All language subtitles for Henas (2022) WEB TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,174 --> 00:00:02,760 In the Name of God 2 00:00:04,128 --> 00:00:08,121 This is a true story. 3 00:00:44,265 --> 00:00:47,706 Henas. 4 00:01:22,064 --> 00:01:23,891 - Ms Pirani? - Yes, Ms Karimi? 5 00:01:23,933 --> 00:01:27,660 - They're on their way. - Please let me know if you find anything. 6 00:01:30,790 --> 00:01:31,877 Darioosh! 7 00:01:32,548 --> 00:01:33,598 Darioosh! 8 00:01:33,919 --> 00:01:35,050 Yes, Shohreh? 9 00:01:35,200 --> 00:01:38,582 Her husband has the key to the utility room. He's on his way. 10 00:01:38,624 --> 00:01:39,880 What's the matter anyway? 11 00:01:39,922 --> 00:01:43,078 I wanted to turn off the water tap, but it got broken. 12 00:01:43,120 --> 00:01:44,215 Really? 13 00:01:44,467 --> 00:01:47,200 Can't you do something? We'll be too late, Darioosh! 14 00:01:47,242 --> 00:01:49,923 The building will be flooded with water if I don't take care of this. 15 00:01:49,947 --> 00:01:52,220 Hand me the Monkey wrench from the took kit. 16 00:01:52,262 --> 00:01:53,871 The Monkey wrench? 17 00:01:56,397 --> 00:01:57,751 -Here you are. -Give it. 18 00:01:57,793 --> 00:01:59,140 -Yes? -Ma'am? 19 00:01:59,182 --> 00:02:00,376 Yes? Yes? 20 00:02:00,986 --> 00:02:02,744 This is not the Monkey wrench. 21 00:02:02,786 --> 00:02:04,737 -Shohreh! -Here's the Monkey wrench. 22 00:02:04,779 --> 00:02:07,286 Can I play with the water too? 23 00:02:07,328 --> 00:02:08,952 Get out, honey. You'll get wet! 24 00:02:08,994 --> 00:02:11,489 Wow! This is so much fun! 25 00:02:12,348 --> 00:02:13,923 Armita! 26 00:02:14,669 --> 00:02:16,926 Oh my god! You're soaked! 27 00:02:28,389 --> 00:02:29,389 I stopped it. 28 00:02:31,925 --> 00:02:32,926 Oh God! 29 00:02:33,974 --> 00:02:36,387 You shouldn't get a cold just before our departure. 30 00:02:36,429 --> 00:02:37,907 Take off your shirt, I'll get you a towel. 31 00:02:37,931 --> 00:02:38,931 I'll change your shirt. 32 00:02:38,964 --> 00:02:39,964 All right. 33 00:02:41,856 --> 00:02:43,104 Get me my phone, please. 34 00:02:43,146 --> 00:02:45,437 -Don't touch anything, Armita! -Do you need anything, dad? 35 00:02:45,461 --> 00:02:47,711 No, honey. Thanks. Give it to me. 36 00:02:47,753 --> 00:02:49,044 It's from work. 37 00:02:49,360 --> 00:02:52,345 Just ignore it! They're going to give you some last minute task! 38 00:02:52,387 --> 00:02:53,813 We're running late! 39 00:02:55,429 --> 00:02:57,256 -Don't answer it! -It's my mum. 40 00:02:57,298 --> 00:02:58,904 Oh, answer it then. 41 00:02:58,946 --> 00:03:00,607 -Hey, mum! -Take off your shirt. 42 00:03:02,152 --> 00:03:03,320 How are you? 43 00:03:03,366 --> 00:03:04,667 How is dad? 44 00:03:09,685 --> 00:03:11,918 I don't understand what you're saying, mum! 45 00:03:11,960 --> 00:03:15,920 Come on, Armita! We worked so much on learning German! 46 00:03:20,377 --> 00:03:22,490 Darioosh! Darioosh! 47 00:03:24,848 --> 00:03:26,939 Hello! Hi, dear! 48 00:03:27,041 --> 00:03:28,604 Hi! 49 00:03:29,097 --> 00:03:30,058 How are you? 50 00:03:30,100 --> 00:03:31,879 -What are you doing, sweetie? -Hi, grandma! 51 00:03:31,921 --> 00:03:34,506 You're sitting on the couch with your wet trousers? 52 00:03:34,548 --> 00:03:37,204 Sorry. It'll be dry when we come back a year from now. 53 00:03:37,246 --> 00:03:40,682 After experiencing a month of life there, we'll never think of coming back. 54 00:03:40,724 --> 00:03:43,858 You did not drink the syrup! It's a 6 or 7-hour flight, Darioosh! 55 00:03:43,900 --> 00:03:49,651 I want to carry my baggage of sorrow and sadness on my shoulders... 56 00:03:49,693 --> 00:03:53,185 And limp with a cane towards the desert of non-existence. 57 00:03:53,227 --> 00:03:56,109 Even Dr Chamran lived in the US for 20 years. Drink this! 58 00:03:56,151 --> 00:03:59,371 Thank you. He lived there for 14 years. 59 00:03:59,426 --> 00:04:01,747 There's no difference. 60 00:04:02,146 --> 00:04:04,405 Dry your hair well! You don't want to catch a cold! 61 00:04:04,447 --> 00:04:05,447 Yes, ma'am! 62 00:04:06,443 --> 00:04:07,443 Oh, my! 63 00:04:07,684 --> 00:04:09,311 What happened? The Phone just turned off! 64 00:04:09,335 --> 00:04:10,522 It's a power-cut, sweetie. 65 00:04:10,631 --> 00:04:14,240 Daddy used the plug I've been telling him to fix for six months! 66 00:04:14,282 --> 00:04:16,048 -I'll fix it now. -What will you fix? 67 00:04:16,090 --> 00:04:20,686 - We're going to miss the flight, hon. - We can't leave without fixing the power. 68 00:04:20,749 --> 00:04:23,283 - You did not drink your syrup! - Have you ever got on a plane, dad? 69 00:04:23,307 --> 00:04:25,141 Yes, sweetie! Let's fly now! 70 00:04:29,576 --> 00:04:32,191 Go higher and higher! 71 00:04:37,315 --> 00:04:38,211 Yay! 72 00:04:38,253 --> 00:04:39,770 Look at my princess! 73 00:04:40,007 --> 00:04:41,731 We want to race to the car, daddy! 74 00:04:41,773 --> 00:04:42,774 Great! 75 00:04:43,977 --> 00:04:46,188 Ready? 1... 2... 3! 76 00:04:46,230 --> 00:04:50,091 1... 2... 3... 4... 5... 6. 77 00:04:55,619 --> 00:04:59,142 O, cute sparrow! 78 00:04:59,184 --> 00:05:03,255 You jump so high! 79 00:05:03,297 --> 00:05:07,220 Your wings are the same colour as soil! 80 00:05:07,262 --> 00:05:10,762 You have a kind and pure heart. 81 00:05:13,665 --> 00:05:20,527 Hurry up, guys! We'll have to walk to the plane if we don't catch the bus! 82 00:05:20,569 --> 00:05:22,554 Let her walk! I'll hold her hand. 83 00:05:22,596 --> 00:05:25,751 Hurry up, man! I'll pay you a good tip too! 84 00:05:27,679 --> 00:05:29,396 The goods in Hanover are terrible! 85 00:05:29,438 --> 00:05:31,884 Get me some terrible souvenir from Hanover! 86 00:05:32,430 --> 00:05:33,648 Thank you. 87 00:05:33,690 --> 00:05:35,555 Here you are! 88 00:05:35,597 --> 00:05:38,651 -Let's go! -Yeah. 89 00:05:38,693 --> 00:05:40,951 Where are you going? 90 00:05:40,993 --> 00:05:42,402 Let me answer my phone for a second. 91 00:05:42,426 --> 00:05:44,145 Hold on! Hold on! Let me... 92 00:05:46,436 --> 00:05:47,977 -Hello? -Oh god! 93 00:05:48,438 --> 00:05:49,993 -I was about to fall! -Hello... 94 00:05:52,186 --> 00:05:53,227 Yes. 95 00:05:55,123 --> 00:05:56,428 -Yassi? -Yes? 96 00:05:56,475 --> 00:05:59,051 Don't forget to take my flowers to your place. 