Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,880
[niño]
Ahí va Ronaldo,
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,280
que quiere marcar el gol
para empatar la final de la Champions.
3
00:00:11,360 --> 00:00:14,360
Va a chutar... ¡Al palo!
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,600
La bola sale rechazada.
La tiene Messi, ahí va Messi,
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,080
se va a regatear a Cristiano Ronaldo,
lo hace, chuta y...
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,720
- ¡Gol!
- [puerta abriéndose]
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,080
Está a un gol para ganar
el equipo de Messi.
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,240
Pero ¿qué hace Cristiano?
Se la quita a Messi.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,200
¿Ya es la hora, hija?
10
00:00:35,280 --> 00:00:36,800
Sí, mamá.
11
00:00:39,720 --> 00:00:42,000
Jairo, amor,
¿no te quieres despedir de mamá?
12
00:00:43,520 --> 00:00:44,760
[se sorbe la nariz]
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,600
Tú sabes que mamita
hace todo esto por ti, ¿verdad?
14
00:00:50,880 --> 00:00:54,680
En España te voy a poder dar
todas esas cosas que me pides:
15
00:00:55,040 --> 00:00:59,800
las botas de fútbol,
una consola, una casa bonita...
16
00:01:11,040 --> 00:01:12,720
[lo besa]
17
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
[claxon]
18
00:01:15,080 --> 00:01:17,040
Venga, mijo, que ya está aquí el taxi.
19
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
[se sorbe la nariz]
20
00:01:22,120 --> 00:01:23,960
[la besa, solloza]
21
00:01:25,400 --> 00:01:27,960
- Adiós, hija.
- Adiós, mamá. Cuídamelo.
22
00:01:28,960 --> 00:01:30,560
Ve, mi amor.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,280
¿Volverás?
24
00:01:36,560 --> 00:01:38,200
Sí, mi amor.
25
00:01:41,280 --> 00:01:43,320
[puerta abriéndose]
26
00:01:52,360 --> 00:01:55,640
Mira, mi amor,
te voy a poner esta cadenita
27
00:01:55,720 --> 00:01:57,760
para que te acuerdes de mamá.
28
00:02:02,760 --> 00:02:05,000
[se sorbe la nariz]
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
[Toni]
Jairo.
30
00:02:19,280 --> 00:02:20,520
Jairo.
31
00:02:25,400 --> 00:02:26,840
No vais a decir nada.
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,440
Lo que te digo siempre:
33
00:02:31,880 --> 00:02:33,360
¿me cambias de habitación?
34
00:02:34,640 --> 00:02:35,760
Estoy de acuerdo.
35
00:02:44,640 --> 00:02:45,800
Muy bien.
36
00:02:46,600 --> 00:02:49,560
Pero primero me vais a decir
por qué os habéis peleado.
37
00:02:54,040 --> 00:02:58,040
Es que, si no colaboráis,
os voy a tener que sancionar a los dos,
38
00:02:58,440 --> 00:02:59,760
y es una pena,
39
00:02:59,840 --> 00:03:03,520
ahora que os estáis jugando
un puesto en el primer equipo, ¿no?
40
00:03:10,920 --> 00:03:12,480
Haz lo que tú veas, Toni.
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,520
¿Eso qué quiere decir?
42
00:03:15,320 --> 00:03:17,680
¿Me vas a joder, ahora, porque tú eres...?
43
00:03:19,160 --> 00:03:20,240
¿Por qué?
44
00:03:21,080 --> 00:03:22,800
Porque nada, Toni, la culpa es mía.
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,240
Sancióname a mí.
46
00:03:24,320 --> 00:03:26,760
Las cosas no son culpa de uno solo, ¿no?
47
00:03:26,840 --> 00:03:29,240
¿Tú por qué siempre piensas
que la culpa es mía?
48
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Yo no hice nada, Toni.
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,440
¿A qué viene esa agresividad?
50
00:03:32,520 --> 00:03:34,360
- ¿Qué pasa?
- ¡Me besó!
51
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
¡Lleva todo este tiempo engañándome,
riéndose de mí!
52
00:03:37,520 --> 00:03:40,560
¡Te digo que me gusta una chica!
Juegas conmigo, luego me besas.
53
00:03:40,640 --> 00:03:41,840
¿Qué pasa contigo, Adrián?
54
00:03:41,920 --> 00:03:43,600
¿Te gusto o qué?
55
00:03:45,120 --> 00:03:47,840
Jairo, ¿nos puedes dejar a solas,
por favor?
56
00:03:52,280 --> 00:03:53,520
Por favor.
57
00:04:02,120 --> 00:04:03,680
Eso que ha dicho es verdad, ¿no?
58
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
Ya ves...
59
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Futbolista y maricón.
60
00:04:08,520 --> 00:04:10,040
No hables así de ti mismo.
61
00:04:10,880 --> 00:04:13,200
Ser homosexual no es malo ni es raro.
62
00:04:13,280 --> 00:04:15,440
En la vida real, Toni.
En el fútbol es otra cosa.
63
00:04:16,480 --> 00:04:18,160
Las cosas están cambiando...
64
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
¿Tú qué crees que pasaría
si todo el mundo supiera que eres gay?
65
00:04:23,200 --> 00:04:25,960
Todo el mundo me daría besos
y me lanzaría piropos.
66
00:04:26,600 --> 00:04:29,080
Pero seguirías siendo
un buen futbolista, ¿no?
67
00:04:29,160 --> 00:04:30,560
Te llamen lo que te llamen.
68
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
Tranquilo.
69
00:04:34,840 --> 00:04:38,800
Y si necesitas hablar de esto,
ya sabes dónde me tienes, ¿vale?
70
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
Gracias.
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
Buenos días.
Eh... Bienvenidos a todos
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
y gracias por asistir.
73
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
Eh... Os hemos convocado aquí
74
00:04:59,320 --> 00:05:02,480
para aclarar algunas de las informaciones
75
00:05:02,560 --> 00:05:07,480
que se han publicado recientemente
sobre nuestro equipo juvenil femenino.
76
00:05:09,360 --> 00:05:13,600
En primer lugar, la profesionalidad
de nuestro equipo técnico
77
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
está fuera de toda duda.
78
00:05:15,560 --> 00:05:18,680
En segundo lugar,
lamentamos el perjuicio
79
00:05:18,760 --> 00:05:23,640
que hayamos podido causar al equipo rival
y, sobre todo, a la competición
80
00:05:23,720 --> 00:05:28,000
por la sentada protagonizada por nuestras
futbolistas en un campo de fútbol.
81
00:05:29,840 --> 00:05:33,760
Nunca, en cien años de historia...
82
00:05:33,960 --> 00:05:36,160
Repito: nunca...
83
00:05:36,840 --> 00:05:40,400
un equipo ha dado esta imagen
84
00:05:40,920 --> 00:05:43,480
tan tan tan antideportiva.
85
00:05:43,560 --> 00:05:45,840
- Porque para nosotros, para las...
- ¿Qué?
86
00:05:46,680 --> 00:05:49,200
- Pero ¿qué dice?
- O sea, toda la culpa para nosotras, ¿no?
87
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
- Nos está echando a los leones.
- ¿De qué coño va?
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
¡Qué puta vergüenza, tío!
89
00:05:52,880 --> 00:05:55,400
Los berrinches, las pataletas,
90
00:05:55,480 --> 00:05:57,760
se quedan en los patios de colegio...
91
00:05:58,720 --> 00:06:01,280
porque, para nosotros, el fútbol es eso.
92
00:06:01,360 --> 00:06:03,000
- ¿Qué coño está diciendo?
- No tiene ni puta idea de nada, tío.
93
00:06:03,080 --> 00:06:06,000
O sea, no solo no lo arregla,
sino que nos deja con el culo al aire.
94
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
Delante de todo el mundo,
nos está llamando niñatas.
95
00:06:07,960 --> 00:06:10,280
Qué ganas tengo
de pirarme de este sitio, tío.
96
00:06:10,360 --> 00:06:13,760
En tercer lugar,
hemos tomado medidas disciplinarias,
97
00:06:13,840 --> 00:06:17,920
pero con el único afán
de que las chicas aprendan
98
00:06:18,000 --> 00:06:20,760
que para triunfar en el fútbol
es necesario...
99
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
- [suspira]
-
...el esfuerzo, el sacrificio...
100
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
- No ha entendido nada.
-
...y, sobre todo, la disciplina.
101
00:06:26,160 --> 00:06:27,440
Pero nada.
102
00:06:29,120 --> 00:06:31,040
Sabes que se lo vas a tener
que decir a papá.
103
00:06:32,560 --> 00:06:34,480
- [susurrando] ¡Va!
- No lo va a aceptar.
104
00:06:36,800 --> 00:06:38,280
¿Qué haces aquí?
