Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,031 --> 00:00:29,997
Another one?
2
00:00:30,099 --> 00:00:31,966
This is the ninth monster
this week!
3
00:00:32,068 --> 00:00:34,201
Oh, really? Tell me more!
4
00:00:34,303 --> 00:00:36,904
There was that sea monster Greg
with the giant tentacles,
5
00:00:37,006 --> 00:00:38,172
and his cousin George
6
00:00:38,274 --> 00:00:39,506
with the even bigger tentacles,and...
7
00:00:39,608 --> 00:00:41,108
Bo, I was kidding!
8
00:00:41,210 --> 00:00:42,977
Our monster problem is clear
as this tentacle
9
00:00:43,079 --> 00:00:46,080
crushing me
like Sprog's chew toy!
10
00:00:47,149 --> 00:00:49,016
Mee, mee, mee, mee, mee,
mee, mee, mee, mee.
11
00:00:49,118 --> 00:00:50,918
Hang on to your fancy pants,
crew!
12
00:00:51,020 --> 00:00:54,655
Ow! Zephyr Zeen,
famous writer from Twillingate,
13
00:00:54,757 --> 00:00:56,290
is writing a new travel guide
14
00:00:56,392 --> 00:00:58,292
and wants a tour
of the Ten Realms
15
00:00:58,394 --> 00:01:00,961
from none other than...
the Mighty Windbreaker!
16
00:01:01,063 --> 00:01:02,062
What? Why?
17
00:01:02,164 --> 00:01:05,466
Zephyr Zeen is classy
and we're... us!
18
00:01:05,568 --> 00:01:08,235
Who cares?
If Zephyr writes about us,
19
00:01:08,337 --> 00:01:11,238
we'll get better quests,
which equals more heroics!
20
00:01:11,340 --> 00:01:13,707
And more heroics means
more points.
21
00:01:13,809 --> 00:01:15,442
And we'll be famous!
22
00:01:15,544 --> 00:01:17,378
Also,
can someone give me a hand?
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,512
Or Hugo?
24
00:01:18,614 --> 00:01:20,581
-Double toss!
-Yeah!
25
00:01:30,926 --> 00:01:33,627
There's just one little problem.
26
00:01:33,729 --> 00:01:37,698
We'll have to stop being
a monster magnet and give Zephyr
27
00:01:37,800 --> 00:01:39,900
the high-class, five-star,
cruise-ship-level service
28
00:01:40,002 --> 00:01:41,301
she'll be expecting.
29
00:01:41,404 --> 00:01:42,469
Uh, is that all?
30
00:01:42,571 --> 00:01:44,838
Can I make her the fancy
Ten Realms cuisine
31
00:01:44,940 --> 00:01:46,440
that you lot never wanna touch?
32
00:01:46,542 --> 00:01:48,542
That's the spirit! Absolutely!
33
00:01:48,644 --> 00:01:50,244
Can I show her
my pickled troll eyeball?
34
00:01:50,346 --> 00:01:53,881
-Absolutely not.
-Oh.
35
00:02:02,191 --> 00:02:04,858
Extra polished deck? Check.
36
00:02:04,960 --> 00:02:07,294
Oh...
37
00:02:07,730 --> 00:02:09,296
It's showtime!
38
00:02:12,768 --> 00:02:15,269
Oh, there she is.
39
00:02:21,410 --> 00:02:24,511
Good day. I'm Zephyr Zeen.
40
00:02:24,613 --> 00:02:27,548
Welcome aboard
the Mighty Windbreaker,
41
00:02:27,650 --> 00:02:28,749
Mrs. Zeen.
42
00:02:28,851 --> 00:02:31,652
Where your relaxation
is our utmost concern!
43
00:02:31,754 --> 00:02:33,387
Uh, thank you, Captain.
44
00:02:33,489 --> 00:02:34,788
Before we set sail,
45
00:02:34,890 --> 00:02:37,224
what can you tell me
about sea monsters?
46
00:02:37,326 --> 00:02:39,560
I need to know
about sea monsters.
47
00:02:40,496 --> 00:02:43,163
See? She's obviously heard
about us and monsters
48
00:02:43,265 --> 00:02:44,164
and is terrified.
49
00:02:44,266 --> 00:02:45,432
Downplay it.
50
00:02:45,534 --> 00:02:46,834
Oh, uh, no.
51
00:02:46,936 --> 00:02:49,970
Monsters? No monsters here.
Never heard of them.
52
00:02:50,072 --> 00:02:51,972
Mrs. Zeen,
53
00:02:52,074 --> 00:02:54,074
I'll be your cabin steward.
