All language subtitles for La Academia 1x01 Valores (2024) Web Dl 1080x264 E-AC3 5.1 by ivi25-hipolismata3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 [aplausos] 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,240 [hombre] Cuando la academia abrió sus puertas por primera vez, 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,880 acogió a 20 jóvenes futbolistas del Apolo Fútbol Club. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 Ahora sois más de 200 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,720 y además este año vamos a celebrar nuestro centenario. 6 00:00:15,800 --> 00:00:20,160 Miembros de la junta, equipo técnico, capitanas, 7 00:00:21,240 --> 00:00:27,720 capitanes, presidentes de la academia, sois una excelente hornada. 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,840 De corazón, la mejor que he visto en mucho tiempo. 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,480 Y se espera mucho de vosotros. 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,640 Uno de cada diez triunfará en el Apolo Fútbol Club. 11 00:00:36,720 --> 00:00:40,360 Pero no os confiéis. Seas capaces de llegar a los más alto o no, 12 00:00:40,440 --> 00:00:44,240 sin excepción, todos os tenéis que preparar 13 00:00:44,840 --> 00:00:45,920 para la vida. 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 Lo que verdaderamente define a nuestra academia 15 00:00:49,280 --> 00:00:53,480 sigue siendo lo mismo que el primer día: nuestros valores. 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,360 - Ambi... - [jugadores] ¡Ambición, prestigio, 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,920 oportunidad, lealtad, orgullo! 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,400 Y ahora vamos a entregar los premios 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 a los mejores del juvenil masculino y femenino. 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 La mejor jugadora de la temporada pasada, 21 00:01:10,000 --> 00:01:15,440 líder indiscutible en balones robados, con 23 asistencias y 12 goles, 22 00:01:15,680 --> 00:01:16,880 Meriem. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 [vitorean] 24 00:01:18,080 --> 00:01:20,800 ¡Esa capi! ¡Esa capi! 25 00:01:20,880 --> 00:01:22,000 [vitorean] 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,280 - Enhorabuena. - Gracias. 27 00:01:26,280 --> 00:01:27,800 [gritos de ánimo] 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,560 Es un honor para mí recibir este premio 29 00:01:30,920 --> 00:01:34,360 y quería compartirlo con todas mis compañeras del juvenil, 30 00:01:34,440 --> 00:01:38,200 que se han convertido en mi familia. Esta temporada va a ser todavía mejor. 31 00:01:38,280 --> 00:01:39,640 A por la liga, chicas. 32 00:01:39,720 --> 00:01:41,560 [vítores] 33 00:01:47,120 --> 00:01:49,800 Y ahora toca el turno a los chicos. 34 00:01:50,840 --> 00:01:53,520 El mejor jugador del año pasado, 35 00:01:53,600 --> 00:01:59,200 con 37 goles, 20 asistencias y una zurda de oro, 36 00:01:59,280 --> 00:02:01,840 un aplauso para Pol Arroyo. 37 00:02:08,080 --> 00:02:09,560 [murmullos] 38 00:02:11,400 --> 00:02:12,560 [susurrando] No está. 39 00:02:12,880 --> 00:02:14,560 - ¿Cómo que no está? - Pues que no está. 40 00:02:14,640 --> 00:02:16,520 - ¿Y dónde está? - Llámalo. 41 00:02:16,600 --> 00:02:20,160 [móvil] 42 00:02:31,080 --> 00:02:33,080 Joder. Joder, joder... 43 00:02:33,160 --> 00:02:34,760 Ey, despierta. 44 00:02:34,840 --> 00:02:36,160 [trinos de gaviotas] 45 00:02:39,880 --> 00:02:41,440 ¿Me puedes acercar a un sitio? 46 00:02:42,600 --> 00:02:44,760 Pero ¿tú cuántos años tienes? 47 00:02:44,840 --> 00:02:46,880 [bocina de tren] 48 00:02:48,080 --> 00:02:49,920 [mujer] En el registro dice que no ha salido. 49 00:02:50,040 --> 00:02:52,080 Claro. Pues habrá saltado por la ventana. 50 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 Otra vez... 51 00:02:54,080 --> 00:02:56,680 Nada, no contesta. Igual le ha pasado algo. 52 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 Sí, lo que le ha pasado es que se pasa las normas por el forro. 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 Esta vez le voy a dejar las cosas claras, ya lo verás. 54 00:03:01,920 --> 00:03:05,160 - ¿Cuántas veces lo hemos hecho, Willy? - Esto hay que cortarlo de raíz. 55 00:03:12,680 --> 00:03:13,880 Gracias. 56 00:03:19,240 --> 00:03:20,400 Adiós. 57 00:03:21,000 --> 00:03:23,080 [conversaciones indistintas] 58 00:03:23,440 --> 00:03:26,680 - [chico] Míralo. - [murmuran] 59 00:03:27,240 --> 00:03:28,320 Tú... 60 00:03:28,400 --> 00:03:30,640 - ¿Dónde estabas, cabrón? - ¿Al final te hiciste a la rubia? 61 00:03:30,720 --> 00:03:31,920 No, a la otra. 62 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 - Qué cabrón. - ¿Estuviste con él? 63 00:03:34,040 --> 00:03:36,840 Sí, tío, estampó el coche en el Náutico. Iba con un pedo... 64 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 - ¿Sabes conducir? - Callaos, joder. 65 00:03:38,720 --> 00:03:41,240 [continúan, indistintos] 66 00:03:46,240 --> 00:03:49,360 [murmuran] 67 00:03:54,720 --> 00:03:57,680 ¿Qué, tienes algo que decir? 68 00:03:58,880 --> 00:04:00,520 Perdón. Puedo explicarlo. 69 00:04:01,160 --> 00:04:02,480 ¿Lo del coche también? 70 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 Tendremos suerte si la prensa no se entera. 71 00:04:05,600 --> 00:04:07,160 Fuera, venga. 72 00:04:07,800 --> 00:04:10,160 Recoge tus cosas y vete, por favor. 73 00:04:10,240 --> 00:04:13,480 [murmuran] 74 00:04:14,800 --> 00:04:15,920 Vamos. 75 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 A ver, sonreíd, por favor. 76 00:04:32,240 --> 00:04:33,760 [disparo de cámara] 77 00:04:51,560 --> 00:04:53,280 [mujer] Vas a llegar tarde, Adrián. 78 00:04:58,360 --> 00:04:59,400 ¿Lo tienes todo? 79 00:04:59,480 --> 00:05:02,320 [Adrián] Sí. Me llevo la foto con papá, ¿vale? 80 00:05:02,440 --> 00:05:05,680 Qué rápido ha pasado el verano, ya te vas otra vez. 81 00:05:05,760 --> 00:05:07,000 Es donde tengo que estar. 82 00:05:08,680 --> 00:05:12,000 Es que hasta hace nada eras... Eras mi niño y ahora, 83 00:05:12,080 --> 00:05:13,240 capitán del Apolo. 84 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 Va, mamá, que seguiré viniendo los días libres. 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,760 Ya, ya lo sé. Lo siento. 86 00:05:16,840 --> 00:05:18,920 - ¿Ya has terminado la maleta? - [Adrián] Sí. 87 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 Síndrome del nido vacío. 