105
00:06:40,720 --> 00:06:41,920
Va...
106
00:06:45,880 --> 00:06:47,320
Soy gay, papá.
107
00:06:49,880 --> 00:06:51,680
- [resopla]
- Me gustan los chicos.
108
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
He hablado con Toni
y me ha dicho que no me preocupe, que...
109
00:06:53,680 --> 00:06:55,760
¿Que has hablado con quién?
¿Que se lo has dicho a Toni?
110
00:06:58,120 --> 00:06:59,640
- Pero ¿tú eres tonto o qué te pasa?
- ¡Tomás!
111
00:06:59,720 --> 00:07:00,760
[Tomás] ¿Qué?
112
00:07:00,840 --> 00:07:02,840
- Que lo estoy protegiendo.
- ¿Protegiendo de qué?
113
00:07:02,920 --> 00:07:05,600
De estas cosas en el fútbol
no se habla. ¡Y punto!
114
00:07:05,680 --> 00:07:06,840
¿Quién te está hablando a ti de fútbol?
115
00:07:07,440 --> 00:07:08,600
¿Quién?
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,480
¿Quién más lo sabe?
117
00:07:12,360 --> 00:07:13,480
Jairo.
118
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Le besé.
119
00:07:16,360 --> 00:07:17,640
Perfecto...
120
00:07:20,280 --> 00:07:22,320
[conversaciones indistintas]
121
00:07:22,400 --> 00:07:24,920
[tono de llamada]
122
00:07:26,160 --> 00:07:28,560
- Bellido.
-
Tomás, estoy muy liado ahora.
123
00:07:28,640 --> 00:07:29,760
¿Qué pasa?
124
00:07:29,840 --> 00:07:31,920
Oye, tenemos que hablar... Eh...
125
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
- Adri va a estar de baja indefinida.
-
¿Qué ha pasado?
126
00:07:37,000 --> 00:07:38,440
Nada, un tema personal.
127
00:07:38,520 --> 00:07:41,720
Venga, no me jodas.
Le van a convocar con el primer equipo.
128
00:07:43,320 --> 00:07:45,880
- ¿Cómo?
- ¿Tú quieres que tu hijo debute o no?
129
00:07:49,920 --> 00:07:51,560
No, no va a poder ser ahora.
130
00:07:52,480 --> 00:07:55,400
- Hay que protegerlo.
- Pero, vamos a ver, ¿protegerlo de qué?
131
00:07:57,120 --> 00:07:59,320
Mira, voy para allá
y te lo cuento en persona.
132
00:08:08,000 --> 00:08:11,760
Ya, sí, bueno, el entrenador Patterson
es muy incisivo, pero...
133
00:08:12,960 --> 00:08:15,240
A ver, señora,
¿qué le pasa a su periódico?
134
00:08:15,320 --> 00:08:19,120
¿Es que no tiene otra cosa que perder
el tiempo con un equipo femenino?
135
00:08:21,080 --> 00:08:23,760
Sí, sí, sí, le mandaremos informes,
136
00:08:23,840 --> 00:08:26,120
por supuesto que le mandaremos informes.
137
00:08:26,400 --> 00:08:28,040
Estoy de periodistas hasta las narices.
138
00:08:28,520 --> 00:08:31,760
Muy bien,
defendiendo los valores del Apolo.
139
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
El comunicado ha sido vergonzoso.
140
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
Ya... Ya lo sé.
141
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
Pero es lo que quiere el presidente.
142
00:08:39,920 --> 00:08:43,440
Ya sé que es un machista y un antiguo,
143
00:08:43,520 --> 00:08:45,920
pero yo tengo que cumplir las órdenes.
144
00:08:46,000 --> 00:08:48,040
¿Qué hubiera pasado
si hubieran sido los chicos?
145
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
Hubierais echado al entrenador.
146
00:08:51,720 --> 00:08:53,960
¿Tú para qué estás aquí, Bellido?
¿Para qué?
147
00:08:55,040 --> 00:08:56,560
- ¡Piénsalo!
- [móvil]
148
00:08:56,640 --> 00:08:57,520
El presi...
149
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
[carraspea] ¿Presidente?
150
00:09:08,480 --> 00:09:10,680
[David] ¿Seguro que te quieres marchar?
151
00:09:15,360 --> 00:09:16,800
¿Y qué quieres que haga?
152
00:09:18,520 --> 00:09:19,640
Me rindo.
153
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
¿Te rindes?
154
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
Después de todo
lo que me has dicho tú a mí.
155
00:09:24,400 --> 00:09:26,280
Tú me convenciste de que me quedara...
156
00:09:27,920 --> 00:09:28,960
¿Qué?
157
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
Y ahora me estás dejando tirado tú a mí.
158
00:09:32,920 --> 00:09:35,600
¡Joder, David,
apóyame un poquito, por favor!
159
00:09:41,000 --> 00:09:44,800
Si ya tenía presión de papá,
ahora voy a tener el doble, Lara.
160
00:09:44,880 --> 00:09:48,200
Pero te apoyo hagas lo que hagas.
161
00:09:57,760 --> 00:09:59,520
Piénsatelo.
162
00:10:07,560 --> 00:10:09,160
[suspira]
163
00:10:15,720 --> 00:10:17,480
[David resopla]
164
00:11:01,360 --> 00:11:02,680
Si tenías problemas con Adrián,
165
00:11:02,760 --> 00:11:05,040
podrías haber venido a hablar conmigo
y no con Toni.
166
00:11:08,200 --> 00:11:09,520
¿Lo sabe alguien más?
167
00:11:11,200 --> 00:11:12,240
No.
168
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Eso espero por tu bien.
169
00:11:16,720 --> 00:11:18,320
Yo no hice nada, Tomás.
170
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
Mira, yo no voy a dejar
que te cargues la vida de mi hijo por...
171
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
¿un beso?
172
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
Tú entiendes eso, ¿no?
173
00:11:33,040 --> 00:11:34,240
Que si lo entiendes.
174
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
- Sí.
- OK.
175
00:11:37,120 --> 00:11:38,480
Fenomenal.
176
00:11:40,280 --> 00:11:43,400
Así que tendremos
que llegar a un acuerdo
177
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
que nos convenga a todos, ¿no?
178
00:11:45,480 --> 00:11:48,080
Si quieres debutar
en el primer equipo, discreción.
179
00:11:48,160 --> 00:11:49,360
Solo te pido eso.
180
00:11:49,440 --> 00:11:51,280
Soy tu representante,
sé lo que te conviene.
181
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
Tómatelo como un cambio de cromos.
182
00:11:54,080 --> 00:11:57,360
Tú te callas, él te cede su puesto.
183
00:12:01,200 --> 00:12:04,160
¿O pensabas que, al final,
te iban a elegir a ti?
184
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
[Bellido]
Adrián es homosexual.
185
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
Eso parece.
186
00:12:19,320 --> 00:12:22,120
Que ha tenido un incidente
con un compañero.
187
00:12:23,320 --> 00:12:26,640
Bueno, nada grave,
confundió las señales, un beso.
188
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Tú lo sabías, ¿verdad?
189
00:12:28,440 --> 00:12:30,960
Bueno, me lo han dicho
esta mañana los dos. Sí...
190
00:12:31,040 --> 00:12:32,640
- ¿Y quién es el compañero?
- No puedo decirlo.
191
00:12:34,280 --> 00:12:37,680
No sé, lo que pasa en la consulta
ya sabes que es confidencial.
192
00:12:37,760 --> 00:12:39,880
- [resopla]
- ¿Y el otro también...?
193
00:12:40,200 --> 00:12:42,480
No. No parece, no.
194
00:12:42,560 --> 00:12:44,000
Bueno, pues ya está.
195
00:12:45,000 --> 00:12:47,520
A ver, no va a ser
ni el primero ni el último.
196
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Dile que sea discreto.
197
00:12:54,720 --> 00:12:56,640
¿Y qué pasa si hacemos todo lo contrario?
198
00:12:58,480 --> 00:13:00,240
¿Cómo que "lo contrario"?
199
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
Los chavales hoy
200
00:13:08,600 --> 00:13:11,360
tienen la necesidad
de que el universo entero
201
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
vea lo que piensan, cómo se visten,
las cositas que hacen...
202
00:13:17,400 --> 00:13:19,600
Adrián es una bomba
a punto de explotar,
203
00:13:20,640 --> 00:13:24,920
pero nosotros podemos decidir
dónde y cómo explota
204
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
o dejar que nos salpique a todos.
205
00:13:26,960 --> 00:13:29,240
Pero una bomba, no sé...
Es tu hijo, Tomás.
206
00:13:29,320 --> 00:13:30,720
Es una manera de hablar.
