All language subtitles for IASIP S11E02 Frank Falls out the Window

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,896 --> 00:00:05,128 FRANK: Charlie, can I come in already? 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,563 CHARLIE: Well, that depends, Frank. 3 00:00:06,565 --> 00:00:08,398 Are you done farting? FRANK: No. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,567 Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window 5 00:00:10,569 --> 00:00:11,568 till you're done, all right? 6 00:00:11,570 --> 00:00:13,470 Look, I-I warned you. 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,105 You want to put slices of rum ham on a Grilled Charlie? 8 00:00:15,107 --> 00:00:16,139 That's a stomach bomb. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,240 It's too much for your system. 10 00:00:17,242 --> 00:00:18,909 Then make me another one. 11 00:00:18,911 --> 00:00:20,744 If I'm gonna stick my ass out the window, I'm gonna eat. 12 00:00:20,746 --> 00:00:22,579 Unbelievable. All right, here we go. 13 00:00:22,581 --> 00:00:24,114 I feel like it's gonna be a week 14 00:00:24,116 --> 00:00:25,582 before your system gets back to normal. 15 00:00:25,584 --> 00:00:26,583 Y-You can't just eat whatever you... 16 00:00:26,585 --> 00:00:27,985 Charlie...! 17 00:00:27,987 --> 00:00:29,653 (crashing, shattering) 18 00:00:29,655 --> 00:00:31,421 Holy shit! 19 00:00:31,423 --> 00:00:32,456 Are you okay?! 20 00:00:32,458 --> 00:00:34,124 (grunting) 21 00:00:34,126 --> 00:00:36,593 Frank?! 22 00:00:36,595 --> 00:00:37,761 Hey, are you all right? 23 00:00:37,763 --> 00:00:39,329 (groans) 24 00:00:39,331 --> 00:00:41,431 (echoing): Hey! Are you okay? 25 00:00:41,433 --> 00:00:42,966 (groans) 26 00:00:42,968 --> 00:00:44,668 (echoing): Are you all right, man? 27 00:00:44,670 --> 00:00:46,670 Frank! 28 00:00:46,672 --> 00:00:48,372 Where are you going?! 29 00:01:12,698 --> 00:01:13,997 MAC: But I'm the one that 30 00:01:13,999 --> 00:01:15,465 came up with the chickens to contaminate the steaks. 31 00:01:15,467 --> 00:01:17,334 I was the first one to say that, right? 32 00:01:17,336 --> 00:01:18,802 I-I don't think so, no. 33 00:01:18,804 --> 00:01:20,804 I don't think so. You t... Are you serious? 34 00:01:20,806 --> 00:01:22,806 No, I remember being on the phone and... Yeah, being totally serious. 35 00:01:22,808 --> 00:01:25,142 Dennis, Deandra! 36 00:01:25,144 --> 00:01:26,643 Yeah. Uh... What? 37 00:01:26,645 --> 00:01:28,011 No, I-I... I-I feel like I came up with it. 38 00:01:28,013 --> 00:01:29,312 It's me! 39 00:01:29,314 --> 00:01:30,380 What, do you want a goddamn medal? 40 00:01:30,382 --> 00:01:31,982 Yeah, get out of here, Frank. 41 00:01:31,984 --> 00:01:33,350 We're right in the middle of something very important. 42 00:01:33,352 --> 00:01:34,985 I was on the phone; I came up with it. 43 00:01:34,987 --> 00:01:36,319 What are you talking about? That never happened... 44 00:01:36,321 --> 00:01:37,988 Your mother's dead. 45 00:01:37,990 --> 00:01:39,656 I thought I was the one that... Yeah, we know she's dead. 46 00:01:39,658 --> 00:01:42,325 I think I was the one that told you to make that call. 47 00:01:42,327 --> 00:01:43,693 I-I was just kidding. 48 00:01:43,695 --> 00:01:46,163 Uh, your mother's not really dead. 49 00:01:46,165 --> 00:01:49,900 Uh, I dropped that bomb to soften the blow. 50 00:01:50,836 --> 00:01:52,335 We're getting divorced. 51 00:01:52,337 --> 00:01:53,336 Wh-What's happening? 52 00:01:53,338 --> 00:01:54,504 Are you doing a bit, Frank? 53 00:01:54,506 --> 00:01:55,505 You're not a funny guy. It's not funny. 54 00:01:55,507 --> 00:01:56,506 Don't do bits. They never play. 55 00:01:56,508 --> 00:01:57,908 Hey! Hey! 56 00:01:57,910 --> 00:02:00,177 Oh, shit, man, are you okay? 57 00:02:00,179 --> 00:02:01,344 And who might you be? 58 00:02:01,346 --> 00:02:02,512 Wh-What?! 59 00:02:02,514 --> 00:02:03,914 Uh-oh, he's finally lost it. 60 00:02:03,916 --> 00:02:05,182 Should we toss him in a home? 61 00:02:05,184 --> 00:02:06,183 Yep. I-I'll get the car. 62 00:02:06,185 --> 00:02:07,184 N-N-No, guys, guys. 63 00:02:07,186 --> 00:02:08,552 Frank fell out my window. 64 00:02:08,554 --> 00:02:10,353 We had our, like, fire escape taken off, 65 00:02:10,355 --> 00:02:12,556 and, dude, you, like, must have hit your head real hard. 66 00:02:12,558 --> 00:02:15,559 (scoffs) Look, you seem like a really nice kid, 67 00:02:15,561 --> 00:02:17,861 but my head is fine. 68 00:02:17,863 --> 00:02:19,396 Oh, my God! (gasps) Oh, shit! 69 00:02:19,398 --> 00:02:20,864 MAC: Oh, my God. That's horrific! 70 00:02:20,866 --> 00:02:22,699 Oh, I see skull! 71 00:02:22,701 --> 00:02:24,034 CHARLIE: Uh, okay, Frank. 72 00:02:24,036 --> 00:02:26,036 Um, what day is it? Wednesday. 73 00:02:26,038 --> 00:02:27,704 Yes. Wrong, it's Tuesday. 74 00:02:27,706 --> 00:02:29,706 Is it? Actually, no, it's-it's Wednesday. 75 00:02:29,708 --> 00:02:31,541 Yeah, he's right. Did I lose a day? 76 00:02:31,543 --> 00:02:33,543 Yeah. Okay, you know what? I got one. 77 00:02:33,545 --> 00:02:35,912 Um, what is the capital of Pennsylvania? Philadelphia. 78 00:02:35,914 --> 00:02:37,747 Yes. No. I don't think that's right. 79 00:02:37,749 --> 00:02:39,216 Uh, is it Pittsburgh? 80 00:02:39,218 --> 00:02:40,884 Uh, at one point, it was Philly. 81 00:02:40,886 --> 00:02:42,619 I'm pretty sure. I don't think they change it, Charlie. 82 00:02:42,621 --> 00:02:45,388 MAC: All right, let's just, let's ask something easier. 83 00:02:45,390 --> 00:02:47,124 Who's the President of the United States? 84 00:02:47,126 --> 00:02:48,492 George Bush. 85 00:02:49,628 --> 00:02:51,461 Nah, I was just kidding. 86 00:02:51,463 --> 00:02:53,897 The real president of the United States is Dick Cheney. 