All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E07.Grifters.Adrift.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,456 --> 00:00:21,689 Lana, Boreas! 2 00:00:21,791 --> 00:00:25,259 The fate of the Mighty Windbreaker rests in your hands, 3 00:00:25,361 --> 00:00:27,728 for I must abandon ship! 4 00:00:27,830 --> 00:00:30,364 Snerk sausages ahoy! 5 00:00:30,466 --> 00:00:33,867 Gottam fuel up for our day in Weymouth. 6 00:00:34,704 --> 00:00:38,138 Relax Dad, you're just running errands before Admiral Lovejoy's 7 00:00:38,240 --> 00:00:41,075 inspection, and the Mighty Windbreaker's ship-shape! 8 00:00:41,777 --> 00:00:44,912 Except for that hole from when you arm-wrestled Helmet Hugo. 9 00:00:49,051 --> 00:00:51,585 I'm gonna have to get a big tube of wood-putty 10 00:00:51,687 --> 00:00:53,354 to fix that one, it's a doozy. 11 00:00:53,456 --> 00:00:55,022 I demand a rematch! 12 00:00:55,124 --> 00:00:58,926 After my haircut - I can't see a snoogity thing. 13 00:00:59,028 --> 00:01:03,797 Aww. Here, I'll guide you on my way to get my medical license. 14 00:01:03,899 --> 00:01:06,667 The one I made from baloney is turning green. 15 00:01:09,572 --> 00:01:12,506 Good thing I'm taking Sprog to a real doctor. 16 00:01:12,608 --> 00:01:14,742 DON'T TOUCH ANYTHING! 17 00:01:14,844 --> 00:01:17,745 Lovejoy can spot a flaw 20 leagues away. 18 00:01:17,847 --> 00:01:21,448 C'mon, it's not like we can break the Mighty Windbreaker. 19 00:01:25,421 --> 00:01:30,157 Hmm. Gee, ever notice how weirdly this ship is decorated? 20 00:01:30,259 --> 00:01:32,192 Uh huh. Yeah, it's a weird ship. 21 00:01:32,294 --> 00:01:34,528 Everyone's put their own touch on the ship, 22 00:01:34,630 --> 00:01:38,799 Chopov, Greta, Dad, even Sprog's hairballs. 23 00:01:38,901 --> 00:01:42,169 The only thing missing is-- A TOUCH OF LANA! 24 00:01:42,271 --> 00:01:45,339 But Captain Andar told us to not touch anything. 25 00:01:45,674 --> 00:01:49,610 Wait, my butt is touching the hammock! 26 00:01:49,712 --> 00:01:51,612 Now I'm touching the deck! 27 00:01:53,749 --> 00:01:58,485 Adventurers! Looking to make your mark on the world? 28 00:01:58,788 --> 00:01:59,953 Be right back! 29 00:02:00,056 --> 00:02:04,358 Hey, Mr. Junk Imp! Got anything that says "Lana Longbeard"? 30 00:02:04,460 --> 00:02:06,860 Flashy? Fun? Y'know, decor you can't ignore? 31 00:02:06,962 --> 00:02:11,198 What you need, strange girl, is...Sparklespores! 32 00:02:11,300 --> 00:02:13,367 Trade ya' for that bendy stick? 33 00:02:13,469 --> 00:02:16,203 My boomerang? Hard no! 34 00:02:16,305 --> 00:02:18,405 I'd give my two front teeth before Boomie. 35 00:02:18,507 --> 00:02:20,908 Oho! You got a deal. 36 00:02:21,010 --> 00:02:23,811 Uh, how about my ukulele? 37 00:02:23,913 --> 00:02:25,512 Ya-huuu. 38 00:02:25,614 --> 00:02:28,415 YO, BO! Check out these Sparklespores! 39 00:02:28,517 --> 00:02:30,184 Hm? what's going on here? 40 00:02:30,286 --> 00:02:32,352 Me, trying not to touch anything. 41 00:02:32,455 --> 00:02:34,154 What are Sparklespores? 42 00:02:34,256 --> 00:02:37,157 No idea, but they're very me, apparently! 