Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,120
[hlásateľ, v rádiu] Je tu Tomás,
Chce postaviť loptu.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,280
Zápas futbalového klubu Apolo.
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,120
Na ľavom krídle,
Tomáš sa zhoduje s Willym.
4
00:00:05,200 --> 00:00:07,720
nemôže pokračovať,
Vhadzovať sa bude pre Apola.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,280
Lopta pre Willyho, dáva ju do hry.
6
00:00:09,360 --> 00:00:12,240
Prvá tlaková linka
na začiatku oveľa skôr
7
00:00:12,320 --> 00:00:14,760
ako navrhol madridský tím
minulú sobotu.
8
00:00:14,840 --> 00:00:17,080
Ponset v polmesiaci
vyvíjať tlak na Convalíu.
9
00:00:17,160 --> 00:00:19,480
Tento hrá s Alaverom,
Vicedo je na vrchole.
10
00:00:19,560 --> 00:00:21,480
Apollo hrá znova
v opačnom poli,
11
00:00:21,560 --> 00:00:23,720
už inštalované v troch izbách.
V prvých sekundách...
12
00:00:23,800 --> 00:00:24,920
[muž] Pozrime sa.
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,880
Ole, dokončené v rekordnom čase!
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,840
To nemôže byť, zostal tam jeden kúsok,
15
00:00:29,920 --> 00:00:31,520
- a je to zvláštne.
- Vždy dali viac.
16
00:00:31,720 --> 00:00:34,080
Nie, pozrite si pokyny.
17
00:00:34,160 --> 00:00:37,240
[rádio pokračuje]
18
00:00:37,400 --> 00:00:39,280
Určite sa mýlili, to sa bežne stáva.
19
00:00:39,760 --> 00:00:41,840
To nemôže byť pekné
ak nie je dokončený.
20
00:00:41,920 --> 00:00:43,200
Je to hotové, pozri, aké je to krásne.
21
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
- Musíme to zopakovať.
- Nemusíme to robiť znova.
22
00:00:45,280 --> 00:00:46,240
Áno, dajte mi.
23
00:00:46,320 --> 00:00:48,520
Nie, ak to bolo uvedené
medzi obočím a obočím čo je zle
24
00:00:48,600 --> 00:00:50,200
a sakra to musí byť zlé.
25
00:00:50,280 --> 00:00:53,000
Sakra nie, pretože tam zostal jeden kus.
26
00:00:53,080 --> 00:00:54,240
- Pozrime sa, Lara.
- Môžete mi ich dať?
27
00:00:54,320 --> 00:00:56,160
Musíme to zopakovať a hotovo.
28
00:00:56,520 --> 00:00:58,080
Pozri, aký si tvrdohlavý, čo?
29
00:01:00,640 --> 00:01:02,480
[rádio pokračuje]
30
00:01:06,720 --> 00:01:08,680
Ale... Ale čo to robíš, Lara?
31
00:01:10,560 --> 00:01:13,040
Sakra... Ale s veľkou hlavou, s veľkou hlavou, čo?
32
00:01:13,120 --> 00:01:14,720
Ale čo robíš?
33
00:01:15,600 --> 00:01:16,920
Nič, nechaj ma.
34
00:01:17,840 --> 00:01:20,200
-Zbláznili sme sa alebo čo?
- Nechajte ma!
35
00:01:24,280 --> 00:01:28,040
[zhlboka sa nadýchne]
36
00:01:40,280 --> 00:01:41,520
STATOČNÝ
37
00:01:58,560 --> 00:02:02,160
[nezreteľné výkriky, na zdravie]
38
00:02:02,320 --> 00:02:07,880
- [hlásateľ predstavuje hráčov]
- [fanúšikovia jasajú]
39
00:02:17,600 --> 00:02:19,760
- [Patterson] No tak, tím.
- [Lara] No tak!
40
00:02:24,840 --> 00:02:26,560
Poď!
41
00:02:29,560 --> 00:02:30,920
Poď, poď, poď.
42
00:02:31,000 --> 00:02:33,440
Poď, poď, poď.
43
00:02:34,720 --> 00:02:37,360
[na zdravie a potlesk]
44
00:02:45,680 --> 00:02:50,160
[Kórejskí fanúšikovia] Apollo! Apollo!
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,280
United?
46
00:02:52,960 --> 00:02:56,120
[fanúšikovia pokračujú v skandovaní]
Apollo! Apollo!
47
00:03:04,880 --> 00:03:06,680
[dievča] Páni, teta, to bola chyba.
48
00:03:07,040 --> 00:03:09,120
Nie, je slepý, človeče.
49
00:03:10,640 --> 00:03:12,920
[dievča] Je to žlté.
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
[dievča 2, ironické] Áno, samozrejme!
51
00:03:14,640 --> 00:03:16,040
Dievčatá.
52
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Dievčatá!
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,720
Musíte sa dať dokopy.
54
00:03:20,920 --> 00:03:22,840
- Ale vyhrávame.
- Za minimum.
55
00:03:22,920 --> 00:03:24,120
Ale vyhrávame.
56
00:03:24,200 --> 00:03:25,640
Áno, ale je
najprv musíš zabiť zápasy,
57
00:03:25,720 --> 00:03:27,640
lebo potom sa rozpadneme
a viažu nás.
58
00:03:28,320 --> 00:03:29,840
A odsať ho o niečo menej.
59
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
Tu je dôležitý tím.
60
00:03:34,720 --> 00:03:36,280
Potrebujeme byť jednotní.
61
00:03:42,080 --> 00:03:43,200
deje sa ti niečo?
62
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
neverím ti.
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,560
Veľa kriku a veľa fandenia,
64
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
ale neverím ti.
65
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
kapitán
66
00:03:59,760 --> 00:04:01,840
No tak, dievčatá.
67
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
Môžeme.
68
00:04:04,480 --> 00:04:06,080
- [tlieska]
- Poď, poď!
69
00:04:06,240 --> 00:04:08,800
- [dievča 2] Poď, poď.
- [dievča 3] Musíme pokračovať, silní.
70
00:04:10,680 --> 00:04:12,440
Plné, veľmi dobré.
71
00:04:12,800 --> 00:04:14,440
- Takto pokračujeme.
- [dievča 4] No tak.
72
00:04:14,880 --> 00:04:17,000
[nezreteľné výkriky]
73
00:04:19,120 --> 00:04:20,400
Dale, dalej.
74
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
Nestoj na mieste. Ešte jeden.
75
00:04:43,120 --> 00:04:45,480
[vzdychy]
76
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Jairo!
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,120
Zvyšok teraz vyhoďte.
78
00:05:00,680 --> 00:05:03,800
Takýmto spôsobom?
Už nebudem skákať alebo čo?
79
00:05:03,880 --> 00:05:05,040
Potiahni, melón.
80
00:05:07,040 --> 00:05:10,440
počnúc dneškom
Tento muž trénuje s tímom.
81
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
dobre? Poď.
82
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
[potlesk]
83
00:05:16,400 --> 00:05:18,320
No tak, veľký, Jairo!