87 00:02:53,899 --> 00:02:55,732 He's pulling all the strings. 88 00:02:55,734 --> 00:02:57,634 Ah, shit, Frank, what year do you think it is? 89 00:02:57,636 --> 00:02:59,669 2006. 90 00:03:01,907 --> 00:03:03,240 Oh, man. Whoa. Well, okay, 91 00:03:03,242 --> 00:03:04,407 so something clearly happened to Frank 92 00:03:04,409 --> 00:03:06,243 when he fell out of that window. 93 00:03:06,245 --> 00:03:08,245 I think what happened is he went through the window, 94 00:03:08,247 --> 00:03:12,782 and the window seemed to be some sort of portal to the year 2006. 95 00:03:12,784 --> 00:03:13,950 He has a concussion. 96 00:03:13,952 --> 00:03:15,418 It's not 2006. 97 00:03:15,420 --> 00:03:17,587 It's crazy, but stranger things have happened. 98 00:03:17,589 --> 00:03:19,322 No, they haven't. No, they haven't. DENNIS: A-A-All right. 99 00:03:19,324 --> 00:03:21,091 Guys, guys, guys. 100 00:03:21,093 --> 00:03:22,926 You remember ten years ago when Frank first came back, 101 00:03:22,928 --> 00:03:24,761 and he wanted to, like, give all his money away to charity 102 00:03:24,763 --> 00:03:26,329 and reconnect with his kids and shit? 103 00:03:26,331 --> 00:03:27,831 Right, then he started hanging out with Mac and Charlie, 104 00:03:27,833 --> 00:03:29,099 got a taste of the bar lifestyle 105 00:03:29,101 --> 00:03:30,634 and decided he'd rather live in squalor. 106 00:03:30,636 --> 00:03:34,771 Guys, we have an opportunity to change history. 107 00:03:34,773 --> 00:03:37,107 Are you talking about taking all his money and kicking him out? 108 00:03:37,109 --> 00:03:38,608 Of course that's what I'm talking about. 109 00:03:38,610 --> 00:03:39,609 Oh, yeah, yeah, yeah. I want to do that. 110 00:03:39,611 --> 00:03:40,844 I-I want to do that. I'm in. Yeah, yeah. 111 00:03:40,846 --> 00:03:42,112 We got to come up with a plan here. 112 00:03:42,114 --> 00:03:43,980 What if Charlie and I take Frank 113 00:03:43,982 --> 00:03:47,617 to the strip club, like before, so he keeps thinking it's 2006? 114 00:03:47,619 --> 00:03:49,452 We can't repeat the same mistakes of the past. 115 00:03:49,454 --> 00:03:50,787 'Cause that might trigger his memories. 116 00:03:50,789 --> 00:03:52,155 In fact, keep Charlie away from Frank. 117 00:03:52,157 --> 00:03:53,290 I mean, he's drawn to him 118 00:03:53,292 --> 00:03:54,291 for some inexplicable reason. 119 00:03:54,293 --> 00:03:55,659 Dee, here's what we'll do. 120 00:03:55,661 --> 00:03:57,194 You and I will actually reconnect 121 00:03:57,196 --> 00:03:59,129 with Frank this time instead of rejecting him. 122 00:03:59,131 --> 00:04:00,797 Okay, we just got to figure out a way to get him 123 00:04:00,799 --> 00:04:01,798 to write us a check for that money. 124 00:04:01,800 --> 00:04:02,966 You know what we could do is 125 00:04:02,968 --> 00:04:04,167 we could do, like, a Wyclef Jean thing 126 00:04:04,169 --> 00:04:05,669 and create a charity for Haiti 127 00:04:05,671 --> 00:04:07,370 and then allegedly keep all the money for ourselves. 128 00:04:07,372 --> 00:04:09,206 By the time he figures out what the hell's going on... 129 00:04:09,208 --> 00:04:11,975 ♪ We'll be gone till November, we'll be gone till November ♪ 130 00:04:11,977 --> 00:04:14,311 ♪ And tell my baby I'll be gone till November ♪ 131 00:04:14,313 --> 00:04:16,012 (mumbling lyrics) 132 00:04:16,014 --> 00:04:17,814 ♪ February, March, April, May ♪ 133 00:04:17,816 --> 00:04:20,217 ♪ June, July, August, September... ♪ 134 00:04:20,219 --> 00:04:22,185 You don't know the song. You don't know the song. 135 00:04:22,187 --> 00:04:24,020 I didn't know the song. There was a good bounce to it. 136 00:04:24,022 --> 00:04:25,789 All right, well, either way, let's do that. 137 00:04:27,492 --> 00:04:30,193 (sighs) 138 00:04:30,195 --> 00:04:31,661 Guigino's. 139 00:04:31,663 --> 00:04:32,662 DEE: Mm-hmm. 140 00:04:32,664 --> 00:04:33,830 This is a nice place. 141 00:04:33,832 --> 00:04:35,065 Yeah. Yeah. Yeah. 142 00:04:35,067 --> 00:04:37,133 Fresh fish daily. 143 00:04:40,038 --> 00:04:41,538 How do you not have fish? 144 00:04:41,540 --> 00:04:43,340 Two can play at that game. 145 00:04:43,342 --> 00:04:44,941 Banging your sister is perverted. 146 00:04:46,878 --> 00:04:48,411 We ever been here before? 147 00:04:48,413 --> 00:04:49,412 No. 148 00:04:49,414 --> 00:04:50,847 No, no... 149 00:04:50,849 --> 00:04:51,848 So, so, so... 150 00:04:51,850 --> 00:04:53,216 Catch me up. 151 00:04:53,218 --> 00:04:54,384 How's life? 152 00:04:54,386 --> 00:04:55,752 Uh, life's good, man. 153 00:04:55,754 --> 00:04:57,187 Things have been, uh, pretty good. 154 00:04:57,189 --> 00:04:58,255 I'm still working towards becoming a veterinarian. 155 00:04:58,257 --> 00:04:59,256 Of course. Mm-hmm. 156 00:04:59,258 --> 00:05:00,690 Mm-hmm. Yeah, yeah. 157 00:05:00,692 --> 00:05:01,925 And I'm still working toward my dreams 158 00:05:01,927 --> 00:05:03,760 of becoming a Broadway star. 159 00:05:03,762 --> 00:05:07,030 Getting close, but just haven't quite found my traction. 160 00:05:07,032 --> 00:05:08,398 Right. FRANK: That's okay. 161 00:05:08,400 --> 00:05:09,866 You got time. DEE: Yeah. 162 00:05:09,868 --> 00:05:11,234 Youse are young. 163 00:05:11,236 --> 00:05:13,203 You're what, 25, 26? 164 00:05:13,205 --> 00:05:14,938 Yeah. 165 00:05:14,940 --> 00:05:16,940 Eh, give it a few more years. 166 00:05:16,942 --> 00:05:19,876 If it doesn't work out, you move on. (chuckles) Mm-hmm. 167 00:05:19,878 --> 00:05:22,545 I mean, y-you don't want to be almost 40 working at a bar. 168 00:05:22,547 --> 00:05:23,780 Right. Nope. 169 00:05:23,782 --> 00:05:25,048 No way. 170 00:05:25,050 --> 00:05:27,050 I know that I've been a lousy dad, 171 00:05:27,052 --> 00:05:29,052 but there's only one person to blame for that: 172 00:05:29,054 --> 00:05:30,553 your whore mother. 