43 00:02:37,259 --> 00:02:38,092 Now let's see-- 44 00:02:40,963 --> 00:02:42,596 That's a little much. 45 00:02:42,932 --> 00:02:44,098 Also like you. 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,533 But we'd better scrub it off before the Admiral's inspection- 47 00:02:46,635 --> 00:02:48,068 grab the sponge-suit. 48 00:02:51,540 --> 00:02:52,773 Ugh. 49 00:02:53,075 --> 00:02:54,775 Never again! 50 00:02:55,511 --> 00:02:58,512 I'll just trade Junk-Imp for a faster cleaner-upper. 51 00:02:58,614 --> 00:03:00,814 Not Junk-Imp! That dude's a reeeaaal-- 52 00:03:00,916 --> 00:03:03,617 MIRACLE WORKER! Now how does this thing work... 53 00:03:03,719 --> 00:03:06,653 Oh well, you just pull the trigger and--AAAAAAAAAH! 54 00:03:14,630 --> 00:03:17,831 Oh no, I've broken the Mighty Windbreaker! 55 00:03:18,501 --> 00:03:21,435 Don't panic! We'll just trade a few more trinkets for tools 56 00:03:21,537 --> 00:03:23,871 and fix everything up lickity-snerk! 57 00:03:29,578 --> 00:03:30,777 Good luck with your errands, 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,614 and let's meet back here lickety-snerk. 59 00:03:34,316 --> 00:03:35,849 I said go, VAMOOSE! 60 00:03:35,951 --> 00:03:37,651 But my medical exam's right here. 61 00:03:37,753 --> 00:03:38,852 So is my barber. 62 00:03:38,954 --> 00:03:40,287 And Sprog's vet. 63 00:03:40,389 --> 00:03:41,722 And my wood-putty guy! 64 00:03:41,824 --> 00:03:45,192 That's me, Jackalope of all trades! 65 00:03:45,294 --> 00:03:47,861 Let's start with Chopov's medical license. 66 00:03:47,963 --> 00:03:51,498 Do you want me to make soup out of these? 67 00:03:59,475 --> 00:04:01,341 Pleasure doing business with ya! 68 00:04:01,644 --> 00:04:05,212 See? Now we've got all we need to get the ship ship-shape. 69 00:04:05,314 --> 00:04:07,781 Yeah, there's just one teeny problem. 70 00:04:08,584 --> 00:04:10,617 We traded away half the ship. 71 00:04:14,023 --> 00:04:17,224 I'll send a message to Captain Andar - he'll know what to do! 72 00:04:17,326 --> 00:04:18,458 Bo, drop the fish! 73 00:04:18,561 --> 00:04:21,828 If he finds out, he'll send us back to OUR HOME TOWNS! 74 00:04:27,870 --> 00:04:30,470 Mr. Junk-Imp, I'm calling take-backsies on everything 75 00:04:30,573 --> 00:04:32,839 we traded, or we'll fail the Guild inspection! 76 00:04:32,942 --> 00:04:36,410 Oh no, how tragic! 77 00:04:36,512 --> 00:04:38,679 Here, lemme give you what I can...! 78 00:04:39,248 --> 00:04:42,649 A little music for your misery 79 00:04:42,751 --> 00:04:44,818 but the rest of your junk already sold out. 80 00:04:44,920 --> 00:04:48,522 Nuh-uh-uh, Junk-Imp-Client privilege. 81 00:04:48,624 --> 00:04:51,625 But I guess I could trade you my list for... 82 00:04:51,961 --> 00:04:53,327 Boomie. 83 00:04:58,834 --> 00:05:01,401 Just a little off the entire face. 84 00:05:04,273 --> 00:05:06,540 Ooh, marry me! 85 00:05:08,010 --> 00:05:10,811 Now to get our stuff back from these vultures-- 86 00:05:10,913 --> 00:05:13,447 Oh, Captain Hiromu! 87 00:05:13,549 --> 00:05:17,217 Your ship looks amazing just the way it is, so lemme just 88 00:05:17,319 --> 00:05:20,287 take our anchor and Dr. Chopov's salad grabbers back. 89 00:05:20,389 --> 00:05:22,289 I need a new first mate, 90 00:05:22,391 --> 00:05:24,825 since S.T.O.N.K is clearly on the fritz. 