54
00:02:54,176 --> 00:02:55,976
May I take your bag?
55
00:03:01,183 --> 00:03:03,083
- Ow!
- Ugh.
56
00:03:03,185 --> 00:03:04,485
Windbreaker!
57
00:03:04,587 --> 00:03:08,222
I've got some anti-monster flair
to decorate your ship with.
58
00:03:08,324 --> 00:03:11,024
Oh, no. It's Junk Imp.
If she sees us with him,
59
00:03:11,127 --> 00:03:12,860
it'll break
our five-star illusion!
60
00:03:12,962 --> 00:03:15,462
Oh, is that a monster? Show me.
61
00:03:15,564 --> 00:03:17,397
Oh, there's nothing to see here.
62
00:03:17,500 --> 00:03:20,234
Just a traveling sales imp
who was just leaving.
63
00:03:20,336 --> 00:03:23,403
Right? Because we are a classy,
monster-free ship.
64
00:03:23,506 --> 00:03:25,472
Huh? Do I have the wrong ship?
65
00:03:25,574 --> 00:03:26,874
Is that you, Lana?
66
00:03:26,976 --> 00:03:28,142
Ugh. Forget about him.
67
00:03:28,244 --> 00:03:31,645
Meet our resident artist,
Greta Von Barbarian.
68
00:03:32,448 --> 00:03:33,780
Greta, would you give our guest
69
00:03:33,883 --> 00:03:35,616
a private viewing
of the art gallery?
70
00:03:38,420 --> 00:03:39,786
Come back next week.
71
00:03:39,889 --> 00:03:42,156
I'm thinking of stringing up
some cocktails.
72
00:03:44,193 --> 00:03:48,395
Mmm, there's an awful lot
of dangerous sea creatures
73
00:03:48,497 --> 00:03:52,366
in these for a ship that doesn't
encounter any monsters.
74
00:03:53,569 --> 00:03:55,469
Don't look!
75
00:03:56,872 --> 00:03:59,940
I love the raw power
and emotion in your work.
76
00:04:00,042 --> 00:04:03,477
Thank you. I feel seen.
77
00:04:05,014 --> 00:04:07,314
Everything should go
smoothly now.
78
00:04:07,416 --> 00:04:09,883
I'm diverting us
into the Channel of Tranquility.
79
00:04:09,985 --> 00:04:11,185
Nobody goes there.
80
00:04:11,287 --> 00:04:12,619
With good reason.
81
00:04:12,721 --> 00:04:16,490
It's even more boring than
the Fjord of Terminal Blandness.
82
00:04:16,592 --> 00:04:19,793
So boring,
monsters won't even go there.
83
00:04:19,895 --> 00:04:21,228
Exactly.
84
00:04:21,330 --> 00:04:22,696
Toodledoo!
85
00:04:22,798 --> 00:04:25,465
I'm off to show our illustrious
guest her quarters,
86
00:04:25,568 --> 00:04:28,001
so she can relax
in first-class comfort.
87
00:04:28,103 --> 00:04:29,436
Lah-dee-dah!
88
00:04:32,875 --> 00:04:35,576
Ugh, I think I broke my pinky.
89
00:04:36,712 --> 00:04:37,711
Here's your room.
90
00:04:37,813 --> 00:04:39,846
If you need room service,
just, uh...
91
00:04:39,949 --> 00:04:41,448
Bang on the wall
with this hammer.
92
00:04:41,550 --> 00:04:44,818
Why are there so many cots
if I'm the only guest?
93
00:04:44,920 --> 00:04:47,521
Uh, because here,
on the Mighty Windbreaker,
94
00:04:47,623 --> 00:04:48,889
we believe in choice.
95
00:04:48,991 --> 00:04:50,390
Heh! Pick any bed you want,
96
00:04:50,492 --> 00:04:52,059
but maybe stay away
from Sprog's nest,
97
00:04:52,161 --> 00:04:54,027
unless you like to cuddle.
98
00:04:54,129 --> 00:04:56,263
Oh.
99
00:04:57,499 --> 00:04:58,532
Doc, we need to up
100
00:04:58,634 --> 00:05:00,067
the first-class service
around here.
101
00:05:00,169 --> 00:05:04,104
I know just the thing to appeal
to Zephyr's twilling soul.
102
00:05:04,206 --> 00:05:08,275
My giant, festive,
high-pressure soufflé.
103
00:05:08,377 --> 00:05:10,877
Don't know what that is,
but I like giant and festive.