84
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
- [chlapec] Jalovica!
- [chlapec 2] Dale.
85
00:05:21,760 --> 00:05:23,320
[chlapec 3] Veľký, veľký.
86
00:05:24,680 --> 00:05:26,920
[muž] Červení,
cvičenia na zmenu orientácie.
87
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
A žlté, prechádzajúce čiary.
88
00:05:28,880 --> 00:05:30,240
Poď, poďme.
89
00:05:42,200 --> 00:05:43,480
Tak a je to tu.
90
00:05:43,760 --> 00:05:45,440
[odkašle si] Poď dnu.
91
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Dobrý deň.
92
00:05:48,480 --> 00:05:49,720
[v katalánčine] Tu ste, drahí.
93
00:05:49,800 --> 00:05:50,960
- Ako rýchlo.
- Ďakujem.
94
00:05:51,040 --> 00:05:52,240
- Videli ste?
- Ďakujem.
95
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
Vám.
96
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
[v španielčine] Uvidíte.
97
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
Tieto hamburgery
Sú obľúbené môjho syna.
98
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Vezmeš sem svojho syna?
Kedy mu chceš povedať ten príbeh alebo čo?
99
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
Oh, Jairus.
100
00:06:10,280 --> 00:06:12,840
V tvojom veku som fajčil
niektoré spoje aj mne, však?
101
00:06:13,840 --> 00:06:16,280
Kĺby a horšie.
102
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
V susedstve sme boli všetci ako vy.
103
00:06:19,120 --> 00:06:21,320
Preskočili sme hodiny,
104
00:06:21,680 --> 00:06:24,880
Celý deň sme boli vonku na ulici,
105
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
nemaju co robit...
106
00:06:26,920 --> 00:06:28,560
[vrčí]
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,240
Ak to nie je pre futbal,
108
00:06:32,040 --> 00:06:33,400
Neviem, čo?
109
00:06:34,240 --> 00:06:35,600
Máš talent,
110
00:06:36,280 --> 00:06:39,400
a ak chceš,
v tomto môžeš mať budúcnosť.
111
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
hovorím ti.
112
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
a akadémia
113
00:06:44,880 --> 00:06:47,840
je to tvoja šanca
a musíte to využiť
114
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
No vieš čo sa stane?
115
00:06:50,880 --> 00:06:52,400
že existujú ľudia
že ma v akadémii nechce.
116
00:06:52,920 --> 00:06:54,760
- Adrian.
- Áno, napríklad.
117
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
Normálne. [smiech]
118
00:06:57,440 --> 00:06:58,840
Cíti sa ohrozený.
119
00:06:58,920 --> 00:07:02,000
Čo musíte urobiť
sa učí hrať spolu.
120
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
To je to, čo musíte urobiť.
121
00:07:04,240 --> 00:07:06,200
Vy ste zúrivosť a on je stratégia.
122
00:07:06,680 --> 00:07:09,400
Je to rodený robotník
a poznať hodnoty domu.
123
00:07:09,880 --> 00:07:12,040
Adrián je pre teba zlatý.
124
00:07:13,720 --> 00:07:14,840
Čisté zlato.
125
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Konfrontáciou s ním nič nezískaš, Jairo.
126
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
- ¡Nando!
- Ocko.
127
00:07:27,200 --> 00:07:28,320
[Willy] Ako sa máš?
128
00:07:28,800 --> 00:07:30,240
[v katalánčine]
Myslel som, že pracuješ.
129
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
No ja pracujem. [smiech]
130
00:07:33,640 --> 00:07:34,880
A toto dievča?
131
00:07:34,960 --> 00:07:36,800
- Priateľ.
- S radosťou.
132
00:07:38,360 --> 00:07:41,040
- S radosťou.
- Jedávate s nami?
133
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
Objednal som si bravas.
134
00:07:43,320 --> 00:07:44,600
Prešiel.
135
00:07:53,640 --> 00:07:54,760
[v španielčine] Čo sa deje s tvojím synom?
136
00:07:55,360 --> 00:07:56,520
[stonanie]
137
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Pravidelné.
138
00:08:01,240 --> 00:08:02,640
Jedz a drž hubu, choď.
139
00:08:07,560 --> 00:08:09,520
[Toni] Dodržiavaš diétu?
Čím ťa označujeme?
140
00:08:23,360 --> 00:08:24,520
Áno.
141
00:08:27,120 --> 00:08:28,400
ja tomu neverím.
142
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
čudák
143
00:08:36,040 --> 00:08:38,280
Tvoj cholesterol prudko stúpa, David.
144
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
No, nemôžem robiť nič iné, dobre?
145
00:08:44,240 --> 00:08:45,640
Nehovor so mnou takto.
146
00:08:55,720 --> 00:08:57,000
Ide všetko dobre?
147
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
Áno.
148
00:09:03,080 --> 00:09:05,080
Áno, ak ma nevylúčili
akejkoľvek strany.
149
00:09:05,720 --> 00:09:09,120
Ani som nedostal žiadne sankcie,
všetko ide tak dobre. Áno.
150
00:09:11,040 --> 00:09:12,520
[sarkasticky sa smeje]
151
00:09:16,920 --> 00:09:19,480
Ak ma teraz ospravedlníš,
Musím ísť do triedy, dobre?
152
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
Chcem, aby si ma prišiel pozrieť
dvakrát do týždňa, dobre?
153
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
Zaradím to do vašej rutiny.
154
00:09:25,720 --> 00:09:28,280
robiť čo? terapia?
155
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
Sledovanie.
156
00:09:40,240 --> 00:09:41,720
Čo ak nechcem?
157
00:09:41,840 --> 00:09:43,240
Nie je to návrh.
158
00:09:46,560 --> 00:09:48,040
[zatváranie dverí]
159
00:09:50,160 --> 00:09:51,720
[odfrkne]
160
00:10:09,680 --> 00:10:12,440
[nezreteľný rozhovor, v diaľke]
161
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
[rozhovor pokračuje]
162
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
- [smiech]
- Prečo nie?
163
00:10:19,920 --> 00:10:23,800
- Nebudeš mi šoférovať?
- Áno, váš vodič a vaša masérka.
164
00:10:24,280 --> 00:10:26,760
Nie, je to preto, že ja
Vždy to robím prvý deň,
165
00:10:26,840 --> 00:10:28,880
potom máš seba
hľadať život, však?
166
00:10:28,960 --> 00:10:30,760
- Poď, dobrú noc.
- Poď.
167
00:10:31,360 --> 00:10:33,520
[rozhovor pokračuje, nezreteľné]
168
00:10:38,720 --> 00:10:39,840
Kapitán!
169
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Na zdravie.
170
00:10:51,400 --> 00:10:52,520
dakujem.
171
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Veľmi sa mi páči, ako hráte.
172
00:10:57,720 --> 00:10:59,560
Páči sa mi ako hráš.
173
00:11:02,000 --> 00:11:04,640
Aká škoda, že neexistuje
tím chlapcov a dievčat, však?
