All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E12.The.Sea-Grass.is.Always.Greener.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,223 --> 00:00:24,058 In every hero's journey there's a test of skill, 2 00:00:24,160 --> 00:00:28,028 a test of endurance, and a test of, ugh...patience. 3 00:00:28,130 --> 00:00:31,999 Yup, life on a ship is a never-ending series of chores. 4 00:00:32,101 --> 00:00:34,969 Especially when your ship is the Mighty Windbreaker. 5 00:00:35,071 --> 00:00:38,172 Ahh! It's literally falling apart. 6 00:00:39,475 --> 00:00:40,441 Awwh. 7 00:00:40,543 --> 00:00:42,276 Aghhh! 8 00:00:43,145 --> 00:00:45,946 - Listen up, everyone. - We're on a new quest! 9 00:00:46,048 --> 00:00:49,850 To retrieve the infamous Tide Turner hourglass. 10 00:00:49,952 --> 00:00:51,652 The Tide Turner? 11 00:00:51,754 --> 00:00:53,520 The one that'll permanently grant a wish 12 00:00:53,622 --> 00:00:55,522 if not reversed by the next low tide?! 13 00:00:55,624 --> 00:00:56,957 That's the one. 14 00:00:57,059 --> 00:00:58,859 I really need a new hourglass. 15 00:00:58,961 --> 00:01:01,996 My old one broke and I have no idea what time it is. 16 00:01:02,098 --> 00:01:03,964 Okay, night-night. 17 00:01:04,066 --> 00:01:05,499 Dad, it's morning. 18 00:01:05,601 --> 00:01:07,801 See! I had no idea! 19 00:01:07,903 --> 00:01:11,071 Just think, with Tide Turner magic we could wish for 20 00:01:11,173 --> 00:01:13,007 a self-swabbing deck, or Flap Shack pancakes. 21 00:01:13,109 --> 00:01:14,041 Oooh. 22 00:01:14,143 --> 00:01:15,976 Or a new bathroom! 23 00:01:16,078 --> 00:01:17,945 Uhh, What's wrong with our bathroom? 24 00:01:20,850 --> 00:01:24,885 Oh Lana, the legend of the Tide Turner is nonsense. 25 00:01:25,554 --> 00:01:26,820 Probably. 26 00:01:26,922 --> 00:01:29,757 Plus, you don't know how good you have it on the Windbreaker. 27 00:01:29,859 --> 00:01:32,960 Look, it's your turn to spin the chore wheel again! 28 00:01:33,496 --> 00:01:34,828 Please not 'cleaning the toilet', 29 00:01:34,930 --> 00:01:36,597 please not 'cleaning the toilet'... 30 00:01:38,534 --> 00:01:41,435 You got your wish! You're not cleaning the toilet! 31 00:01:41,537 --> 00:01:44,171 You're rubbing the barnacles off Hugo's back! 32 00:01:44,273 --> 00:01:46,140 Could you rub really hard on the right? 33 00:01:46,242 --> 00:01:48,275 Those babies are extra stubborn. 34 00:01:52,681 --> 00:01:56,417 Why does everything we do have to be so hard and grueling? 35 00:01:56,519 --> 00:01:58,819 It's the Windbreaker way. 36 00:02:00,823 --> 00:02:01,889 There it is! 37 00:02:03,426 --> 00:02:05,192 The Tide Turner. 38 00:02:07,897 --> 00:02:10,798 If its magic actually works, we could wish for roller-skis 39 00:02:10,900 --> 00:02:13,000 to ride back down the mountain in style! 40 00:02:13,102 --> 00:02:15,602 - Pfft. Ha, roller-skis?! - Heh-ha-heh-heh-ha-heh. 41 00:02:15,704 --> 00:02:17,671 What are you, twelve? - Yes. 42 00:02:17,773 --> 00:02:21,875 Well, riding on hired goons is the ONLY way to travel. 43 00:02:21,977 --> 00:02:22,876 Grape me. 44 00:02:24,747 --> 00:02:27,014 What are YOU doing here, Hoffenstance? 