91 00:05:27,263 --> 00:05:30,397 Hmm, robots are like parents, you just gotta 92 00:05:30,499 --> 00:05:32,532 grease 'em up in exchange for favours. 93 00:05:42,011 --> 00:05:45,345 - Ah, my favorite wood-putty! - Wood-putty. 94 00:05:45,447 --> 00:05:46,546 What the...? 95 00:05:50,019 --> 00:05:53,887 Next stop, Flap Shack! Lana Longbeard territory. 96 00:05:53,989 --> 00:05:56,823 Eyes on the prize, Lana, we're just here for ship parts. 97 00:05:56,925 --> 00:05:59,192 Forget the ship. Shrink me down 98 00:05:59,295 --> 00:06:00,994 so I may live among the pancakes! 99 00:06:01,597 --> 00:06:05,599 What my associate means is that we need our figurehead back. 100 00:06:05,701 --> 00:06:09,670 Ok soz, I need it to scare customers away... 101 00:06:09,772 --> 00:06:14,308 unless, you two do a delivery for me, to the Dodgy Docks! 102 00:06:23,319 --> 00:06:25,686 Hey, you're one pancake short! 103 00:06:28,724 --> 00:06:31,024 Gimme my pancake! 104 00:06:35,364 --> 00:06:37,831 I'm deducing, metal-belly. 105 00:06:44,940 --> 00:06:48,775 If ya' can't be a bona-fide doctor, at least look like one! 106 00:06:51,747 --> 00:06:54,314 Only two items left, in the hands 107 00:06:54,416 --> 00:06:56,883 of your sworn enemy, Horatius. 108 00:06:56,985 --> 00:07:01,088 No biggie, this'll just take a lil Lana diplomacy. 109 00:07:01,190 --> 00:07:04,324 Hand over our stuff, Ho-ho! We gotta fix our ship, Ho-ho! 110 00:07:04,426 --> 00:07:06,593 Our sail is not a robe, Ho-ho! 111 00:07:06,695 --> 00:07:09,596 I'll consider it...for a trade. 112 00:07:09,698 --> 00:07:12,566 But we got nothing left, except the clothes on our backs-- 113 00:07:12,668 --> 00:07:14,401 --Which I wouldn't be caught dead in. 114 00:07:14,503 --> 00:07:16,770 Nay, I want Lana to call me by my 115 00:07:16,872 --> 00:07:20,807 full name, not Ho-Ho, 'kay? 116 00:07:20,909 --> 00:07:24,511 Pfft, easy, Ho-uh-- 117 00:07:24,613 --> 00:07:27,247 I mean, Mr. Heroi--Hero-- 118 00:07:32,688 --> 00:07:34,154 The Heroic Horatius Hoffenstance! 119 00:07:34,256 --> 00:07:35,522 There, I said it! OWWW! 120 00:07:35,624 --> 00:07:37,758 Once more, with less crying. 121 00:07:37,860 --> 00:07:39,593 It's really quite insulting. 122 00:07:39,695 --> 00:07:41,695 We had a deal, get over yerself! 123 00:07:41,797 --> 00:07:44,631 My underwear's somewhere in there! 124 00:07:45,601 --> 00:07:48,468 HA HA VICTORY IS MINE! 125 00:07:48,570 --> 00:07:51,471 ONLY THE PURE MAY POSSESS THE PUTTY! 126 00:07:54,276 --> 00:07:57,411 Everyone ready to get back to the Windbreaker for inspection? 127 00:08:01,350 --> 00:08:03,717 Ok, just a few quick major repairs 128 00:08:03,819 --> 00:08:05,419 and nobody will suspect a-- 129 00:08:05,521 --> 00:08:09,289 LANAAA! What in the Ten Realms happened to my ship?! 130 00:08:09,658 --> 00:08:11,658 What!? OUAAHHHH! 