174
00:11:05,760 --> 00:11:07,200
Boli by sme skvelý tím.
175
00:11:10,440 --> 00:11:14,120
[chista] Vzťahy sú zakázané
v akadémii, Jairo.
176
00:11:15,400 --> 00:11:16,960
Ja tie zákazy...
177
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
Prešiel.
178
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
[Lara sa smeje]
179
00:11:22,120 --> 00:11:23,240
ja nie.
180
00:11:27,720 --> 00:11:29,800
Nikdy sa nevzdávam hry.
181
00:11:35,400 --> 00:11:36,600
[šepkanie] Poď.
182
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Ani ja nie.
183
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
Uvidíme sa neskôr, crack. [vzdychne]
184
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
[otváranie dverí]
185
00:12:23,120 --> 00:12:24,360
[zatváranie dverí]
186
00:12:24,440 --> 00:12:25,720
[Jairo] Dobrý deň.
187
00:12:25,800 --> 00:12:27,680
[hlásateľ, tabletom]
188
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
Ospravedlňujeme sa za neporiadok, dobre?
189
00:12:32,760 --> 00:12:34,520
Idem to vylepšiť.
190
00:12:45,800 --> 00:12:48,640
Adrian,
Videli ste červené tielko?
191
00:12:49,240 --> 00:12:50,640
Bol som tu.
192
00:12:56,720 --> 00:12:58,080
Je dnes futbal?
193
00:13:00,040 --> 00:13:02,400
Pozerám klasickú hru Apolo.
194
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
A akú emóciu to má?
Ak už poznáte koniec?
195
00:13:06,640 --> 00:13:08,720
Učím sa hry naspamäť.
196
00:13:09,160 --> 00:13:11,120
[prikývne] Môžem to vidieť?
197
00:13:25,560 --> 00:13:28,240
[hlasovateľ pokračuje]
198
00:13:39,240 --> 00:13:40,760
Tvoj otec bol dobrý.
199
00:13:40,840 --> 00:13:43,120
Áno, na svoju dobu to nebolo vôbec zlé.
200
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
Vieš, že som mal karty tvojho otca
keď som bol malý?
201
00:13:47,200 --> 00:13:49,480
Všetci mali karty môjho otca.
202
00:13:55,960 --> 00:13:58,560
Hej, vieš?
Ak má Lara rada chlapcov?
203
00:14:01,720 --> 00:14:03,160
asi áno.
204
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
A vieš, či má priateľa?
205
00:14:07,200 --> 00:14:08,520
Myslím, že nie.
206
00:14:08,800 --> 00:14:10,840
Lara sa venuje futbalu ako ja.
207
00:14:10,920 --> 00:14:13,240
No môže to byť oboma spôsobmi.
208
00:14:24,160 --> 00:14:25,840
Nosíš moju kolínsku?
209
00:14:26,880 --> 00:14:27,920
Uh...
210
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Áno.
211
00:14:31,920 --> 00:14:33,200
Zamotala som sa.
212
00:14:34,440 --> 00:14:37,040
Ach... Keď sa ma opýtaš nabudúce.
213
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Je to jednoduchšie.
214
00:14:42,120 --> 00:14:43,480
Bol som tu.
215
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
Uh... Dobre, milujem ťa, láska. hej...
216
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Pred tréningom ti zavolám, dobre?
217
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
Je to "láska", kto si myslím, že je?
218
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
Som späť so Soniou.
219
00:15:15,600 --> 00:15:17,840
Rob si čo chceš,
ale ta teta sa ti nehodi.
220
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Vyzeráš ako jeho matka.
221
00:15:21,360 --> 00:15:23,080
No povedal mi
to sa už nestane,
222
00:15:23,160 --> 00:15:24,920
Bolo to zapnutie, chápem to.
223
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
[Lara] Dobrý deň.
224
00:15:36,200 --> 00:15:38,880
To... sa to vymklo spod kontroly, dievčatá.
225
00:15:40,360 --> 00:15:41,760
Kto by si pomyslel...
226
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
Byť kapitánom tiež nie je jednoduché.
227
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Že mi je to ľúto.
228
00:15:50,840 --> 00:15:52,280
Že chcem len vyhrať.
229
00:15:55,120 --> 00:15:56,320
Samozrejme.
230
00:15:59,200 --> 00:16:00,960
Ale ako ľahko to všetko prehltnete.
231
00:16:01,520 --> 00:16:02,880
Nevidíš, že je začarovaný?
232
00:16:04,080 --> 00:16:05,320
prepáč?
233
00:16:06,120 --> 00:16:07,920
Pokračujte v cmúľaní Pattersonovho zadku.
234
00:16:13,200 --> 00:16:15,040
Príliš skoro ráno.
235
00:16:15,680 --> 00:16:17,440
[upozornenie na mobil]
236
00:16:28,960 --> 00:16:30,560
[bubliny]
237
00:16:35,600 --> 00:16:37,680
Uvidíš ako nakoniec
Dá mi dole náramok.
238
00:16:42,840 --> 00:16:44,480
- Počúvaš ma?
- Ach!
239
00:16:45,040 --> 00:16:47,440
Áno, počúvam ťa,
ale čo chceš aby som ti povedal?
240
00:16:48,360 --> 00:16:50,480
Hej... Porozprávaj sa s Adriánom.
241
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
Čo s tým má teraz spoločné Adrián?
242
00:16:53,400 --> 00:16:57,600
Možno má nejaký trik
z kapitána na kapitána.
243
00:16:58,280 --> 00:16:59,360
V žiadnom prípade.
244
00:17:01,080 --> 00:17:02,520
To sa hanbíš.
245
00:17:03,120 --> 00:17:04,440
si hlúpy?
246
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
- Uvedomte si, že sa vám to páči.
- Toto je centrum? Toto je centrum?
247
00:17:10,040 --> 00:17:12,200
Meriem kladie
celý tím proti mne.
248
00:17:12,280 --> 00:17:13,600
čo robím?
249
00:17:17,320 --> 00:17:19,440
Len neviem prečo
Berieš všetko tak vážne, Lara.
250
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
Vždy robíte to isté.
251
00:17:21,560 --> 00:17:24,000
- Skutočnosť, že?
- Zľahčovať moje problémy.
252
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
Tu ste znova.
253
00:17:29,280 --> 00:17:31,240
[smiech] Si idiot.
254
00:17:35,160 --> 00:17:36,840
[nezreteľné hlasy]
255
00:17:38,160 --> 00:17:39,960
[Adrián] Podaj, Jairo, podaj!
256
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Nie, nie, nie.
257
00:18:04,280 --> 00:18:07,800
[Álex] 16, 17, 18,
258
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
19...
259
00:18:12,720 --> 00:18:14,160
a 20!
260
00:18:14,480 --> 00:18:16,040
Červení vyhrávajú!
261
00:18:17,000 --> 00:18:19,160
- [potlesk]
- [chlapec] Dobre, červená!
262
00:18:22,800 --> 00:18:24,280
Daj, Jairo, daj.