104
00:05:10,980 --> 00:05:13,981
The ship must remain still
or it could go terribly wrong.
105
00:05:14,083 --> 00:05:16,883
It's high-pressure!
High-pressure!
106
00:05:16,986 --> 00:05:19,119
Mmm, you saying it twice
makes it seem
107
00:05:19,221 --> 00:05:21,755
like it could be a problem.
108
00:05:21,857 --> 00:05:23,890
But we're going through
the Channel of Tranquility,
109
00:05:23,993 --> 00:05:26,460
which means only calm,
smooth sailing.
110
00:05:27,796 --> 00:05:30,597
Well, if they won't bring me
to the monsters,
111
00:05:30,699 --> 00:05:34,768
I guess I'll have to bring
the monsters to them.
112
00:05:37,573 --> 00:05:38,472
Ooh.
113
00:05:39,575 --> 00:05:41,708
One hundred-year-old
fairy sweat.
114
00:05:41,810 --> 00:05:44,678
Irresistible to monsters.
115
00:05:47,583 --> 00:05:49,082
Oh, don't look at me like that.
116
00:05:49,184 --> 00:05:51,118
I do have
journalistic integrity,
117
00:05:51,220 --> 00:05:52,519
but I need my story.
118
00:05:52,621 --> 00:05:53,854
Mmm.
119
00:05:58,627 --> 00:06:00,627
Mmm? Uh...
120
00:06:00,729 --> 00:06:02,162
Ugh.
121
00:06:02,264 --> 00:06:04,231
Why would I make
fancy napkin swans
122
00:06:04,333 --> 00:06:06,533
when I can wipe my mouth
with a real swan?
123
00:06:06,635 --> 00:06:08,402
Now that's fancy.
124
00:06:08,504 --> 00:06:10,837
Hey, is that...?
125
00:06:13,008 --> 00:06:13,940
A monster!
126
00:06:14,043 --> 00:06:14,941
What's a monster doing
127
00:06:15,044 --> 00:06:16,443
in the Channel of Tranquility?
128
00:06:16,545 --> 00:06:18,578
Mmm, that smell.
129
00:06:18,681 --> 00:06:21,448
I recognize it
from my monster-trapping days.
130
00:06:21,550 --> 00:06:23,450
It's monster bait!
131
00:06:23,552 --> 00:06:24,785
Gather the crew!
132
00:06:24,887 --> 00:06:29,756
Oh, that's a slippery deck!
133
00:06:31,694 --> 00:06:33,927
Hey, what's up?
134
00:06:34,029 --> 00:06:37,431
We're being attacked
by a beast with a thousand eyes!
135
00:06:37,533 --> 00:06:39,900
-Shh!
-Did you say beast?
136
00:06:40,002 --> 00:06:42,302
Uh, actually, "attack the beast
with a thousand eyes"
137
00:06:42,404 --> 00:06:45,038
is just Hugo's way of saying
putting on a show.
138
00:06:45,140 --> 00:06:49,309
See?
139
00:06:49,411 --> 00:06:50,677
Oh.
140
00:06:50,779 --> 00:06:52,079
I gotta go!
141
00:06:52,181 --> 00:06:53,714
Show the rest of the show!
142
00:07:10,866 --> 00:07:13,033
My soufflé.
143
00:07:15,104 --> 00:07:16,236
Oh!
144
00:07:20,642 --> 00:07:24,378
All I wanted was
one voyage without monsters.
145
00:07:24,480 --> 00:07:25,412
Oh.
146
00:07:25,514 --> 00:07:27,314
Ah! Don't look. Close your eyes!
147
00:07:27,416 --> 00:07:30,117
Enough commotion. My soufflé.
148
00:07:30,219 --> 00:07:32,753
Nobody cares
about a collapsed soufflé!
149
00:07:32,855 --> 00:07:34,321
Oh, goodness, no.
150
00:07:34,423 --> 00:07:37,324
A high-pressure soufflé
doesn't collapse.
151
00:07:37,426 --> 00:07:39,493
♪ Rock-a-bye, soufflé ♪
152
00:07:40,763 --> 00:07:42,996
What are you writing down there?
Stop that!
153
00:07:43,098 --> 00:07:47,234
Oh, we found monster bait
on Zephyr's cot!
154
00:07:47,336 --> 00:07:48,368
What?
155
00:07:50,305 --> 00:07:54,741
Oh, fine.
I used monster bait. I had to.
156
00:07:54,843 --> 00:07:56,543
I needed a thrilling story,
157
00:07:56,645 --> 00:07:59,746
not the most boring ride
of my life.