88 00:05:29,640 --> 00:05:30,680 Tú céntrate. 89 00:05:30,760 --> 00:05:33,280 Pol te ha dejado el camino libre, así que hay que aprovechar. 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,080 - Venga. - Me ducho y nos vamos. 91 00:05:41,040 --> 00:05:42,280 [resopla] 92 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 [móvil vibrando] 93 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 [teclea] 94 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 Por aquí. 95 00:06:26,120 --> 00:06:29,400 Acabaron la reforma hace dos semanas, ha quedado preciosa. 96 00:06:29,480 --> 00:06:30,560 [Adrián] Gracias. 97 00:06:30,640 --> 00:06:33,160 [mujer] Aquí tienes, tu nueva habitación... 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,040 [hombre] Y encima vas a estar solo. 99 00:06:38,520 --> 00:06:40,600 Bueno, serio, ¿eh? Y ojito con las chicas. 100 00:06:40,680 --> 00:06:41,760 Papá... 101 00:06:41,840 --> 00:06:44,880 Si llega a haber chicas en la academia en mi época, no llego a profesional. 102 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 Afortunadamente, vivimos en otra época. 103 00:06:48,280 --> 00:06:51,480 Te dejo que te instales. Cualquier cosa, ya sabes dónde me tienes. 104 00:06:53,640 --> 00:06:55,480 Eres muy buen ejemplo en el equipo. 105 00:06:55,640 --> 00:06:56,880 Gracias, Toni. 106 00:07:11,320 --> 00:07:13,280 [timbre] 107 00:07:13,360 --> 00:07:16,560 [barullo] 108 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 [resopla] Arroz otra vez... 109 00:07:28,520 --> 00:07:29,600 ¿Qué te parece? 110 00:07:30,280 --> 00:07:32,160 ¿Para qué quieres unas mallas con huevera? 111 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 Son para papá, imbécil. 112 00:07:34,040 --> 00:07:38,080 - Ah, es su cumpleaños... - Ay, qué sería de ti sin mí, ¿eh? 113 00:07:38,160 --> 00:07:40,760 - [burlón] "Qué sería de ti sin mí". - Venga, anda, tira, va. 114 00:07:46,000 --> 00:07:48,800 No, ahora estoy cenando. Pero después voy a la habitación, sí. 115 00:07:48,880 --> 00:07:51,600 [melosa] Te quiero... No, yo más. 116 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 [la imita] 117 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 Adiós, amor. 118 00:07:55,920 --> 00:07:57,600 Belén está pilladísima. 119 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 Tía, que va a venir a pasar un finde. 120 00:07:59,760 --> 00:08:01,800 Por fin la vamos a conocer, ¿no? 121 00:08:01,880 --> 00:08:04,920 - [Belén] Bueno, no sé si es buena idea... - [Meriem] ¿Por qué? 122 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 Nada, está un poco celosa. 123 00:08:07,040 --> 00:08:10,320 - ¿De quién, de nosotras? - Pero si a mí me van los tíos... 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 No te van los tíos, a ti te va Adrián. 125 00:08:13,040 --> 00:08:14,480 Cállate, ¿qué dices? 126 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 - Pero mira qué carita se te pone... - [Meriem] Tía, que es obvio. 127 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 ¡Tía, que está mirando! 128 00:08:23,120 --> 00:08:25,480 - [chico 1] ¿Qué dice? - [chico 2] Se ha cogido el Getafe. 129 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 - Ey. - Hombre, capi. 130 00:08:27,280 --> 00:08:28,520 ¿Qué tal? 131 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 ¿Qué haces? Tú te sientas con los novatos. 132 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 Mejor otro día, ¿eh?, que hoy me toca con los capullos como tú. 133 00:08:35,680 --> 00:08:36,920 ¡Pimba! 134 00:08:37,320 --> 00:08:39,600 - Bienvenido, capitán. - Qué pringado. 135 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 [móvil vibrando] 136 00:08:47,560 --> 00:08:49,440 - Tienes el móvil a tope, ¿eh? - Sí. 137 00:08:50,320 --> 00:08:52,000 - Que aproveche, tío. - [asiente] 138 00:08:52,160 --> 00:08:53,280 - [móvil continúa vibrando] - Igualmente. 139 00:08:53,360 --> 00:08:56,000 [chico 1] Lo que te has perdido de la paliza que le metido a este en la Play. 140 00:08:56,760 --> 00:08:59,720 [hombre] Vamos, 15. 16. 141 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 17, 18. 142 00:09:04,640 --> 00:09:06,920 - ¡20! - [vítores] 143 00:09:13,400 --> 00:09:14,640 [hombre] Finaliza. 144 00:09:15,240 --> 00:09:17,840 Siguiente. Vamos, muy bien. Corre. 145 00:09:17,920 --> 00:09:19,480 Venga, ahora sentencia. 146 00:09:21,200 --> 00:09:23,320 Ahora se centra, rápido. 147 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 Venga, dos series más y paramos. 148 00:09:41,040 --> 00:09:42,320 ¿Solo dos? 149 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 Te estás volviendo un blandengue. 150 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 Buena quinta, ¿eh? 151 00:09:47,840 --> 00:09:50,640 No me jodas, hombre. Al mejor jugador lo has expulsado. 152 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 Pero ahí tienes a Adrián. 153 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 Adrián es muy bueno, pero le falta gol. 154 00:09:58,840 --> 00:10:00,200 Y tiene una pierna solo. 155 00:10:00,280 --> 00:10:02,520 Ese chaval consigue todo lo que se propone. 156 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 Se nota que es hijo de quien es. 157 00:10:05,440 --> 00:10:07,040 Le falta magia, Bellido. 158 00:10:10,280 --> 00:10:14,320 ¡Sierra, móntame unos rondos por aquí! ¡El que la pierda, diez flexiones! 159 00:10:14,400 --> 00:10:15,920 - ¡Adrián! - ¿Sí? 160 00:10:17,120 --> 00:10:18,160 Dime, míster. 161 00:10:18,240 --> 00:10:19,600 Tú con la zurda solo. 162 00:10:19,680 --> 00:10:21,440 Pero si llevo todo el verano dándole. 163 00:10:21,520 --> 00:10:23,440 Pues que se note. Anda, tira. 164 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 - Willy. - ¿Qué? 165 00:10:25,080 --> 00:10:26,600 Que han llamado del instituto de tu hijo. 166 00:10:26,680 --> 00:10:27,720 ¿Qué ha pasado? 167 00:10:27,800 --> 00:10:29,440 Ni puta idea, pero parece urgente. 168 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 [barullo de fondo] 169 00:10:35,280 --> 00:10:36,400 [en catalán] ¡Nandu! 170 00:10:38,280 --> 00:10:39,840 ¿Qué es eso? ¿Qué ha pasado? 171 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Mira las gafas. 172 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 No te preocupes por las gafas. ¿Quién ha sido? 173 00:10:43,800 --> 00:10:46,920 El nuevo. Me ha pegado un puñetazo de repente. 