263
00:18:25,360 --> 00:18:26,760
[Álex] Minúta zotavenia.
264
00:18:26,840 --> 00:18:29,000
Cieľ: 20 prihrávok v rade.
265
00:18:29,080 --> 00:18:33,120
Ak uspejete, tím, ktorý bráni
Zje 20 klikov.
266
00:18:33,200 --> 00:18:34,280
Poď.
267
00:18:36,120 --> 00:18:38,160
- Dieťa sa dostáva do nálady, čo?
- Áno.
268
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
- [Willy] Nohy a hlava.
- [Álex prikývne]
269
00:18:41,840 --> 00:18:43,200
Pozrite sa, kto nás prišiel pozrieť.
270
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
SZO?
271
00:18:44,800 --> 00:18:46,360
Ale ten tu nemôže byť.
272
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
To je to, čo to má
aristokracia Apolla.
273
00:18:52,360 --> 00:18:53,560
áno...
274
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
Ten... vonia peniaze.
275
00:18:58,080 --> 00:19:00,760
- Neser so mnou...
- Čokoľvek ti poviem, Alejandro.
276
00:19:01,400 --> 00:19:04,720
To... To dieťa
pristáva, je mu to jedno.
277
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
[nezreteľné výkriky]
278
00:19:29,280 --> 00:19:31,720
Čo, vidieť budúce hviezdy?
279
00:19:32,440 --> 00:19:34,720
Mäso musíte trochu cítiť
pred jeho pečením.
280
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
To znelo hrozne, človeče.
281
00:19:40,960 --> 00:19:42,600
No, cítil si to predo mnou.
282
00:19:48,640 --> 00:19:49,920
Máš niečo, čo?
283
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
Má toho dosť.
284
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Vaše dieťa a on
Začínajú sa dopĺňať.
285
00:19:58,040 --> 00:19:59,640
Tí dobrí si vždy rozumejú.
286
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
Pripomínajú mi teba a mňa v ich veku.
287
00:20:05,040 --> 00:20:07,200
Áno, ale ja som bol nový a ty si bol môj syn.
288
00:20:08,840 --> 00:20:10,480
Tvoj syn bude lepší ako ja.
289
00:20:10,560 --> 00:20:12,440
Ak nepôjde vo vašich šľapajach, určite pôjde.
290
00:20:16,760 --> 00:20:19,840
[Willy] Nemyslím si, že Jairo
Je pre neho výhodné byť s tebou, Tomáš.
291
00:20:20,880 --> 00:20:22,240
[Tomás] Uvidíme.
292
00:20:23,400 --> 00:20:26,480
Je veľmi mladý,
Stále nevie, čo chce.
293
00:20:28,080 --> 00:20:29,800
Ale čoho sa bojíš teraz?
294
00:20:30,600 --> 00:20:32,120
Nebudem toho chlapca jesť.
295
00:20:35,160 --> 00:20:36,920
Už sa poznáme, Tomáš.
296
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
[klaxón]
297
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
Môžeš vedieť?
na čo myslíš?
298
00:21:14,560 --> 00:21:15,680
[ručná brzda]
299
00:21:16,200 --> 00:21:17,240
Prepáčte.
300
00:21:17,640 --> 00:21:19,800
- Mohol som ju zabiť.
- Prepáč, prepáč.
301
00:21:20,200 --> 00:21:22,880
Len som išiel na svoj ples,
Potrebovala som sa uvoľniť.
302
00:21:24,240 --> 00:21:26,960
Behaním vás dole nedostanú
pulzácie.
303
00:21:28,080 --> 00:21:29,680
Ale nechávam ťahy za sebou.
304
00:21:32,840 --> 00:21:35,080
Útek ukazuje slabosť.
305
00:21:36,080 --> 00:21:38,120
Tým sa nič nevyrieši.
306
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
Vidíme sa v šatni.
307
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Teraz?
308
00:21:47,680 --> 00:21:49,080
[Patterson] Šesť minút.
309
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
- To?
- Je to maximum, čo sa dá vydržať.
310
00:21:52,960 --> 00:21:55,360
Bude to dobré pre vašu náladu.
Poď, poď.
311
00:21:56,200 --> 00:21:57,440
Poď.
312
00:22:03,720 --> 00:22:06,640
[vykríkne] Sakra. Do riti.
313
00:22:07,400 --> 00:22:08,560
[kričí]
314
00:22:08,640 --> 00:22:10,840
Nerežte sa, nerežte, kričte.
315
00:22:10,920 --> 00:22:12,600
Sakra.
316
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
[ťažko dýcha] Sakra.
317
00:22:14,640 --> 00:22:16,960
- Povedal som mu, aby kričal!
- [kričí] Do riti, kurva!
318
00:22:17,040 --> 00:22:18,840
[kričí, chveje sa]
319
00:22:20,280 --> 00:22:22,200
Ste čistá energia.
320
00:22:22,560 --> 00:22:25,280
A preto som si ťa vybral za kapitána.
321
00:22:26,200 --> 00:22:29,560
Tak, že infikuje svojich spoločníkov
s rovnakou energiou.
322
00:22:29,640 --> 00:22:31,200
Skúšam to.
323
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
Hnevá ich to.
324
00:22:33,120 --> 00:22:35,000
Ak sa hnevajú, nehrajú dobre.
325
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
Ak nehrajú dobre, nevyhrávam zápasy.
326
00:22:37,360 --> 00:22:39,480
Len chcem, aby sa zobudili.
327
00:22:39,800 --> 00:22:41,480
Na to som tu.
328
00:22:41,880 --> 00:22:43,280
Ja som zlý policajt.
329
00:22:43,640 --> 00:22:46,160
Ste vodca, ktorý pridáva.
330
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Chladné hlavy, však?
331
00:22:49,640 --> 00:22:50,840
[kričí]
332
00:22:50,920 --> 00:22:52,960
Máte ešte štyri minúty.
333
00:22:57,600 --> 00:22:59,040
[Lara ťažko dýcha]
334
00:22:59,120 --> 00:23:00,600
[šepkanie] Štyri minúty.
335
00:23:23,560 --> 00:23:24,680
Adrian.
336
00:23:25,320 --> 00:23:27,880
Našiel som svoju košeľu.
Bolo to tu, vo vašej časti skrine.
337
00:23:28,200 --> 00:23:31,120
Ak ste katastrofa.
Nevieš, kde nechávaš veci.
338
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Hej, čo sa deje?
339
00:23:33,400 --> 00:23:35,520
- Už desať minút čakám dole.
- Oh, áno, prídem.
340
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
No, dobrý tréning, čo?
341
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
Je skvelé, že tak tvrdo pracujete.
342
00:23:43,200 --> 00:23:46,160
- To je cesta.
- Ďakujem.
343
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
Hej, máš chuť
príď sa k nám najesť?
344
00:23:53,480 --> 00:23:56,040
Zorganizovali sme
malá grilovačka doma
345
00:23:56,120 --> 00:23:59,520
s priateľmi, ľuďmi z prvého tímu...