97 00:05:59,185 --> 00:06:01,146 No worries. I'll take them. 98 00:06:26,763 --> 00:06:28,034 Damn! 99 00:06:28,272 --> 00:06:30,414 What are you doing sir? 100 00:06:30,469 --> 00:06:32,297 Weren't you supposed not to take these? 101 00:06:32,339 --> 00:06:34,486 -Daddy said so! -Did he? 102 00:06:34,528 --> 00:06:37,324 You promised to leave them at home if you wore the dress you wanted! 103 00:06:37,366 --> 00:06:38,764 We should gather them all now! 104 00:06:38,806 --> 00:06:42,108 - Are you going to take all these with you? - No way! She's driving me crazy! 105 00:06:42,150 --> 00:06:43,282 -Soheil! -Yes? 106 00:06:43,324 --> 00:06:45,105 Do you know who called Darioosh? 107 00:06:45,147 --> 00:06:47,592 Angela! His German wife! 108 00:06:48,675 --> 00:06:50,462 Where is Darioosh anyway? 109 00:07:22,252 --> 00:07:24,722 -Is something the matter? -Don't know! 110 00:07:24,764 --> 00:07:29,276 -When are we getting on the plane? -Right away, sweetie. 111 00:09:10,197 --> 00:09:11,298 Darioosh? 112 00:09:11,470 --> 00:09:13,119 Go to bed. 113 00:09:13,161 --> 00:09:15,193 My sweetie... 114 00:09:16,584 --> 00:09:18,844 -Get up, Darioosh! -Can you give me a piece of paper? 115 00:09:19,225 --> 00:09:21,721 Did you solve a problem in your sleep again? 116 00:09:24,936 --> 00:09:25,936 Here... 117 00:09:32,143 --> 00:09:33,342 Darioosh! 118 00:09:34,106 --> 00:09:35,184 Listen... 119 00:09:36,748 --> 00:09:39,821 Do you want me to talk to Dr Saghian? 120 00:09:40,151 --> 00:09:41,151 No. 121 00:09:41,534 --> 00:09:42,956 I'll talk to him myself. 122 00:09:42,998 --> 00:09:44,849 But you get shy when dealing with him. 123 00:09:45,810 --> 00:09:46,983 You don't express yourself. 124 00:09:50,793 --> 00:09:55,637 I want to see why we should be held at the airport gate. 125 00:09:58,148 --> 00:09:59,149 Right now... 126 00:10:00,087 --> 00:10:02,706 An email just came for you from the German university. 127 00:10:06,554 --> 00:10:07,839 Did you reply? 128 00:10:09,369 --> 00:10:10,369 No... 129 00:10:11,620 --> 00:10:15,420 They had asked us to go to the offices to determine our dorm room. 130 00:10:15,716 --> 00:10:18,938 They probably have not informed that section of our cancellation. 131 00:10:18,987 --> 00:10:20,456 It's Germany we're talking about. 132 00:10:21,167 --> 00:10:24,857 Darioosh, Don't write on your palm. I'll get you a paper. Hold on. 133 00:10:25,522 --> 00:10:26,522 I'll get it at once. 134 00:11:15,219 --> 00:11:16,290 Hey, ma'am. 135 00:11:19,377 --> 00:11:20,589 What the hell? 136 00:11:37,020 --> 00:11:40,238 Didn't you notice that I was parking my car here? Hey! 137 00:11:40,715 --> 00:11:41,716 I'm... 138 00:11:42,834 --> 00:11:44,249 Hush! 139 00:11:44,827 --> 00:11:46,016 Relax! 140 00:11:46,728 --> 00:11:48,369 This is a research lab! 141 00:11:49,151 --> 00:11:51,210 I can move my car if you want. 142 00:11:55,321 --> 00:11:58,071 No, I'll just park my car somewhere else. 143 00:11:58,113 --> 00:12:00,000 I hear you got deported! 144 00:12:01,857 --> 00:12:03,632 News travel fast! 145 00:12:05,594 --> 00:12:08,506 Why do you think it even matters to me? 146 00:12:08,710 --> 00:12:11,052 You wouldn't know about it if it didn't. 147 00:12:11,959 --> 00:12:14,015 They keep asking me to come here these days. 148 00:12:15,062 --> 00:12:17,189 You hear all sorts of unwanted stuff. 149 00:12:18,745 --> 00:12:20,106 But I'm glad I saw you. 150 00:12:21,083 --> 00:12:22,477 Let's meet somewhere. 151 00:12:22,641 --> 00:12:23,812 What for? 152 00:12:24,633 --> 00:12:27,401 For work. How about meeting in a cafe? 153 00:12:28,002 --> 00:12:29,394 Fine. Later. 154 00:12:52,687 --> 00:12:53,999 Hello! Hi! 155 00:12:54,041 --> 00:12:57,096 -Hi there. -Hi, Why are you so late? 156 00:12:57,138 --> 00:12:59,184 I got stuck in the parking lot for a while. 157 00:12:59,496 --> 00:13:02,826 -Where is Armita? -She's with Dr Saghian! 158 00:13:02,868 --> 00:13:04,069 I brought you food. 159 00:13:04,111 --> 00:13:08,167 Don't spoil him so much! Let his beat-up stomach get used to our food here! 160 00:13:08,292 --> 00:13:11,677 You keep spoiling your wife! She's craving Falafel now! 161 00:13:11,719 --> 00:13:14,171 Falafel beats Beef Stroganoff any day. 162 00:13:14,213 --> 00:13:18,368 - Check on her more often! - We were supposed to be in Germany now! 163 00:13:18,410 --> 00:13:20,918 So you shouldn't be counting on me. But all right! 164 00:13:20,960 --> 00:13:22,248 Bye, Darioosh! 165 00:13:22,696 --> 00:13:23,766 Bye. 166 00:13:26,542 --> 00:13:29,044 -Come in, please, Ms Pirani. -Yes, thank you. 167 00:13:29,411 --> 00:13:33,108 - There's enough food for all of you gentlemen. - Thank you. 168 00:13:33,150 --> 00:13:35,000 -Saeid? -Sir? 169 00:13:35,042 --> 00:13:38,104 Will you please get Dr Ghazanfari's research results? 170 00:13:38,146 --> 00:13:39,128 Yes, sir. 171 00:13:39,170 --> 00:13:40,864 -Reza? -Sir? 172 00:13:40,906 --> 00:13:42,026 Can you go help him as well? 173 00:13:42,625 --> 00:13:45,032 Yes, I'll go help get the results. 174 00:13:45,074 --> 00:13:47,158 Should I put these here, Mr Rezaeinejad? 175 00:13:47,200 --> 00:13:48,451 Yes, sure. 176 00:13:49,403 --> 00:13:51,257 Did you like how I called his surname? 177 00:13:53,996 --> 00:13:55,577 -Sweetheart? -Yeah, baby? 178 00:13:55,877 --> 00:13:58,559 Do not pick on Dr Saghian. 179 00:13:59,224 --> 00:14:02,288 It was not his fault that our trip was cancelled. 180 00:14:02,914 --> 00:14:04,728 I've already talked to him. 181 00:14:04,809 --> 00:14:06,418 The German university has cancelled the arrangement, 182 00:14:06,442 --> 00:14:08,442 and the lads are already negotiating with them. 183 00:14:10,062 --> 00:14:12,484 We'd have nowhere to go there. 184 00:14:14,423 --> 00:14:16,183 They've barred you from leaving the country. 185 00:14:17,167 --> 00:14:18,873 Why would they do that? 186 00:14:19,201 --> 00:14:21,112 It's probably political, Darioosh 187 00:14:21,281 --> 00:14:24,455 It must be related to the post election protests. 188 00:14:24,658 --> 00:14:26,535 I swear to god. You'll see. 189 00:14:26,577 --> 00:14:29,090 Who could have seen us in the middle of that huge crowd? 190 00:14:29,132 --> 00:14:31,329 The ones in charge can see everyone! 191 00:14:31,371 --> 00:14:33,657 -Hi. -Hello there! We're here! 192 00:14:33,699 --> 00:14:36,292 Hi. Your hands will get greasy! 