45 00:02:27,116 --> 00:02:28,982 Getting the Tide Turner obvi. 46 00:02:29,085 --> 00:02:31,985 What? But you don't need the Tide Turner! You have 47 00:02:32,088 --> 00:02:34,521 your own ship, and goons, and whatever that thing is. 48 00:02:34,623 --> 00:02:36,690 Your Daddy gets you everything you want! 49 00:02:36,792 --> 00:02:37,825 Papa does. 50 00:02:37,927 --> 00:02:40,894 That's why I need to get the things you want, too! 51 00:02:40,996 --> 00:02:44,098 Ugh! I wish my life were as easy as yours! 52 00:02:44,200 --> 00:02:47,434 Well, it's not, which is why the Tide Turner is all mine! 53 00:02:47,536 --> 00:02:48,936 No way! It's mine! 54 00:02:54,677 --> 00:02:56,043 Oof! 55 00:03:09,558 --> 00:03:12,126 What happened...? 56 00:03:12,761 --> 00:03:15,462 Hold up. This isn't the Mighty Windbreaker... 57 00:03:15,564 --> 00:03:18,632 It's the Golden Goose! 58 00:03:18,734 --> 00:03:20,501 Horatius must have captured me. 59 00:03:20,603 --> 00:03:22,703 When I see that spoiled, little- 60 00:03:23,239 --> 00:03:28,075 AHHHH! I--I'm-- HORATIUS?! 61 00:03:28,744 --> 00:03:30,878 I wished for a life like his... 62 00:03:31,247 --> 00:03:34,148 and got his actual life instead!? 63 00:03:34,750 --> 00:03:38,352 No no no! I've gotta find his half of the Tide Turner... 64 00:03:38,454 --> 00:03:39,853 Time for lunch, Sir. 65 00:03:39,955 --> 00:03:42,623 Oh, thank you, but I don't have time for-- 66 00:03:42,725 --> 00:03:45,893 --the most delicious looking pancakes I've ever seen. 67 00:03:46,562 --> 00:03:50,631 Oh, well, it would be rude not to stay for lunch, right? 68 00:03:56,505 --> 00:03:57,871 Where am I...? 69 00:03:57,973 --> 00:04:00,674 Why is everything so shabby and not made of gold? 70 00:04:03,846 --> 00:04:06,313 LANAAA! 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,216 I have to get out of here. 72 00:04:09,985 --> 00:04:14,354 Huzzah! Sweet freedom! How do I operate this thing? 73 00:04:14,456 --> 00:04:16,657 Does it come with inflatable goons? 74 00:04:19,028 --> 00:04:21,562 Shhh! Frog, shark...thing. 75 00:04:23,632 --> 00:04:25,832 Lana? What are you doing in there? 76 00:04:25,935 --> 00:04:26,767 I...uh... 77 00:04:27,469 --> 00:04:29,069 Oh, what's the use in pretending? 78 00:04:29,171 --> 00:04:31,905 I am not Lana, I am Heroic Horatius Hoffenstance 79 00:04:32,007 --> 00:04:34,875 and I demand to be returned to my ship at once! 80 00:04:36,178 --> 00:04:40,047 Good one, Lana! Oh... 81 00:04:40,149 --> 00:04:42,983 You've come up with a lot of wild excuses for getting out 82 00:04:43,085 --> 00:04:45,819 of your chores, but that's definitely your most original. 83 00:04:45,921 --> 00:04:47,988 Now go swab the deck! 84 00:04:48,624 --> 00:04:50,457 M-me? Swab? 85 00:04:50,926 --> 00:04:53,126 How does this thing even work? 86 00:04:59,235 --> 00:05:00,867 You feeling okay, Lana? 87 00:05:00,970 --> 00:05:04,404 Moi? I am my normal annoying self, Orc Boy. 88 00:05:04,506 --> 00:05:07,574 Now make like a goon and swab the deck for me posthaste! 