207
00:13:32,080 --> 00:13:35,400
Pero si... Si Adrián sale del armario
208
00:13:36,360 --> 00:13:38,320
con la camiseta del Apolo,
209
00:13:38,720 --> 00:13:41,800
con el apoyo de todo el club,
en el campo...
210
00:13:42,120 --> 00:13:44,400
Al día siguiente somos referencia mundial.
211
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
No sé... No sé.
212
00:13:52,160 --> 00:13:53,720
El mundo está cambiando muy rápido,
213
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
mucho más que el mundo del fútbol.
214
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
¡Esto es una oportunidad
para tomar la delantera!
215
00:13:58,840 --> 00:14:00,560
Es una operación de
marketing
de libro.
216
00:14:00,640 --> 00:14:02,760
¿Y Adrián está de acuerdo con todo esto?
217
00:14:04,360 --> 00:14:05,680
Lo estará.
218
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
O sea que estás tramando todo esto
a sus espaldas.
219
00:14:10,480 --> 00:14:12,360
No, yo no tramo, yo arreglo.
220
00:14:12,440 --> 00:14:13,880
[Toni] No puedes obligarlo.
221
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
Pero sí puedo hacerle entrar en razón.
222
00:14:22,560 --> 00:14:24,320
Venga, Bellido, ¿de qué tienes miedo?
223
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
¿De los
sponsors,
de las marcas, del presidente...?
224
00:14:27,000 --> 00:14:29,520
Sí, igual... les da miedo.
225
00:14:29,600 --> 00:14:30,640
Claro.
226
00:14:33,320 --> 00:14:35,920
No os preocupéis,
yo me encargo de hablar con ellos.
227
00:14:42,880 --> 00:14:44,720
Yo creo que no podemos
hacerle responsable
228
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
de la imagen de todo un equipo,
tiene 17 años.
229
00:14:48,600 --> 00:14:50,320
Suficiente para aceptar quién es.
230
00:14:56,560 --> 00:14:58,240
[Willy suspira]
231
00:14:59,080 --> 00:15:01,200
[conversaciones indistintas]
232
00:15:10,680 --> 00:15:12,040
[pitido]
233
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
[inaudible]
234
00:15:29,240 --> 00:15:31,000
[Willy] Pues se ha liado una muy gorda.
235
00:15:35,480 --> 00:15:37,320
[chista] Pasa algo.
236
00:15:38,400 --> 00:15:40,160
Algo de Adrián, seguro.
237
00:15:45,960 --> 00:15:47,360
¿Por qué no ha venido, Jairo?
238
00:15:49,040 --> 00:15:50,320
¿Por qué me lo preguntas a mí?
239
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
Un poco raro, ¿no?, que falte justo el día
240
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
que se decide quién sube al primer equipo.
241
00:15:55,320 --> 00:15:56,720
¿Vosotros no oísteis nada?
242
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
¿El qué?
243
00:15:59,080 --> 00:16:01,520
¿Cómo que "el qué"? La pelea...
244
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
Diles lo que le dijiste.
245
00:16:11,360 --> 00:16:12,720
[resopla]
246
00:16:13,440 --> 00:16:14,480
Jairo le llamó "gay".
247
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
- [Rulo] ¿Qué?
- [Juanlu] ¿Cómo?
248
00:16:16,840 --> 00:16:17,760
¿Qué?
249
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
- ¿Adrián, gay?
- [Rulo] ¿Y este...?
250
00:16:20,520 --> 00:16:21,760
Arnau...
251
00:16:23,480 --> 00:16:24,760
Déjame, ¿OK?
252
00:16:31,280 --> 00:16:32,440
[pitido]
253
00:16:32,520 --> 00:16:33,920
¡A ver, chicos!
254
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
¡Acercaos!
255
00:16:36,040 --> 00:16:37,520
¡Vamos!
256
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
A ver...
257
00:16:41,520 --> 00:16:43,880
Tenemos que daros una noticia,
258
00:16:44,560 --> 00:16:48,160
y es que el club ya ha decidido
quién sube con el primer equipo.
259
00:16:50,840 --> 00:16:51,960
Y ese hombre...
260
00:16:52,440 --> 00:16:53,640
va a ser Jairo.
261
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- [aplausos]
- [chico] ¡Bravo!
262
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
¿Qué pasa?
263
00:17:06,080 --> 00:17:07,640
¿Qué son esas caras?
264
00:17:10,120 --> 00:17:11,520
¿Dónde está Adrián?
265
00:17:12,640 --> 00:17:15,200
Pues Adrián ha sufrido un contratiempo
266
00:17:15,720 --> 00:17:17,760
y, de momento, estará de baja.
267
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
[Tomás] He hablado con Bellido.
268
00:17:22,240 --> 00:17:23,840
No tienes de qué preocuparte.
269
00:17:24,360 --> 00:17:27,200
Vas a estar de baja
todo el tiempo que necesites.
270
00:17:27,280 --> 00:17:28,560
¿Eso qué significa?
271
00:17:28,640 --> 00:17:30,280
Que Jairo debuta con el primer equipo.
272
00:17:32,440 --> 00:17:34,480
Bueno, ahora no...
No tienes que pensar en eso...
273
00:17:35,240 --> 00:17:37,920
porque dentro de poco
vas a tener todos los focos sobre ti.
274
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
He estado hablando
con unos cuantos
sponsors.
275
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
¿Qué
sponsors?
276
00:17:41,640 --> 00:17:44,000
Hay un par dispuestos a apoyarte
públicamente.
277
00:17:44,080 --> 00:17:46,640
El resto no es que se oponga,
pero no se quieren significar.
278
00:17:46,720 --> 00:17:49,400
Supongo que estarán esperando
a ver la repercusión mediática
279
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
para ver si se suben al carro o no.
280
00:17:51,080 --> 00:17:53,040
Papá, no entiendo nada. ¿Qué dices?
281
00:17:53,680 --> 00:17:54,920
[carraspea]
282
00:17:56,240 --> 00:17:57,800
Vas a salir del armario.
283
00:17:59,000 --> 00:18:02,240
Hay que parar un posible rumor
antes de que empiece.
284
00:18:02,920 --> 00:18:04,480
Papá, ¿les has dicho a todos que soy gay?
285
00:18:04,560 --> 00:18:05,600
Tomás...
286
00:18:05,680 --> 00:18:08,000
Vas a tener a todo el Apolo,
a todo el equipo, detrás de ti.
287
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
¿A todo el Apolo?
¡Papá, que es mi intimidad!
288
00:18:10,760 --> 00:18:12,760
Pero ¡si eres tú
el que ha empezado a airearlo!
289
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
¡El que se lo ha contado a todo el mundo!
290
00:18:14,760 --> 00:18:17,280
Así que ahora hay que ser valientes
y hacer de defecto virtud,
291
00:18:17,360 --> 00:18:19,800
y eso te va a convertir en una estrella,
en un icono: el primero.
292
00:18:19,880 --> 00:18:21,160
¿Defecto?
293
00:18:21,240 --> 00:18:22,520
- Es una manera de hablar.
- ¿Defecto?
294
00:18:22,600 --> 00:18:24,640
- No quería decir eso, por Dios.
- Pues lo has dicho.
295
00:18:25,640 --> 00:18:27,320
¿Nos vamos a quedar con las palabras?
296
00:18:29,840 --> 00:18:31,120
Guay...
297
00:18:33,800 --> 00:18:35,680
¿Quieres dejar de meterte en su vida?
298
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
Pero ¿no ves que esto hay que controlarlo?
299
00:18:40,680 --> 00:18:43,720
¿Tú sabes lo que es que vaya
donde vaya le vayan a insultar?
300
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
¿Que un estadio entero
se ponga a llamarle "maricón"?
301
00:18:46,720 --> 00:18:48,720
¿Tú te preocupas por él
o te preocupas por ti?
302
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
¡Es tu hijo, hostias!
303
00:19:00,800 --> 00:19:02,840
[Patterson]
Sigues el movimiento de la cobertura.
304
00:19:02,920 --> 00:19:05,560
Si la pelota está aquí,
atacamos, el cambio.
305
00:19:05,640 --> 00:19:07,800
Si vamos a la izquierda, lo mismo.
306
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
¡Venga, con energía, vamos!
307
00:19:12,840 --> 00:19:14,200
¡Otro lado!
308
00:19:14,680 --> 00:19:17,200
¡Izquierda! ¡Rápido en su posición!
309
00:19:17,680 --> 00:19:18,800
[pitido]
310
00:19:18,880 --> 00:19:20,920
¡La pelota está aquí!
¡Rápido, rápido, rápido!
311
00:19:21,000 --> 00:19:22,720
¡Izquierda, cambio, hop!
312
00:19:23,440 --> 00:19:25,080
¡Muy bien, muy bien! ¡Derecha!