193 00:14:36,334 --> 00:14:39,513 Here. Take this instead. 194 00:14:39,555 --> 00:14:41,387 -Thank you. -You're welcome. 195 00:14:41,429 --> 00:14:43,485 You'll make our professor go bankrupt one day! 196 00:14:43,527 --> 00:14:47,592 -Is that so? -No worries. I'll make you work for it. 197 00:14:47,740 --> 00:14:48,835 It's my honour. 198 00:14:48,882 --> 00:14:51,414 Just please tell him why our trip was cancelled. 199 00:14:51,456 --> 00:14:53,462 We just talked about this, Shohreh. 200 00:14:53,504 --> 00:14:56,941 No. We've been preparing for this trip since a year ago. 201 00:14:57,185 --> 00:14:59,224 What's going to happen to Darioosh's thesis now? 202 00:14:59,266 --> 00:15:02,604 It's only been 24 hours since the cancellation. 203 00:15:02,971 --> 00:15:05,261 And it's the weekend over there. 204 00:15:05,303 --> 00:15:07,917 Be patient! It will be all right. 205 00:15:08,248 --> 00:15:09,248 Fine. 206 00:15:10,493 --> 00:15:12,574 Will you stay for lunch, Shohreh? 207 00:15:12,659 --> 00:15:15,448 -No, I'm leaving. -So is Armita then. 208 00:15:15,490 --> 00:15:17,495 -Yes! -No, I want to stay! 209 00:15:17,538 --> 00:15:18,286 No, honey. 210 00:15:18,328 --> 00:15:21,713 I've made you macaroni with salad and a special sauce. 211 00:15:21,871 --> 00:15:24,768 -We'll take these as well. Say bye now. -Bye! 212 00:15:24,810 --> 00:15:28,232 Bye. Then we won't unpack our bags, doctor. 213 00:15:28,274 --> 00:15:30,335 Have a little patience, my daughter. 214 00:15:30,377 --> 00:15:31,377 Goodbye. 215 00:15:34,730 --> 00:15:35,882 Darioosh! 216 00:15:36,545 --> 00:15:37,458 Yes, sir? 217 00:15:37,501 --> 00:15:40,420 Dr Shahriari is coming here today. 218 00:15:40,462 --> 00:15:42,227 -Really? -Yes, yes. 219 00:15:42,486 --> 00:15:45,254 We're going to negotiate a new project. 220 00:15:45,296 --> 00:15:47,076 Do not bore him with your questions. 221 00:15:47,156 --> 00:15:48,690 Or I'll expel you from the meeting. 222 00:15:48,732 --> 00:15:50,354 No worries, sir. 223 00:15:51,611 --> 00:15:54,612 There are scratches all over the blender. 224 00:15:54,654 --> 00:15:58,224 Who's poured buttons and this rubbish stuff in a blender? 225 00:15:59,304 --> 00:16:00,925 Is it you, Darioosh? 226 00:16:06,077 --> 00:16:07,367 Welcome home! 227 00:16:08,305 --> 00:16:10,025 -Hi. -Daddy! Daddy! 228 00:16:10,067 --> 00:16:13,550 -Yeah? -Mummy wants to throw away all my stuff. She said... 229 00:16:13,592 --> 00:16:15,624 Go to your room! I'm not in the mood now. 230 00:16:19,189 --> 00:16:22,018 Armita? Dad is tired now. 231 00:16:22,060 --> 00:16:24,262 Let's get you to your room, sweetie. 232 00:16:24,304 --> 00:16:27,261 We will tidy up your room later. 233 00:16:27,303 --> 00:16:29,320 Daddy needs to rest a little bit. 234 00:16:34,318 --> 00:16:36,020 Are you having a shower, Darioosh? 235 00:16:42,043 --> 00:16:43,364 Hi! Come in! 236 00:16:43,855 --> 00:16:44,975 Hi, Shohreh! 237 00:16:45,515 --> 00:16:46,649 No, thanks. 238 00:16:46,696 --> 00:16:49,987 Here. Darioosh had left his bag in our car. 239 00:16:50,277 --> 00:16:52,339 What is Darioosh's bag doing in your hand? 240 00:16:52,381 --> 00:16:53,896 We gave him a lift. 241 00:16:53,938 --> 00:16:57,116 Soheil had come to pick me up and we offered him a lift too. 242 00:16:57,158 --> 00:16:58,455 Had he come with you? 243 00:16:59,424 --> 00:17:02,403 -Come on in. -No, Soheil is waiting in the car. 244 00:17:02,815 --> 00:17:05,227 -Kiss Armita for me. -Sure. Thanks. 245 00:17:06,368 --> 00:17:07,796 Are you all right? 246 00:17:09,471 --> 00:17:12,044 -Did you see Darioosh? -Yeah, he's in the shower. 247 00:17:12,091 --> 00:17:13,248 Do you need to see him? 248 00:17:14,251 --> 00:17:15,251 No. 249 00:17:15,312 --> 00:17:16,753 Is that a cold sore? 250 00:17:17,468 --> 00:17:18,468 Yeah. 251 00:17:18,674 --> 00:17:20,707 -Bye. -Bye, hon. 252 00:19:30,158 --> 00:19:35,849 Soheil: Can you please talk to Farhad and solve your problem? 253 00:20:09,434 --> 00:20:10,434 Darioosh! 254 00:20:34,165 --> 00:20:37,039 It's a virus! Is it your first time? 255 00:20:37,782 --> 00:20:38,861 No, but... 256 00:20:39,752 --> 00:20:42,628 - I thought it was something supernatural. - Do me a favour though 257 00:20:43,591 --> 00:20:46,511 Never attach your work flash drive to my laptop, please. 258 00:20:46,789 --> 00:20:49,513 -It could ruin our life! -Sure. 259 00:20:50,222 --> 00:20:52,974 I saw Farhad the other day. He wanted to see me. 260 00:20:56,310 --> 00:20:57,310 Are you going to see him? 261 00:20:58,621 --> 00:20:59,621 Shouldn't I go? 262 00:21:02,124 --> 00:21:03,364 There's no point in seeing him. 263 00:21:04,203 --> 00:21:05,203 Why? 264 00:21:05,742 --> 00:21:07,446 He just works up your brain! 265 00:21:08,051 --> 00:21:10,160 I would even delete his number if I were you. 266 00:21:13,304 --> 00:21:14,858 Why don't you go to bed? 267 00:21:15,631 --> 00:21:18,509 Go get some sleep! The kid wakes you up early enough as it is! 268 00:21:21,507 --> 00:21:22,507 All right. 269 00:21:24,857 --> 00:21:26,133 I'll fix this. 270 00:21:27,123 --> 00:21:28,123 Goodnight! 271 00:22:11,145 --> 00:22:14,342 Stop this endless process of studying. 272 00:22:14,384 --> 00:22:16,187 I've been waiting a long time for you. 273 00:22:16,783 --> 00:22:18,703 Don't you want to go to a more reasonable place? 274 00:22:18,769 --> 00:22:22,337 No, I just need to ask you a few questions. 275 00:22:22,858 --> 00:22:26,157 And here I thought you've accepted my invitation. 276 00:22:26,567 --> 00:22:29,149 Can you tell me what's your problem with Darioosh? 277 00:22:29,910 --> 00:22:32,648 Our relationship has always been problematic. 278 00:22:33,666 --> 00:22:35,470 Are you sure it's nothing new? 279 00:22:36,893 --> 00:22:39,598 We sometimes update our problems. 280 00:22:40,009 --> 00:22:41,049 What do you mean? 281 00:22:42,757 --> 00:22:46,317 We recently had some conflict of interests at work. 282 00:22:46,971 --> 00:22:50,520 And unfortunately going on like this won't benefit any of us. 283 00:22:50,849 --> 00:22:52,303 Not least Darioosh! 284 00:22:52,803 --> 00:22:54,751 Is that why you wanted to see me? 285 00:22:57,847 --> 00:22:58,847 Look... 286 00:22:59,343 --> 00:23:02,178 I'd like you to get him out of my way. 287 00:23:07,346 --> 00:23:09,489 You've always wanted to watch him fall flat. 288 00:23:09,614 --> 00:23:11,382 Be a tad professional! 