Luca prichádza do finále, Adri.
346
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
A čo Luca?
347
00:24:02,600 --> 00:24:03,680
Luca Luca?
348
00:24:05,760 --> 00:24:07,520
Áno, Luca Luca.
349
00:24:08,080 --> 00:24:10,960
- Som váš agent.
- Áno, samozrejme.
350
00:24:11,520 --> 00:24:12,800
Dajte mi päť minút.
351
00:24:13,800 --> 00:24:15,120
Hovorím s Bellidom.
352
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
Mám halucinácie, otec!
353
00:24:24,960 --> 00:24:26,760
- Adri.
- To? čo sa deje?
354
00:24:27,160 --> 00:24:29,760
- Bolo by lepšie mať to pod kontrolou, nie?
- Dobre urobte.
355
00:24:30,920 --> 00:24:33,120
Dosť. som tvoj otec,
356
00:24:33,200 --> 00:24:34,920
Hrám sa s tvojimi nohami,
Hrám sa s tvojou hlavou.
357
00:24:35,000 --> 00:24:36,400
Zakaždým, keď strelíš gól,
Označujem aj ja.
358
00:24:36,480 --> 00:24:37,760
Nechajte ma robiť to, čo viem.
359
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
[odfrkne]
360
00:24:47,520 --> 00:24:49,000
Skurvy syn.
361
00:24:49,440 --> 00:24:50,840
- Čo sa deje?
- Matka, ktorá ho porodila.
362
00:24:50,920 --> 00:24:52,120
Že to vezme.
363
00:24:53,040 --> 00:24:55,920
-Čo je Jairo?
- Áno.
364
00:24:56,880 --> 00:24:58,680
Je to oveľa krehkejšie, ako sa zdá.
365
00:25:00,040 --> 00:25:01,840
Zabije to jedným ťahom.
366
00:25:05,960 --> 00:25:07,480
[pozitívna hudba]
367
00:25:07,560 --> 00:25:09,160
[muž] Má pripravený čln.
368
00:25:09,240 --> 00:25:11,480
- Nejaká túžba...
- Nám tiež.
369
00:25:11,560 --> 00:25:14,160
[smiech, na zdravie]
370
00:25:22,320 --> 00:25:23,680
Ahoj! Lopta!
371
00:25:27,360 --> 00:25:28,680
Malá záhrada
372
00:25:29,760 --> 00:25:31,840
- bazén...
- [Tomás] ¡Adri!
373
00:25:31,920 --> 00:25:33,840
- Áno?
- Pozri, kto prišiel.
374
00:25:34,360 --> 00:25:36,200
- Luca!
- No!
375
00:25:38,000 --> 00:25:40,480
- [Luca] Čo sa deje, fešák?
- Hej! DOBRE.
376
00:25:40,560 --> 00:25:42,000
Koľko hetrikov tento mesiac?
377
00:25:42,080 --> 00:25:43,960
- [smiech]
- To? žiadne?
378
00:25:44,040 --> 00:25:46,400
Poď, prosím.
Musíš to skúsiť, čo?
379
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
- Že stráca paru.
- [smiech]
380
00:25:48,240 --> 00:25:50,640
Hej, zoznámte sa s Jairo,
kto je Adriho partnerom.
381
00:25:50,720 --> 00:25:53,480
- Ako sa máš? potešený.
- Áno, je to len...
382
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
- Videl som ho tam, v športovom meste.
- [upozornenie na mobil]
383
00:25:57,760 --> 00:26:01,080
- Môj brat je vonku, otvorte mu prosím.
- Oh. Adri, ideš?
384
00:26:01,160 --> 00:26:03,120
- Čo sú zač?
- Áno.
385
00:26:04,040 --> 00:26:08,920
[nezreteľné rozhovory]
386
00:26:09,560 --> 00:26:10,800
A čo hráte?
387
00:26:12,000 --> 00:26:14,760
- Hrám zhora.
- Ten chlap má veľa cieľov.
388
00:26:15,200 --> 00:26:16,960
buď opatrný,
Neberte svojmu synovi prácu.
389
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
Nie, navzájom sa dopĺňajú.
390
00:26:19,120 --> 00:26:20,400
[Luca] No, pozri sa na Medeiros.
391
00:26:20,480 --> 00:26:22,320
Hrajte tu lepšie
než v poli bastard.
392
00:26:23,160 --> 00:26:25,360
- Tak nám to ukážeš, huh?
- Poď.
393
00:26:27,080 --> 00:26:30,920
Okrem cieľov však
Vo svojej kariére sa musíte riadiť.
394
00:26:31,760 --> 00:26:33,720
A budete potrebovať najlepšieho zástupcu.
395
00:26:34,800 --> 00:26:36,120
Dotkni sa ma.
396
00:26:38,080 --> 00:26:39,200
Dobrý deň.
397
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
Musím byť jediná osoba
s ktorými ste neboli zoznámení.
398
00:26:42,960 --> 00:26:44,040
Som Adriánova mama.
399
00:26:44,360 --> 00:26:46,280
- Rád ťa spoznávam.
- Áno.
400
00:26:47,880 --> 00:26:51,720
Čokoľvek ti môj manžel navrhne,
Vždy mu poviete, aby vám dal viac peňazí.
401
00:26:52,440 --> 00:26:53,800
To je to, čo vie robiť najlepšie.
402
00:26:54,800 --> 00:26:57,360
- Čo s ním urobíme? som najlepší.
- Dobre.
403
00:26:58,240 --> 00:27:00,280
Uvidíme sa teraz. Poď.
404
00:27:03,720 --> 00:27:05,320
- Ako sa máš?
- Veľmi dobre a ty?
405
00:27:05,880 --> 00:27:07,040
Geniálne.
406
00:27:09,400 --> 00:27:13,240
[kričí, na zdravie]
407
00:27:19,440 --> 00:27:20,600
to?
408
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
Nevedel som, že prídeš.
409
00:27:25,640 --> 00:27:27,200
Aj ja ťa rád vidím.
410
00:27:28,440 --> 00:27:29,720
Môžem vojsť?
411
00:27:36,560 --> 00:27:37,640
[šepkanie] Ďakujem.
412
00:27:38,520 --> 00:27:40,560
[Jairo] Hej, už som videl, že to tu bolo
Marcos Zúñiga.
413
00:27:40,640 --> 00:27:42,920
Je v dome, človeče.
Chcete, aby som vám ho predstavil?
414
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
- Jasné, ocko.
- Ale maj niečo so mnou.
415
00:27:45,600 --> 00:27:46,640
Poď, poďme.
416
00:27:51,280 --> 00:27:52,400
Je to ten nový?
417
00:27:54,160 --> 00:27:55,720
[Adrián] No tak strieľaj. Sakra!
418
00:27:55,800 --> 00:27:57,400
- Uvoľnite sa.
- Povedal som ti, aby si sa na mňa tak nepozeral,
419
00:27:57,480 --> 00:27:59,480
- Nehovor so mnou takto. nie...
- To?