313
00:19:26,120 --> 00:19:27,920
¡Izquierda, rápido, rápido, rápido!
314
00:19:28,480 --> 00:19:30,120
[enfadado] ¡Belén, Belén!
315
00:19:30,760 --> 00:19:33,480
Pero ¿qué es lo que no entiende
del ejercicio?
316
00:19:33,560 --> 00:19:35,320
¿O es que está sorda?
317
00:19:39,080 --> 00:19:41,000
No sé si voy a poder aguantar más aquí.
318
00:19:44,680 --> 00:19:46,280
Tienes que ser más paciente.
319
00:19:47,120 --> 00:19:48,920
Pero ¡si tengo en contra hasta a Bellido!
320
00:19:50,320 --> 00:19:51,560
[pitido]
321
00:19:51,640 --> 00:19:53,360
[Patterson] Venga, empezamos.
322
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
Izquierda.
Derecha, izquierda, derecha, izquierda.
323
00:19:56,600 --> 00:19:58,440
¿No ha aprendido la diferencia?
324
00:19:58,520 --> 00:20:00,960
¿Dónde está tu cabeza hoy?
Por favor, dímelo. ¿Ah?
325
00:20:01,040 --> 00:20:03,960
¿Dónde?
¡Es la cobertura más sencilla del mundo!
326
00:20:04,040 --> 00:20:06,040
¡Venga, primera posición!
327
00:20:06,720 --> 00:20:09,120
¿O prefiere seguir
los pasos de las capitanas?
328
00:20:09,760 --> 00:20:12,480
Usted sola ahora. ¡Haga lo que le digo!
329
00:20:12,640 --> 00:20:13,480
¡Belén!
330
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
¡Belén!
331
00:20:15,320 --> 00:20:18,360
¡Belén! Así nunca va a ser nadie
en este deporte.
332
00:20:19,840 --> 00:20:21,840
Estoy harta del fútbol. Se acabó.
333
00:20:22,480 --> 00:20:24,600
- ¿Qué?
- Que ya está, que no todo vale.
334
00:20:25,400 --> 00:20:27,880
- Nosotras somos el futuro, Meriem.
- Es la cobertura más sencilla del mundo.
335
00:20:27,960 --> 00:20:29,880
- ¡Venga!
- [Lara] Rendirme es quedarme aquí.
336
00:20:32,120 --> 00:20:33,320
Me piro.
337
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
¡Anda, tía, siéntate!
No le des más razones.
338
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
¡Que le den!
339
00:20:37,280 --> 00:20:39,520
- [Meriem] ¡Lara!
- [Patterson] ¡Venga, atrás!
340
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
Pero ¿qué...?
341
00:20:44,600 --> 00:20:46,240
¿Adónde cree que se va usted?
342
00:20:46,960 --> 00:20:48,360
¿Adónde cree que se va usted?
343
00:20:48,800 --> 00:20:50,360
¿Me puede explicar adónde va?
344
00:20:51,400 --> 00:20:53,320
¿Adónde cree que se va usted, eh?
345
00:20:53,800 --> 00:20:55,080
¡Siéntese!
346
00:20:58,520 --> 00:21:00,080
¡Oh, muy bien!
347
00:21:01,480 --> 00:21:04,040
Eres una grosera y una niñata.
348
00:21:04,440 --> 00:21:05,520
¡Vete ya!
349
00:21:05,600 --> 00:21:07,840
¡Estás haciendo un favor para este equipo!
350
00:21:24,840 --> 00:21:26,240
Me voy del Apolo,
351
00:21:26,680 --> 00:21:28,000
quería que lo supieras.
352
00:21:32,400 --> 00:21:33,720
- Pero, Lara...
- [se sorbe la nariz]
353
00:21:33,800 --> 00:21:35,280
Bellido lo ha dejado muy claro.
354
00:21:36,280 --> 00:21:39,360
Nos quieren con la boca cerrada,
el club apoya a Patterson.
355
00:21:39,640 --> 00:21:42,480
Bueno, yo también soy parte del equipo
y estoy intentando solucionar...
356
00:21:42,560 --> 00:21:44,480
¡Pues no te ofendas,
pero es que no es suficiente!
357
00:21:47,000 --> 00:21:48,320
No quiero estar más aquí.
358
00:21:54,600 --> 00:21:56,120
Veo que has tomado la decisión.
359
00:21:57,680 --> 00:21:58,760
Sí...
360
00:22:00,640 --> 00:22:02,520
Es Patterson o mi salud mental.
361
00:22:07,400 --> 00:22:10,720
Aquí me tienes. Para lo que necesites.
362
00:22:13,320 --> 00:22:14,840
- ¿Vale?
- Vale.
363
00:22:17,800 --> 00:22:18,960
Suerte.
364
00:22:24,320 --> 00:22:28,720
Nunca un equipo ha dado esta imagen
365
00:22:29,480 --> 00:22:32,000
tan tan tan antideportiva.
366
00:22:32,080 --> 00:22:33,840
Porque para nosotros, para el Ap...
367
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
[grita]
368
00:22:48,800 --> 00:22:50,480
[suspira]
369
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
Eh...
370
00:23:04,520 --> 00:23:05,680
¿Mejor?
371
00:23:08,080 --> 00:23:09,920
Siento más presión que nunca.
372
00:23:13,600 --> 00:23:15,760
Es que no sé
si quiero decirlo públicamente.
373
00:23:18,840 --> 00:23:20,280
¿Y qué quieres, mmm?
374
00:23:23,000 --> 00:23:24,520
¿Seguir en el armario?
375
00:23:24,600 --> 00:23:26,160
No, lo que no quiero es pedir perdón.
376
00:23:27,600 --> 00:23:29,360
No es pedir perdón, es reivindicarse.
377
00:23:29,440 --> 00:23:30,520
Pero ¿reivindicarse de qué?
378
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
¿Por qué se nos exige ese esfuerzo?
379
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
Me parece injusto.
380
00:23:37,440 --> 00:23:39,360
Pues porque hay muchos niños
que siguen pasándolo mal
381
00:23:39,440 --> 00:23:40,520
por su condición sexual.
382
00:23:40,600 --> 00:23:42,520
Sí, si no...
Yo no voy a negar lo que soy,
383
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
pero tampoco
voy a convertir mi vida en un circo.
384
00:23:50,360 --> 00:23:51,520
No sé...
385
00:23:53,040 --> 00:23:54,360
Y si es mi error,
386
00:23:55,560 --> 00:23:57,240
pues quiero que sea mi error.
387
00:24:00,040 --> 00:24:01,440
Ese es mi ejemplo.
388
00:24:16,560 --> 00:24:17,680
[chuta]
389
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
[Willy] ¡Uh!
390
00:24:21,720 --> 00:24:26,440
Si le doy yo,
el domingo tienes que meter un gol.
391
00:24:26,840 --> 00:24:29,920
[chista]
Eh, y me lo tienes que dedicar, ¿eh?
392
00:24:30,000 --> 00:24:31,760
Venga, va, pues pégale entonces.
393
00:24:32,440 --> 00:24:33,600
Fíjate.
394
00:24:37,880 --> 00:24:39,840
¡Ah! ¡No jodas, Willy!
395
00:24:39,920 --> 00:24:41,200
- [Willy, riendo] Aprende.
- ¡No!
396
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
No, esa fue suerte.
397
00:24:44,640 --> 00:24:45,880
Y recuerda:
398
00:24:45,960 --> 00:24:48,280
agresivo cuando tengas el balón
399
00:24:48,360 --> 00:24:50,120
y solidario cuando no lo tengas.
400
00:24:50,920 --> 00:24:52,520
Voy a tener que regalarte una camiseta.
401
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
Quita, quita.
Tendría mi casa llena de camisetas
402
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
de la de chavales que he hecho debutar yo
con el primer equipo.
403
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
Pues seguro que no a todos los sacaste
del instituto a la fuerza, ¿verdad?
404
00:25:00,480 --> 00:25:01,800
- No, eso no.
- ¿Ves? Eso no.
405
00:25:01,880 --> 00:25:02,840
Eso no.
406
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
- Willy.
- ¿Qué?
407
00:25:08,560 --> 00:25:09,920
Tomás dice que...
408
00:25:10,520 --> 00:25:12,200
me dieron el puesto
porque Adrián está de baja.
409
00:25:14,840 --> 00:25:17,200
Tomás es su padre,
¿qué quieres que diga?
410
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Dime la verdad.
411
00:25:21,160 --> 00:25:23,080
¿Tú crees que yo realmente
estoy preparado?
412
00:25:24,800 --> 00:25:27,000
Mira, eso el único que lo sabe eres tú.
413
00:25:27,280 --> 00:25:29,200
- No, ¿tú qué crees?