173 00:05:30,555 --> 00:05:32,055 Mm. I don't like who she turned me into. 174 00:05:32,057 --> 00:05:35,458 The big house, the big car. 175 00:05:35,460 --> 00:05:37,894 I'm giving it all away. 176 00:05:37,896 --> 00:05:39,262 To charity. 177 00:05:39,264 --> 00:05:43,300 Well, that is a great idea. 178 00:05:43,302 --> 00:05:45,235 I thought you'd give me a lot of shit for that. 179 00:05:45,237 --> 00:05:47,070 Oh, no. Man, who do you think we are? 180 00:05:47,072 --> 00:05:49,639 Oh, my gosh. No, we are super into helping people in need 181 00:05:49,641 --> 00:05:51,141 and poor people and... Yeah. Y-Y-Yeah, y-yeah. 182 00:05:51,143 --> 00:05:53,443 Dennis and I, we work very closely 183 00:05:53,445 --> 00:05:54,911 with a charity that, uh, that offers relief 184 00:05:54,913 --> 00:05:56,146 for the Haiti disaster. 185 00:05:56,148 --> 00:05:57,981 There was a disaster in Haiti? 186 00:05:57,983 --> 00:05:59,983 (stammering): Oh, oh, had that not, that had not... 187 00:05:59,985 --> 00:06:01,818 to d... was it...? 188 00:06:01,820 --> 00:06:04,254 Yeah, I-I just got to look a quick thing up on my phone if... 189 00:06:04,256 --> 00:06:05,488 DENNIS: Um, s... Dad, uh... 190 00:06:05,490 --> 00:06:06,489 Whoa, wh-wh-wh-wh-whoa. 191 00:06:06,491 --> 00:06:07,490 What's that? 192 00:06:07,492 --> 00:06:09,125 What is that? My phone? 193 00:06:09,127 --> 00:06:10,593 That's a phone?! 194 00:06:10,595 --> 00:06:12,329 I've never seen anything like it in my life. 195 00:06:12,331 --> 00:06:16,099 That's because... I invented it. 196 00:06:16,101 --> 00:06:17,133 You invented that? 197 00:06:17,135 --> 00:06:18,168 Yep. 198 00:06:18,170 --> 00:06:19,302 That is genius! 199 00:06:19,304 --> 00:06:21,104 Isn't it? 200 00:06:21,106 --> 00:06:23,473 Dennis, I always thought you'd be the one to move out in front. 201 00:06:23,475 --> 00:06:24,941 No, it was her, but it was her after me, 202 00:06:24,943 --> 00:06:26,943 because, um, she actually came up with that 203 00:06:26,945 --> 00:06:29,112 after I had already invented this. 204 00:06:29,114 --> 00:06:31,448 You invented that? 205 00:06:31,450 --> 00:06:33,450 Yeah, I invented this first, and then she copied me. 206 00:06:33,452 --> 00:06:34,784 Well, you know what I did? I upgraded it. 207 00:06:34,786 --> 00:06:36,186 I made it better. Oh. 208 00:06:36,188 --> 00:06:37,787 And I was worried that you were gonna 209 00:06:37,789 --> 00:06:39,789 spend the rest of your lives in that crap bar. 210 00:06:39,791 --> 00:06:41,157 (laughter) 211 00:06:41,159 --> 00:06:43,660 No, we're killing it. 212 00:06:43,662 --> 00:06:44,828 Well, here's to your futures. 213 00:06:44,830 --> 00:06:46,663 Hey, all right. 214 00:06:46,665 --> 00:06:47,797 (laughs) 215 00:06:47,799 --> 00:06:50,533 (laughing): Oh, Dee, you bitch. 216 00:06:50,535 --> 00:06:52,602 ♪ ♪ 217 00:06:55,307 --> 00:06:57,307 This is great, Charlie. 218 00:06:57,309 --> 00:07:00,543 I am going to show you what life could be like without Frank. 219 00:07:00,545 --> 00:07:03,380 Yeah. Except the first time we came here with Frank, 220 00:07:03,382 --> 00:07:05,181 we brought home two strippers, so... 221 00:07:05,183 --> 00:07:06,516 Yeah, but he banged both of them. 222 00:07:06,518 --> 00:07:07,984 Uh, true, yeah. 223 00:07:07,986 --> 00:07:09,185 This time, you and I are gonna be 224 00:07:09,187 --> 00:07:10,653 the ones that bang the strippers. 225 00:07:10,655 --> 00:07:12,489 Right. Well, why do you want to bang them? 226 00:07:12,491 --> 00:07:14,057 Oh. 227 00:07:14,059 --> 00:07:16,059 'Cause it's 2006, and you're still into women. 228 00:07:16,061 --> 00:07:17,060 (chuckles) Crazy. 229 00:07:17,062 --> 00:07:19,662 Huh? You're not... 230 00:07:19,664 --> 00:07:21,898 You haven't become... Just drop it, just drop it, just drop it. 231 00:07:21,900 --> 00:07:24,367 Yeah, I-I'll drop it. Hey! 232 00:07:24,369 --> 00:07:26,403 Frankie, what's up, man? Wait, wait, wait, wait. What are you doing here? 233 00:07:26,405 --> 00:07:28,004 I thought you were out with your kids. 234 00:07:28,006 --> 00:07:29,672 You mind if I sit down? Yeah, absolutely not. 235 00:07:29,674 --> 00:07:31,007 Pop a squat, Frankie! All right! 236 00:07:31,009 --> 00:07:32,041 Goddamn it, I-I... 237 00:07:32,043 --> 00:07:33,877 Oh, my God. 238 00:07:33,879 --> 00:07:35,345 You poor baby. 239 00:07:35,347 --> 00:07:36,713 What happened to your head? 240 00:07:36,715 --> 00:07:38,181 Ooh. 241 00:07:38,183 --> 00:07:39,549 Eh, it's nothing-- just a little scratch. 242 00:07:39,551 --> 00:07:40,917 STRIPPER: No, it looks infected. 243 00:07:40,919 --> 00:07:42,519 FRANK: It does? 244 00:07:42,521 --> 00:07:44,487 Maybe give you a lap dance? 245 00:07:46,925 --> 00:07:49,092 (laughing, chattering) 246 00:07:49,094 --> 00:07:50,927 Whoa. 247 00:07:50,929 --> 00:07:53,430 Make yourself at home! Welcome to mi casa. 248 00:07:53,432 --> 00:07:56,199 You got any booze? Oh, yeah, yeah, yeah-- in the bed, under the pillow. 249 00:07:56,201 --> 00:07:57,200 Oh, oh. Oh, gosh. 250 00:07:57,202 --> 00:07:59,369 I love it; it's so spacious. 251 00:07:59,371 --> 00:08:00,937 It's one goddamn room. 252 00:08:00,939 --> 00:08:02,906 You have a steak knife in your bed. 253 00:08:02,908 --> 00:08:04,741 Oh, well, that's Frank's, uh... 254 00:08:04,743 --> 00:08:07,610 Um, that is my toe knife. 255 00:08:07,612 --> 00:08:08,711 It's your what? 256 00:08:08,713 --> 00:08:10,547 Uh, that's my t-toe knife. 257 00:08:10,549 --> 00:08:13,383 For, you know, digging the scum out of my toes... 258 00:08:13,385 --> 00:08:15,718 It's disgusting, disgusting. ...and cutting my nails off. 259 00:08:15,720 --> 00:08:17,720 Y-You cut your toenails with a knife? 