174 00:10:47,040 --> 00:10:49,280 - Porque sí. - No, porque sí seguro que no. 175 00:10:49,360 --> 00:10:50,840 - ¿Qué le has dicho tú? - Yo nada. 176 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 Es él, que está mal de la cabeza. 177 00:10:52,400 --> 00:10:54,600 - [mujer, en castellano] Discúlpate. - [chico] No me voy a disculpar, mamá. 178 00:10:54,680 --> 00:10:56,760 - [mujer] Que te disculpes, Jairo. - [Jairo] Que se disculpe él. 179 00:10:57,680 --> 00:11:00,600 ¿Le partes la cara y te tiene que pedir perdón él a ti? 180 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 Mira, parce, este vacilón de acá 181 00:11:02,840 --> 00:11:04,520 lleva todo el día diciéndome que me vaya a mi país. 182 00:11:04,600 --> 00:11:05,680 ¿Sí o no? 183 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 ¿Tú le has dicho eso? 184 00:11:06,920 --> 00:11:09,040 [en catalán] Me estaba pegando. Yo solo he chutado la pelota. 185 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 [en castellano] Te advertí, ¿no? 186 00:11:10,200 --> 00:11:12,120 - Ahora pagas las consecuencias. - Las manos quietas. 187 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 Que pague las consecuencias. 188 00:11:14,360 --> 00:11:15,400 Tira... 189 00:11:16,040 --> 00:11:17,800 Hace las cosas sin pensar 190 00:11:17,880 --> 00:11:21,920 y luego se arrepiente. No le denuncie, no sé cómo, pero le pagaré las gafas. 191 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 [en catalán] ¿Qué haces? 192 00:11:25,080 --> 00:11:26,360 Pero que ha sido él. 193 00:11:26,840 --> 00:11:29,480 [en castellano] Willy, siento que nos veamos en estas circunstancias. 194 00:11:29,560 --> 00:11:31,360 - Chavales... - Ya, venga, tira, anda. 195 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 Tira para dentro. 196 00:11:32,760 --> 00:11:35,360 - ¿Qué? Ya habréis empezado a entrenar... - Sí, hace días ya. 197 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 Oye, ¿qué ha pasado con Pol? He leído que se ha ido. 198 00:11:37,720 --> 00:11:38,920 ¿Lo ha fichado la Premier? 199 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 [en catalán] ¡Ahora, yo para casa tres días! ¡Es que yo flipo, tío! 200 00:11:41,920 --> 00:11:44,440 Bueno, a él le han expulsado dos semanas. 201 00:11:44,560 --> 00:11:46,160 Joder, ¿te extraña? 202 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 Y más tendría que ser... 203 00:11:48,160 --> 00:11:51,680 - [barullo a lo lejos] - [música] 204 00:11:58,120 --> 00:12:00,920 [gritos animados a lo lejos] 205 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 [vitorean] 206 00:12:08,760 --> 00:12:10,720 ¡Dale, dale, dale, dale! 207 00:12:10,840 --> 00:12:12,320 [chico] ¡Vamos, va, va, va! 208 00:12:12,400 --> 00:12:14,360 [barullo continúa] 209 00:12:15,720 --> 00:12:17,000 [chico] ¡Juega, Jairo! 210 00:12:18,520 --> 00:12:22,280 [voces indistintas] 211 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 [muchos] ¡Uy! 212 00:12:23,840 --> 00:12:25,040 [en catalán] ¿Qué haces? 213 00:12:25,120 --> 00:12:26,560 Espérame aquí un momento. 214 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 [vítores] 215 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 [resopla] 216 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 [gritos] 217 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 ¡Vamos! 218 00:12:49,440 --> 00:12:50,480 ¡Vamos! 219 00:12:50,560 --> 00:12:52,320 [aplausos] 220 00:12:55,080 --> 00:12:56,560 Siguiente, siguiente. 221 00:12:58,400 --> 00:12:59,560 ¡Eh! 222 00:13:06,400 --> 00:13:10,120 [murmuran animados] 223 00:13:22,840 --> 00:13:24,080 ¡Gol! 224 00:13:24,920 --> 00:13:26,040 [murmuran] 225 00:13:44,640 --> 00:13:46,920 [inaudible] 226 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 ¡Gol! 227 00:14:09,600 --> 00:14:11,640 Se acabó. [inaudible] 228 00:14:28,000 --> 00:14:29,120 [carraspeo] 229 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 ¿Qué haces acá? 230 00:14:31,360 --> 00:14:32,560 [campanada] 231 00:14:32,840 --> 00:14:34,280 No me voy a disculpar con tu hijo. 232 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 [mechero] 233 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 Me han dicho que llevas poco tiempo por aquí. 234 00:14:40,760 --> 00:14:41,800 ¿No? 235 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 ¿De dónde eres? ¿De Bogotá? 236 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 No, papi, yo soy de Barranquilla. 237 00:14:48,680 --> 00:14:49,760 Barranquilla... 238 00:14:50,320 --> 00:14:51,560 ¿Jugabas allí? 239 00:14:51,640 --> 00:14:53,600 Sí, claro. Todos los días. 240 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Quiero decir si jugabas allí, en el equipo. 241 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Tú preguntas mucho. 242 00:15:04,280 --> 00:15:06,200 ¿A ti te gustaría jugar al fútbol aquí? 243 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 ¿Aquí dónde? 244 00:15:08,840 --> 00:15:11,400 Pues aquí, en el Apolo. 245 00:15:14,880 --> 00:15:16,720 Yo soy entrenador de la cantera. 246 00:15:23,360 --> 00:15:24,600 ¿Cómo te llamas tú? 247 00:15:24,760 --> 00:15:26,560 - Jairo. - Jairo... 248 00:15:26,640 --> 00:15:28,680 Te espero mañana a las 16:00. Aquí. 249 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 ¿Vale? Si no tienes nada mejor que hacer... 250 00:15:33,320 --> 00:15:35,880 - Y deja esta mierda. - ¿Qué haces, papi? 251 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Tienes mucho talento, no lo desperdicies. 252 00:15:41,920 --> 00:15:45,400 [Jairo, por contestador] Hola, papi. Deja tu mensaje después de la señal. 253 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 [pitido de contestador] 254 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Ay, ¿tú te crees? No me coge el teléfono. 255 00:15:49,920 --> 00:15:52,280 - Estará fumando porros. - ¿En serio? 256 00:15:53,400 --> 00:15:55,040 [resopla] Cariño, no vayas a trabajar. 257 00:15:56,480 --> 00:15:58,920 Se me hace muy larga la noche solo sin ti y te echo de menos. 258 00:15:59,040 --> 00:16:02,520 Paco, no voy a dejar mi trabajo. Con tu sueldo no llegamos. 259 00:16:03,120 --> 00:16:06,240 - Cuando no estaba tu hijo sí llegábamos. - Bueno, pues ahora sí está. Punto. 260 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 ¡Míralo, por ahí viene! 261 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 [mujer] ¿Se puede saber de dónde vienes? 262 00:16:11,600 --> 00:16:13,680 Esto no es casa de la nana, ¿eh?, aquí hay normas. 