- ¿Yo?
414
00:25:29,800 --> 00:25:33,280
Yo estoy orgulloso
de lo que estás haciendo, muy orgulloso.
415
00:25:35,560 --> 00:25:37,320
Pero, y entonces,
¿por qué me siento así?
416
00:25:37,400 --> 00:25:40,680
Oye, que yo no he visto en mi vida
a un jugador como tú.
417
00:25:41,320 --> 00:25:43,880
Chico, te lo digo en serio.
418
00:25:44,640 --> 00:25:45,880
¡En mi vida!
419
00:25:48,840 --> 00:25:50,080
¿Eres capaz de disfrutarlo?
420
00:25:51,120 --> 00:25:54,000
¡Yo qué sé, güey! No... No me comas
la cabeza ahora, pues, porque...
421
00:25:54,480 --> 00:25:55,920
Porque nunca tuve nada.
422
00:25:56,840 --> 00:25:58,920
Pues, mira,
ahora tienes una oportunidad,
423
00:25:59,640 --> 00:26:01,120
así que aprovéchala.
424
00:26:03,440 --> 00:26:04,760
Aprovéchala.
425
00:26:18,160 --> 00:26:19,520
[Adrián]
No voy a hacerlo.
426
00:26:20,240 --> 00:26:21,400
No voy a hacer un
show
de todo esto.
427
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
[chista] Adri...
428
00:26:22,880 --> 00:26:24,680
Yo entiendo que tengas miedo,
429
00:26:25,160 --> 00:26:28,840
pero por eso he decidido que voy
a salir contigo frente a los periodistas.
430
00:26:29,560 --> 00:26:31,600
Tomás Berrocal
apoyando públicamente a su hijo,
431
00:26:31,680 --> 00:26:33,680
va a ser el espaldarazo definitivo
para la causa.
432
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
La causa...
433
00:26:35,200 --> 00:26:37,120
Vamos a convertir esta crisis
en una oportunidad,
434
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
va a ser un bombazo.
435
00:26:38,880 --> 00:26:40,240
O sea que déjame a mí.
436
00:26:40,320 --> 00:26:42,680
Crees que ser homosexual
es un problema.
437
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
- Que no, hombre.
- Que sí, que yo mismo lo pensaba.
438
00:26:44,840 --> 00:26:45,920
No es eso...
439
00:26:46,000 --> 00:26:48,080
Pero es que me estoy dando cuenta
de que mi problema es otro.
440
00:26:51,760 --> 00:26:53,160
Eres tú, papá.
441
00:26:56,040 --> 00:26:57,240
¿Yo soy el problema?
442
00:26:59,040 --> 00:27:00,880
Mira, yo sé que me quieres,
443
00:27:02,840 --> 00:27:04,200
pero no me haces bien.
444
00:27:09,200 --> 00:27:10,280
Estás siendo muy injusto.
445
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Mira, se acabó.
446
00:27:11,440 --> 00:27:13,720
Quiero que me hagas de padre,
y nada más.
447
00:27:14,840 --> 00:27:16,120
¿Y eso qué quiere decir?
448
00:27:16,920 --> 00:27:18,640
No quiero que me representes más.
449
00:27:22,640 --> 00:27:23,760
[ríe asombrado]
450
00:27:23,840 --> 00:27:26,680
¡Guau! O sea, me... Me estás despidiendo.
451
00:27:28,520 --> 00:27:30,240
¿Tú me estás despidiendo a mí?
452
00:27:33,280 --> 00:27:36,040
Pero ¿tú te crees que has llegado al Apolo
por tus propios méritos?
453
00:27:36,360 --> 00:27:38,360
Que no sabes ni dónde tienes
la pierna izquierda.
454
00:27:38,440 --> 00:27:40,520
¡Estás en el Apolo porque eres mi hijo!
455
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
Adiós, papá.
456
00:27:42,920 --> 00:27:46,360
Adiós... Ya te vas a arrepentir,
¡y vas a venir suplicando!
457
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
[suspira]
458
00:29:33,280 --> 00:29:35,760
- [Lara] No me lo puedo creer.
- [Belén] ¿Qué? [ríe]
459
00:29:36,440 --> 00:29:38,640
¿Qué te pensabas,
que te ibas sin decir adiós?
460
00:29:38,720 --> 00:29:42,320
- Tenía esa esperanza, sí.
- Y nosotras de que te quedaras.
461
00:29:42,800 --> 00:29:45,120
No quiero estar en un sitio
donde no me quieren.
462
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
Es una mierda.
463
00:29:57,000 --> 00:29:58,680
- [Fan] Tía...
- [Belén] Lara...
464
00:29:58,760 --> 00:30:02,400
[corean] Lara, Lara,
Lara. Lara, Lara, Lara...
465
00:30:03,480 --> 00:30:04,760
Venga.
466
00:30:13,080 --> 00:30:14,840
- Tú eres una
crack.
Abrázame.
- No...
467
00:30:27,360 --> 00:30:28,960
[Bellido suspira]
468
00:30:35,040 --> 00:30:36,520
Gracias por apoyarme.
469
00:30:40,960 --> 00:30:42,040
[se sorbe la nariz]
470
00:30:43,360 --> 00:30:44,680
Estás despedido.
471
00:30:50,960 --> 00:30:52,680
Y Lara se queda en la academia.
472
00:30:52,760 --> 00:30:53,840
¿Qué?
473
00:30:57,520 --> 00:31:01,000
¿Vas a dejar que te manipulen
unas niñatas?
474
00:31:01,080 --> 00:31:02,360
Te he dado cuatro ligas.
475
00:31:02,440 --> 00:31:04,400
- ¿Que me has dado qué?
- ¡Sí, cuatro ligas!
476
00:31:05,200 --> 00:31:08,800
Cuando tú estabas arrastrándote
por los campos de tercera regional,
477
00:31:08,880 --> 00:31:11,600
yo estaba cogiendo
mi cuarta Copa de Europa.
478
00:31:12,440 --> 00:31:15,400
Por eso soy yo quien te está despidiendo.
479
00:31:20,320 --> 00:31:23,600
Puedo hacerlo
agradeciéndote los servicios prestados.
480
00:31:26,440 --> 00:31:29,240
O puedo hacer que no vuelvas a trabajar
en tu puta vida.
481
00:31:36,080 --> 00:31:37,280
Tú decides.
482
00:31:54,520 --> 00:31:56,280
[suspira]
483
00:31:56,880 --> 00:31:59,160
No has parado
hasta que lo has logrado, ¿eh?
484
00:32:03,920 --> 00:32:05,480
Eres muy modesto,
485
00:32:06,240 --> 00:32:07,760
pero el mérito es todo tuyo.
486
00:32:18,000 --> 00:32:21,320
Te quiero, te voy a echar de menos...
487
00:32:23,760 --> 00:32:26,640
Lo siento, lo siento.
488
00:32:26,720 --> 00:32:30,960
[chicas]
¡Lara! ¡Lara, espera, Lara! ¡Espera!
489
00:32:31,040 --> 00:32:33,360
[Julieta] No te lo vas a creer,
no te lo vas a creer.
490
00:32:33,440 --> 00:32:34,960
[Meriem] Han despedido a Patterson.
491
00:32:35,040 --> 00:32:37,200
- ¡Que no te tienes que ir tú!
- ¡Que se va él, tía!
492
00:32:37,280 --> 00:32:39,440
- ¡Que te quedas! Que te quedas.
- ¿Cómo?
493
00:32:39,520 --> 00:32:41,880
- [Antonio] Pero ¿qué pasa?
- [Julieta] ¡Que se va Patterson!
494
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
- [Meriem] Lo han echado.
- [Antonio] Ah, ¿sí?
495
00:32:43,640 --> 00:32:45,240
[Meriem] Bellido ha echado a Patterson.
496
00:32:45,320 --> 00:32:47,240
- [Marisi] ¿Cómo?
- [Belén] Chicas, chicas, chicas.
497
00:32:58,520 --> 00:33:01,360
Eh, eh, eh...
498
00:33:01,440 --> 00:33:03,320
- [todas] Eh, eh, eh, eh...
- [Antonio] Chicas, chicas.
499
00:33:03,400 --> 00:33:05,880
- Eh, eh, eh, eh.
- Vale, vale.
500
00:33:05,960 --> 00:33:08,160
¡Eh, eh, eh, eh!
501
00:33:08,240 --> 00:33:11,840
- [Meriem] ¡Lara se queda!
- [gritos indistintos]
502
00:33:12,680 --> 00:33:14,360
[Meriem] ¡Que Lara se queda!
503
00:33:15,000 --> 00:33:17,920
[todas gritan]
504
00:33:20,560 --> 00:33:22,240
[Meriem] ¡Se queda!