260 00:08:17,722 --> 00:08:19,122 Yeah. Well, yeah. He does. 261 00:08:19,124 --> 00:08:20,123 I mean, it's, uh... Gross. 262 00:08:20,125 --> 00:08:21,624 ...a cleaner cut, really. 263 00:08:23,595 --> 00:08:25,462 ...scum out of my toenail. 264 00:08:25,464 --> 00:08:27,230 Oh, botched toe! 265 00:08:27,232 --> 00:08:28,398 Frank, that is disgusting! 266 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 FRANK (echoing): Toe knife. 267 00:08:30,802 --> 00:08:32,902 Maybe I ought to try that. 268 00:08:32,904 --> 00:08:34,971 I don't think you should. Can I talk to you outside 269 00:08:34,973 --> 00:08:36,739 for a second? Just one second. Thank you. All right, all right. 270 00:08:36,741 --> 00:08:39,108 Man. Dude, we have to stop what's going on in there. 271 00:08:39,110 --> 00:08:40,944 Why? We're about to bang a couple strippers. 272 00:08:40,946 --> 00:08:42,412 Don't you see? We're making the same mistakes 273 00:08:42,414 --> 00:08:43,646 that we made with Frank years ago. 274 00:08:43,648 --> 00:08:45,081 Don't you understand? 275 00:08:45,083 --> 00:08:46,950 He is on a bang path straight to the waitress. 276 00:08:46,952 --> 00:08:49,419 Oh, shit. All right, definitely want to avoid that. 277 00:08:49,421 --> 00:08:50,587 All right, let's pull him. 278 00:08:50,589 --> 00:08:52,055 Okay, yeah. Let's pull him out. 279 00:08:53,992 --> 00:08:54,991 He locked us out. 280 00:08:54,993 --> 00:08:56,426 He did? Yes. 281 00:08:56,428 --> 00:08:58,495 So it is 2006. 282 00:09:04,970 --> 00:09:07,604 ♪ I'll be gone till November, I'll be gone till November ♪ 283 00:09:07,606 --> 00:09:09,305 ♪ Yo, tell my girl I'll be gone till November... ♪ 284 00:09:09,307 --> 00:09:11,307 You know what, say what you want about Wyclef; 285 00:09:11,309 --> 00:09:13,142 he may have stolen money from his own people, 286 00:09:13,144 --> 00:09:14,944 but that man can write a goddamn song. Oh, nice. 287 00:09:14,946 --> 00:09:16,446 Right? He's an excellent songwriter. 288 00:09:16,448 --> 00:09:17,780 And that is an excellent song. 289 00:09:17,782 --> 00:09:19,282 Mm-hmm. But, Dee, Dee, look. 290 00:09:19,284 --> 00:09:20,850 I want to talk to you about something, okay? 291 00:09:20,852 --> 00:09:22,819 We have a once-in-a-lifetime opportunity here. Yes. 292 00:09:22,821 --> 00:09:24,821 We have a real second chance. I know. 293 00:09:24,823 --> 00:09:26,823 S-So I want to talk to you about our future. Yes. 294 00:09:26,825 --> 00:09:28,625 Can we get into it? Yes. 295 00:09:28,627 --> 00:09:29,792 All right, here, sit down for a second. Okay. 296 00:09:29,794 --> 00:09:31,327 'Cause in order to do that, 297 00:09:31,329 --> 00:09:32,795 I think we're gonna have to get real. Okay. 298 00:09:32,797 --> 00:09:35,031 And I want to get very real with you right now. 299 00:09:35,033 --> 00:09:36,966 Yeah, go ahead. Can I do that? Because I feel like I'm almost coddling you. 300 00:09:36,968 --> 00:09:39,202 Interesting. But that's neither here nor there. 301 00:09:39,204 --> 00:09:41,538 I just want to get real with you f-for a second, okay? Yeah, go ahead. 302 00:09:41,540 --> 00:09:42,639 So the acting thing. 303 00:09:42,641 --> 00:09:43,806 Mm-hmm. It's done. 304 00:09:43,808 --> 00:09:45,975 But it's been done for a long time. 305 00:09:45,977 --> 00:09:47,977 I mean, you were too old in 2006. 306 00:09:47,979 --> 00:09:49,512 You're way too old now. 307 00:09:49,514 --> 00:09:52,115 And you're bad at it. 308 00:09:54,986 --> 00:09:56,886 Thank you. 309 00:09:56,888 --> 00:09:58,855 For your honesty. Yeah, is it... are you cool? 310 00:09:58,857 --> 00:10:01,324 Oh, so much do I appreciate you for that. Thank you. 311 00:10:01,326 --> 00:10:02,692 Okay, good. That must have been hard for you. 312 00:10:02,694 --> 00:10:03,993 It was. To say. 313 00:10:03,995 --> 00:10:05,995 Can I be honest with you? I-I need you to. 314 00:10:05,997 --> 00:10:07,363 Right? Right. 315 00:10:07,365 --> 00:10:09,699 Okay, so the veterinarian thing. Yeah. 316 00:10:09,701 --> 00:10:12,535 I feel like the only reason you wanted to be a vet 317 00:10:12,537 --> 00:10:14,237 was to keep the skins. 318 00:10:14,239 --> 00:10:16,339 What? 319 00:10:16,341 --> 00:10:17,840 You want to keep the skins, don't you? 320 00:10:17,842 --> 00:10:20,843 There's no denying the skins are fascinating. 321 00:10:20,845 --> 00:10:22,679 It's the most fascinating part of the animal. 322 00:10:22,681 --> 00:10:24,514 The skin of any animal is the most fascinating part, 323 00:10:24,516 --> 00:10:26,049 but that's not why I wanted to become... 324 00:10:26,051 --> 00:10:28,351 Also you're going bald. I'm going bald?! 325 00:10:28,353 --> 00:10:30,687 What are you talking about?! Just in... in the interest of being real. 326 00:10:30,689 --> 00:10:33,690 Where in the hell am I possibly going bald?! In the back of your head... 327 00:10:33,692 --> 00:10:35,024 There's no evidence of that. There's quite a bit of ev... 328 00:10:35,026 --> 00:10:36,859 I'll get two mirrors; I'll show it to you. 329 00:10:36,861 --> 00:10:38,728 Don't get mirrors, because... You're not gonna find anything. 330 00:10:38,730 --> 00:10:40,196 I see fat spilling over the back of your pants 331 00:10:40,198 --> 00:10:41,531 on a pretty regular basis. (stammers) 332 00:10:41,533 --> 00:10:42,699 What the hell are you talking about?! 333 00:10:42,701 --> 00:10:44,367 I'm just trying to let you know. 334 00:10:44,369 --> 00:10:45,735 And by the way, there's no reason 335 00:10:45,737 --> 00:10:47,370 why a bald man who enjoys skins 336 00:10:47,372 --> 00:10:49,038 who has a little bit of extra something-something 337 00:10:49,040 --> 00:10:50,707 around his belly can't be a goddamn veterinarian! 