:23,971 --> 00:08:25,638 Huh? What do you mean? 151 00:08:28,109 --> 00:08:29,909 Now that we're united as a crew, 152 00:08:30,011 --> 00:08:31,911 let's show off to Lana and Boreas. 153 00:08:39,688 --> 00:08:41,421 So that's why I made fun of your singing: 154 00:08:41,522 --> 00:08:42,622 To start a fake war 155 00:08:42,723 --> 00:08:44,757 to show everyone how ridiculous fighting is 156 00:08:44,859 --> 00:08:47,393 and make them unite against us. 157 00:08:47,963 --> 00:08:50,263 So you riled me up on purpose. 158 00:08:50,364 --> 00:08:52,665 Why didn't you just tell me your plan? 159 00:08:52,767 --> 00:08:56,336 Um, cause when I told you my plans, you shut me down. 160 00:08:56,437 --> 00:09:00,440 'Cause they're too complicated. They never work, unlike mine. 161 00:09:00,541 --> 00:09:03,076 But you never plan. You just wing it, 162 00:09:03,177 --> 00:09:06,312 which only works 'cause I'm here to add more steps. 163 00:09:06,414 --> 00:09:10,183 Which I simplify so you don't trip up on all your own ideas. 164 00:09:10,284 --> 00:09:12,619 No, we need to work together. 165 00:09:12,720 --> 00:09:15,255 Yes, 'cause we make a great team, remember? 166 00:09:15,356 --> 00:09:17,957 I think we agree. Even though we're yelling at each other. 167 00:09:19,794 --> 00:09:22,996 Okay, how about we figure out how to get out of here together? 168 00:09:23,097 --> 00:09:24,898 You, overthinker. 169 00:09:24,999 --> 00:09:27,367 You got it. Any ideas, hothead? 170 00:09:27,468 --> 00:09:31,471 Ha! Well, we can't go out, but we can go under. 171 00:09:31,572 --> 00:09:33,406 Let's dig a scramming hole. 172 00:09:33,507 --> 00:09:34,707 Orcs dig best, 173 00:09:34,809 --> 00:09:37,744 but you can distract Yarn with your soothing pipes. 174 00:09:40,348 --> 00:09:41,681 ♪ Oh, for Yarn ♪ 175 00:09:41,782 --> 00:09:44,384 ♪ Anything goes It goes, it goes ♪ 176 00:09:44,485 --> 00:09:47,587 ♪ He's not the one To turn up his nose ♪ 177 00:09:47,688 --> 00:09:48,955 ♪ His nose ♪ 178 00:09:49,056 --> 00:09:50,890 ♪ The only thing Makes Yarn morose ♪ 179 00:09:50,992 --> 00:09:53,059 ♪ Is seeing that friends Have turned to foes ♪ 180 00:09:53,160 --> 00:09:54,894 ♪ Now the fighting's close ♪ 181 00:09:54,996 --> 00:09:57,597 ♪ It's time for Yarn's repose ♪ 182 00:10:03,704 --> 00:10:05,538 Quest complete! Let's go! 183 00:10:07,309 --> 00:10:10,710 Uh, is that a mob of angry villagers running towards us? 184 00:10:10,811 --> 00:10:14,948 Yeah, but it's a mob of united angry villagers. Am I right? 185 00:10:15,350 --> 00:10:16,983 Now go, go, go! 186 00:10:22,256 --> 00:10:24,924 And so the great Pizza War ended, 187 00:10:25,026 --> 00:10:27,994 leaving us with tomato sauce stains and peace. 188 00:10:28,095 --> 00:10:30,029 Which is really hard to wash out. 189 00:10:30,131 --> 00:10:31,798 Tomato sauce, not peace. 190 00:10:31,899 --> 00:10:35,835 Which we hope stays, unlike those two warmongers. 191 00:10:36,404 --> 00:10:39,105 Hmm, wonder what they're up to now. 192 00:10:41,109 --> 00:10:43,977 Let's toast to a united team. 193 00:10:53,587 --> 00:10:54,520 What? 14341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.