505
00:33:25,960 --> 00:33:27,360
[gritan]
506
00:33:47,640 --> 00:33:49,520
[conversaciones indistintas]
507
00:33:51,120 --> 00:33:53,000
- [Lara] ¡Ah, mira!
- [Belén] ¡Eh, debutante!
508
00:33:53,080 --> 00:33:54,160
[Meriem] ¡Enhorabuena!
509
00:33:54,240 --> 00:33:55,760
- Gracias.
- [Fan] Felicidades, Jairo.
510
00:33:56,280 --> 00:33:57,480
- Gracias.
- [Meriem] ¡Grande!
511
00:33:58,280 --> 00:34:00,880
Último en llegar
y primero en jugar en el primer equipo.
512
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Estarás orgulloso.
513
00:34:02,040 --> 00:34:04,440
- [asiente]
- Tampoco tanto.
514
00:34:05,360 --> 00:34:06,720
No ha jugado limpio.
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
¿Otra vez con eso, tío?
516
00:34:09,160 --> 00:34:11,000
El puesto era para Adrián y lo sabes.
517
00:34:11,440 --> 00:34:12,680
¿O es que no veis la jugada?
518
00:34:12,760 --> 00:34:14,760
[Fan] A ver, va, Arnau, para.
519
00:34:15,440 --> 00:34:18,480
Ayer fue diciendo que Adrián es gay,
por eso no ha venido.
520
00:34:19,160 --> 00:34:21,800
Eres tú, Arnau, el que está sacando
todo el rato este tema.
521
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
¿Yo?
522
00:34:23,440 --> 00:34:25,480
A ver, que a Adrián
no le gustan los chicos.
523
00:34:26,120 --> 00:34:27,800
Si le gustaran,
pues me lo habría dicho.
524
00:34:27,880 --> 00:34:30,160
- Yo soy su amigo...
- Pero es que quizá le gusta otro.
525
00:34:30,240 --> 00:34:31,320
¿No, Jairo?
526
00:34:31,640 --> 00:34:33,160
- [Lara] Ay, Dios...
- ¡Cállate!
527
00:34:33,240 --> 00:34:35,320
- ¿Por qué no te callas?
- ¿Qué? ¿Te pica?
528
00:34:35,400 --> 00:34:37,960
- ¿Sois novios o algo?
- Va, va, va, Arnau, basta ya.
529
00:34:38,320 --> 00:34:40,000
[Juanlu] Hostia, Arnau,
eres muy pesado, ¿eh, tío?
530
00:34:40,080 --> 00:34:41,480
¿Qué haces, tío?
531
00:34:41,560 --> 00:34:42,480
[resopla]
532
00:34:42,880 --> 00:34:44,440
- Jairo, Jairo...
- [Pierre] ¿Tú de qué vas?
533
00:34:44,520 --> 00:34:45,840
¿Eres tonto o qué te pasa, Arnau?
534
00:34:45,920 --> 00:34:47,360
Venga, va, ahora todos
haciéndoos los modernos, ¿no?
535
00:34:47,440 --> 00:34:49,760
¡Que ya está con el tema, hostia, va!
536
00:34:53,080 --> 00:34:55,760
Eso es ser un homófobo de mierda, Arnau.
537
00:34:55,840 --> 00:34:56,920
- ¿Yo?
- [asiente]
538
00:34:57,000 --> 00:34:58,440
A mí me da igual, ¿eh?,
con quién os lieis.
539
00:34:58,520 --> 00:35:00,160
Pero el fútbol es como es,
540
00:35:00,240 --> 00:35:01,800
y eso lo sabéis tan bien como yo.
541
00:35:04,880 --> 00:35:06,440
- [Belén] Guau...
- [Fan] Te has pasado.
542
00:35:07,280 --> 00:35:08,880
¡Jairo! Jairo, Jairo.
543
00:35:08,960 --> 00:35:11,440
Lara, si vienes a preguntarme
si tu novio es gay...
544
00:35:11,520 --> 00:35:12,760
¡Ya sé que es gay!
545
00:35:12,840 --> 00:35:14,280
- Desde hace tiempo. Sí.
- Ah, ¿sí?
546
00:35:16,240 --> 00:35:17,640
- ¿Te lo contó él?
- Sí.
547
00:35:19,600 --> 00:35:22,160
Por eso os traíais esos secretitos
entre los dos, ¿no?
548
00:35:22,800 --> 00:35:24,360
Yo no soporto que me mientan, Lara.
549
00:35:24,440 --> 00:35:27,240
¿Y qué querías que hiciera,
que lo fuera pregonando?
550
00:35:28,440 --> 00:35:30,360
Que no es el mejor sitio para ser gay.
551
00:35:33,480 --> 00:35:34,640
¿Por qué no habláis?
552
00:35:41,720 --> 00:35:43,040
Tenéis que normalizar las cosas.
553
00:35:53,120 --> 00:35:57,040
Lara,
¿qué hubiera pasado entre tú y yo
554
00:35:57,920 --> 00:35:59,960
si Adrián no se hubiese metido en medio?
555
00:36:19,320 --> 00:36:20,400
¿Qué pasa?
556
00:36:21,640 --> 00:36:22,960
¿Te vas a ir ahora?
557
00:36:24,040 --> 00:36:27,000
En la academia
no se permiten las relaciones, Jairo.
558
00:36:35,920 --> 00:36:37,120
[Elisa suspira]
559
00:36:42,960 --> 00:36:45,680
Tranquilo, eres un valiente.
560
00:36:47,920 --> 00:36:49,040
Gracias.
561
00:36:50,080 --> 00:36:51,760
Estoy muy orgullosa de ti.
562
00:36:52,160 --> 00:36:53,640
Has hecho lo que tenías que hacer.
563
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Ahora me toca a mí.
564
00:37:04,560 --> 00:37:06,000
Voy a dejar a papá.
565
00:37:08,080 --> 00:37:10,120
Hace mucho tiempo
que lo tendría que haber hecho.
566
00:37:15,000 --> 00:37:16,280
Te quiero, mamá.
567
00:37:28,400 --> 00:37:29,320
Venga.
568
00:37:29,400 --> 00:37:30,640
[Adrián suspira]
569
00:37:37,920 --> 00:37:39,680
[pasos alejándose]
570
00:37:41,680 --> 00:37:42,760
[David] ¡Adrián! [ríe]
571
00:37:43,160 --> 00:37:44,240
[Adrián] ¡David!
572
00:37:48,560 --> 00:37:49,600
¿Qué pasa, capi?
573
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
¿Qué? Ya se ha corrido la voz, ¿no?
574
00:37:52,840 --> 00:37:54,080
¿Quién te lo ha dicho? ¿Jairo?
575
00:37:54,760 --> 00:37:56,200
[resopla] Arnau.
576
00:37:57,280 --> 00:37:58,560
[suspira]
577
00:38:01,880 --> 00:38:05,200
Tío..., me lo podrías haber dicho.
578
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
Soy tu amigo.
579
00:38:07,800 --> 00:38:09,840
Ya, bueno,
tú tampoco me cuentas tus movidas.
580
00:38:14,240 --> 00:38:15,920
Es que no me quiero esconder más.
581
00:38:16,920 --> 00:38:18,520
Y tú deberías hacer lo mismo.
582
00:38:22,720 --> 00:38:24,960
Me voy para dentro.
Nos vemos luego, ¿vale?
583
00:38:26,120 --> 00:38:27,400
Me alegro de verte.
584
00:39:07,480 --> 00:39:08,680
Papá.
585
00:39:09,680 --> 00:39:11,040
Tenemos que hablar.
586
00:39:13,920 --> 00:39:15,840
Tengo un problema y necesito ayuda.
587
00:39:24,040 --> 00:39:26,320
- ¡Hombre!
- [Toni y Willy ríen]
588
00:39:26,520 --> 00:39:28,680
¡El desaparecido! [ríe]
589
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
¡Adrián!
590
00:39:31,240 --> 00:39:32,600
¿Cómo estás, bonito?
591
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
- [Toni] ¿Estás bien?
- Muy bien.
592
00:39:35,080 --> 00:39:36,200
[Toni] ¡Qué alegría!
593
00:39:36,680 --> 00:39:38,280
Con muchas ganas de volver.
594
00:39:38,720 --> 00:39:40,280
Nos haces mucha falta aquí, ¿eh?
595
00:39:41,480 --> 00:39:42,880
Os quiero decir una cosa.
596
00:39:43,160 --> 00:39:46,000
- [Willy] ¿Qué?
- Hasta que encuentre otro representante,
597
00:39:46,080 --> 00:39:49,840
me gustaría que trataseis mis cosas
conmigo directamente. Si os parece bien.
598
00:39:51,320 --> 00:39:54,880
A partir de ahora,
Tomás es solo mi padre, y nada más.