289 00:23:11,690 --> 00:23:13,508 I'm offering you a deal! 290 00:23:14,441 --> 00:23:15,652 Over what? 291 00:23:16,221 --> 00:23:18,769 -Darioosh? -Your future! 292 00:23:18,811 --> 00:23:20,294 What do you think of me? 293 00:23:20,336 --> 00:23:23,406 You used to be a university top student in your major. 294 00:23:23,970 --> 00:23:26,023 What happened to all your dreams? 295 00:23:26,236 --> 00:23:30,545 Sitting at home and writing for different magazines and journals has fossilised you. 296 00:23:34,501 --> 00:23:35,501 Look! 297 00:23:36,581 --> 00:23:38,872 I can help you realise your dreams! 298 00:23:40,396 --> 00:23:43,477 How about the Women Section's Deputy at the Ministry? 299 00:23:44,070 --> 00:23:45,862 Obviously you deserve it too. 300 00:23:46,877 --> 00:23:49,349 But you too can help me get what I deserve. 301 00:23:50,874 --> 00:23:51,875 Yes? 302 00:23:52,367 --> 00:23:53,799 There's nothing to it really. 303 00:23:55,550 --> 00:23:58,066 All you need to do is convince Darioosh to resign 304 00:23:58,108 --> 00:24:01,228 from his position a bit earlier than he's planned to leave the organisation. 305 00:24:01,976 --> 00:24:03,288 That easy! 306 00:24:10,858 --> 00:24:13,775 Neither Darioosh is planning to leave the organisation, 307 00:24:14,525 --> 00:24:17,246 nor I have any dreams that could be realised by you! 308 00:24:17,599 --> 00:24:21,030 Soheil used to say a lot of such stuff too before leaving the organisation. 309 00:24:24,668 --> 00:24:27,871 -Did Soheil leave willingly? -Didn't you know that? 310 00:24:31,697 --> 00:24:32,915 It just got interesting! 311 00:24:34,604 --> 00:24:36,759 What is this friend of yours, Yassaman, good for? 312 00:24:36,801 --> 00:24:39,085 -How long has it been? -Several months! 313 00:24:39,317 --> 00:24:41,178 Since Dr Alimohammadi's assassination. 314 00:24:41,220 --> 00:24:44,111 What has Dr Alimohammadi's assassination got to do with Soheil? 315 00:24:46,230 --> 00:24:48,190 Darioosh doesn't talk to you that often, does he? 316 00:24:48,481 --> 00:24:50,945 -He tells whatever I need to know. -Really? 317 00:24:53,439 --> 00:24:56,080 Has he told you anything about his relation with Alimohammadi? 318 00:24:56,961 --> 00:24:58,327 No. 319 00:24:58,529 --> 00:25:00,062 How about Dr Shahriari? 320 00:25:00,430 --> 00:25:01,431 Huh? 321 00:25:01,884 --> 00:25:05,104 Shahriari was ambushed and killed last night in a highway with his wife next to him. 322 00:25:05,128 --> 00:25:06,312 Has he told you that? 323 00:25:06,712 --> 00:25:08,632 Or maybe it wasn't something you needed to know. 324 00:25:10,280 --> 00:25:16,310 But I recommend you to do a little googling and read the last resolutions. 325 00:25:16,808 --> 00:25:18,895 You'll find some interesting stuff in there. 326 00:25:26,143 --> 00:25:28,987 Now that you don't seem to know anything about current affairs... 327 00:25:29,333 --> 00:25:32,530 Aside from Darioosh, five other people were supposed to go to Hannover too. 328 00:25:32,686 --> 00:25:35,463 All five of them are now in Hannover. Did you know that? 329 00:25:36,415 --> 00:25:37,415 You did not. 330 00:25:52,490 --> 00:25:55,211 Excuse me, may I use your computer for a few minutes? 331 00:25:55,500 --> 00:25:56,549 Thanks. 332 00:26:09,099 --> 00:26:11,834 Dr Shahriari's Assassination. 333 00:26:12,710 --> 00:26:15,134 Attempted assassination of 2 Physics university professors. 334 00:26:20,098 --> 00:26:21,284 Unknown fate of Dr Shahriari. 335 00:26:21,326 --> 00:26:24,246 The assassination of two physics professors at Shahid Beheshti University. 336 00:26:24,717 --> 00:26:28,444 How Dr Shahriari was assassinated. 337 00:26:30,825 --> 00:26:33,425 Details on the assassination of nuclear scientist Majid Shahriari. 338 00:26:38,440 --> 00:26:41,559 Two men passed us fast on a motorcycle. 339 00:26:41,601 --> 00:26:45,378 They stuck something to the car in front of us and I don't remember what happened next. 340 00:27:38,580 --> 00:27:40,932 Dr Saghian has not coordinated this with us. 341 00:27:40,974 --> 00:27:43,715 All right. That's him. Dr Saghian? 342 00:27:43,758 --> 00:27:45,616 -Mr Saghian? -Hi. 343 00:27:45,658 --> 00:27:48,157 What are you doing here? It's fine. She can come in. 344 00:27:48,199 --> 00:27:51,497 - I need to talk to you for a few seconds. - All right. I'll be right behind you. 345 00:27:53,592 --> 00:27:55,109 -Hello, doctor! -Hi. 346 00:27:55,229 --> 00:27:56,681 It's important. 347 00:27:57,102 --> 00:27:58,657 Why did you come here? 348 00:27:58,699 --> 00:28:01,609 I'm so busy now. Call me late at night and we will talk. 349 00:28:02,911 --> 00:28:04,982 Why didn't you send Darioosh to Hannover? 350 00:28:05,025 --> 00:28:06,351 -Is that why you're here? -Yes. 351 00:28:06,393 --> 00:28:10,160 I told you to be patient. We need to negotiate with them and see what we can do. 352 00:28:10,477 --> 00:28:13,412 Are you negotiating for the 5 men who are already in Hannover too? 353 00:28:16,141 --> 00:28:17,956 Darioosh knows the answer to these questions too. 354 00:28:17,980 --> 00:28:21,204 If he hasn't told you, you probably don't need to know. 355 00:28:21,322 --> 00:28:25,055 I just want to know if this is related to my marriage with Darioosh. 356 00:28:26,075 --> 00:28:28,707 -What's that? -The last resolution. 357 00:28:30,483 --> 00:28:34,968 I want to know if Darioosh has worked in one of the projects mentioned here. 358 00:28:40,202 --> 00:28:41,519 Give me your phone. 359 00:28:52,160 --> 00:28:54,998 Some issues are classified documents. 360 00:28:55,062 --> 00:28:58,758 Your position will change if you know about them. Do you get that? 361 00:28:58,800 --> 00:29:01,534 Yes, but it doesn't matter at all. I want to know everything. 362 00:29:01,576 --> 00:29:03,098 You're not supposed to know everything. 363 00:29:03,122 --> 00:29:06,499 I'm going to tell you all that I can tell you. 364 00:29:06,541 --> 00:29:08,783 But you should not ask more questions afterwards. 365 00:29:09,580 --> 00:29:15,208 Darioosh has been part of an important project mentioned in the resolution. 366 00:29:15,577 --> 00:29:18,831 It's only natural to stop you from traveling abroad. 367 00:29:21,653 --> 00:29:24,045 Dr Alimohammadi was on the same project? 