263 00:16:13,760 --> 00:16:15,280 No me des la cantaleta ahora, mamá. 264 00:16:17,920 --> 00:16:20,240 - ¿Esto qué es? - ¿Sabes el papá del huevón ese? 265 00:16:20,320 --> 00:16:22,000 Quiere hacerme una prueba en el Apolo. 266 00:16:23,000 --> 00:16:24,840 - Coño, ¿es de verdad? - Sí, es cierto. 267 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 Mañana, a las 16:00 en la academia. 268 00:16:28,920 --> 00:16:29,840 ¿No me crees? 269 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Ay, yo no he dicho eso. Pero, vamos, no me haría ilusiones. 270 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Pero, cariño, ¿tú sabes lo que significa si le cogen? 271 00:16:35,080 --> 00:16:37,360 Sí, para eso tendría que esforzarse, sacrificarse... 272 00:16:37,440 --> 00:16:40,080 - Yo puedo hacerlo, mamá. - Mañana llamo para informarme bien. 273 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 Me marcho, yo ya llego tarde al trabajo. 274 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 ¿Me lo dejas ver? 275 00:16:47,000 --> 00:16:49,160 Jairo, Willy Bravo era un crack del fútbol, 276 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 aprovecha esta oportunidad. 277 00:16:53,400 --> 00:16:58,800 [cantan "Cumpleaños feliz" en voz baja] 278 00:17:04,920 --> 00:17:06,080 Deseo, deseo. 279 00:17:06,640 --> 00:17:07,720 [sopla fuerte] 280 00:17:07,800 --> 00:17:10,920 - [susurrando] ¡Ole! - [mujer] ¡Ole, bravo, mua! 281 00:17:11,040 --> 00:17:13,800 Te damos el regalo el sábado, ¿vale? Después del partido. 282 00:17:13,880 --> 00:17:16,760 El sábado no creo que podamos ir porque tenemos que quedarnos en casa, 283 00:17:16,840 --> 00:17:19,240 que hay que organizar papeles, en nada declaramos el IVA. 284 00:17:19,320 --> 00:17:22,600 - ¿Y no podéis dejarlo para otro momento? - [mujer] Ya me dirás tú cuándo. 285 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 El domingo tenemos que ir para el partido de David, 286 00:17:24,840 --> 00:17:28,120 - así que me dais el regalo ahí. - Bueno, yo seguramente no juegue. 287 00:17:28,200 --> 00:17:29,560 - No soy titular. - ¿Qué dices? 288 00:17:29,640 --> 00:17:31,520 ¿Vas a empezar la temporada en el banquillo? 289 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 Es lo que tiene ser portero, que solo juega uno. 290 00:17:33,760 --> 00:17:36,040 Que lo acabará sacando. David se lo está currando. 291 00:17:36,120 --> 00:17:38,680 - [chasquea la lengua] - [hombre] David, tú no te desmoralices. 292 00:17:38,760 --> 00:17:41,160 ¡Con fuerza! ¿Por qué estás en la academia? Porque vales. 293 00:17:41,240 --> 00:17:42,200 [en inglés] Sí. 294 00:17:42,280 --> 00:17:44,760 [en castellano] Entonces, ¿venís a verme o no? 295 00:17:44,840 --> 00:17:47,000 Haremos lo que podamos. No te puedo prometer nada. 296 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 [mujer] Hablamos mañana. 297 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 - [susurros] - [fin de la llamada] 298 00:17:50,920 --> 00:17:52,520 ¿Nos echamos unos fifas o qué? 299 00:17:52,600 --> 00:17:54,600 Pero ¿tú no has visto lo que acaba de pasar? 300 00:17:54,680 --> 00:17:55,840 ¿El qué? 301 00:17:57,480 --> 00:17:58,520 ¡Lara! 302 00:18:07,280 --> 00:18:09,600 ¡Mira, mira! ¿Tú has visto cómo se va de estos dos? 303 00:18:09,680 --> 00:18:12,000 Mira, con la izquierda, con la derecha, le da igual. 304 00:18:12,080 --> 00:18:15,040 ¡No me lo puedo creer! ¿De verdad me has sacado de una reunión para esto? 305 00:18:15,120 --> 00:18:17,480 ¡Le necesitamos, mira! 306 00:18:18,680 --> 00:18:20,400 - [gritos, por tableta] - ¿Qué? 307 00:18:20,680 --> 00:18:24,160 Un chaval medianamente habilidoso jugando un partidito de barrio, ¿y qué? 308 00:18:24,240 --> 00:18:27,760 - Lo mismo decían de Messi. - No, Messi es Messi desde que nació. 309 00:18:27,840 --> 00:18:28,920 Bellido, escúchame. 310 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 ¿El ojo cuándo me ha fallado a mí? En la vida. 311 00:18:31,480 --> 00:18:32,800 Este chaval es magia pura. 312 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 ¿No es un poco mayor para empezar? 313 00:18:36,520 --> 00:18:38,880 Tiene 17 años y tengo una ficha libre. 314 00:18:39,320 --> 00:18:41,680 ¿Eh? Déjame que le haga un partidillo de prueba. 315 00:18:41,760 --> 00:18:42,840 Y así lo ves tú también. 316 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 Venga, llámalo. 317 00:18:45,680 --> 00:18:47,920 Ya le he llamado. Esta tarde viene con sus padres. 318 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 ¡No te aceleres, que al final acabas derrapando! 319 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 Me vas a dar un beso en los morros, ya lo verás. 320 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 Qué guarro eres. 321 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 [claxon] 322 00:19:32,560 --> 00:19:33,680 Joder. 323 00:19:36,000 --> 00:19:38,280 [Paco] Esto es mucho más grande de lo que se ve en la tele. 324 00:19:39,360 --> 00:19:40,760 Venga, que llegamos tarde. 325 00:19:47,720 --> 00:19:50,200 Mira, Claudia, este fue el fundador del Apolo. 326 00:19:51,160 --> 00:19:52,840 ¿Te has fijado en que jugaban con camisa? 327 00:19:53,440 --> 00:19:54,680 ¡Mira qué botas! [ríe] 328 00:19:55,160 --> 00:19:56,560 [Willy] Hola, ¿qué tal? 329 00:19:57,040 --> 00:19:59,360 - [Claudia] Hola. Buen día. - Buen día, ¿cómo estáis? 330 00:19:59,800 --> 00:20:01,240 [Claudia] Este es Paco, mi marido. 331 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 - Encantado, Paco. - Igualmente. 332 00:20:02,880 --> 00:20:03,800 ¿Cómo estás, Jairo? 333 00:20:04,440 --> 00:20:05,640 Bienvenidos a la academia. 334 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 - Os presento a Toni Pomares. - [Toni] Hola, ¿qué tal? 335 00:20:08,000 --> 00:20:10,440 Jefa del área de seguimiento y directora de la residencia. 336 00:20:10,520 --> 00:20:12,360 - [Toni] ¿Qué tal, Jairo? - ¿Cómo que residencia? 337 00:20:12,440 --> 00:20:13,520 ¿Hay que vivir acá? 338 00:20:13,600 --> 00:20:15,520 [ríe] ¿No te gustaría? 339 00:20:15,600 --> 00:20:17,840 No, claro que le gustaría, si lo está deseando. 340 00:20:19,680 --> 00:20:22,520 ¿Me acompañas? Me gustaría hablar un poquito contigo. 341 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 - ¿Sobre qué? - [Toni] Sobre ti. 342 00:20:24,480 --> 00:20:27,160 Si te parece bien, claro. Y después hablaré con tus padres. 343 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Él no es mi padre. 344 00:20:29,280 --> 00:20:32,560 [Willy ríe nervioso] ¿Queréis que os enseñe un poquito las instalaciones? 