158
00:07:59,848 --> 00:08:01,148
What?
159
00:08:01,250 --> 00:08:03,483
Of course.
It all makes sense now.
160
00:08:03,585 --> 00:08:05,619
I thought it was strange
a fancy travel writer
161
00:08:05,721 --> 00:08:07,287
would wanna ride on this tub.
162
00:08:07,389 --> 00:08:09,456
Mind-mapping? Now?
163
00:08:09,558 --> 00:08:11,591
Why is everyone doing something
they shouldn't be?
164
00:08:11,693 --> 00:08:12,893
Silence, everyone!
165
00:08:12,995 --> 00:08:14,194
My soufflé!
166
00:08:14,296 --> 00:08:18,799
So you were never
terrified of monsters?
167
00:08:18,901 --> 00:08:20,934
What? No.
168
00:08:21,537 --> 00:08:23,470
And you put us all in danger
169
00:08:23,572 --> 00:08:26,106
to make an interesting story
for your readers.
170
00:08:26,208 --> 00:08:29,910
That is so reckless
and dangerous!
171
00:08:34,450 --> 00:08:37,517
And why are you still writing?
172
00:08:38,020 --> 00:08:40,187
Because I...
173
00:08:44,526 --> 00:08:47,561
-Zephyr!
-Please. High-pressure!
174
00:08:47,663 --> 00:08:51,131
Allow the monster
to eat her silently.
175
00:08:52,367 --> 00:08:55,035
Oh, the soufflé!
176
00:08:55,137 --> 00:08:56,670
Dad, double toss!
177
00:09:17,359 --> 00:09:18,859
Uh? Mmm.
178
00:09:26,702 --> 00:09:29,836
Hey, it liked your soufflé, Doc.
179
00:09:29,938 --> 00:09:31,338
Obviously.
180
00:09:31,440 --> 00:09:33,139
But its manners were atrocious.
181
00:09:34,243 --> 00:09:35,642
Thank you.
182
00:09:35,744 --> 00:09:37,010
Wow.
183
00:09:37,112 --> 00:09:40,080
I am giving you
a five-star review.
184
00:09:40,182 --> 00:09:41,982
Five out of what? A million?
185
00:09:42,084 --> 00:09:43,517
Out of five.
186
00:09:43,619 --> 00:09:46,386
Not only was that
a legendary monster battle,
187
00:09:46,488 --> 00:09:48,889
but your crew is
an amazing ensemble
188
00:09:48,991 --> 00:09:50,524
of artists and performers.
189
00:09:50,626 --> 00:09:52,893
I will never forget you.
190
00:09:52,995 --> 00:09:55,395
Plus, you saved my life.
191
00:09:55,497 --> 00:09:56,897
Oh, well, yeah.
192
00:09:56,999 --> 00:10:00,133
And I'm truly sorry
for putting you in danger.
193
00:10:00,235 --> 00:10:02,035
It wasn't my intention.
194
00:10:02,137 --> 00:10:05,472
You're apologizing to us?
Did you hear that?
195
00:10:05,574 --> 00:10:07,407
I'm always the one saying sorry.
196
00:10:07,509 --> 00:10:08,508
This feels good.
197
00:10:08,610 --> 00:10:10,043
We ought to spend more time
198
00:10:10,145 --> 00:10:11,945
with folks who mess up
worse than us.
199
00:10:12,047 --> 00:10:12,979
We should.
200
00:10:13,081 --> 00:10:14,614
Today, I'm not sorry,
201
00:10:14,716 --> 00:10:16,683
and definitely not
for who we are.
202
00:10:16,785 --> 00:10:18,585
We are monster hunters,
203
00:10:18,687 --> 00:10:22,889
adventurers, artists,
chefs, heroes.
204
00:10:22,991 --> 00:10:25,892
We're wild and untamed,
and we stink.
205
00:10:25,994 --> 00:10:27,961
And we like it!
206
00:10:28,063 --> 00:10:30,130
I stink, too.
207
00:10:30,232 --> 00:10:32,732
You sure do! Never change!
208
00:10:34,469 --> 00:10:38,772
Mmm! Oh, that soufflé
really is a revelation.
209
00:10:38,874 --> 00:10:41,575
Five and a half stars,
everybody.
210
00:10:43,645 --> 00:10:44,978
Five and a half stars?
211
00:10:45,080 --> 00:10:46,713
That's impossible
when the limit is five.
212
00:10:46,815 --> 00:10:49,683
Oh, Bo, take the compliment.
213
00:10:49,785 --> 00:10:50,750
We did it!
14732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.