Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,223 --> 00:00:24,058
In every hero's journey
there's a test of skill,
2
00:00:24,160 --> 00:00:28,028
a test of endurance,
and a test of, ugh...patience.
3
00:00:28,130 --> 00:00:31,999
Yup, life on a ship is a
never-ending series of chores.
4
00:00:32,101 --> 00:00:34,969
Especially when your ship
is the Mighty Windbreaker.
5
00:00:35,071 --> 00:00:38,172
Ahh!
It's literally falling apart.
6
00:00:39,475 --> 00:00:40,441
Awwh.
7
00:00:40,543 --> 00:00:42,276
Aghhh!
8
00:00:43,145 --> 00:00:45,946
- Listen up, everyone.
- We're on a new quest!
9
00:00:46,048 --> 00:00:49,850
To retrieve the infamous
Tide Turner hourglass.
10
00:00:49,952 --> 00:00:51,652
The Tide Turner?
11
00:00:51,754 --> 00:00:53,520
The one that'll permanently
grant a wish
12
00:00:53,622 --> 00:00:55,522
if not reversed by
the next low tide?!
13
00:00:55,624 --> 00:00:56,957
That's the one.
14
00:00:57,059 --> 00:00:58,859
I really need
a new hourglass.
15
00:00:58,961 --> 00:01:01,996
My old one broke and I have
no idea what time it is.
16
00:01:02,098 --> 00:01:03,964
Okay, night-night.
17
00:01:04,066 --> 00:01:05,499
Dad, it's morning.
18
00:01:05,601 --> 00:01:07,801
See!
I had no idea!
19
00:01:07,903 --> 00:01:11,071
Just think, with Tide Turner
magic we could wish for
20
00:01:11,173 --> 00:01:13,007
a self-swabbing deck,
or Flap Shack pancakes.
21
00:01:13,109 --> 00:01:14,041
Oooh.
22
00:01:14,143 --> 00:01:15,976
Or a new bathroom!
23
00:01:16,078 --> 00:01:17,945
Uhh, What's wrong
with our bathroom?
24
00:01:20,850 --> 00:01:24,885
Oh Lana, the legend of the
Tide Turner is nonsense.
25
00:01:25,554 --> 00:01:26,820
Probably.
26
00:01:26,922 --> 00:01:29,757
Plus, you don't know how good
you have it on the Windbreaker.
27
00:01:29,859 --> 00:01:32,960
Look, it's your turn to spin
the chore wheel again!
28
00:01:33,496 --> 00:01:34,828
Please not
'cleaning the toilet',
29
00:01:34,930 --> 00:01:36,597
please not 'cleaning
the toilet'...
30
00:01:38,534 --> 00:01:41,435
You got your wish!
You're not cleaning the toilet!
31
00:01:41,537 --> 00:01:44,171
You're rubbing the barnaclesoff Hugo's back!
32
00:01:44,273 --> 00:01:46,140
Could you rub
really hard on the right?
33
00:01:46,242 --> 00:01:48,275
Those babies are
extra stubborn.
34
00:01:52,681 --> 00:01:56,417
Why does everything we do
have to be so hard and grueling?
35
00:01:56,519 --> 00:01:58,819
It's the Windbreaker way.
36
00:02:00,823 --> 00:02:01,889
There it is!
37
00:02:03,426 --> 00:02:05,192
The Tide Turner.
38
00:02:07,897 --> 00:02:10,798
If its magic actually works,
we could wish for roller-skis
39
00:02:10,900 --> 00:02:13,000
to ride back down the
mountain in style!
40
00:02:13,102 --> 00:02:15,602
- Pfft. Ha, roller-skis?!
- Heh-ha-heh-heh-ha-heh.
41
00:02:15,704 --> 00:02:17,671
What are you, twelve?
- Yes.
42
00:02:17,773 --> 00:02:21,875
Well, riding on hired goons
is the ONLY way to travel.
43
00:02:21,977 --> 00:02:22,876
Grape me.
44
00:02:24,747 --> 00:02:27,014
What are YOU doing here,
Hoffenstance?
45
00:02:27,116 --> 00:02:28,982
Getting the
Tide Turner obvi.