599
00:39:55,680 --> 00:39:56,840
- [Willy asiente]
- Vale...
600
00:39:57,680 --> 00:40:00,280
Bueno, a nosotros nos parece bien
cualquier decisión que tomes,
601
00:40:00,360 --> 00:40:01,760
siempre que sea libremente.
602
00:40:02,200 --> 00:40:03,520
Más libre que nunca, Toni.
603
00:40:03,600 --> 00:40:05,800
- Pues me parece muy bien.
- [Adrián] Pues perfecto.
604
00:40:06,360 --> 00:40:07,600
[Willy] Venga,
vete para la piscina, ¡anda!
605
00:40:07,680 --> 00:40:09,280
- [Toni] Luego nos vemos.
- [Willy] Que están todos ahí.
606
00:40:09,360 --> 00:40:10,480
[ríe]
607
00:40:11,360 --> 00:40:13,000
[puerta abriéndose, cerrándose]
608
00:40:15,680 --> 00:40:17,520
[Arnau] ¡Mira, mira,
mira el capi, mira el capi!
609
00:40:17,680 --> 00:40:19,520
[todos vitorean]
610
00:40:19,680 --> 00:40:23,880
[corean] ¡Capi, capi, capi, capi!
611
00:40:23,960 --> 00:40:27,320
- ¡Capi, capi, capi!
- [aplauden]
612
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
- [Adrián grita]
- [Pierre] ¡Capi, capi!
613
00:40:30,840 --> 00:40:32,720
[gritos]
614
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
[conversaciones y gritos indistintos]
615
00:40:40,400 --> 00:40:43,440
- [risas y conversaciones indistintas]
- ¿Qué pasa, hermano?
616
00:40:47,000 --> 00:40:48,360
Te hemos echado de menos,
bro.
617
00:40:48,560 --> 00:40:49,520
Yo también.
618
00:40:50,680 --> 00:40:51,720
Oye, falta gente.
619
00:40:51,800 --> 00:40:52,840
¿Y Jairo?
620
00:40:52,920 --> 00:40:55,160
Buah, ese ahora lleva otro ritmo, tío.
621
00:40:55,240 --> 00:40:57,160
Como está con los grandes...
622
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
- Ey... ¿Ya has vuelto?
- Míralo.
623
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
- [ríe]
- Me alegro mucho.
624
00:41:03,240 --> 00:41:04,360
Ya...
625
00:41:06,320 --> 00:41:07,720
- ¡Quita!
- [Arnau] ¿Qué haces?
626
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
Que era para que vieras que no me importa.
627
00:41:10,760 --> 00:41:11,800
¡Joder, Arnau!
628
00:41:11,880 --> 00:41:13,920
Es que no eres más torpe
porque no entrenas, tío.
629
00:41:14,000 --> 00:41:14,960
- Puto...
- [Arnau] ¡Joder, tío!
630
00:41:15,040 --> 00:41:16,800
- Es que no sé cómo acertar.
- Es igual que siempre:
631
00:41:16,880 --> 00:41:18,920
ni me gustas ahora, ni me gustabas antes.
632
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
Yo soy el mismo.
633
00:41:20,480 --> 00:41:23,200
¿Vale? Y a quien no le parezca bien,
que se cambie al hockey o al waterpolo.
634
00:41:23,280 --> 00:41:24,440
¡Tira, David!
635
00:41:24,520 --> 00:41:25,840
[vitorean]
636
00:41:26,680 --> 00:41:28,200
[chico] ¡Cógelo, cógelo!
637
00:41:29,440 --> 00:41:30,920
[Arnau] ¡Sí, sí, sí, tiradlo!
638
00:41:31,000 --> 00:41:32,320
[vítores]
639
00:41:32,400 --> 00:41:33,840
[gritos, vítores]
640
00:41:38,080 --> 00:41:39,640
[gritos y vítores]
641
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
[tintineo de vasos]
642
00:41:48,200 --> 00:41:50,960
Ay, si vieras tu hermano
lo contento que está...
643
00:41:51,160 --> 00:41:53,520
Se lo cuenta a cualquiera
que se encuentra por la calle.
644
00:41:54,280 --> 00:41:55,240
Ah, ¿sí?
645
00:41:57,920 --> 00:42:00,680
Pues, no creas, que si Adrián
no se hubiera metido en ese lío,
646
00:42:00,760 --> 00:42:03,120
ya te digo yo
que el debutante no sería yo.
647
00:42:03,440 --> 00:42:08,080
Mijo, todo lo que conseguiste
lo conseguiste por mérito propio.
648
00:42:08,160 --> 00:42:09,720
No le debes nada a nadie,
649
00:42:09,800 --> 00:42:12,160
ni siquiera a mí que soy tu madre.
Menos a ese chico.
650
00:42:12,800 --> 00:42:15,360
No vayas a creer
que le estás robando la oportunidad.
651
00:42:21,760 --> 00:42:23,280
¿Es esa la cadenita de nana?
652
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
[Jairo] Sí...
653
00:42:38,000 --> 00:42:39,280
¿Sabes qué, mamá?
654
00:42:44,600 --> 00:42:46,320
Me pasaba horas mirándola...
655
00:42:50,600 --> 00:42:52,320
Mirándola, pensando que...
656
00:42:52,880 --> 00:42:55,480
en algún momento aparecerías
por esa puerta.
657
00:43:02,600 --> 00:43:04,240
[se sorbe la nariz]
658
00:43:05,480 --> 00:43:09,200
Mamá, yo durante mucho tiempo pensé
que... Que te avergonzabas de mí o algo.
659
00:43:10,320 --> 00:43:12,200
Que había hecho algo mal y...
660
00:43:12,880 --> 00:43:15,760
Y que esa era la razón
por la que no volvías. [se sorbe la nariz]
661
00:43:25,960 --> 00:43:27,320
Jairo...
662
00:43:30,600 --> 00:43:31,960
Lo siento.
663
00:43:32,680 --> 00:43:34,120
Lo siento, mijo.
664
00:43:36,480 --> 00:43:37,880
Lo siento.
665
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
[se sorbe la nariz]
666
00:43:44,800 --> 00:43:45,960
[suspira]
667
00:43:47,160 --> 00:43:49,360
Mijo, vas a debutar en el Apolo.
668
00:43:50,160 --> 00:43:51,520
¡En el Apolo!
669
00:43:52,160 --> 00:43:54,240
¡Estoy tan orgullosa de ti!
670
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Jairo...
671
00:44:25,600 --> 00:44:27,160
¿Entrenando para el gran día?
672
00:44:36,560 --> 00:44:37,800
[Jairo suspira]
673
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
Siento habérselo dicho a Toni.
674
00:44:47,000 --> 00:44:48,080
Me equivoqué.
675
00:44:50,480 --> 00:44:52,720
Tranqui, si al final me hiciste un favor.
676
00:44:53,960 --> 00:44:55,560
En mi cabeza era todo peor. [ríe]
677
00:44:57,720 --> 00:44:59,720
No, es que estaba bien emputado contigo.
678
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
¿Estabas?
679
00:45:08,280 --> 00:45:09,880
¿Yo de verdad te gusto, Adrián?
680
00:45:12,760 --> 00:45:14,320
Bueno, tampoco te flipes.
681
00:45:21,480 --> 00:45:22,960
Venga, dale con esa izquierda.
682
00:45:38,880 --> 00:45:42,800
Oye, tío, y... ¿cómo es eso de entrenar
con el primer equipo?
683
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Bien.
684
00:45:46,280 --> 00:45:47,360
Bien bacano.
685
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
Ya ves...
686
00:45:52,000 --> 00:45:53,920
Oye, tú sabes que el elegido eras tú,
¿verdad?
687
00:45:57,040 --> 00:45:58,560
Eso no lo sabremos nunca.
688
00:46:00,080 --> 00:46:01,240
O sí...
689
00:46:02,080 --> 00:46:04,360
Ahora que ya sabes pegarle
con la izquierda...
690
00:46:45,200 --> 00:46:46,680
[Bellido] Lo que tú hagas está bien.
691
00:46:46,920 --> 00:46:48,000
Gracias.
692
00:46:50,760 --> 00:46:51,920
¿Podemos hablar?
693
00:46:55,240 --> 00:46:57,440
Claro que sí, ven.
694
00:46:58,120 --> 00:47:00,360
[Jairo] Es por mi convocatoria
con el primer equipo.
695
00:47:02,880 --> 00:47:04,640
Aprovechamos
para saludar también a Bellido,
696
00:47:04,720 --> 00:47:06,600
al responsable del fútbol base,
de Apolo FC.
697
00:47:06,680 --> 00:47:07,480
- Muy buenas.