338 00:10:50,709 --> 00:10:52,875 Okay, you know what, I can act! You are a wrinkled bitch! 339 00:10:52,877 --> 00:10:54,410 I'm gonna tell you something, my characters are good. 340 00:10:54,412 --> 00:10:55,712 Okay, let's stop, stop, stop, stop, stop, stop. 341 00:10:55,714 --> 00:10:57,914 I-I don't want to do this with you, okay? 342 00:10:57,916 --> 00:10:59,549 Do you see what's happening? We're... 343 00:10:59,551 --> 00:11:01,584 We just jumped right back in; we just leapt right back in. 344 00:11:01,586 --> 00:11:02,919 Into our old routines. Same old place. 345 00:11:02,921 --> 00:11:04,087 And I-I don't want to do that, okay? 346 00:11:04,089 --> 00:11:06,222 'Cause... Let's just focus here. 347 00:11:06,224 --> 00:11:07,724 Here's what we're gonna do. 348 00:11:07,726 --> 00:11:09,392 We're gonna polish off this wine. Yeah. 349 00:11:09,394 --> 00:11:10,960 And then we're gonna open up a new bottle of vino. 350 00:11:10,962 --> 00:11:12,261 Ooh. (chuckles) 351 00:11:12,263 --> 00:11:14,263 And let's talk about our real futures. 352 00:11:14,265 --> 00:11:15,732 ♪ I'll be gone till November... ♪ 353 00:11:15,734 --> 00:11:17,734 To new beginnings. 354 00:11:17,736 --> 00:11:19,569 ♪ And tell my girl, yo, I'll be gone till... ♪ 355 00:11:19,571 --> 00:11:21,204 (alarm rings) 356 00:11:27,245 --> 00:11:29,245 (groans) 357 00:11:29,247 --> 00:11:31,614 Dennis. 358 00:11:31,616 --> 00:11:33,449 Dennis, wake up. 359 00:11:33,451 --> 00:11:34,450 Aah. 360 00:11:34,452 --> 00:11:36,452 (groans) 361 00:11:36,454 --> 00:11:39,288 I'm up, I'm up, I'm up. 362 00:11:39,290 --> 00:11:41,290 Look what we did. 363 00:11:41,292 --> 00:11:43,359 (groans) 364 00:11:46,131 --> 00:11:47,497 Is that a crack pipe? 365 00:11:47,499 --> 00:11:48,665 Yes. 366 00:11:48,667 --> 00:11:50,099 No, no. (groaning): No. 367 00:11:50,101 --> 00:11:52,502 No, no, no. 368 00:11:52,504 --> 00:11:55,338 How'd this happen again? 369 00:11:55,340 --> 00:11:57,173 (groans) 370 00:11:57,175 --> 00:12:00,176 Well, it looks like we drank everything in the entire world, 371 00:12:00,178 --> 00:12:03,179 and then we went out and bought some crack, 372 00:12:03,181 --> 00:12:04,280 and we smoked it. 373 00:12:04,282 --> 00:12:05,682 Yeah, a-a-all right, that's fine. 374 00:12:05,684 --> 00:12:08,117 No, n-no, we just, we... we slipped up. 375 00:12:08,119 --> 00:12:09,285 It's-it's not a big deal. 376 00:12:09,287 --> 00:12:10,453 Like, we'll... you know, 377 00:12:10,455 --> 00:12:12,288 we'll... pull ourselves together, 378 00:12:12,290 --> 00:12:13,656 and we'll, you know, we'll get back on crack. 379 00:12:13,658 --> 00:12:15,658 I mean, on track. 380 00:12:15,660 --> 00:12:18,027 Unless, um, you have more crack. 381 00:12:18,029 --> 00:12:19,462 No, Dennis, I don't have more crack. 382 00:12:19,464 --> 00:12:20,863 No one in the history of crack 383 00:12:20,865 --> 00:12:22,799 has ever woken up in the morning with more crack. 384 00:12:22,801 --> 00:12:25,168 (sighs) Okay, but if I'm being honest with you, 385 00:12:25,170 --> 00:12:27,637 if I'm being very, very real, 386 00:12:27,639 --> 00:12:29,639 I need to be high on crack cocaine right now. 387 00:12:29,641 --> 00:12:31,340 You know what we can do? I've got a great idea. 388 00:12:31,342 --> 00:12:32,642 Once we get Frank's money, 389 00:12:32,644 --> 00:12:33,876 we'll just take all of that money 390 00:12:33,878 --> 00:12:35,344 and put ourselves in rehab, 391 00:12:35,346 --> 00:12:36,312 'cause we're not gonna stop smoking crack. 392 00:12:36,314 --> 00:12:37,814 It's all I'm thinking about. 393 00:12:37,816 --> 00:12:39,148 All right, so we just got to figure out 394 00:12:39,150 --> 00:12:40,183 another way to get some money. 395 00:12:40,185 --> 00:12:42,752 I have a idea. 396 00:12:45,323 --> 00:12:46,689 Hi. 397 00:12:46,691 --> 00:12:48,524 I'm a recovering crackhead, 398 00:12:48,526 --> 00:12:51,160 and this is my donkey-brained sister that I take care of. 399 00:12:51,162 --> 00:12:52,562 (hums) 400 00:12:52,564 --> 00:12:53,863 I'd like some welfare, please. 401 00:12:53,865 --> 00:12:55,865 You're a recovering crack addict, 402 00:12:55,867 --> 00:12:58,835 and your sister has... 403 00:12:58,837 --> 00:13:00,670 the brains of a donkey? 404 00:13:00,672 --> 00:13:02,839 Mmm. 405 00:13:02,841 --> 00:13:04,841 We thought that you might be a little bit skeptical, 406 00:13:04,843 --> 00:13:05,842 so we brought proof. 407 00:13:05,844 --> 00:13:07,276 Dee? 408 00:13:11,349 --> 00:13:16,185 Well, you clearly replaced the name Frank with the name Dee, 409 00:13:16,187 --> 00:13:19,922 and you crossed out the word "not" on this document. 410 00:13:19,924 --> 00:13:22,925 Nevertheless, I do not know what the hell this document is. 411 00:13:22,927 --> 00:13:25,228 Well, that's... that's an official State's, uh... 412 00:13:25,230 --> 00:13:26,863 I'm gonna go ahead and stop you. 413 00:13:26,865 --> 00:13:28,865 None of this matters to me. 414 00:13:28,867 --> 00:13:30,900 So I don't need the whole song and dance. 415 00:13:30,902 --> 00:13:34,871 If you want welfare... 416 00:13:34,873 --> 00:13:37,707 you'll just have to fill out a bunch of this paperwork, 417 00:13:37,709 --> 00:13:40,109 'cause I'm done with this bullshit. 418 00:13:41,045 --> 00:13:42,278 This is good news. 419 00:13:42,280 --> 00:13:43,946 This is great, isn't it? Oh, yeah. 420 00:13:43,948 --> 00:13:45,281 I mean, times have really changed. They have, I know. 421 00:13:45,283 --> 00:13:47,049 You just fill out the paperwork now. 422 00:13:47,051 --> 00:13:49,085 You don't have to prove anything, you know what I mean? 423 00:13:49,087 --> 00:13:51,254 You just get the money now. Obama just gives you the money; it's great. 