368 00:29:27,853 --> 00:29:28,853 Yes. 369 00:29:31,895 --> 00:29:34,015 Please don't tell me Dr Shahriari was part of it too. 370 00:29:35,078 --> 00:29:36,078 I was too. 371 00:29:36,631 --> 00:29:37,922 Like many others. 372 00:29:40,652 --> 00:29:42,479 Nuclear science is like the forbidden city. 373 00:29:43,121 --> 00:29:45,686 If you're a useful person and set foot in one such project... 374 00:29:45,728 --> 00:29:50,301 You won't be likeable for many countries and organisations anymore. 375 00:29:50,738 --> 00:29:55,030 Those who work in this system know that very well. 376 00:29:56,500 --> 00:29:59,087 All right, I've got a meeting now. 377 00:30:02,953 --> 00:30:06,869 Can I ask you a few questions, doctor? Doctor? Doctor? 378 00:30:30,319 --> 00:30:33,178 -It's so difficult! -Yeah. This one is rotten too. 379 00:30:34,026 --> 00:30:36,830 -They're all rotten. -Do you want me to wash one for you? 380 00:30:39,144 --> 00:30:41,756 -Where is your lemon juice, Shohreh? -It's here. 381 00:30:45,066 --> 00:30:48,448 This will make a delicious sauce. Do you all like lemon juice? 382 00:30:49,653 --> 00:30:53,007 I don't care. Add whatever you like. 383 00:30:55,808 --> 00:30:57,956 -The plate is here. -Thanks. 384 00:31:00,797 --> 00:31:04,016 -Wow! What a nice smell! Let me take that. -No, thanks. 385 00:31:08,230 --> 00:31:09,230 Yassi? 386 00:31:09,716 --> 00:31:10,446 Hum? 387 00:31:10,688 --> 00:31:11,741 What's wrong with her? 388 00:31:13,695 --> 00:31:14,466 I don't know. 389 00:31:14,508 --> 00:31:16,973 They assassinated two university lecturers... 390 00:31:17,015 --> 00:31:22,684 On their way to work with their families next to them. 391 00:31:22,726 --> 00:31:24,657 Well done to you and Darioosh! 392 00:31:24,699 --> 00:31:27,558 All households are like this. You know what I mean? 393 00:31:27,600 --> 00:31:32,080 - See how he theorises his own laziness? - Wow! Darioosh-made kebab! 394 00:31:32,765 --> 00:31:35,137 Shohreh, will you bring the rice? 395 00:31:35,721 --> 00:31:37,606 You haven't grilled the tomatoes enough. 396 00:31:38,442 --> 00:31:40,430 Thank you. 397 00:31:40,774 --> 00:31:42,765 -Well, whose turn... -My turn. 398 00:31:42,807 --> 00:31:44,337 -Miss Yasmin. -Why? 399 00:31:44,379 --> 00:31:45,699 -Thank you. -Because of her child. 400 00:31:45,723 --> 00:31:50,929 Do not worry about Sohail working. He has already been fired. 401 00:31:51,102 --> 00:31:53,277 Easy for him to do all the housework. 402 00:31:53,319 --> 00:31:55,064 Not dismissal... 403 00:31:55,106 --> 00:31:57,425 First, I was not fired, and then I am not jobless either. 404 00:31:57,467 --> 00:31:59,055 Shahreh, dear. 405 00:31:59,126 --> 00:32:00,915 Here you go dear. 406 00:32:01,743 --> 00:32:03,437 Dad, should I turn this on? 407 00:32:03,691 --> 00:32:05,270 Armita and I will blow the candles together. 408 00:32:05,294 --> 00:32:08,843 3... 2... 1! 409 00:32:10,598 --> 00:32:12,736 -Happy birthday! -Happy birthday! 410 00:32:12,778 --> 00:32:15,803 - I wish you a long healthy life! - Here's my gift for you, dad. 411 00:32:15,845 --> 00:32:18,085 Wow! Look at this! 412 00:32:18,148 --> 00:32:20,717 Look what she's made for her daddy! 413 00:32:20,759 --> 00:32:23,527 That's mummy! And this one is you, dad! 414 00:32:23,644 --> 00:32:26,879 Why do I look like a Samovar? Am I made of metal? 415 00:32:26,921 --> 00:32:31,116 -That's because you're so strong! -Oh! And what are these? 416 00:32:31,158 --> 00:32:35,307 A tree, the sun, a bird and that's a cloud. 417 00:32:35,349 --> 00:32:37,662 That's the cloud. Then where is my Armita? 418 00:32:37,734 --> 00:32:39,537 I'm right here, dad! 419 00:32:39,579 --> 00:32:42,073 Are you really? I thought you were there. 420 00:32:42,409 --> 00:32:45,440 Now, should we eat the cake or open the gifts first? 421 00:32:45,482 --> 00:32:47,724 -Gifts! -Fine. Whose gift? 422 00:32:47,766 --> 00:32:49,735 -Mummy Shohreh! -Mummy Shohreh! 423 00:32:50,768 --> 00:32:54,958 All right, let's open mummy's gift! 424 00:33:01,026 --> 00:33:03,994 We'll open your gift too. But first, whose gift is it? 425 00:33:04,036 --> 00:33:07,576 -I'm sure it's just a pair of socks! -No, I think it's a watch. 426 00:33:07,618 --> 00:33:11,269 -Socks! Let's make a bet! -It's a watch! 427 00:33:12,496 --> 00:33:13,962 I promise it's a watch! 428 00:33:14,004 --> 00:33:18,834 - Why don't you open our gift first? - We'll see it's a watch when we open it! 429 00:33:18,876 --> 00:33:20,374 Shohreh? 430 00:33:20,985 --> 00:33:22,268 How are you? 431 00:33:22,659 --> 00:33:24,644 -Take this for the cake. -Is something the matter? 432 00:33:24,668 --> 00:33:26,754 No, it's nothing. I'll be right with you. 433 00:33:27,019 --> 00:33:28,116 Go. 434 00:33:29,524 --> 00:33:31,882 Wow! Congratulations! 435 00:33:31,924 --> 00:33:33,599 Congratulations! 436 00:33:34,090 --> 00:33:36,461 You guys have such a good taste. 437 00:33:36,503 --> 00:33:39,657 Stop it man, will you? 438 00:33:41,407 --> 00:33:44,231 Shohreh? Honey? 439 00:33:46,529 --> 00:33:48,410 -Yes? -Can you join us for a second? 440 00:33:49,140 --> 00:33:50,439 Congratulations! 441 00:33:50,619 --> 00:33:53,722 -I have a confession to make tonight. -Go ahead! 442 00:33:54,114 --> 00:33:57,103 I have never been a good friend all these years. 443 00:33:57,155 --> 00:33:58,156 I know. 444 00:33:58,930 --> 00:34:02,610 Shohreh and I have been married 8-9 years now. 445 00:34:02,652 --> 00:34:04,502 -8-9 years already? -Yeah. 446 00:34:04,544 --> 00:34:11,030 Every single year of it, my lovely wife has thrown a birthday party for me. 447 00:34:11,789 --> 00:34:14,019 With a special gift every year. 448 00:34:14,816 --> 00:34:18,793 And yet every single year, I've forgotten about her birthday. 449 00:34:18,835 --> 00:34:21,138 -But this is not an original watch. -It is. 450 00:34:21,180 --> 00:34:24,969 It's not. She's a master at buying fake goods. Is this original? 451 00:34:25,012 --> 00:34:27,284 It is, Soheil! Congratulations! 452 00:34:27,326 --> 00:34:30,810 And my wife can easily tell the difference between original and fake. 453 00:34:30,852 --> 00:34:32,486 It's so beautiful, Shohreh. 454 00:34:32,718 --> 00:34:33,759 Congratulations! 455 00:34:34,214 --> 00:34:38,605 Since tonight is my birthday, I want to say some prayers and you'll say Amen to them. 456 00:34:38,647 --> 00:34:41,502 You're going to make us sad again? Fine, go ahead! 