420
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
Nemal si prísť, Cris.
421
00:28:02,320 --> 00:28:04,360
Si taký milý, keď si nahnevaný.
422
00:28:04,440 --> 00:28:05,800
Drž hubu, človeče.
423
00:28:10,760 --> 00:28:12,080
- To?
- To?
424
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
Toto je mučenie, Cris.
425
00:28:20,400 --> 00:28:22,360
Ahoj. To je ten nový, však?
426
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
čo to hovoríš?
427
00:28:25,520 --> 00:28:27,640
- No, spíte s ním.
- A?
428
00:28:30,240 --> 00:28:31,480
No páči sa ti to.
429
00:28:32,080 --> 00:28:33,960
Uvidíme, nič sa nedeje.
Dieťa je horúce.
430
00:28:34,040 --> 00:28:35,800
Pozri, nechcel by som hovoriť
týchto sračiek.
431
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
A tu menej.
432
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
[vzdychne]
433
00:28:41,520 --> 00:28:43,440
To, čo by ste chceli, nie je byť taký, aký ste.
434
00:29:02,320 --> 00:29:03,680
Sakra, ten čo chýbal.
435
00:29:06,320 --> 00:29:08,440
- Čo sa deje?
- Nič.
436
00:29:08,520 --> 00:29:10,200
- Čo to robíš?
- Nič.
437
00:29:12,080 --> 00:29:13,920
- Pomôžem ti?
- Áno, prosím.
438
00:29:14,360 --> 00:29:15,440
Teraz, tu.
439
00:29:16,280 --> 00:29:18,440
Hej, poďme na párty,
povzbudzuješ ich?
440
00:29:19,440 --> 00:29:20,640
prejdem.
441
00:29:24,600 --> 00:29:26,040
Nepáči sa mi to Cris.
442
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
Navyše mám dojem
že má rád chlapov.
443
00:29:30,800 --> 00:29:31,960
myslíš
444
00:29:45,360 --> 00:29:46,520
[klopať na dvere]
445
00:29:47,600 --> 00:29:48,840
pane.
446
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
Ande, ayúdeme.
447
00:29:56,760 --> 00:29:59,080
Prišiel som sa ospravedlniť
za to, že mu klamal o Beléne.
448
00:29:59,800 --> 00:30:01,360
Už sa to nestane.
449
00:30:04,080 --> 00:30:05,200
Nežiadaj o odpustenie.
450
00:30:06,000 --> 00:30:08,680
Uprednostňujem, aby ste toto odhodlanie dodržali
pre pole.
451
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
DOBRE?
452
00:30:10,440 --> 00:30:11,560
Áno, pane.
453
00:30:13,080 --> 00:30:14,520
Poď, poďme.
454
00:30:18,000 --> 00:30:19,960
[Patterson] A jeden!
455
00:30:20,040 --> 00:30:21,640
[pípnutie] Dvaja!
456
00:30:22,440 --> 00:30:23,560
Tri!
457
00:30:24,280 --> 00:30:25,400
Štyri!
458
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
Päť! Zadoček nižšie.
459
00:30:27,400 --> 00:30:28,360
Šesť!
460
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
Sedem!
461
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
Osem!
462
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
Deväť!
463
00:30:34,280 --> 00:30:36,800
A desať! velmi dobre.
464
00:30:37,280 --> 00:30:40,200
Poď, chcem ťa v pároch na tejto linke.
465
00:30:46,240 --> 00:30:49,280
Robíme odporové cvičenia
v pretekoch.
466
00:30:50,200 --> 00:30:52,760
Lara, získaj Meriem, prosím.
467
00:30:53,320 --> 00:30:54,520
Poď.
468
00:31:03,200 --> 00:31:04,520
Nezvládneš ma.
469
00:31:05,000 --> 00:31:07,080
- Áno, mám viac sily ako ty.
- To sa musí vidieť.
470
00:31:07,160 --> 00:31:09,040
Takže... Odpor.
471
00:31:09,640 --> 00:31:11,920
Skákanie s veľmi vysokými kolenami,
prosím.
472
00:31:12,240 --> 00:31:13,160
A odchod.
473
00:31:13,240 --> 00:31:14,840
Sme? A...
474
00:31:15,720 --> 00:31:17,800
Sme? Veľmi vysoké kolená.
475
00:31:19,560 --> 00:31:21,880
Začíname. Vysoké kolená!
476
00:31:25,720 --> 00:31:26,920
Veľmi vysoké kolená!
477
00:31:28,280 --> 00:31:32,640
[pípnutie] Poďme! [pípnutia]
478
00:31:33,280 --> 00:31:37,040
[pípnutia]
479
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
[píšťalka]
480
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
VÝCHOD. [píšťalka]
481
00:31:48,760 --> 00:31:50,600
Poď, Dale.
482
00:31:51,760 --> 00:31:55,080
[pípnutie] Viac odporu, Meriem.
483
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
[pípnutia]
484
00:31:57,360 --> 00:31:58,720
Viac odporu, poď.
485
00:32:04,920 --> 00:32:07,200
- Ale čo robíš?
- Prepáčte, vymklo sa mi to z rúk.
486
00:32:07,280 --> 00:32:09,240
- [všetci] Hej, hej!
- Si hlúpy alebo čo?
487
00:32:09,320 --> 00:32:11,240
- [všetci] Hej, hej!
- Toto zasrané dievčatko je tam!
488
00:32:11,320 --> 00:32:12,960
- [kričať]
- Prekliate dievčatko!
489
00:32:13,040 --> 00:32:14,480
Toto zasrané dievčatko je tu!
490
00:32:14,560 --> 00:32:17,360
- [kričať]
-Eh, Lara!
491
00:32:17,440 --> 00:32:19,160
-Lara, prestaň!
- Vytiahnite kapitána.
492
00:32:19,240 --> 00:32:20,880
[Patterson] Ale čo to je?
493
00:32:20,960 --> 00:32:22,360
Hej, čo je to?
494
00:32:24,760 --> 00:32:26,400
- Čo?
- No, je nahnevaná.
495
00:32:26,480 --> 00:32:27,760
Pane, nechcel ma pustiť.
496
00:32:28,040 --> 00:32:29,440
Obaja do sprchy.
497
00:32:29,520 --> 00:32:30,880
Ale bola to ona!
498
00:32:31,480 --> 00:32:34,880
Ahoj! Povedal som "do sprchy." Už!
499
00:32:41,640 --> 00:32:42,720
Poď.
500
00:32:47,000 --> 00:32:49,040
na čo sa pozeráš?
Nie je to divadlo.
501
00:32:49,640 --> 00:32:50,840
Prosím.
502
00:33:27,800 --> 00:33:29,120
[v katalánčine] Otec.
503
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
čo to robíš?
504
00:33:36,200 --> 00:33:39,440
Keď som bol hráč, nemal som vôľu,
teraz menej...
505
00:33:45,920 --> 00:33:47,080
Hostia.
506
00:33:47,760 --> 00:33:51,960
Keby som sa o seba viac staral,
Išiel by som ešte ďalej.
