Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:26,860
Whoa! Andar, my old bro!
2
00:00:26,963 --> 00:00:28,329
Good to see you, Sorlak!
3
00:00:28,431 --> 00:00:30,331
Hey, you gotta join me.
4
00:00:30,433 --> 00:00:33,167
Some fire goblins are throwing
an after-party.
5
00:00:33,269 --> 00:00:35,102
Come on, the night is young!
6
00:00:35,204 --> 00:00:38,038
It's morning and
I'm on a very important quest.
7
00:00:38,140 --> 00:00:40,741
Oh, gotcha, buddy-dude.
8
00:00:40,843 --> 00:00:43,577
Dad! I slept in for the quest!
9
00:00:43,679 --> 00:00:45,245
By the way, what is the quest?
10
00:00:45,348 --> 00:00:46,380
Et voilà.
11
00:00:46,916 --> 00:00:49,416
Matching hot pink, as usual.
12
00:00:51,554 --> 00:00:53,420
Wait, you all get dyed pink?
13
00:00:54,623 --> 00:00:55,923
I thought it was all natural.
14
00:00:56,025 --> 00:00:57,491
No, just hair dye.
15
00:00:57,593 --> 00:00:58,659
To match the captain.
16
00:00:58,761 --> 00:00:59,860
Really, Dad?
17
00:00:59,962 --> 00:01:01,662
I thought making us sing
the Longbeard anthem
18
00:01:01,764 --> 00:01:05,032
before breakfast was a bit much.
But this is ridiculous.
19
00:01:05,134 --> 00:01:09,303
♪ Oh, long shall we beloyal to the beard ♪
20
00:01:09,405 --> 00:01:12,773
♪ Pink from our cheeksto our cold little rears ♪
21
00:01:12,875 --> 00:01:14,742
Okay, I admit it's catchy,
22
00:01:14,844 --> 00:01:17,311
but whatever happened
to individuality?
23
00:01:17,413 --> 00:01:18,645
Oh, Jackalope!
24
00:01:18,748 --> 00:01:19,947
I need a new look.
25
00:01:25,788 --> 00:01:27,788
But Lana, why blue?
26
00:01:27,890 --> 00:01:29,790
Pink is a perfectly
natural color.
27
00:01:29,892 --> 00:01:32,626
Lana's more of a teal, really.
28
00:01:32,728 --> 00:01:35,629
My point is that the crew
of the Mighty Windbreaker
29
00:01:35,731 --> 00:01:36,930
has always been pink.
30
00:01:37,033 --> 00:01:38,599
Like every Longbeard before me.
31
00:01:38,701 --> 00:01:40,634
And like our spot
on the leaderboard.
32
00:01:41,504 --> 00:01:43,837
Now how will anyone tell
where we are on it?
33
00:01:43,939 --> 00:01:45,172
Trust me.
34
00:01:45,274 --> 00:01:46,607
You'll be at the bottom.
35
00:01:47,710 --> 00:01:49,143
And when you're at the bottom,
36
00:01:49,245 --> 00:01:51,145
the only way is up.
37
00:01:51,247 --> 00:01:53,947
Besides, I like Lana's new do.
38
00:01:54,050 --> 00:01:55,349
Thanks, Doc Chops.
39
00:01:55,451 --> 00:01:58,052
We all ought to look
and dress how we want.
40
00:01:58,154 --> 00:02:02,089
Hmm, maybe I could cosplay.
Like, as the Enigma Kid.
41
00:02:02,191 --> 00:02:04,892
You know,
the Confoundler's nemesis
42
00:02:04,994 --> 00:02:08,062
who always answers
with questions.
43
00:02:08,164 --> 00:02:10,431
Ooh, mysterious.
44
00:02:10,533 --> 00:02:14,501
Maybe I want to show
my softer side for a change.
45
00:02:14,603 --> 00:02:16,403
And I'd like to show
my wild side.
46
00:02:16,505 --> 00:02:19,273
Enough of this mutinous talk
and get ready to set sail,
47
00:02:19,375 --> 00:02:21,341
while I go figure out
our next quest.
48
00:02:22,278 --> 00:02:25,946
Gang, I say it's time
to express ourselves.
49
00:02:28,250 --> 00:02:29,550
Whoa!
50
00:02:35,624 --> 00:02:36,657
Woo!
51
00:02:46,969 --> 00:02:47,868
Too much?