457 00:34:45,254 --> 00:34:50,204 I hope until we get old, forever... 458 00:34:51,188 --> 00:34:54,527 Shohreh will remember my birthday. 459 00:34:56,389 --> 00:34:59,336 I hope till the end of time... 460 00:35:02,374 --> 00:35:08,289 Just like this, this very moment... 461 00:35:10,782 --> 00:35:14,470 You'll be loved by her or love her just this much. 462 00:35:14,512 --> 00:35:16,589 -Say it already. -Stop it, guys! 463 00:35:16,631 --> 00:35:20,443 Say it already! I tell her 1000 times everyday that I love her. 464 00:35:20,485 --> 00:35:23,339 She doesn't want me to say it in front of others! 465 00:35:23,853 --> 00:35:24,757 Hats off to you! 466 00:35:24,799 --> 00:35:27,488 -Shall we eat the cake now? -Yes, let's do that! 467 00:35:28,515 --> 00:35:36,515 You've taken my heart away. 468 00:35:36,866 --> 00:35:44,198 O, my merciless lover. 469 00:36:00,924 --> 00:36:01,929 Wow! 470 00:36:10,910 --> 00:36:12,654 You got so tired tonight. 471 00:36:12,696 --> 00:36:13,857 I wasn't tired. 472 00:36:14,845 --> 00:36:15,966 I was humiliated. 473 00:36:16,831 --> 00:36:19,505 When I'm the only stranger in a Four-man crowd. 474 00:36:19,615 --> 00:36:22,195 When there is something that everyone knows about, except me. 475 00:36:22,609 --> 00:36:25,385 At least it means that my husband doesn't trust me. 476 00:36:27,564 --> 00:36:30,397 Can you say what I've kept from you? 477 00:36:31,761 --> 00:36:33,594 Was Soheil fired from work? 478 00:36:39,287 --> 00:36:40,921 He asked me to tell you that way. 479 00:36:41,022 --> 00:36:44,191 Why would someone want others to think he was fired? 480 00:36:44,233 --> 00:36:45,234 I don't know. 481 00:36:46,346 --> 00:36:47,409 What does it matter? 482 00:36:47,451 --> 00:36:50,911 What was the 3-man show you guys just performed if it doesn't matter? 483 00:36:53,610 --> 00:36:56,485 Soheil and Yassaman's life is not our business. 484 00:36:56,527 --> 00:36:59,240 Darioosh, I know everything about your job. 485 00:36:59,443 --> 00:37:04,541 I know how sensitive your job and our situation is. 486 00:37:05,664 --> 00:37:09,467 Then please stop humiliating yourself in front of me. 487 00:37:10,503 --> 00:37:11,806 You don't know anything. 488 00:37:12,156 --> 00:37:13,716 You don't need to know anything either. 489 00:37:14,938 --> 00:37:17,701 I'll tell you whatever you need to know. 490 00:37:19,307 --> 00:37:22,391 And I'm worried much more than you about our life. Over! 491 00:37:47,894 --> 00:37:51,159 How about Soheil? Is he happy with his new situation? 492 00:37:51,201 --> 00:37:52,927 Of course he is! 493 00:37:52,969 --> 00:37:56,829 Didn't you watch Shahriari's wife's interview the other day? 494 00:37:56,925 --> 00:38:00,592 It's so sad. I wouldn't wish it on anyone! 495 00:38:00,693 --> 00:38:03,813 Why would he stay there? It was too stressful. 496 00:38:04,265 --> 00:38:06,319 And we have our baby because of the compensation package he got.. 497 00:38:06,343 --> 00:38:08,378 And made IVF a viable option for us. 498 00:38:10,099 --> 00:38:11,850 It's either a girl or a boy. 499 00:38:12,598 --> 00:38:17,582 For 10 years I've only attended baby showers. It's my turn to throw one one. 500 00:38:17,988 --> 00:38:20,209 I want to do the best I can for my baby. 501 00:38:30,544 --> 00:38:31,647 Yassi! 502 00:38:32,280 --> 00:38:35,395 -I need something from you. -What is it? Do you need money? 503 00:38:35,437 --> 00:38:36,438 Not really. 504 00:38:37,198 --> 00:38:41,653 Can you ask Soheil to offer Darioosh a job at his company? 505 00:38:41,695 --> 00:38:44,243 -Has he resigned? -He's going to. 506 00:38:44,861 --> 00:38:47,579 Why doesn't he ask Soheil himself? They're friends. 507 00:38:47,621 --> 00:38:50,941 You know how important self-esteem is for Darioosh? 508 00:38:50,983 --> 00:38:55,015 He'll be under too much pressure leaving the organisation. 509 00:38:55,057 --> 00:38:57,614 I can only imagine how hard it'll be for him to ask for favours. 510 00:38:58,645 --> 00:39:01,887 - Doesn't my husband have any self-esteem? - I don't mean that. 511 00:39:01,929 --> 00:39:07,884 As a board member it's only natural for him to offer someone a job. 512 00:39:07,926 --> 00:39:11,093 I thought you might be able to ask him. 513 00:39:11,312 --> 00:39:13,154 Sure, I will tell him. 514 00:39:13,196 --> 00:39:14,728 Soheil would love that. 515 00:39:20,003 --> 00:39:23,045 -Can I open my eyes, dad? -Not yet. 516 00:39:25,985 --> 00:39:27,126 Now you can look, sweetie. 517 00:39:29,072 --> 00:39:30,473 That's my girl! 518 00:39:32,380 --> 00:39:35,226 Will you please change seats with mum? 519 00:39:35,445 --> 00:39:37,062 No, I like my seat! 520 00:39:37,188 --> 00:39:39,531 No, you'll have a better view there. 521 00:39:39,573 --> 00:39:41,885 -Damn! -Come on, sweetie! 522 00:39:41,927 --> 00:39:44,671 There you go, sweetheart. 523 00:39:47,088 --> 00:39:48,539 Sit here, honey. 524 00:40:20,724 --> 00:40:21,951 What is this? 525 00:40:23,796 --> 00:40:25,457 It's a gift. 526 00:40:29,167 --> 00:40:30,731 What's the occasion? 527 00:40:30,810 --> 00:40:32,655 It doesn't need an occasion. 528 00:40:35,056 --> 00:40:36,869 Thank you! 529 00:40:42,128 --> 00:40:43,692 -This is empty, Darioosh! -I know. 530 00:40:43,734 --> 00:40:47,759 I had ordered the ring, but the store has been late on delivering it. 531 00:40:48,809 --> 00:40:52,420 Accept my apology. They'll send it as soon as it's ready. 532 00:40:55,064 --> 00:40:57,832 I don't want a ring. Just don't lie to me. 533 00:40:59,664 --> 00:41:00,715 Yes, ma'am. 534 00:41:01,619 --> 00:41:02,660 I'm sorry. 535 00:41:04,087 --> 00:41:07,023 And don't you even again raise your voice on me! It makes me really upset. 536 00:41:07,065 --> 00:41:11,569 - I did not raise my voice. - Yeah. But I just felt like telling you that. 537 00:41:13,003 --> 00:41:15,088 Fine. I won't say a word. 538 00:41:16,432 --> 00:41:19,302 And put this apology box in my bag. I don't want to lose it. 539 00:41:28,122 --> 00:41:31,715 So from now on, you'll tell me everything I need to know. 540 00:41:32,146 --> 00:41:33,274 Alright? 541 00:41:36,072 --> 00:41:40,287 The most important one is that they're not that stupid to want to assassinate me. 542 00:41:40,537 --> 00:41:43,649 Shahriari and Alimohammadi were prominent figures in the organisation. 