424 00:13:51,256 --> 00:13:53,055 There's a lot of paperwork to fill out, though. Yeah, could you write faster? 425 00:13:53,057 --> 00:13:54,223 I need some more crack. 426 00:13:54,225 --> 00:13:55,224 I'm starting to come down pretty hard. 427 00:13:55,226 --> 00:13:56,559 Okay, listen, Dee, 428 00:13:56,561 --> 00:13:57,627 I'm writing as fast as I can, okay? 429 00:13:57,629 --> 00:13:59,595 I-I also want crack. Sorry. 430 00:13:59,597 --> 00:14:01,631 I just don't get why we're coming here to find a roommate. 431 00:14:01,633 --> 00:14:03,466 You know, what about living with the waitress, too? 432 00:14:03,468 --> 00:14:04,901 The waitress is not going to live with you. 433 00:14:04,903 --> 00:14:06,569 This is our only option, okay? 434 00:14:06,571 --> 00:14:08,571 People in the welfare store are in a pinch, so are you. 435 00:14:08,573 --> 00:14:09,572 Yeah, that's a good point. 436 00:14:09,574 --> 00:14:10,740 Uh... 437 00:14:10,742 --> 00:14:11,741 Wait. 438 00:14:11,743 --> 00:14:12,742 Is that Dennis and Dee? 439 00:14:12,744 --> 00:14:14,277 Hi. 440 00:14:14,279 --> 00:14:15,645 Hey, guys. 441 00:14:15,647 --> 00:14:17,246 Wh-What are you doing here? 442 00:14:17,248 --> 00:14:18,447 Yeah, did you get Frank to write the check? 443 00:14:18,449 --> 00:14:19,782 Dude, we're well on our way. 444 00:14:19,784 --> 00:14:21,417 (chuckles) Yeah, but in the meantime, 445 00:14:21,419 --> 00:14:22,952 we came here because we need some money to buy crack. 446 00:14:22,954 --> 00:14:24,287 You guys are smoking crack again? 447 00:14:24,289 --> 00:14:25,588 It's not a big deal, because, uh, 448 00:14:25,590 --> 00:14:27,156 as soon as we get that check from Frank, 449 00:14:27,158 --> 00:14:28,424 we're just gonna zip right off to a-a rehab program. 450 00:14:28,426 --> 00:14:29,425 Yeah, we'll get in rehab. 451 00:14:29,427 --> 00:14:30,927 You guys are back on crack, 452 00:14:30,929 --> 00:14:32,929 Frank brought strippers back to my place, 453 00:14:32,931 --> 00:14:34,764 we're all bumping into each other at the welfare store, 454 00:14:34,766 --> 00:14:37,099 and yet I'm the only person who thinks it's 2006. 455 00:14:37,101 --> 00:14:38,467 ♪ You, you got what I need... ♪ 456 00:14:38,469 --> 00:14:40,303 Oh... What? 457 00:14:40,305 --> 00:14:41,804 It's him! It's him, everyone. Shut up. 458 00:14:41,806 --> 00:14:43,973 Oh, it's Frank. Shut up! Okay? Shh. 459 00:14:43,975 --> 00:14:45,641 Hey, Frank. Daddy. 460 00:14:45,643 --> 00:14:47,844 Daddy! Yeah. Hi, how are you? 461 00:14:47,846 --> 00:14:49,946 What's up? 462 00:14:49,948 --> 00:14:52,682 No shit. No shit! 463 00:14:52,684 --> 00:14:54,283 Yes, we will be there in just a few minutes. 464 00:14:54,285 --> 00:14:56,285 Okay, bye! What is it, what do you... 465 00:14:56,287 --> 00:14:57,486 Oh, shit, great news, guys. 466 00:14:57,488 --> 00:14:58,688 Great news. No problem with the check. 467 00:14:58,690 --> 00:14:59,956 We just gotta meet with his money man 468 00:14:59,958 --> 00:15:01,190 and he's just gonna write it to us. 469 00:15:01,192 --> 00:15:02,792 Big fat check for us. Oh, my God, yes. 470 00:15:02,794 --> 00:15:04,126 We're going to see money man. Get rid of that! 471 00:15:04,128 --> 00:15:05,628 All right. Let's go get some crack! 472 00:15:05,630 --> 00:15:07,129 Yeah. I mean the check. We're gonna... 473 00:15:07,131 --> 00:15:08,531 Right, yeah. Get some crack. 474 00:15:08,533 --> 00:15:09,799 (exhales) 475 00:15:09,801 --> 00:15:11,200 Still need a roommate, right? 476 00:15:11,202 --> 00:15:12,468 Yeah, what about this guy? 477 00:15:12,470 --> 00:15:13,803 Oh, come on, man. 478 00:15:13,805 --> 00:15:15,471 Don't just do that, you know? 479 00:15:15,473 --> 00:15:17,573 Knew you were gonna do that. Anyone else. Look at him. 480 00:15:23,681 --> 00:15:25,481 Mr. Reynolds. Lauren Kerwin. We spoke earlier. 481 00:15:25,483 --> 00:15:28,217 Hello, toots. 482 00:15:28,219 --> 00:15:29,886 Hello. (Frank cackles) 483 00:15:29,888 --> 00:15:31,888 Yeah, so where's Jer-Bear? 484 00:15:31,890 --> 00:15:34,123 Mr. Doran? 485 00:15:35,226 --> 00:15:36,826 Oh, um... 486 00:15:36,828 --> 00:15:38,828 he-he passed away. 487 00:15:38,830 --> 00:15:42,298 (laughing) 488 00:15:43,501 --> 00:15:44,734 He passed... 489 00:15:44,736 --> 00:15:46,168 Jerry! 490 00:15:46,170 --> 00:15:48,504 Jerry, come on in here. Don't give me that. 491 00:15:48,506 --> 00:15:50,506 Make your secretary pull that bit on us. 492 00:15:50,508 --> 00:15:52,074 Come on, Jerry. 493 00:15:52,076 --> 00:15:54,844 Um, I'm not his secretary and he's been dead for years. 494 00:15:54,846 --> 00:15:56,078 Really. So... 495 00:15:56,080 --> 00:15:58,848 Uh... well, anyway, 496 00:15:58,850 --> 00:16:01,684 my kids turned me on to an idea last night. 497 00:16:01,686 --> 00:16:03,552 Yeah. All right, look, tell 'em about your invention. 498 00:16:03,554 --> 00:16:05,755 Well, the charity that... Huh? 499 00:16:05,757 --> 00:16:08,524 Not the... not the charity. The phone. 500 00:16:08,526 --> 00:16:10,359 The phone. They're being modest. 501 00:16:10,361 --> 00:16:11,727 Tell her, show her about the phone. 502 00:16:11,729 --> 00:16:14,430 Show the broad the phone. 503 00:16:20,438 --> 00:16:22,104 (exhales) 504 00:16:24,709 --> 00:16:26,575 You goddamn bitch! 505 00:16:26,577 --> 00:16:28,711 You wouldn't know a good idea if it smacked you in a tit! 506 00:16:28,713 --> 00:16:31,447 She's gonna be gone by 2007, you mark my words! 507 00:16:31,449 --> 00:16:32,782 DENNIS: She's a stupid... 508 00:16:32,784 --> 00:16:34,216 stupid idiot. Yes, she's a dumb... 509 00:16:34,218 --> 00:16:35,217 dumb bitch. A stupid moron. 510 00:16:35,219 --> 00:16:36,585 So, those people in Haiti. 511 00:16:36,587 --> 00:16:38,054 Now we can help them with the mon-- your money. 