46
00:02:29,085 --> 00:02:31,985
What? But you don't need the
Tide Turner! You have
47
00:02:32,088 --> 00:02:34,521
your own ship, and goons,
and whatever that thing is.
48
00:02:34,623 --> 00:02:36,690
Your Daddy gets you
everything you want!
49
00:02:36,792 --> 00:02:37,825
Papa does.
50
00:02:37,927 --> 00:02:40,894
That's why I need to get
the things you want, too!
51
00:02:40,996 --> 00:02:44,098
Ugh! I wish my life
were as easy as yours!
52
00:02:44,200 --> 00:02:47,434
Well, it's not, which is why
the Tide Turner is all mine!
53
00:02:47,536 --> 00:02:48,936
No way! It's mine!
54
00:02:54,677 --> 00:02:56,043
Oof!
55
00:03:09,558 --> 00:03:12,126
What happened...?
56
00:03:12,761 --> 00:03:15,462
Hold up. This isn't theMighty Windbreaker...
57
00:03:15,564 --> 00:03:18,632
It's the Golden Goose!
58
00:03:18,734 --> 00:03:20,501
Horatius musthave captured me.
59
00:03:20,603 --> 00:03:22,703
When I see that spoiled,
little-
60
00:03:23,239 --> 00:03:28,075
AHHHH! I--I'm-- HORATIUS?!
61
00:03:28,744 --> 00:03:30,878
I wished for a life
like his...
62
00:03:31,247 --> 00:03:34,148
and got his
actual life instead!?
63
00:03:34,750 --> 00:03:38,352
No no no! I've gotta find his
half of the Tide Turner...
64
00:03:38,454 --> 00:03:39,853
Time for lunch, Sir.
65
00:03:39,955 --> 00:03:42,623
Oh, thank you, but I
don't have time for--
66
00:03:42,725 --> 00:03:45,893
--the most delicious looking
pancakes I've ever seen.
67
00:03:46,562 --> 00:03:50,631
Oh, well, it would be rude
not to stay for lunch, right?
68
00:03:56,505 --> 00:03:57,871
Where am I...?
69
00:03:57,973 --> 00:04:00,674
Why is everything so shabby
and not made of gold?
70
00:04:03,846 --> 00:04:06,313
LANAAA!
71
00:04:06,415 --> 00:04:09,216
I have to get out of here.
72
00:04:09,985 --> 00:04:14,354
Huzzah! Sweet freedom!
How do I operate this thing?
73
00:04:14,456 --> 00:04:16,657
Does it come with
inflatable goons?
74
00:04:19,028 --> 00:04:21,562
Shhh! Frog, shark...thing.
75
00:04:23,632 --> 00:04:25,832
Lana? What are you
doing in there?
76
00:04:25,935 --> 00:04:26,767
I...uh...
77
00:04:27,469 --> 00:04:29,069
Oh, what's the use
in pretending?
78
00:04:29,171 --> 00:04:31,905
I am not Lana, I am Heroic
Horatius Hoffenstance
79
00:04:32,007 --> 00:04:34,875
and I demand to be
returned to my ship at once!
80
00:04:36,178 --> 00:04:40,047
Good one,
Lana! Oh...
81
00:04:40,149 --> 00:04:42,983
You've come up with a lot of
wild excuses for getting out
82
00:04:43,085 --> 00:04:45,819
of your chores, but that's
definitely your most original.
83
00:04:45,921 --> 00:04:47,988
Now go swab the deck!
84
00:04:48,624 --> 00:04:50,457
M-me? Swab?
85
00:04:50,926 --> 00:04:53,126
How does this thing
even work?
86
00:04:59,235 --> 00:05:00,867
You feeling
okay, Lana?
87
00:05:00,970 --> 00:05:04,404
Moi? I am my normal
annoying self, Orc Boy.
88
00:05:04,506 --> 00:05:07,574
Now make like a goon and swab
the deck for me posthaste!
89
00:05:07,910 --> 00:05:11,511
C'mon mateys! Let's
sing our Swabbin' Song!