345 00:20:33,200 --> 00:20:35,840 Jairo, después nos vemos todos en la prueba, ¿eh? 346 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 - ¿Me acompañáis? Venga. - [Claudia] Gracias. 347 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 [Toni] Por aquí. 348 00:20:43,840 --> 00:20:47,560 Quiero que me digas dónde te ves dentro de cinco años. 349 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 No sé dónde me veo en cinco años. 350 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 ¿Hay algo que quieras estudiar? 351 00:20:52,320 --> 00:20:53,560 No me gusta estudiar. 352 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 ¿Y qué te gusta? 353 00:20:56,280 --> 00:20:59,320 [ríe] A mí me gustan las mujeres. 354 00:21:00,920 --> 00:21:03,160 Las mujeres mayores y preguntonas. 355 00:21:05,720 --> 00:21:07,400 ¿El fútbol te gusta? 356 00:21:07,480 --> 00:21:09,000 Claro que me gusta el fútbol. 357 00:21:10,920 --> 00:21:12,880 Pero ver a los demás jugar me aburre. 358 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 [Toni] Tendrás algún equipo favorito, digo yo. 359 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 El que gane. 360 00:21:23,080 --> 00:21:24,880 ¿Por qué quieres entrar en la academia? 361 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 - ¿Yo? - Sí. 362 00:21:27,120 --> 00:21:28,160 Ustedes me llamaron. 363 00:21:28,680 --> 00:21:31,040 Bueno, estás aquí, algún interés tendrás, digo yo. 364 00:21:31,320 --> 00:21:32,360 Bueno, pues eso, 365 00:21:33,200 --> 00:21:35,720 que los futbolistas siempre están jalando mamacitas. 366 00:21:36,320 --> 00:21:37,480 ¿O cómo decís acá? 367 00:21:37,840 --> 00:21:38,760 ¿Eh? 368 00:21:41,120 --> 00:21:42,640 Follando a tías buenas, ¿no? 369 00:21:42,720 --> 00:21:43,760 Mira, 370 00:21:44,520 --> 00:21:46,520 para ser futbolista profesional 371 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 hace falta algo más que talento en el campo, 372 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 hace falta mucha disciplina 373 00:21:51,320 --> 00:21:52,560 y espíritu de equipo. 374 00:21:53,320 --> 00:21:54,760 ¿Tú qué tal persona eres? 375 00:21:55,280 --> 00:21:56,440 Yo soy mala persona. 376 00:21:56,520 --> 00:21:57,360 ¿Sí? 377 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 - ¿Y te gusta ser así? - Es lo que hay. 378 00:22:02,840 --> 00:22:05,760 A mi papá lo mataron en una balacera entre bandas de 13 tiros. 379 00:22:06,480 --> 00:22:08,720 - No lo sabía. - Hace mucho tiempo de eso. 380 00:22:08,800 --> 00:22:11,760 Tenía como ocho años o así y mi mamá pues no sé por qué se fue. 381 00:22:11,840 --> 00:22:13,760 Se vino acá, a España. 382 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 Se fue y me dejó ahí, con mi nana, 383 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 mi abuela. 384 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 Murió hace tres meses, por eso estoy acá. 385 00:22:22,920 --> 00:22:24,760 Debió ser duro para ti y tu madre, 386 00:22:25,120 --> 00:22:26,680 tantos años separados... 387 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 No me apetece hablar más. 388 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 ¿Qué miras? 389 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Perdona. 390 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Soy Adrián, bienvenido. 391 00:23:13,880 --> 00:23:14,920 Jairo. 392 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 ¿De dónde eres? 393 00:23:20,920 --> 00:23:22,560 Del mismo barrio que tú seguro que no. 394 00:23:23,840 --> 00:23:25,080 Ah, digo de qué país. 395 00:23:26,200 --> 00:23:27,280 [Jairo] De Colombia. 396 00:23:27,720 --> 00:23:29,240 ¿Y dónde jugabas, en el Cali? 397 00:23:30,880 --> 00:23:31,920 ¿Millonarios? 398 00:23:33,400 --> 00:23:34,880 Eh... Te estoy hablando. 399 00:23:36,440 --> 00:23:39,000 [suspira] ¿Qué pasa acá, que todo el mundo pregunta tanto? 400 00:23:39,080 --> 00:23:40,880 Bueno, te preguntan y tú contestas. 401 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 Pues es que yo no vine acá a hablar, yo vine a jugar. 402 00:23:43,280 --> 00:23:45,520 Pues me vas a tener que escuchar te guste o no. 403 00:23:47,760 --> 00:23:49,000 Soy el capitán del equipo. 404 00:24:14,800 --> 00:24:17,440 [Willy] A ver, cada uno juega en su posición habitual. 405 00:24:17,680 --> 00:24:20,600 Y si perdemos el balón en ataque, presionamos en bloque alto. 406 00:24:20,680 --> 00:24:22,160 Adrián, ven un momento. 407 00:24:26,400 --> 00:24:28,560 Mira, hoy vas a jugar con los amarillos, 408 00:24:28,640 --> 00:24:31,560 que quiero ver al chaval este de media punta. ¿Vale? Venga. 409 00:24:33,840 --> 00:24:35,520 No voy a olvidar esa cara nunca. 410 00:24:35,600 --> 00:24:37,920 Anda, tira, tonto. Vamos, va. 411 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 [Bellido] Hola. 412 00:24:48,520 --> 00:24:50,560 [murmura nerviosa] 413 00:24:52,480 --> 00:24:56,240 Jairo, tú juega como sabes, como si estuvieras en la calle. 414 00:24:57,280 --> 00:24:58,320 Venga. 415 00:24:59,760 --> 00:25:01,000 ¡Venga, chavales! 416 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 ¡Partido, ocho contra ocho! 417 00:25:05,720 --> 00:25:09,680 - Diez minutos pero a full. ¿Estamos? - ¡Estamos! 418 00:25:10,280 --> 00:25:11,520 [Willy] Pues venga. 419 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - [pitido de inicio] - [hombre] Ya está. 420 00:25:17,880 --> 00:25:19,360 - Tira. - Juega aquí. 421 00:25:20,600 --> 00:25:22,520 - ¡Empezamos! - [gritos] 422 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 - [Willy gime apenado] - [hombre] Vamos, va. 423 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 - ¡Tira! - [chico] ¡Mira, mira! 424 00:26:00,320 --> 00:26:01,840 [gritan alegres] 425 00:26:03,480 --> 00:26:04,560 Bien. 426 00:26:04,880 --> 00:26:06,280 [Bellido] ¡Muy bien, Adrián! 427 00:26:11,360 --> 00:26:12,400 ¡Bien! 428 00:26:15,920 --> 00:26:17,120 Vamos. 429 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 [varios gritan asombrados] 430 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 ¡Pero vaya golazo! 431 00:26:36,720 --> 00:26:38,000 Bien. 432 00:26:43,920 --> 00:26:45,840 Va, va, va. Vamos, vamos, vamos. 433 00:26:45,920 --> 00:26:48,240 ¡Vamos! ¡Muy bien! 434 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 [chico] ¡Buena! 435 00:26:53,760 --> 00:26:56,920 [gritos indistintos] 436 00:26:58,560 --> 00:26:59,520 [chico] ¡Buena! 