- Bueno,
698
00:47:07,560 --> 00:47:09,200
se perdió el año pasado aquí
por penaltis,
699
00:47:09,280 --> 00:47:13,040
1-0 en el partido de ida. ¿Cómo estás?
¿Optimista, confiado, nervioso?
700
00:47:13,120 --> 00:47:16,880
Bueno, la ventaja la tenemos nosotros,
es evidente, pero no podemos confiarnos.
701
00:47:16,960 --> 00:47:19,080
Sabemos de dónde venimos
y contra quién jugamos.
702
00:47:19,160 --> 00:47:20,240
[reportero 1]
¿Es un éxito de la cantera?
703
00:47:20,320 --> 00:47:21,240
[Bellido]
Por supuesto.
704
00:47:21,320 --> 00:47:23,520
Demuestra que tenemos
una de las mejores canteras del mundo.
705
00:47:23,600 --> 00:47:25,840
Se está viendo y se está demostrando.
706
00:47:25,920 --> 00:47:28,160
- Eh... Ya lo veréis al chaval, ¿vale?
-
[reportero 1]
Muchas gracias.
707
00:47:28,240 --> 00:47:30,000
- [reportero 2]
Gracias. Suerte.
-
[Bellido]
Hasta luego.
708
00:47:30,080 --> 00:47:32,440
[reportero 1]
Ya lo ven, a pesar
del escándalo con el equipo femenino
709
00:47:32,520 --> 00:47:34,320
y los rumores de crisis económica,
710
00:47:34,400 --> 00:47:36,520
la academia vuelve a demostrar
su potencial.
711
00:47:36,600 --> 00:47:38,200
Veremos cómo se le da
en el partido de hoy.
712
00:47:40,280 --> 00:47:42,200
[conversaciones indistintas]
713
00:47:46,920 --> 00:47:47,840
¿Qué pasa, figura?
714
00:47:47,920 --> 00:47:50,120
- ¿Cómo va esa pierna?
- Bien, ahí... tirando.
715
00:47:58,520 --> 00:48:00,000
Ya puedes hacer un gol.
716
00:48:00,240 --> 00:48:02,520
Que el próximo año voy a debutar yo
y voy a meter un
hat trick.
717
00:48:03,040 --> 00:48:04,280
Eso ya lo veremos.
718
00:48:04,600 --> 00:48:05,640
[Jairo, susurrando] Dale.
719
00:48:07,840 --> 00:48:08,960
Suerte.
720
00:48:15,120 --> 00:48:17,040
[presentador]
Luca,
a la afición del Apolo le duele verte así.
721
00:48:17,120 --> 00:48:19,440
No juegas por lesión, Kowalski
no lo hace por la sanción del club.
722
00:48:19,520 --> 00:48:22,760
Eh... ¿Qué sensaciones tienes? Las dos
peores bajas justo el día más decisivo.
723
00:48:23,200 --> 00:48:26,520
Bueno, al final esto no es un trabajo
de jugadores, es un trabajo de equipo
724
00:48:26,600 --> 00:48:30,400
y... confío mucho en..., además,
en el jugador que va a debutar hoy que...
725
00:48:30,480 --> 00:48:32,520
Que le tengo por ahí, que es...
726
00:48:32,880 --> 00:48:34,120
Adrián Berrocal.
727
00:48:34,200 --> 00:48:36,880
Adrián va a ser uno de los jugadores
que debute hoy,
728
00:48:36,960 --> 00:48:38,840
que va a dar mucho de qué hablar.
Lo dejo por aquí.
729
00:48:38,920 --> 00:48:40,320
- [chica] ¡Capi!
- [presentador] Adrián, ¿cómo estás?
730
00:48:40,400 --> 00:48:44,080
Eh... Bueno, estoy muy contento
por debutar con el primer equipo.
731
00:48:44,480 --> 00:48:46,280
Eh... Para mí es un gran reto.
732
00:48:46,360 --> 00:48:49,360
Estoy concentrado y enfocado
para dar lo mejor de mí,
733
00:48:49,560 --> 00:48:52,440
pero lo más importante para hoy
es ganar el partido,
734
00:48:52,520 --> 00:48:54,960
ayudar al equipo
y así pasar la eliminatoria.
735
00:48:55,040 --> 00:48:56,640
[presentador 2] Lo pregunto
porque todo ha ido muy rápido,
736
00:48:56,720 --> 00:48:59,280
todavía no tienes ni el carné de conducir
y debutas ya con el primer equipo.
737
00:48:59,360 --> 00:49:01,960
Estará tu padre en el palco,
con lo que eso implica, ¿no?
738
00:49:02,040 --> 00:49:03,920
¿El apellido Berrocal pesa mucho o no?
739
00:49:04,160 --> 00:49:06,760
Bueno, sí que es verdad
que mi padre dejó el listón muy alto
740
00:49:06,840 --> 00:49:08,080
y espero estar a la altura.
741
00:49:08,160 --> 00:49:09,320
- Gracias y suerte.
- Gracias.
742
00:49:14,000 --> 00:49:15,800
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
743
00:49:16,360 --> 00:49:18,040
[vítores, gritos]
744
00:49:21,320 --> 00:49:25,280
[corean] ¡Adri, Adri, Adri!
745
00:49:25,360 --> 00:49:29,640
¡Adri, Adri, Adri, Adri...!
746
00:50:25,440 --> 00:50:27,400
[vítores de la afición]
747
00:50:30,960 --> 00:50:32,800
[vítores y pitidos continúan]
748
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
[Lara] ¡Adri!
749
00:50:48,360 --> 00:50:50,880
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa, capi?
750
00:50:51,120 --> 00:50:54,280
Eres el mejor, Adri.
Estoy aquí con David y con...
751
00:50:54,360 --> 00:50:57,200
[todos vitorean]
752
00:50:57,280 --> 00:50:59,000
- [Meriem] ¡Mucha suerte, campeón!
- [Fan] ¡Mucha suerte, amor!
753
00:50:59,080 --> 00:51:01,800
-
¡Te lo mereces!
- [vítores continúan]
754
00:51:03,480 --> 00:51:05,040
- Tomás, disculpa, que estamos en directo.
- Sí, sí, sí...
755
00:51:05,120 --> 00:51:06,800
Eh... Acabamos de hablar
con tu hijo Adrián.
756
00:51:06,880 --> 00:51:09,960
Una curiosidad: ¿estás más nervioso hoy,
que lo vas a ver debutar,
757
00:51:10,040 --> 00:51:11,480
o cuando tú jugabas?
758
00:51:11,560 --> 00:51:13,080
Yo creo... Creo que hoy.
759
00:51:13,160 --> 00:51:15,680
Tomás, te pregunto ahora como padre:
¿qué consejo le has dado a Adrián
760
00:51:15,760 --> 00:51:18,200
justo el día que va a debutar
con el club de vuestra vida?
761
00:51:18,600 --> 00:51:21,040
Sí, pues, la... La verdad es....
762
00:51:21,120 --> 00:51:23,960
- Es un momento muy...
- [Bellido habla indistintamente]
763
00:51:25,480 --> 00:51:27,480
Muy muy especial y...
764
00:51:28,160 --> 00:51:31,280
Eh... Bueno, la frase famosa, ¿no?, de...
765
00:51:31,400 --> 00:51:33,200
De... De Cruyff,
766
00:51:33,280 --> 00:51:35,280
y le he dicho que, nada, que salga ahí
767
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
y disfrute todo lo que pueda.
768
00:51:37,280 --> 00:51:38,720
Gracias, Tomás. Disfruta tú también.
769
00:51:56,560 --> 00:51:58,560
[comentarista]
Ya tenemos el 11 inicial del Apolo.
770
00:51:58,640 --> 00:52:01,120
Confirmamos la noticia del debut
de Adrián en la delantera.
771
00:52:01,200 --> 00:52:04,720
Va a jugar Apolo el partido de vuelta
con el 4-3-3 habitual
772
00:52:04,800 --> 00:52:06,040
que dispone el entrenador...
773
00:52:06,120 --> 00:52:08,400
[continúa, indistinto]
774
00:52:09,120 --> 00:52:10,920
...portería para el número 1,
Pablo Silva.
775
00:52:11,000 --> 00:52:12,760
En defensa...
[continúa, indistinto]
776
00:52:18,880 --> 00:52:20,960
Por delante, Caparrós en el pivote.
777
00:52:21,040 --> 00:52:24,640
A los costados Mirko y Noel
Y arriba, Camber, M'Boma,
778
00:52:24,720 --> 00:52:27,440
y en punta de ataque, con el número 28,
lo decíamos,
779
00:52:27,520 --> 00:52:29,600
el debutante Adrián Berrocal.
780
00:52:29,680 --> 00:52:31,240
[vítores]
55085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.