89 00:05:07,910 --> 00:05:11,511 C'mon mateys! Let's sing our Swabbin' Song! 90 00:05:11,614 --> 00:05:14,047 ♪♪ I grab my mop, I take a stance ♪ 91 00:05:14,149 --> 00:05:16,383 ♪ swabbing the deck, I start to dance! ♪ 92 00:05:16,485 --> 00:05:18,752 ♪ Slide to the left, twirl to the right ♪ 93 00:05:18,854 --> 00:05:21,088 ♪ scrub the deck so it shines bright ♪ 94 00:05:21,190 --> 00:05:23,857 ♪ With a lunge, and a turn, and shuffle too... ♪♪ 95 00:05:23,959 --> 00:05:25,993 I don't get it. They're doing chores, 96 00:05:26,095 --> 00:05:28,929 but they're happy? Is this... 97 00:05:29,031 --> 00:05:33,433 ...free free free-iend-ship? 98 00:05:36,772 --> 00:05:40,340 Now THIS is the life. 99 00:05:40,442 --> 00:05:41,808 Your drink, Sir. 100 00:05:41,910 --> 00:05:44,778 I should probably be getting back to my ship, but... 101 00:05:47,883 --> 00:05:51,985 Quicksand Island! We're beached! And sinking! 102 00:05:52,087 --> 00:05:54,388 Don't worry, everyone! We can get out of here 103 00:05:54,490 --> 00:05:55,489 if we work together! 104 00:05:55,591 --> 00:05:58,992 - The Captain never works. - This Captain does! 105 00:05:59,094 --> 00:06:01,495 Oh, guess you don't need us then. 106 00:06:01,597 --> 00:06:04,665 Hey! Where are you going? I thought we were pals! 107 00:06:04,767 --> 00:06:07,501 Hahahaha! Good one, Sir! 108 00:06:08,170 --> 00:06:11,838 Huh. Maybe Ho-Ho's life isn't so great. 109 00:06:12,975 --> 00:06:15,442 Yes! A Distress Fish! 110 00:06:25,120 --> 00:06:27,654 Awww. It's gonna be okay, kitty! 111 00:06:27,756 --> 00:06:29,589 Someone will come and rescue us. 112 00:06:30,859 --> 00:06:34,461 Wow. You really don't care about anything, do you? 113 00:06:35,631 --> 00:06:38,799 It's nice to see you enjoying your chores, Lana! Good job! 114 00:06:38,901 --> 00:06:43,503 Did you just say "good job"? 115 00:06:44,006 --> 00:06:46,673 My Papa never tells me "good job"! 116 00:06:46,775 --> 00:06:50,410 What? I tell you all the time, daughter. 117 00:06:50,512 --> 00:06:53,780 You do??? Um, would it be okay if we hung out 118 00:06:53,882 --> 00:06:57,751 and did some father...daughter...stuff? 119 00:06:57,853 --> 00:07:00,487 Of course! We love doing stuff together! 120 00:07:00,589 --> 00:07:01,655 WE DO??? 121 00:07:04,393 --> 00:07:05,692 OOF! 122 00:07:08,864 --> 00:07:11,898 Uh oh! Ship has run aground on Quicksand Island! 123 00:07:12,000 --> 00:07:13,567 Then there's no time to waste! 124 00:07:13,669 --> 00:07:16,036 Come on, Lana! Let's do some hero-ing! 125 00:07:16,138 --> 00:07:17,637 You got it, Papa! 126 00:07:17,740 --> 00:07:19,473 And maybe a game of catch, too? 127 00:07:19,575 --> 00:07:23,610 Catch? Oh, it's a boomerang joke, I get it. 128 00:07:26,648 --> 00:07:28,448 We don't have much time! 129 00:07:30,486 --> 00:07:33,420 Gah!! NOOOOOO! 130 00:07:33,522 --> 00:07:35,989 I'm gonna be stuck as Ho-Ho for the rest of my 131 00:07:36,091 --> 00:07:38,091 probably very short life! 132 00:07:38,193 --> 00:07:39,760 Ohhhhh. 133 00:07:41,630 --> 00:07:44,698 Dad, quick! Help! 134 00:07:44,800 --> 00:07:48,802 Uh...Why is Horatius calling me 'dad'? 