507
00:33:52,720 --> 00:33:53,920
[prikývne]
508
00:33:55,960 --> 00:33:56,920
Alebo nie.
509
00:33:58,680 --> 00:34:00,440
Futbal nie je dva plus dva.
510
00:34:02,640 --> 00:34:04,000
Vždy mi to hovoríš.
511
00:34:10,280 --> 00:34:12,040
Hovorím len o futbale, však?
512
00:34:13,800 --> 00:34:15,760
- Čo myslíš?
- Áno.
513
00:34:19,640 --> 00:34:20,640
Počúvaj ma.
514
00:34:22,640 --> 00:34:25,080
Nepovedal si mi, že máš priateľku.
515
00:34:25,880 --> 00:34:27,200
ocko.
516
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
ako sa to volá?
517
00:34:32,240 --> 00:34:33,320
Nie je moja priateľka.
518
00:34:33,400 --> 00:34:36,040
Oh, však? A čo je, priateľu?
519
00:34:36,560 --> 00:34:38,240
Ako hovoríš teraz? Vaša láska?
520
00:34:38,520 --> 00:34:40,400
Radšej, keď hovoríš o futbale.
521
00:34:42,160 --> 00:34:46,120
No kurva na futbal!
Dnes večer si pozrieme film, dobre?
522
00:34:47,200 --> 00:34:49,680
Dobre. Ale ak sa prestanete pýtať.
523
00:34:51,080 --> 00:34:52,400
Dohoda hotová.
524
00:34:53,360 --> 00:34:56,840
Ale musíš mi to aspoň povedať
Ako sa volá to dievča?
525
00:35:12,560 --> 00:35:13,760
[stonanie]
526
00:35:15,560 --> 00:35:17,000
- [v španielčine] Ach!
- Čo sa deje?
527
00:35:18,080 --> 00:35:19,440
- Ocko, si v poriadku?
- Únosca.
528
00:35:19,520 --> 00:35:22,160
- Čo to hovoríš, ten zlý?
- Sakra, áno.
529
00:35:22,240 --> 00:35:24,640
Poď, poď, opri sa o mňa. Podporte sa!
530
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
Poď, poďme dnu.
531
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
Nie, nie. Zlomil som sa.
Musíte ísť na pohotovosť.
532
00:35:28,720 --> 00:35:29,640
Neser so mnou, ocko.
533
00:35:30,400 --> 00:35:33,440
- [Tomás sa smeje]
- Hej, takto sa nehrá!
534
00:35:36,000 --> 00:35:38,120
- Mami, je to podvodník!
- Čo sa deje?
535
00:35:38,200 --> 00:35:40,080
Že som vyhral.
536
00:35:40,760 --> 00:35:42,000
Nevie, ako bežať.
537
00:35:42,600 --> 00:35:44,280
"Naopak, čúraj to."
538
00:35:46,920 --> 00:35:49,440
Bilardo, v Sevilla-Dépor z roku 93.
539
00:35:50,160 --> 00:35:52,560
Dostaň to do hlavy.
V elite nie je súcit.
540
00:35:54,560 --> 00:35:56,000
Ako so spolubývajúcim.
541
00:35:58,280 --> 00:35:59,400
Buďte s ním opatrní.
542
00:36:03,600 --> 00:36:05,240
- [bozká žena]
- Niečo má.
543
00:36:06,640 --> 00:36:07,680
Hneď ako padne na dno...
544
00:36:09,040 --> 00:36:10,120
to je dobre.
545
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
A Willy to videl.
546
00:36:12,160 --> 00:36:14,440
Preto ma neprekvapuje, že na tom trval
keď vstúpim do akadémie.
547
00:36:14,800 --> 00:36:16,360
Dávaš mi zabrať, aby som dostal svrbenie?
548
00:36:17,480 --> 00:36:19,760
Myslím, že ten, kto sa snaží loviť ryby
je tomu druhému.
549
00:36:20,640 --> 00:36:22,400
- Robíš si srandu?
- [vzdychne]
550
00:36:22,880 --> 00:36:24,320
Adri, ak to neurobím,
niekto iný to urobí.
551
00:36:24,720 --> 00:36:27,480
- Nech to urobí niekto iný, však?
- [Tomás] Dnes popoludní príde podpísať.
552
00:36:30,240 --> 00:36:31,280
Je to najlepšie pre všetkých.
553
00:36:31,360 --> 00:36:33,560
Áno, pre všetkých okrem mňa, otec.
554
00:36:35,440 --> 00:36:38,120
Maj hlavu. Spojte sa s ním.
555
00:36:44,880 --> 00:36:46,120
Prečo sa musíte zapojiť?
556
00:36:47,960 --> 00:36:49,480
Toto je biznis.
557
00:36:50,800 --> 00:36:52,360
To nie je biznis, je to tvoja rodina.
558
00:38:12,680 --> 00:38:15,160
Dobrovoľné vzdelávanie teraz nie je.
559
00:38:18,440 --> 00:38:19,560
ja viem.
560
00:38:20,400 --> 00:38:22,160
Ale mám záväzok
poobede.
561
00:38:22,240 --> 00:38:23,560
[Willy sa smeje]
562
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
Idete podpísať s Tomášom.
563
00:38:35,200 --> 00:38:36,840
Prečo to hovoríš, akoby to bolo zlé?
564
00:38:37,600 --> 00:38:39,720
prečo veríš
kto chce byť tvojím zástupcom?
565
00:38:40,800 --> 00:38:42,760
No z rovnakého dôvodu
za čo si ma podpísal.
566
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
Pretože som najlepší.
567
00:38:52,400 --> 00:38:54,560
A Adrian? Je to tvoj syn.
568
00:38:56,480 --> 00:38:58,120
Ste ich priamou konkurenciou.
569
00:38:58,800 --> 00:39:00,320
Nezdá sa vám všetko trochu zvláštne?
570
00:39:00,400 --> 00:39:02,280
Tomáš je reprezentant, nič viac.
571
00:39:03,640 --> 00:39:05,640
Preto! Je ich veľa.
572
00:39:06,040 --> 00:39:07,240
Môžem ti nájsť inú.
573
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
Čo sa stane je, že ho nemôžeš vystáť,
PRAVDA?
574
00:39:13,280 --> 00:39:14,600
Pozri, Jairus.
575
00:39:14,920 --> 00:39:16,040
futbal...
576
00:39:16,920 --> 00:39:18,840
je obklopený rozptýlením.
577
00:39:20,080 --> 00:39:22,120
Ale nakoniec jediné, na čom záleží
To je lopta.
578
00:39:23,520 --> 00:39:26,560
Rozumieš mi?
Ten kožený a tento tu.
579
00:39:31,680 --> 00:39:33,040
Nepotrebuješ to.
580
00:39:34,800 --> 00:39:37,320
Nie, ale milujem ho.
581
00:39:43,080 --> 00:39:44,960
Dobre, je to tvoja kariéra.
582
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Teda.
583
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
Je to moja kariéra, Willy.
