Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,225 --> 00:00:26,093
Oh, wise Oracle of the Realms,
2
00:00:26,195 --> 00:00:29,263
the Mighty Windbreaker crew
seeks your guidance
3
00:00:29,365 --> 00:00:30,264
for another year.
4
00:00:31,934 --> 00:00:33,901
♪ My song is my offering ♪
5
00:00:34,003 --> 00:00:36,136
♪ A gift from my heart ♪
6
00:00:36,238 --> 00:00:38,872
It's my daughter's
first fortune-telling,
7
00:00:38,975 --> 00:00:40,374
so be gentle.
8
00:00:40,476 --> 00:00:42,376
Gentle sounds boring, Dad.
9
00:00:42,478 --> 00:00:44,445
May I request cool and heroic?
10
00:00:44,547 --> 00:00:46,080
No requests,
11
00:00:46,182 --> 00:00:48,916
for it is the spirits
who work through me
12
00:00:49,018 --> 00:00:53,954
to determine your destiny.
13
00:00:54,056 --> 00:00:56,690
Ah...
14
00:00:56,792 --> 00:00:58,659
- You.
- Ah!
15
00:00:58,761 --> 00:01:00,094
Let me guess.
16
00:01:00,196 --> 00:01:02,529
Flapjack will name
a hero pancake after me.
17
00:01:02,631 --> 00:01:06,400
Nay. You'll bring only
disaster and ruin
18
00:01:06,502 --> 00:01:08,035
to your loved ones!
19
00:01:08,137 --> 00:01:09,436
What?
20
00:01:09,538 --> 00:01:11,005
Oh, bad luck, kid.
21
00:01:11,107 --> 00:01:13,474
But fortunes are only valid
for a year.
22
00:01:13,576 --> 00:01:19,013
Oh, no, this one's good
for eternity!
23
00:01:27,923 --> 00:01:30,457
Ugh, you really think
I'm perma-jinxed?
24
00:01:30,559 --> 00:01:31,592
Maybe it's a mistake.
25
00:01:31,694 --> 00:01:32,826
True. Last year,
26
00:01:32,928 --> 00:01:34,495
the Oracle predicted
I'd make new friends
27
00:01:34,597 --> 00:01:37,798
and meet great challenges,
which never happened.
28
00:01:37,900 --> 00:01:40,000
Oh, wait, you happened.
29
00:01:40,102 --> 00:01:41,902
In a good way.
30
00:01:42,004 --> 00:01:43,170
Can someone pass the salt,
please?
31
00:01:48,277 --> 00:01:49,476
Ow.
32
00:01:50,746 --> 00:01:54,348
Look. Lana's my daughter
and our crewmate,
33
00:01:54,450 --> 00:01:56,917
and this crew sticks together
through thick and jinx.
34
00:01:57,019 --> 00:01:59,486
Er, thick and thin.
I meant thin.
35
00:01:59,588 --> 00:02:00,854
Like, who's with me?
36
00:02:00,956 --> 00:02:03,390
Come on, let's quest!
37
00:02:06,662 --> 00:02:08,595
Mmm?
38
00:02:12,935 --> 00:02:14,668
What? That iceberg came at me.
39
00:02:14,770 --> 00:02:17,571
Um, I haven't moved
in 12,000 years.
40
00:02:17,673 --> 00:02:19,907
Er, since when
do icebergs talk?
41
00:02:20,009 --> 00:02:21,542
Am I dreaming right now?
42
00:02:21,644 --> 00:02:24,445
Oh, no. It's a premonition
43
00:02:24,547 --> 00:02:29,383
of your future to come.
Disaster and ruin!
44
00:02:33,155 --> 00:02:34,688
Well, dream or not,
45
00:02:34,790 --> 00:02:37,024
I am a jinx.
46
00:02:38,794 --> 00:02:39,893
Dear dearest ones.
47
00:02:39,995 --> 00:02:41,662
Where I'm going,you can't follow.
48
00:02:41,764 --> 00:02:42,996
I'm no good at being a loner,
49
00:02:43,099 --> 00:02:44,631
but it doesn't take much to see
50
00:02:44,733 --> 00:02:47,101
I'm a safety hazard.
51
00:02:55,945 --> 00:02:57,945
Take care
of the group for me
52
00:02:58,047 --> 00:03:00,481
and don't drink
out of the toilet!