543 00:41:43,853 --> 00:41:47,019 -I'm nothing like them. -Stop it. 544 00:41:47,061 --> 00:41:48,562 You should resign. 545 00:41:52,415 --> 00:41:54,275 What? Why are you looking at me like that? 546 00:41:57,590 --> 00:42:01,789 Up until a while ago, no one dared mentioning those lads' names in front of you. 547 00:42:01,917 --> 00:42:04,419 It was just after the election and I was angry. 548 00:42:05,674 --> 00:42:06,618 It doesn't mean I want to quit. 549 00:42:06,660 --> 00:42:09,214 But I'm not saying anything unreasonable. 550 00:42:09,256 --> 00:42:12,630 You've done this job so far. You can take a new job now. 551 00:42:12,672 --> 00:42:14,431 Don't you know me? 552 00:42:14,846 --> 00:42:16,174 Am I that kind of person? 553 00:42:16,918 --> 00:42:20,050 I've invested my youth in this job. Should I now just find another job? 554 00:42:20,092 --> 00:42:22,023 I did not suggest you should open a grocery shop or anything. 555 00:42:22,047 --> 00:42:28,111 You can work in a relevant company. 556 00:42:28,153 --> 00:42:32,860 It'll be less stressful and more comfortable. Don't you think? 557 00:42:33,501 --> 00:42:38,497 I don't know. I'm sure you have friends in such companies. 558 00:42:38,873 --> 00:42:40,273 Like the one Soheil is working for. 559 00:42:40,952 --> 00:42:44,986 He's your friend and we've known them for a long time. 560 00:42:45,401 --> 00:42:47,439 It won't feel like an unknown territory for you. 561 00:42:47,481 --> 00:42:51,093 -Fine. -Promise that. I'm counting on your word. 562 00:42:52,275 --> 00:42:53,799 Yeah. I promise. 563 00:43:28,417 --> 00:43:31,370 Assassination of Muslim Scientists 564 00:44:20,089 --> 00:44:21,260 Yes? 565 00:44:22,082 --> 00:44:25,656 Ms Pirani. The silence tells me everyone is asleep in your home now. 566 00:44:29,314 --> 00:44:32,776 -Who is this? -Think of me as a simple operator. 567 00:44:33,300 --> 00:44:36,857 I'd take what I'm about to tell you seriously. 568 00:44:37,354 --> 00:44:39,742 I'll cut to the chase. 569 00:44:40,306 --> 00:44:42,644 What I want from you is simple. 570 00:44:42,979 --> 00:44:47,123 But it will benefit you far more than you could imagine. 571 00:44:47,334 --> 00:44:48,334 What? 572 00:44:48,429 --> 00:44:53,605 Turn on your husband's laptop and connect it to the internet. 573 00:44:53,770 --> 00:44:56,295 You'll then wait for 3 minutes. 574 00:44:56,475 --> 00:45:00,134 You can then turn it off and put it back in its place. 575 00:45:00,400 --> 00:45:01,994 Why should I do that? 576 00:45:02,190 --> 00:45:05,068 Because I'm the one dealing with Darioosh's case now. 577 00:45:05,451 --> 00:45:11,532 And I can't promise you that if this doesn't resolve peacefully. 578 00:45:11,930 --> 00:45:14,800 And the case is transferred to someone else... 579 00:45:15,191 --> 00:45:17,545 What might happen in the next phase. 580 00:45:18,115 --> 00:45:22,352 I want you to look at the next 72 hours as an opportunity. 581 00:45:23,017 --> 00:45:27,717 If Darioosh learns about our conversation, that will be the end of this window. 582 00:45:28,225 --> 00:45:30,672 And I won't be able to help you anymore. 583 00:45:32,454 --> 00:45:36,263 I can tell you'll need more time to make up your mind. 584 00:45:36,669 --> 00:45:41,486 I can understand that. But I will close this case in 72 hours. 585 00:45:41,829 --> 00:45:45,871 I hope you will have taken the right decision by then. 586 00:45:45,973 --> 00:45:50,305 Please consider the next 72 hours as an opportunity. 587 00:46:19,547 --> 00:46:20,547 Darioosh? 588 00:47:30,816 --> 00:47:34,162 -We couldn't trace the call. -Is it serious? 589 00:47:34,733 --> 00:47:38,688 Blackmail and threat happens very often in this job. 590 00:47:39,871 --> 00:47:43,184 But I don't remember a case where they called the target's family. 591 00:47:45,921 --> 00:47:49,214 - What do you think I should do? - Push him to get out of that organisation. 592 00:47:49,256 --> 00:47:50,257 Everyday counts. 593 00:47:54,162 --> 00:47:59,041 Look! I don't think you should tell anyone about this for now. 594 00:47:59,512 --> 00:48:01,424 You know what I mean? 595 00:48:03,700 --> 00:48:06,286 Will they leave us alone if he leaves his job? 596 00:48:06,328 --> 00:48:09,463 He'll have to turn in all the information he's got. 597 00:48:09,635 --> 00:48:14,050 And when he stops working there, he won't be considered a target for them anymore. 598 00:48:14,092 --> 00:48:15,843 Why don't you help him? 599 00:48:16,305 --> 00:48:18,940 Invite him to come and work with you. 600 00:48:19,073 --> 00:48:24,256 I swear to god, Shohreh, I'd love that. 601 00:48:24,428 --> 00:48:26,891 We were even discussing it with Yassi last night. 602 00:48:27,612 --> 00:48:29,943 Don't say this to Darioosh. 603 00:48:30,390 --> 00:48:33,598 But he's a legend in our work. You see what I mean? 604 00:48:35,330 --> 00:48:38,343 Excuse me. Drink your tea and I'll be right back with you. 605 00:48:43,295 --> 00:48:45,065 -What happened? -I don't know. He just got mad! 606 00:48:45,089 --> 00:48:47,055 Go away, you good-for-nothing! Go! 607 00:49:05,041 --> 00:49:07,976 -Excuse me. -What is Farhad doing here? 608 00:49:08,569 --> 00:49:10,045 He's the board's chief. 609 00:49:10,087 --> 00:49:12,124 -Is he your boss? -He just acts like a boss. 610 00:49:12,166 --> 00:49:14,840 We do all the work and he just... God forbid! 611 00:49:14,948 --> 00:49:16,997 So you are aware of the reason why Darioosh and... 612 00:49:17,039 --> 00:49:19,086 Farhad have their differences in the organisation? 613 00:49:20,935 --> 00:49:24,801 Our company is focused on one of the organisation's big projects. 614 00:49:25,990 --> 00:49:28,202 It is vital for Farhad to get this project. 615 00:49:28,961 --> 00:49:32,009 Dr Saghian has given Darioosh authority over ratifying 616 00:49:32,051 --> 00:49:34,285 the proposal and its executive standards. He doesn't approve it. 617 00:49:34,309 --> 00:49:36,363 Then there must be something wrong with it. 618 00:49:36,405 --> 00:49:37,710 My sister... 619 00:49:38,007 --> 00:49:43,238 Hundreds of projects are approved with no supervision in this country every day. 620 00:49:43,801 --> 00:49:46,965 Yes, that's because only this one has been given to Darioosh. 