512 00:16:38,056 --> 00:16:40,723 No, no... Haiti? Haiti's a lost cause. 513 00:16:40,725 --> 00:16:42,558 You might as well sink that goddamn island. 514 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 What are you talking about? DEE: (gasps) No, not a lost cause. 515 00:16:43,962 --> 00:16:46,062 No, you said you wanted to help poor people. 516 00:16:46,064 --> 00:16:47,730 I am gonna help the poor people. 517 00:16:47,732 --> 00:16:50,132 I'm gonna help you, because you are my children 518 00:16:50,134 --> 00:16:51,801 and I gotta think of your future. 519 00:16:51,803 --> 00:16:53,269 W-What? 520 00:16:53,271 --> 00:16:54,737 This is for you. 521 00:16:54,739 --> 00:16:56,973 (gasps) There you go. 522 00:16:56,975 --> 00:16:58,908 (both inhale sharply) Oh! 523 00:16:58,910 --> 00:17:00,643 Oh, that's a lot of zeroes! Oh, Dee... 524 00:17:00,645 --> 00:17:01,978 Yeah, that's a lot of zeroes. 525 00:17:01,980 --> 00:17:03,312 Yeah. We will. Oh, Daddy, we're gonna do 526 00:17:03,314 --> 00:17:04,647 such good things with this money. Yes. 527 00:17:04,649 --> 00:17:05,915 We're gonna help people, we're gonna invent. 528 00:17:05,917 --> 00:17:07,917 Let's do it now, though. Let's move. 529 00:17:07,919 --> 00:17:09,251 Yeah, we'll go deposit it. Invent, invent, invent, invent, right. 530 00:17:09,253 --> 00:17:10,753 Okay, very good decision. Thank you! 531 00:17:10,755 --> 00:17:11,988 Do it right away, do it right away. 532 00:17:11,990 --> 00:17:13,255 (Dee giggles) You're a great dad. 533 00:17:13,257 --> 00:17:14,256 Oh, Daddy! You're a great dad. 534 00:17:14,258 --> 00:17:15,358 You're right. 535 00:17:16,828 --> 00:17:19,328 (echoing): You are crackheads, children. 536 00:17:21,299 --> 00:17:23,499 MAC: I want to thank you, gentlemen, for your interest 537 00:17:23,501 --> 00:17:25,101 in the roommate position. 538 00:17:25,103 --> 00:17:26,168 You're both excellent candidates. 539 00:17:26,170 --> 00:17:27,436 We have Edgar 540 00:17:27,438 --> 00:17:29,338 and Trevor, 541 00:17:29,340 --> 00:17:31,507 who is an aspiring jazz musician. 542 00:17:31,509 --> 00:17:32,942 That's interesting, 543 00:17:32,944 --> 00:17:35,311 because Charlie is actually a musician himself. 544 00:17:35,313 --> 00:17:37,680 Mm, don't really care for jazz, though. 545 00:17:37,682 --> 00:17:39,448 A lot of unnecessary notes. 546 00:17:39,450 --> 00:17:40,616 (door opens) FRANK: Hey! 547 00:17:40,618 --> 00:17:42,952 Got room for one more? 548 00:17:42,954 --> 00:17:44,320 Frank, what are you doing here? 549 00:17:44,322 --> 00:17:45,621 Charlie, the other night 550 00:17:45,623 --> 00:17:47,023 was the greatest night of my life. 551 00:17:47,025 --> 00:17:49,492 I used to live like that, in filth and squalor. 552 00:17:49,494 --> 00:17:50,826 I want to do it again. 553 00:17:50,828 --> 00:17:52,161 Absolutely not. We are not doing this again. 554 00:17:52,163 --> 00:17:53,329 You know what? I'm gonna consider it. 555 00:17:53,331 --> 00:17:54,463 Gah... Frank, have a seat. 556 00:17:54,465 --> 00:17:55,798 Oh, Charlie. Yeah, yeah, 557 00:17:55,800 --> 00:17:56,799 have a seat, all right. Yeah, yeah. 558 00:17:56,801 --> 00:17:58,000 All right, let's begin. 559 00:17:58,002 --> 00:18:00,636 Okay, uh, first topic is cat food. 560 00:18:00,638 --> 00:18:01,871 You want to lead with that? Mm-hmm. 561 00:18:01,873 --> 00:18:03,672 Cat food. Yeah. 562 00:18:03,674 --> 00:18:05,674 Okay. You find a can of cat food in the apartment. 563 00:18:05,676 --> 00:18:07,510 What do you do with it? 564 00:18:07,512 --> 00:18:09,678 I don't do nothing with it. 565 00:18:09,680 --> 00:18:11,981 Don't touch my shit, 566 00:18:11,983 --> 00:18:14,984 I don't touch your shit. 567 00:18:14,986 --> 00:18:16,352 Great. Okay. 568 00:18:16,354 --> 00:18:17,820 He-he doesn't touch your shit... Yeah. 569 00:18:17,822 --> 00:18:19,388 That was very clear. ...and then you don't... 570 00:18:19,390 --> 00:18:21,323 So eloquent. Very clear. What are you writing? 571 00:18:21,325 --> 00:18:22,992 I filled in half the can of cat food. 572 00:18:22,994 --> 00:18:24,660 It's sort of a half-full answer. Great. 573 00:18:24,662 --> 00:18:27,329 Trevor, your position on the matter? 574 00:18:27,331 --> 00:18:29,398 I'd ask if the can is yours, 575 00:18:29,400 --> 00:18:31,033 and, uh, if so, 576 00:18:31,035 --> 00:18:33,035 would you like me to feed the cat? 577 00:18:33,037 --> 00:18:35,704 Oh... Oh, see, now he assumes 578 00:18:35,706 --> 00:18:37,206 that you have a cat. Right. 579 00:18:37,208 --> 00:18:38,841 Smart. He doesn't have a cat. 580 00:18:38,843 --> 00:18:40,342 CHARLIE: Yeah, so... Oh. 581 00:18:40,344 --> 00:18:41,577 Yeah. 582 00:18:41,579 --> 00:18:42,845 Kind of a waste to-to feed a cat 583 00:18:42,847 --> 00:18:44,180 that's not mine. 584 00:18:44,182 --> 00:18:47,216 For me, it depends on how hungry I was. 585 00:18:47,218 --> 00:18:48,918 Or sleepy. 586 00:18:48,920 --> 00:18:50,252 Oh, very interesting. 587 00:18:50,254 --> 00:18:51,587 Couple points for Frank right there. 588 00:18:51,589 --> 00:18:53,055 W-Why? Well, I don't understand. 589 00:18:53,057 --> 00:18:54,757 He gets points for... 590 00:18:54,759 --> 00:18:57,693 Yeah, eating it and then... Well, if I was hungry 591 00:18:57,695 --> 00:18:59,562 and the cat food was there, I'd eat it. And if you were sleepy... 592 00:18:59,564 --> 00:19:00,863 If I couldn't go to sleep... You would... 593 00:19:00,865 --> 00:19:02,198 I would eat the cat food and go to sleep. 594 00:19:02,200 --> 00:19:03,532 'Cause it might make you go to sleep! 