53
00:03:00,583 --> 00:03:01,915
Bye, Sprog.
54
00:03:10,392 --> 00:03:13,894
Hello? Anybody here?
55
00:03:14,563 --> 00:03:16,563
Disaster and ruin incoming!
56
00:03:16,665 --> 00:03:17,998
Oh, finally, you're here!
57
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
Just feed them once a day.
58
00:03:19,602 --> 00:03:22,102
Or never.
They eat everything anyway.
59
00:03:22,204 --> 00:03:24,204
Wait, what? Feed who?
60
00:03:24,306 --> 00:03:25,839
Feed who?
61
00:03:36,118 --> 00:03:38,352
Mmm?
62
00:03:39,588 --> 00:03:41,788
Oh, that's what
the shepherd meant.
63
00:03:41,891 --> 00:03:43,524
But this is a mistake.
64
00:03:43,626 --> 00:03:46,260
I can't take care of you.
I'm jinxed. Shoo!
65
00:03:53,602 --> 00:03:54,501
"I'll miss you.
66
00:03:54,603 --> 00:03:55,903
Lana Longbeard.
67
00:03:56,005 --> 00:03:59,106
Here's a little something
to keep you going."
68
00:04:01,343 --> 00:04:04,011
Quest for your life!
69
00:04:04,980 --> 00:04:07,314
There, there, Captain.
70
00:04:07,416 --> 00:04:11,585
One thing Lana taught me
is that disaster is our day job.
71
00:04:11,687 --> 00:04:14,755
We'll survive this.
72
00:04:14,857 --> 00:04:16,490
Wait, that's it.
73
00:04:16,592 --> 00:04:21,328
We can find Lana by following
her trail of disaster and ruin.
74
00:04:21,430 --> 00:04:24,865
Disaster and ruin!
Disaster and ruin!
75
00:04:24,967 --> 00:04:26,700
Disaster and ruin!
76
00:04:29,238 --> 00:04:31,171
Oh, by Poseidon's PJs,
77
00:04:31,273 --> 00:04:32,906
I finally got a beard.
78
00:04:41,517 --> 00:04:45,485
Goons, rescue my precious
Coiffawns from that sea hag!
79
00:04:45,588 --> 00:04:48,355
HoHo, what are you doing here?
80
00:04:48,457 --> 00:04:50,390
And how dare you call me
a sea hag?
81
00:04:50,492 --> 00:04:52,226
In fairness,
you looked like one.
82
00:04:52,328 --> 00:04:54,294
And you call me HoHo
all the time.
83
00:04:54,396 --> 00:04:56,096
Wait! I'll do anything to stay!
84
00:04:57,099 --> 00:04:58,699
Anything?
85
00:05:00,369 --> 00:05:02,369
So tragic about your volcano,
86
00:05:02,471 --> 00:05:03,804
but have you seen my daughter?
87
00:05:03,906 --> 00:05:05,038
We're hoping she caused it.
88
00:05:06,175 --> 00:05:08,041
And I just heard myself.
89
00:05:08,143 --> 00:05:09,309
Don't worry, we'll fix it.
90
00:05:09,411 --> 00:05:11,845
Hugo,
grab the volcano extinguisher.
91
00:05:13,482 --> 00:05:17,684
If my Coiffawns aren't
coiffed by sunrise tomorrow,
92
00:05:17,786 --> 00:05:19,519
you're fired!
93
00:05:19,822 --> 00:05:22,623
Ugh, what's his deal
with these Coiffawns anyway?
94
00:05:22,725 --> 00:05:24,658
You know what?
I don't wanna know.
95
00:05:24,760 --> 00:05:25,926
How hard can it be?
96
00:05:32,134 --> 00:05:33,600
Oh, fishsticks.
97
00:05:34,069 --> 00:05:35,502
I can't do this.
98
00:05:43,879 --> 00:05:45,212
"Fresh glimmer berry
is essential
99
00:05:45,314 --> 00:05:47,247
to keeping Coiffawn wool
healthy."
100
00:05:54,456 --> 00:05:55,555
There you go.
101
00:05:55,658 --> 00:05:58,225
Like I'm not even here.