135 00:07:48,904 --> 00:07:51,138 Dad, it's me, Lana! 136 00:07:51,240 --> 00:07:53,807 The Tide Turner switched our bodies! 137 00:07:53,909 --> 00:07:57,110 What!? Is that true, Lana? 138 00:07:57,212 --> 00:07:58,945 Um...uh... 139 00:08:01,417 --> 00:08:04,317 Nope! Horatius is lying as usual. 140 00:08:04,420 --> 00:08:06,753 I'm the real Lana. - What!? 141 00:08:06,855 --> 00:08:09,990 Now let's get back to our game, Papa! Go long! 142 00:08:10,926 --> 00:08:14,428 You can't be serious! He's the one who's lying! 143 00:08:14,696 --> 00:08:18,532 There's only one way to figure out who's telling the truth. 144 00:08:19,501 --> 00:08:21,968 And I was hoping someone else would know what it is. 145 00:08:22,070 --> 00:08:24,070 Before we also sink into the quicksand. 146 00:08:24,173 --> 00:08:27,507 Hmmm. The only way out of the quicksand is to anchor the 147 00:08:27,609 --> 00:08:29,476 Golden Goose to the strongest point of 148 00:08:29,578 --> 00:08:31,645 the Mighty Windbreaker: the main mast. 149 00:08:31,747 --> 00:08:35,148 And to do that we'll need an expert boomerang thrower! 150 00:08:37,085 --> 00:08:40,353 Me? Why do we need to save the Golden Goose? 151 00:08:40,456 --> 00:08:42,789 Horatius can just get a new ship. 152 00:08:45,194 --> 00:08:47,427 Because it's the Windbreaker way. 153 00:08:47,529 --> 00:08:49,663 Um, Right. Okay. Sure. 154 00:08:49,765 --> 00:08:52,432 How hard could it be to throw a stick? 155 00:09:00,776 --> 00:09:03,710 Let me show you how the real Lana does it. 156 00:09:23,866 --> 00:09:26,733 I'm sorry I ever doubted you, Lana! 157 00:09:26,835 --> 00:09:30,337 No, I'm sorry I ever wished for a different life. 158 00:09:30,439 --> 00:09:33,507 I might have to clean toilets and scrape Hugo's back, 159 00:09:33,609 --> 00:09:37,577 but I have the best family anyone could ever wish for! 160 00:09:40,649 --> 00:09:43,049 Wait wait wait wait wait! You clean the toilets and 161 00:09:43,151 --> 00:09:45,418 scrape Hugo's back!? 162 00:09:45,521 --> 00:09:48,355 EW!! Your life is AWFUL! 163 00:09:48,457 --> 00:09:49,689 I want my body back! 164 00:09:49,791 --> 00:09:51,958 And my perfect life and my perfect-- 165 00:09:52,761 --> 00:09:55,862 Oh, Purrfidious! Did you miss me? 166 00:09:57,232 --> 00:09:59,866 Awww! I love you too! 167 00:10:00,569 --> 00:10:02,669 3, 2, 1... 168 00:10:02,771 --> 00:10:04,237 HEAVE! 169 00:10:14,149 --> 00:10:15,482 Phew. 170 00:10:27,696 --> 00:10:29,796 I'm so glad to be back! 171 00:10:29,898 --> 00:10:31,431 On my ship! 172 00:10:31,533 --> 00:10:33,833 Which I'll never, ever have to clean myself. 173 00:10:33,936 --> 00:10:36,369 Now if you'll excuse me, I must call Papa 174 00:10:36,471 --> 00:10:39,573 and get him to hire me a new crew of faceless goons. 175 00:10:45,013 --> 00:10:47,647 ♪♪ With a lunge, and a turn, and shuffle too ♪ 176 00:10:47,749 --> 00:10:50,050 ♪ It's a swabbing party with the whole darn crew! ♪ 177 00:10:50,152 --> 00:10:52,452 ♪ With a lunge, and a turn, and shuffle too ♪ 178 00:10:52,554 --> 00:10:55,021 ♪ It's a swabbing party with the whole darn crew! ♪♪ 13425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.