90
00:05:11,614 --> 00:05:14,047
♪♪ I grab my mop,
I take a stance ♪
91
00:05:14,149 --> 00:05:16,383
♪ swabbing the deck,
I start to dance! ♪
92
00:05:16,485 --> 00:05:18,752
♪ Slide to the left,
twirl to the right ♪
93
00:05:18,854 --> 00:05:21,088
♪ scrub the deck so
it shines bright ♪
94
00:05:21,190 --> 00:05:23,857
♪ With a lunge, and a turn,
and shuffle too... ♪♪
95
00:05:23,959 --> 00:05:25,993
I don't get it.
They're doing chores,
96
00:05:26,095 --> 00:05:28,929
but they're happy? Is this...
97
00:05:29,031 --> 00:05:33,433
...free free free-iend-ship?
98
00:05:36,772 --> 00:05:40,340
Now THIS is the life.
99
00:05:40,442 --> 00:05:41,808
Your drink, Sir.
100
00:05:41,910 --> 00:05:44,778
I should probably be getting
back to my ship, but...
101
00:05:47,883 --> 00:05:51,985
Quicksand Island!
We're beached! And sinking!
102
00:05:52,087 --> 00:05:54,388
Don't worry, everyone!
We can get out of here
103
00:05:54,490 --> 00:05:55,489
if we work together!
104
00:05:55,591 --> 00:05:58,992
- The Captain never works.
- This Captain does!
105
00:05:59,094 --> 00:06:01,495
Oh, guess you
don't need us then.
106
00:06:01,597 --> 00:06:04,665
Hey! Where are you going?
I thought we were pals!
107
00:06:04,767 --> 00:06:07,501
Hahahaha! Good one, Sir!
108
00:06:08,170 --> 00:06:11,838
Huh. Maybe Ho-Ho's
life isn't so great.
109
00:06:12,975 --> 00:06:15,442
Yes! A Distress Fish!
110
00:06:25,120 --> 00:06:27,654
Awww. It's gonna
be okay, kitty!
111
00:06:27,756 --> 00:06:29,589
Someone will
come and rescue us.
112
00:06:30,859 --> 00:06:34,461
Wow. You really don't
care about anything, do you?
113
00:06:35,631 --> 00:06:38,799
It's nice to see you enjoying
your chores, Lana! Good job!
114
00:06:38,901 --> 00:06:43,503
Did you just
say "good job"?
115
00:06:44,006 --> 00:06:46,673
My Papa never tells
me "good job"!
116
00:06:46,775 --> 00:06:50,410
What? I tell you
all the time, daughter.
117
00:06:50,512 --> 00:06:53,780
You do??? Um, would it be
okay if we hung out
118
00:06:53,882 --> 00:06:57,751
and did some
father...daughter...stuff?
119
00:06:57,853 --> 00:07:00,487
Of course! We love doing
stuff together!
120
00:07:00,589 --> 00:07:01,655
WE DO???
121
00:07:04,393 --> 00:07:05,692
OOF!
122
00:07:08,864 --> 00:07:11,898
Uh oh! Ship has run
aground on Quicksand Island!
123
00:07:12,000 --> 00:07:13,567
Then there's no
time to waste!
124
00:07:13,669 --> 00:07:16,036
Come on, Lana!
Let's do some hero-ing!
125
00:07:16,138 --> 00:07:17,637
You got it, Papa!
126
00:07:17,740 --> 00:07:19,473
And maybe a game
of catch, too?
127
00:07:19,575 --> 00:07:23,610
Catch? Oh, it's a
boomerang joke, I get it.
128
00:07:26,648 --> 00:07:28,448
We don't have much time!
129
00:07:30,486 --> 00:07:33,420
Gah!! NOOOOOO!
130
00:07:33,522 --> 00:07:35,989
I'm gonna be stuck as Ho-Ho
for the rest of my
131
00:07:36,091 --> 00:07:38,091
probably very short life!
132
00:07:38,193 --> 00:07:39,760
Ohhhhh.
133
00:07:41,630 --> 00:07:44,698
Dad, quick! Help!
134
00:07:44,800 --> 00:07:48,802
Uh...Why is Horatius
calling me 'dad'?