437 00:27:02,520 --> 00:27:03,920 [chico 2] ¡Hala! 438 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 - [chico 3] ¡Dios! - [chico 4] ¡Qué golazo, tío! 439 00:27:09,400 --> 00:27:12,240 - [chico 3] ¡Qué locura! - [chico 5] Cuidado con el colombiano. 440 00:27:12,320 --> 00:27:14,160 [pitido final] 441 00:27:14,240 --> 00:27:15,640 Hasta aquí, chavales. 442 00:27:15,720 --> 00:27:18,000 Venga, a los vestuarios. 443 00:27:18,080 --> 00:27:22,200 - [chico 5] No veas con el colombiano. - [chico 2] Ya ves, es buenísimo, tío. 444 00:27:22,760 --> 00:27:26,160 [murmuran asombrados] 445 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 [chico 3] ¿Esto? Una locura. 446 00:27:32,840 --> 00:27:34,600 - Vaya gol. - Ese Jairito. 447 00:27:34,680 --> 00:27:36,920 [resopla] Qué pasada. 448 00:27:37,040 --> 00:27:38,520 [chasquea la lengua] Ven conmigo. 449 00:27:42,280 --> 00:27:43,320 [Willy, en voz baja] Bien. 450 00:27:46,800 --> 00:27:49,320 ¿Qué, Bellido? ¿Cuánto hacía que no veías algo así? 451 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 Este chaval es un diamante en bruto. 452 00:27:51,800 --> 00:27:54,320 Toni dice que la entrevista ha sido una mierda. 453 00:27:54,400 --> 00:27:55,480 [Willy] ¿Y eso? 454 00:27:55,880 --> 00:27:59,280 Le falta formación, actitud, nunca ha trabajado en equipo, 455 00:27:59,360 --> 00:28:01,840 no sabe gestionar sus emociones... ¿Sigo? 456 00:28:01,920 --> 00:28:05,040 Yo era igual que él y aquí se me dio la oportunidad de mejorar. 457 00:28:05,120 --> 00:28:06,760 No se va a adaptar a la academia, Willy. 458 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 Déjamelo probar un par de semanas, por favor. 459 00:28:09,640 --> 00:28:11,640 Es como una bomba a punto de explotar. 460 00:28:11,720 --> 00:28:14,400 Pues yo creo que merece la pena intentarlo, solo os pido eso. 461 00:28:14,600 --> 00:28:17,720 - Tú me lo debes por expulsar a Pol. - Yo no te debo nada. 462 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 ¿Qué son dos semanas a cambio de tener un crack en el equipo? 463 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 Yo os lo advertí con Pol y no me hicisteis ni caso. 464 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 Espero equivocarme esta vez. 465 00:28:35,440 --> 00:28:37,040 Dos semanas a prueba. 466 00:28:37,520 --> 00:28:41,000 A la mínima que desestabilice al equipo, va a la calle. 467 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Ay, déjate. 468 00:28:44,320 --> 00:28:46,040 [sirena a lo lejos] 469 00:28:46,120 --> 00:28:49,200 ¿Cuántos campos de fútbol había, 10, 15? Una barbaridad. 470 00:28:49,280 --> 00:28:51,720 Mirabas p'allá, campo de fútbol. P'allá, campo de fútbol. 471 00:28:51,800 --> 00:28:54,760 Ahora, tu madre y yo, ahí, en primera fila, como marqueses. 472 00:28:55,400 --> 00:28:57,920 Y luego entró Jairo. Bueno, cuando entró Jairo, vaya revolución. 473 00:28:58,040 --> 00:29:01,320 Tendrías que haberlo visto. Uno, dos, tres, los iba dejando a todos... 474 00:29:01,400 --> 00:29:04,880 Y después... ¡Bum! Metió un golazo el tío. 475 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Pero metió un gol... Madre mía. 476 00:29:06,800 --> 00:29:09,680 [Claudia] Bueno, ya veremos. Jairo todavía no ha demostrado nada. 477 00:29:10,320 --> 00:29:12,400 En estos sitios no basta con ser bueno. 478 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 No hay forma, ¿eh? 479 00:29:15,040 --> 00:29:17,920 No hay forma de que te sientas orgullosa una vez en tu vida. 480 00:29:19,320 --> 00:29:20,720 ¿Y ahora adónde vas? 481 00:29:21,000 --> 00:29:22,560 [Paco] No seas tan dura con él. 482 00:29:22,880 --> 00:29:24,840 Ayer querías echarle de casa, ¿y la dura soy yo? 483 00:29:25,280 --> 00:29:27,480 - Que nos podría hacer ricos. - Yo no quiero que nos haga ricos. 484 00:29:27,560 --> 00:29:30,200 Yo quiero que se centre y no se meta en líos. 485 00:29:30,280 --> 00:29:32,560 [música trap] 486 00:29:41,320 --> 00:29:43,840 [continúa sonando música trap] 487 00:29:54,080 --> 00:29:56,480 [respira agitado, jadea] 488 00:29:58,440 --> 00:30:01,520 [mujer] La máquina va subiendo de intensidad gradualmente. 489 00:30:03,880 --> 00:30:05,280 Coge un buen ritmo. 490 00:30:06,360 --> 00:30:08,160 - [tintineo de pesas] - [jadeos] 491 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 - [respira agitado] - [mujer] Respira naturalmente, 492 00:30:23,000 --> 00:30:24,560 - no te agobies. - [pitido de máquina] 493 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 - [chirridos] - [Jairo jadea] 494 00:30:26,760 --> 00:30:28,640 [mujer] ¿Estás bien? ¿Sí? 495 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 ¿Del uno al 10? 496 00:30:30,920 --> 00:30:32,040 [Jairo jadea] 497 00:30:32,120 --> 00:30:33,400 [mujer] Bueno, es normal. 498 00:30:33,480 --> 00:30:34,840 Aguanta un poco más. 499 00:30:36,760 --> 00:30:39,360 - [tintineo de pesas] - [chirrido de máquinas] 500 00:30:46,240 --> 00:30:47,240 [Willy] ¡Álex! 501 00:30:48,400 --> 00:30:49,600 [hombre] ¡Chicos, stop! 502 00:30:50,400 --> 00:30:51,760 Vamos al campo 6. 503 00:30:52,320 --> 00:30:53,800 [conversaciones indistintas] 504 00:30:53,920 --> 00:30:55,640 [Jairo jadea] 505 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 [Willy] ¡Vamos! 506 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 [Jairo continúa jadeando] 507 00:31:08,920 --> 00:31:10,280 Tú sigues en la cinta. 508 00:31:11,840 --> 00:31:12,840 ¿Cómo? 509 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 Tienes que ganar fondo. 510 00:31:16,080 --> 00:31:20,160 Llevo como... media hora ahí corriendo en las... En las pruebas médicas. 511 00:31:20,240 --> 00:31:21,840 Te falta... forma. 512 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 [Jairo] Yo vine acá a meter goles. 513 00:31:24,280 --> 00:31:25,920 Te recuerdo que estás a prueba. 514 00:31:26,360 --> 00:31:29,520 Te vas a la cinta y te pones a correr 45 minutos. 515 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Paso. 516 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Jairo. 517 00:31:34,840 --> 00:31:37,360 A la ducha. Has terminado por hoy. 518 00:31:37,560 --> 00:31:39,160 [conversaciones indistintas] 519 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 ¡Ey! 520 00:31:46,280 --> 00:31:47,880 Ey, que te estoy hablando. 521 00:31:48,000 --> 00:31:49,440 Bueno, yo te dije que no me hablaras. 522 00:31:49,520 --> 00:31:52,680 Si vas a montar el numerito todos los días, mejor que te quedes en tu barrio. 523 00:31:54,080 --> 00:31:55,280 Porque tú lo digas. 