102
00:05:58,327 --> 00:06:00,494
Er, oops, sorry. Shh, shh, shh.
103
00:06:00,596 --> 00:06:02,763
From one big-haired kid
to another,
104
00:06:02,865 --> 00:06:04,598
you get used to it.
105
00:06:04,700 --> 00:06:07,067
Aw, you're adora...
106
00:06:07,169 --> 00:06:08,468
Unremarkable. And plain.
107
00:06:08,570 --> 00:06:10,504
Remain stoic, Lana, like Dad.
108
00:06:10,606 --> 00:06:12,506
Oh, wish I were with him
and the crew
109
00:06:12,608 --> 00:06:14,341
instead of being so jinxed.
110
00:06:14,443 --> 00:06:17,477
Mmm, wonder what quest
they're up to.
111
00:06:17,579 --> 00:06:19,980
Have you seen my Lana?
I heard there was a disaster.
112
00:06:20,683 --> 00:06:23,116
Yeah, a fashion disaster.
113
00:06:23,218 --> 00:06:25,485
Hey, don't ask
for a shark fin mohawk
114
00:06:25,587 --> 00:06:28,288
if you can't handle
a shark fin mohawk.
115
00:06:28,991 --> 00:06:30,023
Ugh.
116
00:06:31,860 --> 00:06:32,859
We did it.
117
00:06:32,961 --> 00:06:34,261
I mean, you did it.
118
00:06:34,363 --> 00:06:36,863
Trust me, you don't wanna have
anything to do with me.
119
00:06:36,965 --> 00:06:38,298
Now look good for HoHo.
120
00:06:43,472 --> 00:06:45,272
No!
121
00:06:45,374 --> 00:06:47,574
Ow.
122
00:06:48,110 --> 00:06:49,309
My toupees!
123
00:06:49,411 --> 00:06:50,610
Your what?
124
00:06:50,713 --> 00:06:53,447
Er... nothing, I sneezed.
125
00:06:53,549 --> 00:06:54,448
Toupee.
126
00:06:54,550 --> 00:06:57,184
No, you definitely said toupee.
127
00:06:57,286 --> 00:06:58,285
Explain!
128
00:06:58,387 --> 00:07:00,220
Explain!
129
00:07:00,556 --> 00:07:01,488
Mmm.
130
00:07:01,590 --> 00:07:03,423
The Hoffenstance clan suffers
131
00:07:03,525 --> 00:07:06,827
from...
premature balding.
132
00:07:08,364 --> 00:07:09,830
Usually hits around middle age.
133
00:07:09,932 --> 00:07:13,300
I'm simply protecting
my adult self by planning ahead.
134
00:07:13,402 --> 00:07:16,269
Hence, Coiffawns, toupees.
135
00:07:16,372 --> 00:07:18,271
You wouldn't understand.
136
00:07:18,374 --> 00:07:20,707
Okay, I kind of understand.
137
00:07:20,809 --> 00:07:22,976
I mean,
I'm a Longbeard without a beard,
138
00:07:23,078 --> 00:07:24,911
but do I breed fake beards?
139
00:07:25,013 --> 00:07:26,446
No. I own it.
140
00:07:26,548 --> 00:07:28,081
And so should you, HoHo.
141
00:07:28,183 --> 00:07:29,983
This isn't only about me, Lana.
142
00:07:30,085 --> 00:07:34,855
This is so that my future fans
can gaze upon my flowing locks.
143
00:07:34,957 --> 00:07:37,424
Now let me pluck what's left.
144
00:07:42,331 --> 00:07:44,164
No!
145
00:07:45,067 --> 00:07:48,068
My destiny may be
to never love again,
146
00:07:48,170 --> 00:07:50,303
but these Coiffawns
deserve a future
147
00:07:50,406 --> 00:07:54,007
that is not lying
on top of your head!
148
00:07:55,043 --> 00:07:57,511
Jinxed or not,
I'm gonna save them!
149
00:08:01,049 --> 00:08:02,115
Get her!
150
00:08:10,459 --> 00:08:13,727
Ah! Emergency!
Calling all ships!
151
00:08:20,035 --> 00:08:21,168
Huh?
152
00:08:21,270 --> 00:08:23,170
Mee, mee, mee, mee, mee,
mee, mee, mee, mee, mee.