52
00:02:47,970 --> 00:02:49,937
Are you kidding? It's amazing.
53
00:02:50,039 --> 00:02:52,573
So, excited
for our next quest and--
54
00:02:52,675 --> 00:02:55,209
Wait, who are you?
55
00:02:55,311 --> 00:02:57,244
And what have you done
with my crew?
56
00:02:59,215 --> 00:03:00,681
Lana!
57
00:03:00,783 --> 00:03:03,584
What? Everyone came up
with their own looks.
58
00:03:03,686 --> 00:03:04,651
Fab, huh?
59
00:03:07,223 --> 00:03:09,623
Ugh! See what all this stress
is doing to me?
60
00:03:09,725 --> 00:03:12,726
I need to decompress.
61
00:03:12,828 --> 00:03:14,828
With a quest.
We'll be fetching an egg
62
00:03:14,930 --> 00:03:17,131
from Kilda Island to make
a monster-sized omelet
63
00:03:17,233 --> 00:03:18,365
for the Weymouth Festival.
64
00:03:18,467 --> 00:03:19,766
Greta, hoist the sails.
65
00:03:19,869 --> 00:03:21,702
And Bo,
map the fastest route there.
66
00:03:21,804 --> 00:03:24,605
Hee-hoo-hoo! Good question.
67
00:03:24,707 --> 00:03:27,274
What's the fastest way
from A to B?
68
00:03:27,376 --> 00:03:29,476
I don't know.
How about you do your job?
69
00:03:36,952 --> 00:03:39,353
Whoa, chill, Captain.
70
00:03:39,455 --> 00:03:41,989
Stress is a silent assassin
in the night, man.
71
00:03:42,091 --> 00:03:44,658
But first, could you pick
a different quest?
72
00:03:44,760 --> 00:03:47,794
Somewhere glam,
so I can show off my gown.
73
00:03:47,897 --> 00:03:50,631
Oh, by Poseidon PJs,
I'm the captain!
74
00:03:52,501 --> 00:03:53,567
Oh.
75
00:03:53,969 --> 00:03:57,004
No way. Your beard's whiter
76
00:03:57,106 --> 00:03:59,606
than the great wizard
What's-His-Face.
77
00:03:59,708 --> 00:04:01,175
Love the new look?
78
00:04:02,978 --> 00:04:05,479
Whoa, managing a crew
has aged you, buddy-dude.
79
00:04:05,581 --> 00:04:08,315
Sorlak? Speak of the sea devil.
80
00:04:08,417 --> 00:04:10,284
You know what?
I am gonna join you.
81
00:04:10,386 --> 00:04:11,585
Too late.
82
00:04:11,687 --> 00:04:15,355
Those fire goblins do not have
party longevity.
83
00:04:15,457 --> 00:04:17,191
No, no.
I'm talking about you being
84
00:04:17,293 --> 00:04:19,126
my questing partner
to Kilda Island.
85
00:04:21,030 --> 00:04:22,396
You're giving up on our quest
86
00:04:22,498 --> 00:04:24,565
just because we look
different than you?
87
00:04:24,667 --> 00:04:26,967
No, because you can't pull
together as a team.
88
00:04:27,069 --> 00:04:29,336
But let's make it fun.
89
00:04:29,438 --> 00:04:32,372
Whoever finishes the quest first
gets their way.
90
00:04:32,474 --> 00:04:33,740
So if I win,
91
00:04:33,842 --> 00:04:35,642
everyone gets to stay
the way they want?
92
00:04:35,744 --> 00:04:40,013
Yes, Captain Bluehead.
But it's back to pink if I win.
93
00:04:40,115 --> 00:04:42,816
I feel like I'm just a pawn
in your game.
94
00:04:42,918 --> 00:04:44,985
And I'm okay with that,
my bro-bud.
95
00:04:45,087 --> 00:04:47,821
We're on.
96
00:04:49,959 --> 00:04:53,126
You remember
Lil' Andar the Sea Star, right?
97
00:04:53,229 --> 00:04:56,263
Yes, weird,
but high five, little me.
98
00:04:57,766 --> 00:04:59,933
Mmh, he's just jealous.
After you left,
99
00:05:00,035 --> 00:05:02,803
I followed your quest
and was even a Fandar.
100
00:05:02,905 --> 00:05:04,605
That's a fan of Andar.
101
00:05:04,707 --> 00:05:07,207
Hey, hey,
up for a quick bro montage
102
00:05:07,309 --> 00:05:09,042
to kick off
our continuing adventures?