524 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 Mira, chaval, no te colocas bien en el campo, 525 00:31:58,400 --> 00:32:02,320 te falta fondo, no sabes de táctica... Si pareces mi abuelo. 526 00:32:03,240 --> 00:32:04,920 ¿Quieres que te baile como ayer o qué? 527 00:32:07,880 --> 00:32:11,120 Aquí nos conocemos todos desde pequeños y hemos visto pasar a muchos como tú. 528 00:32:11,200 --> 00:32:14,440 Duráis cuatro días y luego os vais porque no tenéis lo que hay que tener. 529 00:32:15,440 --> 00:32:18,080 [ríe] Toca acá y verás si tengo lo que hay que tener. 530 00:32:25,640 --> 00:32:27,160 Ya estás volviendo a disculparte. 531 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 ¡No me voy a disculpar, mamá! 532 00:32:29,200 --> 00:32:32,320 No me van a fichar, ese sitio está lleno de hijoputas con plata. 533 00:32:32,400 --> 00:32:35,440 Con esa actitud vas a acabar limpiando culos como yo. 534 00:32:35,520 --> 00:32:37,240 [riendo] Yo no voy a acabar como tú, mamá. 535 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 O peor. A ver, Jairo, ¿qué vas a hacer con tu vida? 536 00:32:40,040 --> 00:32:41,480 Pues lo que hice siempre. 537 00:32:41,720 --> 00:32:43,200 Lo que quiera, sin ti. 538 00:32:43,280 --> 00:32:44,600 No, Jairo, no. 539 00:32:44,680 --> 00:32:47,800 Eres pobre inmigrante. Puedes hacer muy pocas cosas. 540 00:32:49,080 --> 00:32:50,360 Tú a mí no me conoces, mamá. 541 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 ¡Tú a mí no me conoces! 542 00:32:52,520 --> 00:32:54,320 ¿Sabes qué? Quédate acá con tu familia. 543 00:32:54,400 --> 00:32:56,080 ¡Quédate acá con tu familia! 544 00:32:57,040 --> 00:32:58,440 ¡Yo desaparezco! 545 00:32:58,560 --> 00:33:00,440 [puerta abriéndose, cerrándose] 546 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 [música trap] 547 00:33:04,920 --> 00:33:06,760 - ¡Ay! - [exclaman] 548 00:33:07,680 --> 00:33:08,840 [exclaman, ríen] 549 00:33:08,920 --> 00:33:11,360 [chirrido de ruedas] 550 00:33:11,440 --> 00:33:13,400 [exclama] ¡Uh! 551 00:33:14,240 --> 00:33:15,320 ¡Vamos! 552 00:33:16,000 --> 00:33:17,040 [ríe] 553 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 [tintineo de futbolín] 554 00:33:18,200 --> 00:33:20,320 - Eh, eh. - [exclama] ¡Oh! [ríe] 555 00:33:20,400 --> 00:33:21,440 Yo creo que no, ¿eh? 556 00:33:21,520 --> 00:33:23,320 Flipa con el nuevo, ¿eh? 557 00:33:23,400 --> 00:33:25,720 - [resopla] Vaya tela. - Le gustará a más de una, ya verás. 558 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 - Sí, a ti. - ¿Eres tonto? 559 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 Mira. 560 00:33:29,240 --> 00:33:31,000 - Hostia, tío, ¿has visto? - Hostia el notas, tú. 561 00:33:31,080 --> 00:33:33,800 Chicas. Mirad el nuevo, qué pintas. 562 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 - A ver. - [resopla] Anda que tú... 563 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 - ¿Qué pasa? - Que vas de guay y eres un pringao. 564 00:33:38,000 --> 00:33:39,600 - No, no... Cállate. - [ríen] 565 00:33:39,680 --> 00:33:41,480 Sin botas, ¿eh? Qué dolor. 566 00:33:41,560 --> 00:33:43,760 Está fuerte el tío, ¿eh? Me gusta, me gusta. 567 00:33:43,840 --> 00:33:45,440 Tía, ¿qué? ¿Te mola? 568 00:33:45,840 --> 00:33:46,800 Me flipa. [ríe] 569 00:33:46,880 --> 00:33:48,800 - Oye, oye... - ¿Qué estilazo, eh? 570 00:33:50,920 --> 00:33:54,480 - [continúan hablando indistintamente] - [música trap continúa] 571 00:34:18,080 --> 00:34:20,000 No puedes venir aquí, joder, que nos van a pillar. 572 00:34:20,080 --> 00:34:21,320 Bueno, pues deja de ignorarme. 573 00:34:24,760 --> 00:34:27,240 Si es un plan para que me enamore de ti, te está funcionando. 574 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 No. 575 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 - No lo es. - No. 576 00:34:34,120 --> 00:34:35,280 - No. - Ya. 577 00:34:36,280 --> 00:34:37,400 ¿Te gusta? 578 00:34:37,760 --> 00:34:38,920 Tu nueva habitación. 579 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 Bueno... Me la iré haciendo mía. 580 00:34:41,200 --> 00:34:42,640 - Ya... - Sí. 581 00:34:43,800 --> 00:34:46,520 Yo puedo ser tuyo ahora, si quieres. 582 00:34:52,200 --> 00:34:53,640 [gimen] 583 00:34:55,200 --> 00:34:56,360 [gimen] 584 00:34:57,440 --> 00:34:58,560 ¿Qué pasa? 585 00:34:59,880 --> 00:35:01,440 No puedo seguir con esto. 586 00:35:02,920 --> 00:35:04,040 ¿Va en serio? 587 00:35:06,080 --> 00:35:07,400 Ya te he dicho que no soy gay. 588 00:35:07,760 --> 00:35:09,600 Mira, tío, me estás empezando a dar mucha pereza. 589 00:35:09,680 --> 00:35:11,520 - Que soy futbolista. - Eres un puto cobarde. 590 00:35:11,600 --> 00:35:15,320 Mira, tengo que volver. Ni se te ocurra volver por aquí, ¿me oyes? 591 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 [suspira] 592 00:35:21,640 --> 00:35:22,840 [Jairo, por contestador] Hola, papi. 593 00:35:23,240 --> 00:35:24,840 Deja tu mensaje después de la señal. 594 00:35:25,320 --> 00:35:26,600 [pitido] 595 00:35:26,680 --> 00:35:29,520 [Claudia] Jairo, soy mamá. Por favor, contéstame. 596 00:35:30,040 --> 00:35:32,800 Haz el favor de devolverme la llamada cuando lo escuches. 597 00:35:32,880 --> 00:35:33,920 [sirenas de policía] 598 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 [móvil vibrando] 599 00:35:39,480 --> 00:35:40,840 [Malena] ¿Qué pasa? 600 00:35:41,040 --> 00:35:42,840 [en catalán] Pero ¿quién llama a estas horas? 601 00:35:42,920 --> 00:35:43,880 No sé. 602 00:35:44,280 --> 00:35:45,240 ¿Eh? 603 00:35:47,920 --> 00:35:50,880 - Un número de estos de... - [Malena suspira] 604 00:35:53,160 --> 00:35:55,480 - ¿Sí? - [en castellano] Soy... [suspira] 605 00:35:55,560 --> 00:35:57,520 Soy Claudia, la mamá de Jairo Velásquez. 606 00:35:57,880 --> 00:36:00,440 Mire... Jairo... Hemos discutido y... 607 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 Se ha marchado y le estoy llamando y no... 608 00:36:03,520 --> 00:36:06,160 No me coge el teléfono. No... ¿Usted me podría ayudar? 609 00:36:06,240 --> 00:36:09,800 ¿Le podría preguntar a su hijo si, por algún casual, sabe dónde está Jairo? 610 00:36:09,880 --> 00:36:11,920 - Claro. Enseguida la llamo. - Gracias. 611 00:36:13,800 --> 00:36:16,320 [en catalán] Nando. [chista] Nando, despierta. 612 00:36:16,760 --> 00:36:17,840 Joder, papá... 613 00:36:17,920 --> 00:36:20,680 ¿Tú sabes por dónde sale el Jairo este con sus amigos? 614 00:36:20,760 --> 00:36:22,200 - No puede ser. - Que es urgente, hostia. 