135
00:07:48,904 --> 00:07:51,138
Dad, it's me, Lana!
136
00:07:51,240 --> 00:07:53,807
The Tide Turner switched
our bodies!
137
00:07:53,909 --> 00:07:57,110
What!? Is that true, Lana?
138
00:07:57,212 --> 00:07:58,945
Um...uh...
139
00:08:01,417 --> 00:08:04,317
Nope! Horatius is
lying as usual.
140
00:08:04,420 --> 00:08:06,753
I'm the real Lana.
- What!?
141
00:08:06,855 --> 00:08:09,990
Now let's get back to
our game, Papa! Go long!
142
00:08:10,926 --> 00:08:14,428
You can't be serious!
He's the one who's lying!
143
00:08:14,696 --> 00:08:18,532
There's only one way to figure
out who's telling the truth.
144
00:08:19,501 --> 00:08:21,968
And I was hoping someone
else would know what it is.
145
00:08:22,070 --> 00:08:24,070
Before we also sink
into the quicksand.
146
00:08:24,173 --> 00:08:27,507
Hmmm. The only way out of the
quicksand is to anchor the
147
00:08:27,609 --> 00:08:29,476
Golden Goose to
the strongest point of
148
00:08:29,578 --> 00:08:31,645
the Mighty Windbreaker:
the main mast.
149
00:08:31,747 --> 00:08:35,148
And to do that we'll need
an expert boomerang thrower!
150
00:08:37,085 --> 00:08:40,353
Me? Why do we need to save
the Golden Goose?
151
00:08:40,456 --> 00:08:42,789
Horatius can
just get a new ship.
152
00:08:45,194 --> 00:08:47,427
Because it's the
Windbreaker way.
153
00:08:47,529 --> 00:08:49,663
Um, Right. Okay. Sure.
154
00:08:49,765 --> 00:08:52,432
How hard could it be
to throw a stick?
155
00:09:00,776 --> 00:09:03,710
Let me show you how
the real Lana does it.
156
00:09:23,866 --> 00:09:26,733
I'm sorry I ever doubted
you, Lana!
157
00:09:26,835 --> 00:09:30,337
No, I'm sorry I ever
wished for a different life.
158
00:09:30,439 --> 00:09:33,507
I might have to clean toilets
and scrape Hugo's back,
159
00:09:33,609 --> 00:09:37,577
but I have the best family
anyone could ever wish for!
160
00:09:40,649 --> 00:09:43,049
Wait wait wait wait wait!
You clean the toilets and
161
00:09:43,151 --> 00:09:45,418
scrape Hugo's back!?
162
00:09:45,521 --> 00:09:48,355
EW!! Your life is AWFUL!
163
00:09:48,457 --> 00:09:49,689
I want my body back!
164
00:09:49,791 --> 00:09:51,958
And my perfect life
and my perfect--
165
00:09:52,761 --> 00:09:55,862
Oh, Purrfidious!
Did you miss me?
166
00:09:57,232 --> 00:09:59,866
Awww! I love you too!
167
00:10:00,569 --> 00:10:02,669
3, 2, 1...
168
00:10:02,771 --> 00:10:04,237
HEAVE!
169
00:10:14,149 --> 00:10:15,482
Phew.
170
00:10:27,696 --> 00:10:29,796
I'm so glad to be back!
171
00:10:29,898 --> 00:10:31,431
On my ship!
172
00:10:31,533 --> 00:10:33,833
Which I'll never,
ever have to clean myself.
173
00:10:33,936 --> 00:10:36,369
Now if you'll excuse me,
I must call Papa
174
00:10:36,471 --> 00:10:39,573
and get him to hire me a
new crew of faceless goons.
175
00:10:45,013 --> 00:10:47,647
♪♪ With a lunge, and a turn,
and shuffle too ♪
176
00:10:47,749 --> 00:10:50,050
♪ It's a swabbing party
with the whole darn crew! ♪
177
00:10:50,152 --> 00:10:52,452
♪ With a lunge, and a turn,
and shuffle too ♪
178
00:10:52,554 --> 00:10:55,021
♪ It's a swabbing party
with the whole darn crew! ♪♪
13425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.