584
00:39:52,120 --> 00:39:54,960
- Nie tvoj.
- Dúfam, že sú veľmi odlišné.
585
00:40:00,480 --> 00:40:01,880
prajem vela stastia.
586
00:40:02,920 --> 00:40:04,520
Teraz to znie ako zbohom.
587
00:40:05,080 --> 00:40:06,760
Čo sa deje! Opačne.
588
00:40:06,840 --> 00:40:08,480
Vždy tu budem.
589
00:40:16,440 --> 00:40:18,680
[timbre]
590
00:40:24,800 --> 00:40:28,080
[timbre]
591
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Už ich tu máte.
592
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
Urobme párty v pokoji, Elisa.
593
00:40:40,960 --> 00:40:42,400
- Môžeš mi podať bundu, mami?
- Áno.
594
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
odchádzaš?
595
00:41:03,600 --> 00:41:06,560
- Môj otec ťa čaká doma.
- Nezostaneš?
596
00:41:09,520 --> 00:41:10,720
[Tomás] Človeče!
597
00:41:10,800 --> 00:41:12,960
- Čo hovoríš, Tomáš? ako sa máš?
- Čo sa deje, crack?
598
00:41:13,600 --> 00:41:14,800
- Ako sa máš, ako sa máš?
- DOBRE.
599
00:41:14,880 --> 00:41:16,880
- Dobrý deň. Vitajte. Vstúpte, prosím.
- [Claudia] Ďakujem.
600
00:41:16,960 --> 00:41:18,320
- Ďakujem.
- [Tomás] Tu.
601
00:41:29,800 --> 00:41:33,160
[nezreteľný rozhovor]
602
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
Mierala.
603
00:41:39,360 --> 00:41:40,640
Pokúšam sa ukradnúť moju prácu.
604
00:41:42,880 --> 00:41:44,440
No, Lara, tiež sa nezľakni.
605
00:41:44,880 --> 00:41:47,600
Pozri, potrebujem, aby si ma tu podpísal,
jeden na každom hárku.
606
00:41:53,800 --> 00:41:54,920
Máte nejaké otázky?
607
00:42:05,360 --> 00:42:06,400
Všetko dobré?
608
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
[prikývne]
609
00:42:09,600 --> 00:42:11,560
Nechám vás chvíľu.
610
00:42:13,920 --> 00:42:14,960
matka.
611
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
Tento muž tu iba podpisuje
k najlepším hráčom.
612
00:42:19,320 --> 00:42:21,200
Si si istý, že je to to, čo chceš?
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
Prečo ho vždy nájdeš
ale na všetko?
614
00:42:24,880 --> 00:42:28,920
- Ale čo si myslí Willy?
- Mami, prosím, dôveruj.
615
00:42:32,080 --> 00:42:33,360
Dôvera.
616
00:42:37,440 --> 00:42:40,200
[Patterson] No tak, všetci tu.
Tri páry!
617
00:42:40,840 --> 00:42:44,120
Vnútri! Univerzálny čap!
618
00:42:44,200 --> 00:42:48,120
45 sekundové sady
a maximálna intenzita!
619
00:42:48,200 --> 00:42:50,080
dobre? Sme?
620
00:42:51,520 --> 00:42:54,040
- Zvyšok s vonkajšími loptičkami.
- Pôjdeme spolu?
621
00:42:54,440 --> 00:42:57,840
- Dobre.
- [Patterson] 45 sekúnd! séria.
622
00:42:59,280 --> 00:43:00,880
Poď, dobre?
623
00:43:01,480 --> 00:43:03,120
- Sme?
- Áno.
624
00:43:04,200 --> 00:43:05,320
Poď.
625
00:43:06,000 --> 00:43:07,800
- Hej!
- [Patterson] Utekaj!
626
00:43:07,920 --> 00:43:09,360
- Hej!
- [Patterson] Maximálna intenzita.
627
00:43:10,440 --> 00:43:11,320
Poď, bež.
628
00:43:13,760 --> 00:43:15,880
Utekaj, bojuj o loptu!
629
00:43:16,560 --> 00:43:19,080
Ste bojovníci, nie ste dievčatá!
630
00:43:22,440 --> 00:43:23,640
Ste bojovníci!
631
00:43:24,560 --> 00:43:26,040
- [kričať]
- [Patterson] ¡Poď!
632
00:43:27,640 --> 00:43:28,920
[chlad]
633
00:43:29,280 --> 00:43:30,480
- [chlad]
- Na zdravie!
634
00:43:30,880 --> 00:43:32,200
- [chlad]
- Na zdravie!
635
00:43:32,280 --> 00:43:33,720
- Na zdravie!
- [chlad]
636
00:43:33,800 --> 00:43:35,360
- Primátori, primátori!
- Do riti!
637
00:43:35,440 --> 00:43:36,640
[murmuran]
638
00:43:36,720 --> 00:43:37,880
- [chlad]
- [dievča] Čo sa deje?
639
00:43:38,080 --> 00:43:39,720
[dievča 2] Dievčatá! Vzduch, vzduch.
640
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
- To je ono, to je ono.
- Členok.
641
00:43:42,800 --> 00:43:45,200
- [vrčí]
- [Patterson] Ale čo je s tebou?
642
00:43:45,280 --> 00:43:48,120
- [Meriem] Členok.
- Čo? Prineste ľad, rýchlo. Poď.
643
00:43:48,920 --> 00:43:50,560
[kričí v diaľke]
644
00:43:51,760 --> 00:43:54,680
Ako môžeš takto vojsť?
S dvoma nohami. Ako?
645
00:44:00,320 --> 00:44:04,120
[Meriem kričí, lapá po dychu]
646
00:44:33,920 --> 00:44:35,640
- Vitajte v rodine.
- Ďakujem, Tomáš.
647
00:44:36,760 --> 00:44:38,400
Urobili ste to najlepšie rozhodnutie.
648
00:44:39,840 --> 00:44:41,640
Toto sa ešte len začalo.
649
00:44:42,680 --> 00:44:43,920
Nech prinesie veľa úspechov.
650
00:45:16,720 --> 00:45:17,680
Lara!
651
00:45:20,680 --> 00:45:22,360
- Uh...
- [plače]
652
00:45:22,440 --> 00:45:24,640
- Čo sa deje? čo máš?
- prepáč...
653
00:45:25,120 --> 00:45:27,640
- Skutočnosť, že?
- [vzlykanie] Je mi to tak ľúto.
654
00:45:27,720 --> 00:45:30,400
- Uh...
- [vzlykanie] Prepáč.
655
00:45:31,560 --> 00:45:34,720
Nechcel som, nechcel som, nechcel som...
656
00:45:35,480 --> 00:45:38,000
[Lara plače]
657
00:45:41,000 --> 00:45:45,360
[pokračuje v plači]
Už to nevydržím, už to nevydržím...
658
00:45:49,880 --> 00:45:51,360
Drž ma.
659
00:45:53,360 --> 00:45:56,200
[pokračuje v plači]45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.