615 00:36:22,280 --> 00:36:23,880 Estás obsesionado con el macarra este. 616 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 ¿Sabes por dónde salen o no? 617 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Estarán en el parque de Chambea metiéndose de todo. 618 00:36:28,920 --> 00:36:30,480 Vale, Samuel Chambea, gracias. 619 00:36:32,920 --> 00:36:34,760 [rugido de motor] 620 00:36:39,000 --> 00:36:41,880 - [música trap] - [risas, conversaciones indistintas] 621 00:36:51,240 --> 00:36:53,040 [música trap continúa] 622 00:36:53,120 --> 00:36:54,680 [gritos, jaleos] 623 00:36:58,760 --> 00:36:59,880 [Claudia, en castellano] ¡Jairo! 624 00:37:00,000 --> 00:37:02,040 [chico 1] La puta loca de tu madre. ¿Qué coño hace aquí? 625 00:37:02,120 --> 00:37:04,520 Hijo de puta, no le hables así a mi mamá, ¿eh? 626 00:37:04,720 --> 00:37:06,000 ¿Qué pasa? 627 00:37:06,080 --> 00:37:08,120 Qué vergüenza, ¿estás borracho? 628 00:37:10,080 --> 00:37:11,640 [riendo] ¿Yo te doy vergüenza, mamá? 629 00:37:12,680 --> 00:37:16,120 [ríe] ¡Le doy vergüenza a mi mamá, eh! 630 00:37:16,760 --> 00:37:19,200 Tú a mí sí que me das vergüenza. [ríe] 631 00:37:19,280 --> 00:37:21,840 ¿Eh? ¿Qué pasa? Eh, marica, deja... 632 00:37:22,760 --> 00:37:26,800 Eh, ¿te vas a ir con ese hijo de puta de novio que tienes o qué? 633 00:37:27,640 --> 00:37:29,520 ¡Ese hijo de puta te da de comer! 634 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 ¿Y qué le das tú a cambio, mamá? 635 00:37:33,200 --> 00:37:35,160 ¿Qué? ¿Qué le das tú a cambio? 636 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 [amigos exclaman] 637 00:37:38,160 --> 00:37:42,040 No vuelvas a casa. No vuelvas... a casa. 638 00:37:42,560 --> 00:37:43,440 [Willy] Claudia... 639 00:37:43,800 --> 00:37:46,440 [Claudia] No, me voy a trabajar. Tengo otro hijo que mantener. 640 00:37:46,680 --> 00:37:47,800 [Willy] ¡Claudia! 641 00:37:53,240 --> 00:37:54,440 ¿Y ahora qué? 642 00:37:56,800 --> 00:37:59,520 ¡Aire! ¿Estáis sordos o qué? ¡Tira, coño! 643 00:37:59,600 --> 00:38:01,840 [conversaciones indistintas] 644 00:38:05,680 --> 00:38:07,360 [Jairo se sorbe la nariz, suspira] 645 00:38:10,240 --> 00:38:11,400 [suspira] 646 00:38:16,320 --> 00:38:17,600 [puerta cerrándose] 647 00:38:20,720 --> 00:38:21,920 [suspira] 648 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 [en catalán] ¿Qué hace este aquí? 649 00:38:40,360 --> 00:38:42,920 [en castellano] Malena, eh... Este es Jairo. 650 00:38:43,040 --> 00:38:44,280 Buah, chaval. 651 00:38:44,360 --> 00:38:46,360 - [en catalán] Es que yo flipo. - [Willy] ¡Nando! 652 00:38:47,000 --> 00:38:49,440 - ¡Escúchame, ven! - ¿Qué haces, Willy? 653 00:38:50,520 --> 00:38:52,080 ¿Qué querías que hiciera, Malena? 654 00:38:52,160 --> 00:38:53,520 No tiene dónde dormir. 655 00:38:53,600 --> 00:38:55,240 [Jairo, en castellano] No te preocupes. 656 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 - Me voy para casa. - No, espera un momento. ¿Qué casa? 657 00:39:04,280 --> 00:39:05,480 Yo soy Malena. 658 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 ¿Quieres comer algo? 659 00:39:11,360 --> 00:39:14,120 [Willy] Aquí vas a dormir de puta madre, ya lo verás. 660 00:39:14,440 --> 00:39:16,320 El domingo tenemos el primer partido... 661 00:39:17,040 --> 00:39:18,400 Contra el Espanyol. 662 00:39:19,240 --> 00:39:22,320 A ver si consigo convencer a Bellido para que juegues. 663 00:39:22,400 --> 00:39:24,040 Lo mismo, de titular. 664 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 ¿Por qué haces eso? 665 00:39:26,920 --> 00:39:28,360 No me conoces de nada. 666 00:39:28,440 --> 00:39:31,160 El fútbol es pasión, chaval, no confianza. 667 00:39:31,560 --> 00:39:32,520 ¿Vale? 668 00:39:38,040 --> 00:39:39,200 Toma. 669 00:39:39,680 --> 00:39:41,560 Ahora duerme un poquito, ¿eh? 670 00:39:51,320 --> 00:39:54,200 [Toni] ¿Pero lo quieres meter ya? Aún está a prueba. 671 00:39:54,280 --> 00:39:56,480 Sí. Anoche se peleó con su madre. 672 00:39:57,360 --> 00:39:59,320 ¿Eh? No puede volver a su casa. 673 00:39:59,520 --> 00:40:02,840 Pues... más razón para no traerlo a la academia. ¿Eso lo sabe Bellido? 674 00:40:02,920 --> 00:40:04,080 - Claro que no. - Ya. 675 00:40:04,160 --> 00:40:05,880 Si Bellido se entera, no entra en el equipo. 676 00:40:06,000 --> 00:40:07,840 Y si no entra en el equipo, pues en dos días 677 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 estará metido otra vez en la misma mierda, Toni. 678 00:40:09,840 --> 00:40:12,200 Pero eso no es responsabilidad del club, Willy. 679 00:40:13,040 --> 00:40:14,680 Toni, escúchame. 680 00:40:15,200 --> 00:40:17,280 - Este chaval tiene algo muy especial. - Sí, sí. 681 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 Mira, te digo lo que tiene: es disruptivo, 682 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 es violento, es machista... 683 00:40:22,280 --> 00:40:24,840 Pero tú le vas a ayudar a que no sea así. 684 00:40:26,280 --> 00:40:27,840 Este chico no se va a integrar. 685 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 - Y lo sabes. - Míralo. 686 00:40:30,800 --> 00:40:31,760 Míralo. 687 00:40:34,160 --> 00:40:36,240 - [Toni] ¡Ah, que lo has traído! - Es que... 688 00:40:36,320 --> 00:40:38,560 - esta noche ha dormido en mi casa. - No me lo puedo creer. 689 00:40:38,640 --> 00:40:40,200 Mi mujer y mi hijo me odian. 690 00:40:40,680 --> 00:40:41,840 [suspira] 691 00:40:41,920 --> 00:40:44,920 Por favor te lo pido. La madre ya me ha dicho que sí. 692 00:40:50,360 --> 00:40:51,720 ¿Con quién lo metemos? 693 00:40:53,920 --> 00:40:57,000 - Te odio... Pero te odio... - [ríe] 694 00:41:05,600 --> 00:41:06,720 [Willy] Hola. 695 00:41:06,800 --> 00:41:08,360 - [Toni] Hola. - [Willy] ¿Qué tal? 696 00:41:11,120 --> 00:41:12,440 Estáis haciendo lo correcto. 697 00:41:13,000 --> 00:41:14,200 Gracias. 698 00:41:15,040 --> 00:41:17,160 [Willy] Jairo, ¿vamos? 699 00:41:23,320 --> 00:41:25,120 [conversaciones indistintas] 700 00:41:25,800 --> 00:41:29,120 Esta es una muy buena oportunidad, Jairo. 701 00:41:29,200 --> 00:41:30,560 Aprovéchala. 702 00:41:50,080 --> 00:41:51,680 [suspira] 703 00:42:20,880 --> 00:42:22,080 Un momento. 704 00:42:23,920 --> 00:42:25,200 Voy, voy, voy. 705 00:42:30,560 --> 00:42:31,600 [Adrián suspira] 706 00:42:35,640 --> 00:42:36,800 Gracias. 707 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 Espero que no ronques, capitán. 708 00:42:45,680 --> 00:42:47,560 No vas a durar ni una semana. 709 00:42:48,040 --> 00:42:49,160 Crack. 49583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.