103
00:05:09,144 --> 00:05:11,945
No time. My crew just did
a big fashion montage
104
00:05:12,047 --> 00:05:12,946
behind my back.
105
00:05:14,950 --> 00:05:17,484
Oh, alright, bro montage!
106
00:05:17,586 --> 00:05:19,386
♪ It's Sorlack at the wheel ♪
107
00:05:19,488 --> 00:05:20,821
♪ Andar at the helm ♪
108
00:05:20,923 --> 00:05:23,757
♪ The best bro budsin the Ten Realms ♪
109
00:05:23,859 --> 00:05:25,292
♪ Go bro-buds! ♪
110
00:05:25,394 --> 00:05:26,760
♪ Go bud-bros! ♪
111
00:05:26,862 --> 00:05:28,762
♪ Oh! ♪
112
00:05:35,437 --> 00:05:37,271
This is so awesome.
113
00:05:37,373 --> 00:05:39,973
All that's left is to bring back
the bro beard.
114
00:05:45,414 --> 00:05:47,981
I'm good,
but you do you, Sorlak.
115
00:05:48,083 --> 00:05:49,449
Uh, my dude,
116
00:05:49,551 --> 00:05:52,085
we can't quest
if we don't have the same look.
117
00:05:52,187 --> 00:05:54,588
You're taking the dynamic
out of our duo, bro.
118
00:05:54,690 --> 00:05:57,291
Oh, come on.
I'm still Andar, bud.
119
00:05:57,393 --> 00:06:00,761
Are you? Because I think
you've changed, bro.
120
00:06:00,863 --> 00:06:03,463
Maybe I grew up, bud.
121
00:06:13,842 --> 00:06:16,343
You can do it, Greta,
in a way only you can.
122
00:06:16,445 --> 00:06:17,978
Express yourself!
123
00:06:20,249 --> 00:06:22,582
Yeah!
124
00:06:26,055 --> 00:06:26,987
Hee-hoo-hoo.
125
00:06:27,089 --> 00:06:28,188
Question me this
126
00:06:28,290 --> 00:06:29,890
and I'll question you that.
127
00:06:29,992 --> 00:06:33,460
How does one clean this deck,
lickety-splat?
128
00:06:37,566 --> 00:06:39,700
I'll take this
and your ship, too.
129
00:06:42,237 --> 00:06:45,172
Aw, my dear old mom used
to grow daisies
130
00:06:45,274 --> 00:06:47,341
before I left
for a life of ogre-ing.
131
00:06:47,443 --> 00:06:49,076
I should go visit her.
132
00:06:51,547 --> 00:06:52,846
Aw, thanks!
133
00:06:52,948 --> 00:06:55,148
Now how close are we
to crushing this egg quest?
134
00:06:55,250 --> 00:06:57,851
Well, I don't know much
about geometry,
135
00:06:57,953 --> 00:07:00,987
but I do know
we're going in circles.
136
00:07:01,790 --> 00:07:03,857
Oh, fishsticks.
137
00:07:06,261 --> 00:07:07,661
Come on.
138
00:07:07,763 --> 00:07:11,531
Almost got one.
139
00:07:11,867 --> 00:07:13,033
Oh.
140
00:07:15,237 --> 00:07:17,571
Okay, I'm loving
you all being yourselves,
141
00:07:17,673 --> 00:07:21,041
but maybe try being
yourselves together?
142
00:07:21,143 --> 00:07:23,210
Quick, chart a shortcut
to Kilda island!
143
00:07:23,312 --> 00:07:24,378
Hee-hee-hoo-hoo!
144
00:07:24,480 --> 00:07:27,080
What's the fastest way
from A to B?
145
00:07:27,182 --> 00:07:28,482
Not in a riddle!
146
00:07:28,584 --> 00:07:31,017
Chill out,
Captain Bluehead.
147
00:07:34,390 --> 00:07:36,790
Sorlak?
Why isn't my dad with you?
148
00:07:36,892 --> 00:07:40,160
We had a bro-break-up.
149
00:07:44,433 --> 00:07:47,033
Assemble crew.
My dad didn't snag the egg.
150
00:07:47,136 --> 00:07:49,836
The sea serpent snagged him.
151
00:07:53,509 --> 00:07:56,009
Uh, seriously? Hello?
152
00:07:56,111 --> 00:07:58,578
We've got to pull together.