153
00:08:23,272 --> 00:08:24,871
Disaster approaching
Twillingate.
154
00:08:24,973 --> 00:08:26,773
Lana Longbeard wanted.
155
00:08:26,875 --> 00:08:29,509
Not as much as I want my Lana.
156
00:08:29,611 --> 00:08:32,145
Follow me!
157
00:08:32,247 --> 00:08:34,414
We can hide in this weird,
pointy house!
158
00:08:34,516 --> 00:08:36,283
Hey!
159
00:08:36,385 --> 00:08:38,852
That's my weird, pointy palace!
160
00:08:39,521 --> 00:08:40,420
Huh?
161
00:08:40,522 --> 00:08:42,122
Oh, you must be Mr. HoHo.
162
00:08:42,224 --> 00:08:43,957
Nice to meet you, sir.
Great place. Bye!
163
00:08:44,059 --> 00:08:49,396
Horatius, since when did you
have friends that I didn't hire?
164
00:08:49,498 --> 00:08:51,164
Dad! That's my archenemy!
165
00:08:51,266 --> 00:08:53,800
And please stop embarrassing me
in front of her!
166
00:08:53,902 --> 00:08:55,936
I know where you'll be safe.
167
00:09:04,980 --> 00:09:06,012
Mmm?
168
00:09:08,450 --> 00:09:10,417
The oracle is the wisest monk
in the Realms.
169
00:09:10,519 --> 00:09:11,618
And humble, too.
170
00:09:16,825 --> 00:09:18,658
You better have some weird
skin ailment to explain
171
00:09:18,760 --> 00:09:20,427
why you're bathing in crystals!
172
00:09:20,529 --> 00:09:23,864
They, er, help me
focus my predictions.
173
00:09:23,966 --> 00:09:27,234
Behold!
174
00:09:28,704 --> 00:09:30,270
Give that back!
175
00:09:31,673 --> 00:09:32,672
"Love is a ring,
176
00:09:32,774 --> 00:09:34,441
which you'll find
around the next corner."
177
00:09:34,543 --> 00:09:37,143
"Handle pressure,
lest pressure crush you."
178
00:09:37,246 --> 00:09:38,678
So your toupee was just
179
00:09:38,780 --> 00:09:42,382
a pre-baked
fortune cookie of lies?
180
00:09:42,484 --> 00:09:44,017
All for crystals?
181
00:09:44,119 --> 00:09:45,218
Not true!
182
00:09:45,320 --> 00:09:48,054
I, er, made your fortune up
on the spot.
183
00:09:48,156 --> 00:09:50,123
All you gave me was
a lousy song.
184
00:09:50,225 --> 00:09:52,659
Oh, right.
Well, that's a relief.
185
00:09:52,761 --> 00:09:55,462
But since we're giving notes,
you're a fraud!
186
00:09:55,564 --> 00:09:57,464
Really? You think so?
187
00:09:57,566 --> 00:10:00,200
Okay. Can a fraud do this?
188
00:10:00,302 --> 00:10:03,870
Rise, crystals, to my hum,
189
00:10:03,972 --> 00:10:07,107
and mesmerize the Ten Realms!
190
00:10:16,418 --> 00:10:17,384
That's it?
191
00:10:17,486 --> 00:10:19,352
Lana! Everything okay?
192
00:10:19,454 --> 00:10:22,622
Yep.
Only disaster here is this dude.
193
00:10:23,125 --> 00:10:24,858
Time to look for a new job.
194
00:10:25,427 --> 00:10:27,294
Now let's get
these Coiffawns back home.
195
00:10:27,396 --> 00:10:28,929
Permission to board!
196
00:10:30,832 --> 00:10:35,201
♪ Oh, disaster and ruin ♪
197
00:10:35,304 --> 00:10:37,837
♪ Or hope and a smile ♪
198
00:10:37,940 --> 00:10:42,876
♪ It's you who decideswhich one's worthwhile ♪
199
00:10:42,978 --> 00:10:45,078
♪ The oracle chose badly ♪
200
00:10:45,180 --> 00:10:47,948
♪ And look at him now ♪
201
00:10:48,050 --> 00:10:50,850
♪ Sewing up hairballs for HoHo ♪
202
00:10:50,953 --> 00:10:52,218
♪ Just wow! ♪
13654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.