131 00:08:11,760 --> 00:08:14,161 I just wanted to give the ship my own touch, 132 00:08:14,263 --> 00:08:16,129 but the Junk-Imp traded away everything except this-- 133 00:08:16,231 --> 00:08:18,265 --But we got everything back, so yay! 134 00:08:18,367 --> 00:08:20,233 Why didn't you send a distress fish? 135 00:08:20,335 --> 00:08:24,704 Dads and Captains are here to help fix giant mess-ups 136 00:08:24,807 --> 00:08:28,608 so we don't get booted out of the Guild! 137 00:08:28,710 --> 00:08:31,845 Cuz we knew you'd send us back home. I'll go pack my shovel. 138 00:08:31,947 --> 00:08:35,382 And Uncle Doop's favourite applesauce... 139 00:08:35,484 --> 00:08:39,753 Stop, I can't let you go-- that easily! 140 00:08:39,855 --> 00:08:43,256 Lovejoy's on the move, so fix the ship while I stall her! 141 00:08:43,358 --> 00:08:48,161 - You better impress me, Andar! - Especially after my last exam. 142 00:08:54,736 --> 00:08:58,205 Er, why don't we start with the gangplank, 143 00:08:58,307 --> 00:09:00,774 look how planky it is! Huh? 144 00:09:05,547 --> 00:09:08,448 Oh fishsticks, this is impossible. 145 00:09:08,550 --> 00:09:11,284 Lana, did you just say impossible? 146 00:09:11,386 --> 00:09:14,187 Cuz as a totally legit doctor, you need your head checked. 147 00:09:14,289 --> 00:09:17,157 But, but it is. I just wanted to add my own touch 148 00:09:17,259 --> 00:09:19,092 to the Windbreaker and look, disaster! 149 00:09:19,194 --> 00:09:23,196 Oh sweetie sure, but just think of how many disasters 150 00:09:23,298 --> 00:09:26,132 you've gotten us out of since you joined the crew. 151 00:09:26,235 --> 00:09:28,768 Like helping us out of that whirlpool. 152 00:09:28,871 --> 00:09:30,070 Yeah! 153 00:09:30,172 --> 00:09:32,906 Or like when you got everyone to save me from Mama Durian. 154 00:09:33,008 --> 00:09:34,841 Or that time I lost my sight, 155 00:09:34,943 --> 00:09:37,577 but you told me, "Go get a haircut, Hugo!" 156 00:09:37,679 --> 00:09:39,613 And look at me now! 157 00:09:40,349 --> 00:09:43,383 Huh, so I guess saving everyone's 158 00:09:43,485 --> 00:09:45,685 butts is the Lana touch? 159 00:09:45,787 --> 00:09:47,354 Big-headed much? 160 00:09:47,456 --> 00:09:51,691 But I meant you inspire us to save our own butts. 161 00:09:51,793 --> 00:09:53,927 Aw, thanks crew! 162 00:09:54,029 --> 00:09:57,664 Now let's pass this inspection! And save the wheel for me. 163 00:09:57,766 --> 00:10:00,133 Bring me my sponge suit! 164 00:10:00,235 --> 00:10:04,571 And I mean just count the wood grain on this baby, 165 00:10:04,673 --> 00:10:07,841 1, 2 grains, 3 grains-- I mean, it's nice. 166 00:10:10,312 --> 00:10:13,413 Well well well, this is a surprise. 167 00:10:13,515 --> 00:10:16,249 Everything is... not bad. 168 00:10:16,351 --> 00:10:18,852 The Mighty Windbreaker passes! 169 00:10:22,691 --> 00:10:26,526 It took a LOT OF scrubbing, which I shoulda done earlier. 170 00:10:29,331 --> 00:10:30,931 Nice touch, Lana. 171 00:10:31,033 --> 00:10:33,400 Your father looks fetching. 172 00:10:35,604 --> 00:10:37,637 Whoah, how'd you get Boomie back? 173 00:10:37,739 --> 00:10:40,307 I pulled the ol' switcheroo back on the sub. 174 00:10:40,409 --> 00:10:41,975 Junk Imp's got a fake. 175 00:10:49,618 --> 00:10:50,817 AAAHHH!! 13454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.