For my dad?
153
00:08:01,550 --> 00:08:03,150
As in your captain?
154
00:08:03,252 --> 00:08:04,885
Why did you even pick him
to lead you?
155
00:08:04,987 --> 00:08:07,954
What? Oh, boy.
156
00:08:08,056 --> 00:08:10,490
That is a long story.
157
00:08:10,592 --> 00:08:13,360
Just give me the gist.
Like a montage, but with heart.
158
00:08:14,329 --> 00:08:17,964
The captain saw the artist in me
seeing beauty in bones.
159
00:08:18,066 --> 00:08:20,767
The captain told me
his ship needed a cook,
160
00:08:20,869 --> 00:08:24,404
and I told him he lookedlike he needed a shrink.
161
00:08:24,506 --> 00:08:25,439
Win-win.
162
00:08:25,541 --> 00:08:26,907
Orcs are known for digging,
163
00:08:27,009 --> 00:08:28,408
but the captain was the first
164
00:08:28,510 --> 00:08:31,244
to appreciatethat I was different.
165
00:08:31,346 --> 00:08:33,547
The captain woke me up
from hibernation
166
00:08:33,649 --> 00:08:34,948
to a new friendship.
167
00:08:35,050 --> 00:08:36,850
Then he brought us together
168
00:08:36,952 --> 00:08:39,186
into the united
but barely capable crew
169
00:08:39,288 --> 00:08:40,821
that we are today.
170
00:08:40,923 --> 00:08:42,522
Now that I remember it,
171
00:08:42,624 --> 00:08:45,992
we went pink to thank him
for bringing us on this ship.
172
00:08:46,094 --> 00:08:48,061
And the tradition stuck.
173
00:08:48,163 --> 00:08:49,529
Aw. See?
174
00:08:49,631 --> 00:08:52,499
You need Captain Andar
as much as he needs you.
175
00:08:52,601 --> 00:08:53,900
As in right now!
176
00:08:54,002 --> 00:08:55,936
So vamoose to Kilda Island!
177
00:08:56,038 --> 00:08:57,270
Hoist the sail!
178
00:08:59,975 --> 00:09:01,708
Oh, I really ought to fix that.
179
00:09:01,810 --> 00:09:05,345
No need! I shall be your sail!
180
00:09:05,447 --> 00:09:08,748
Also, I may have sewn this gown
out of a big chunk of that sail.
181
00:09:12,387 --> 00:09:13,720
Full speed ahead!
182
00:09:19,862 --> 00:09:21,962
Dad!
183
00:09:23,332 --> 00:09:25,265
Flower power!
184
00:09:28,737 --> 00:09:30,070
Hang on, Dad!
185
00:09:30,172 --> 00:09:32,739
Lana,
I've got this under control.
186
00:09:34,409 --> 00:09:35,509
Or not.
187
00:09:37,412 --> 00:09:40,714
Time for a costume change.
188
00:09:40,816 --> 00:09:42,983
Yah!
189
00:09:55,063 --> 00:09:57,564
Yeah, we saved the captain!
190
00:09:57,666 --> 00:10:02,135
We're awesome.
191
00:10:04,706 --> 00:10:07,073
I'll save my next fancy outfit
192
00:10:07,175 --> 00:10:11,011
for the Guild Awards
for Best Rescue.
193
00:10:11,113 --> 00:10:13,980
Well, you managed to pull
the crew together, Lana.
194
00:10:14,082 --> 00:10:15,582
So I'll allow your blue hair.
195
00:10:15,684 --> 00:10:16,950
And all the rest of it.
196
00:10:17,052 --> 00:10:20,820
Sorlak taught me that matching
isn't what makes a team.
197
00:10:20,923 --> 00:10:23,690
And that beard-styling
is a young man's game.
198
00:10:23,792 --> 00:10:28,762
You know, hot pink was a pretty
punk tradition as a crew.
199
00:10:28,864 --> 00:10:30,130
Permission to join in?
200
00:10:35,837 --> 00:10:37,270
All right, who's first?
201
00:10:42,010 --> 00:10:44,044
Okay, that's done.
202
00:10:44,146 --> 00:10:46,179
Now everyone after me.
203
00:10:46,281 --> 00:10:50,617
♪ Oh, long shall we beloyal to the beard ♪
204
00:10:50,719 --> 00:10:54,421
♪ Pink from our cheeksto our cold little rears ♪
14460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.