595 00:19:03,534 --> 00:19:04,767 All right. In what scenario 596 00:19:04,769 --> 00:19:06,202 do you not eat the cat food? 597 00:19:06,204 --> 00:19:07,870 I would always eat the cat food. Yeah, no. 598 00:19:07,872 --> 00:19:09,405 Exactly right. See, now there's a man 599 00:19:09,407 --> 00:19:10,739 who's-who's thinking on his feet. 600 00:19:10,741 --> 00:19:12,541 MAC: Trevor is a great roommate. 601 00:19:12,543 --> 00:19:14,210 He's a nice guy; he doesn't have 602 00:19:14,212 --> 00:19:16,078 the experience, though. Experience? In what?! 603 00:19:16,080 --> 00:19:18,047 Well, all these good things. Let's keep talking. 604 00:19:18,049 --> 00:19:20,549 Hey, I'm sorry, am I... too late? Oh. 605 00:19:20,551 --> 00:19:22,051 CHARLIE: Wow, hi! 606 00:19:22,053 --> 00:19:23,552 What-what are you doing here? 607 00:19:23,554 --> 00:19:25,121 I called her, actually. I left her a message 608 00:19:25,123 --> 00:19:26,755 'cause I thought she might need a place to live. 609 00:19:26,757 --> 00:19:29,258 The last couple of years have been pretty rough on me, 610 00:19:29,260 --> 00:19:31,293 and now I'm living in a women's shelter, so... 611 00:19:31,295 --> 00:19:32,895 Oh... Yeah, I figured that. 'Cause she's the worst. 612 00:19:32,897 --> 00:19:34,296 Is the apartment still available or not? 613 00:19:34,298 --> 00:19:35,931 Well, yeah, it's definitely available. 614 00:19:35,933 --> 00:19:37,299 Great. Yes! 615 00:19:37,301 --> 00:19:38,567 Oh, I've brokered a deal! 616 00:19:38,569 --> 00:19:40,903 Oh, no, come on, Charlie. 617 00:19:40,905 --> 00:19:42,571 I-I'm sorry, Frank, but, you know, 618 00:19:42,573 --> 00:19:44,073 I'm not gonna give up an opportunity 619 00:19:44,075 --> 00:19:45,307 to have the waitress as a roommate. 620 00:19:45,309 --> 00:19:46,775 A roommate? N-n-n... no, no. 621 00:19:46,777 --> 00:19:48,410 No, no, you did not say that. You did not say 622 00:19:48,412 --> 00:19:49,578 he would still be living here. 623 00:19:49,580 --> 00:19:51,113 MAC: That's true, I did not say that, 624 00:19:51,115 --> 00:19:52,982 because I didn't think you would come if I did. 625 00:19:52,984 --> 00:19:54,783 Yeah, well, you're goddamn right I wouldn't have come. 626 00:19:54,785 --> 00:19:56,418 I am not living with Charlie. Are you kidding? 627 00:19:56,420 --> 00:19:58,487 I would rather live on the streets. 628 00:19:58,489 --> 00:19:59,588 You'd rather live on the streets? Yeah. 629 00:19:59,590 --> 00:20:00,789 What? Ow! 630 00:20:00,791 --> 00:20:02,424 Ow, my God! What are you doing? 631 00:20:02,426 --> 00:20:03,792 Put me down! What the hell are you doing? 632 00:20:03,794 --> 00:20:05,127 Charlie, what are you doing? Ow! 633 00:20:05,129 --> 00:20:07,263 I was gonna throw her out the window 634 00:20:07,265 --> 00:20:09,165 and send her back to 2006! You were gonna throw me out the window? 635 00:20:09,167 --> 00:20:10,599 What the hell is wrong with you?! CHARLIE: It's a time portal! 636 00:20:10,601 --> 00:20:12,635 Back in time! We could start over again! 637 00:20:12,637 --> 00:20:15,171 (arguing continues) This is really good. 638 00:20:17,508 --> 00:20:20,776 (echoing): This is ham soaked in rum. 639 00:20:20,778 --> 00:20:21,844 Rum ham, rum ham. 640 00:20:21,846 --> 00:20:22,778 ...and make me another. 641 00:20:22,780 --> 00:20:24,346 Rum ham! 642 00:20:24,348 --> 00:20:25,147 Who wants rum ham? 643 00:20:25,149 --> 00:20:26,315 (screaming) 644 00:20:26,317 --> 00:20:27,216 Charlie...! 645 00:20:29,453 --> 00:20:31,353 You are such a psycho. The window is a time portal 646 00:20:31,355 --> 00:20:33,122 to 2006. What is he talking about? 647 00:20:33,124 --> 00:20:35,124 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 648 00:20:35,126 --> 00:20:37,693 What the hell's everybody doing in my apartment? 649 00:20:41,465 --> 00:20:42,798 We having a gang bang? 650 00:20:42,800 --> 00:20:44,133 Oh, my God. Get... 651 00:20:44,135 --> 00:20:45,367 Get the hell out of my way. 652 00:20:45,369 --> 00:20:47,002 Welcome back, Frankie! 653 00:20:47,004 --> 00:20:48,304 (laughing) 654 00:20:48,306 --> 00:20:49,538 Oh, the farts, man. 655 00:20:49,540 --> 00:20:50,839 That's good. Oh. Oh, the fart. 656 00:20:50,841 --> 00:20:52,808 MAN: Yeah, sorry, 657 00:20:52,810 --> 00:20:54,710 I can't cash this check. 658 00:20:54,712 --> 00:20:56,679 Why? I mean, I know the number's really, 659 00:20:56,681 --> 00:20:58,347 really big, but the check is real. Are you sure you... 660 00:20:58,349 --> 00:21:00,049 Oh, yeah, yeah. That's a real check. 661 00:21:00,051 --> 00:21:01,050 No, it's outdated. 662 00:21:01,052 --> 00:21:02,318 No, he just wrote it yesterday. 663 00:21:02,320 --> 00:21:05,154 No, it is clearly dated 2006. 664 00:21:05,156 --> 00:21:07,189 ♪ Oh, baby, you... ♪ 665 00:21:07,191 --> 00:21:08,991 Goddamn it. Son of a bitch. 666 00:21:08,993 --> 00:21:12,161 ♪ Got what I need ♪ 667 00:21:12,163 --> 00:21:14,830 ♪ But you say he's just a friend ♪ 668 00:21:14,832 --> 00:21:16,999 ♪ But you say he's just a friend ♪ 669 00:21:17,001 --> 00:21:20,169 ♪ Oh, baby, you ♪ 670 00:21:20,171 --> 00:21:23,172 ♪ Got what I need ♪ 671 00:21:23,174 --> 00:21:26,041 ♪ But you say he's just a friend ♪ 672 00:21:26,043 --> 00:21:28,711 ♪ But you say he's just a friend ♪ 673 00:21:28,713 --> 00:21:31,213 ♪ So I took Blah Blah's word for it at this time ♪ 674 00:21:31,215 --> 00:21:35,050 ♪ I said just havin' a friend couldn't be no crime ♪ 675 00:21:35,052 --> 00:21:37,519 ♪ 'Cause I have friends and that's a fact ♪ 676 00:21:37,521 --> 00:21:40,356 ♪ Like Agnes, Agatha, Germaine and Jack ♪ 677 00:21:40,358 --> 00:21:43,225 ♪ Forget about that, let's go into the story ♪ 678 00:21:43,227 --> 00:21:46,262 ♪ About a girl named Blah Blah Blah that adored me... ♪ 679 00:21:49,200 --> 00:21:51,033 (trumpet playing off-key) 680 00:21:51,035 --> 00:21:52,201 Brown. 56151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.