621 00:49:47,007 --> 00:49:48,500 You two are just like one another! 622 00:49:48,703 --> 00:49:52,094 The rules you have made for yourselves doesn't conform with outside reality. 623 00:49:52,136 --> 00:49:55,521 I'd never set foot in here if you had told me Farhad was your boss here. 624 00:49:55,756 --> 00:49:58,852 There are plenty of fish in the sea. Darioosh will find another job. 625 00:50:00,142 --> 00:50:01,142 Only there aren't. 626 00:50:02,285 --> 00:50:04,239 It's not like we produce pots or kettles. 627 00:50:05,717 --> 00:50:08,263 There are only 2-3 companies dealing with such projects. 628 00:50:08,305 --> 00:50:10,749 Which one would be stupid enough to hire someone 629 00:50:10,791 --> 00:50:13,431 who has worked in the most confidential projects in the country? 630 00:50:13,919 --> 00:50:16,279 You can't blame them for not wanting to lose their business. 631 00:50:17,875 --> 00:50:19,902 As soon as Darioosh sets his foot in a company... 632 00:50:19,944 --> 00:50:22,527 Its risks of getting sanctioned goes up to 70 per cent. 633 00:50:24,748 --> 00:50:29,197 I'm nothing compared to Darioosh. And even I am working here under an alias. 634 00:50:33,580 --> 00:50:35,608 Are you thinking about going to Farhad now? 635 00:50:36,864 --> 00:50:39,111 Just try to convince Darioosh instead. 636 00:50:40,550 --> 00:50:43,122 Convincing Darioosh is much harder than Farhad. 637 00:50:43,434 --> 00:50:45,007 Don't you know Darioosh? 638 00:50:45,397 --> 00:50:49,252 Fine. But wait for me to talk to him first. 639 00:50:53,645 --> 00:50:58,204 Hi. Did you talk to Farhad? 640 00:51:01,434 --> 00:51:02,685 Ouch! 641 00:51:12,553 --> 00:51:14,241 Are you going out again tonight? 642 00:51:14,542 --> 00:51:17,422 Yes. Mr Saghian called. He said it's urgent. 643 00:51:18,288 --> 00:51:21,368 It's all right to perform ablution with this much ink stain on my hand, right? 644 00:51:23,544 --> 00:51:24,991 What happened to your hand? 645 00:51:25,242 --> 00:51:28,319 I got distracted and stuck my hand to the pan. 646 00:51:28,361 --> 00:51:30,746 Why didn't you put something on it? It's too red. 647 00:51:31,152 --> 00:51:32,904 We had this lotion in the fridge. 648 00:51:33,097 --> 00:51:34,632 Come here for a second, Shohreh. 649 00:51:36,551 --> 00:51:39,526 -I need to tell you something, Darioosh. -Sure. 650 00:51:41,995 --> 00:51:44,259 I was working on the computer yesterday... 651 00:51:44,301 --> 00:51:45,177 Right. 652 00:51:45,219 --> 00:51:49,483 Then an unknown number called me. 653 00:51:49,525 --> 00:51:50,856 And? 654 00:52:01,923 --> 00:52:05,903 Will you come play with me, daddy? 655 00:52:05,990 --> 00:52:07,397 Yes, sweetie. I'm coming. 656 00:52:08,596 --> 00:52:09,977 Hold your hand straight. 657 00:52:11,158 --> 00:52:12,848 Who called you? 658 00:52:12,890 --> 00:52:14,639 -What? -Who called you? 659 00:52:14,681 --> 00:52:16,053 Nothing. It was nothing. 660 00:52:16,170 --> 00:52:19,087 It was about a few research proposals. 661 00:52:19,134 --> 00:52:23,517 It requires a lot of heavy work. I need to borrow your laptop. 662 00:52:23,559 --> 00:52:26,624 Since when people get a birthday gift back? 663 00:52:27,077 --> 00:52:28,853 Just for a short while! 664 00:52:30,256 --> 00:52:32,136 When will you clean the data in it? 665 00:52:34,451 --> 00:52:35,788 -My Henas! -Yes? 666 00:52:36,257 --> 00:52:40,875 We're talking about everything that I have worked for in my life. Give me some time. 667 00:52:40,917 --> 00:52:43,450 We have already made our decision, Darioosh. 668 00:52:44,670 --> 00:52:47,748 You promised to resign. Don't go back on your word! 669 00:52:48,508 --> 00:52:50,237 -Fine. -You promised! 670 00:52:50,698 --> 00:52:52,882 Sure. I'll talk to Saghian tonight. 671 00:52:54,099 --> 00:52:55,814 Get it over with, Darioosh! 672 00:53:32,931 --> 00:53:35,000 Letter of Resignation 673 00:53:51,058 --> 00:53:54,397 Mommy give me the keys... give me the keys 674 00:54:11,403 --> 00:54:13,677 Hello Ma'm -Hello 675 00:54:14,155 --> 00:54:20,050 This cat had gone under your car. I had to save him. 676 00:54:23,960 --> 00:54:25,709 -Would you like to hold him? -Yes. 677 00:54:25,751 --> 00:54:28,293 No, sir. Thank you. You may leave now. 678 00:54:30,575 --> 00:54:34,103 I wanted to caress the cat, mum! 679 00:54:41,599 --> 00:54:44,761 Can I go through dad's pockets, mum? 680 00:54:46,483 --> 00:54:48,234 No, you shouldn't do that, honey. 681 00:54:52,257 --> 00:54:59,369 But daddy allows me to do that. Daddy allows me to do that. 682 00:54:59,411 --> 00:55:00,934 Where did you get this, Armita? 683 00:55:00,976 --> 00:55:02,516 It was in daddy's pocket. 684 00:55:02,799 --> 00:55:07,168 Letter of Resignation 685 00:55:22,563 --> 00:55:27,277 You know... when I get too busy at the organisation... 686 00:55:28,437 --> 00:55:31,834 I send Darioosh to teach on my behalf at the university. 687 00:55:35,552 --> 00:55:37,642 And every single time when I go back, I find out... 688 00:55:37,684 --> 00:55:41,108 That he knows much more that I thought he did. 689 00:55:43,457 --> 00:55:45,198 He hadn't told me this either. 690 00:55:52,105 --> 00:55:54,707 Letter of Resignation 691 00:55:57,750 --> 00:55:59,436 I wish he only taught at university. 692 00:56:00,142 --> 00:56:01,594 Has Darioosh written this? 693 00:56:03,354 --> 00:56:06,254 I think he's too shy to bring it to you himself. 694 00:56:12,792 --> 00:56:14,226 There's nothing to be shy about. 695 00:56:14,268 --> 00:56:16,308 I just wanted to get your consult. 696 00:56:16,350 --> 00:56:18,590 I wish you had waited for him to bring it to you himself. 697 00:56:21,076 --> 00:56:26,341 Do you really think that your husband is irreplaceable? 698 00:56:28,607 --> 00:56:30,859 I hope you'll fine someone to replace him. 699 00:56:31,331 --> 00:56:33,197 That way my conscience would be in less pain. 700 00:56:34,198 --> 00:56:39,445 I'd rather hear you ask me then why I have held onto him for 15 years. 701 00:56:41,130 --> 00:56:43,672 Why have you held onto him for 15 years and won't let go of him? 702 00:56:56,449 --> 00:56:57,449 Hello, doctor. 703 00:56:58,423 --> 00:56:59,687 I'm done. 704 00:57:01,011 --> 00:57:02,513 Your prediction was right. 705 00:57:03,024 --> 00:57:05,903 They have worked very meticulously on all the engines. 706 00:57:07,006 --> 00:57:08,467 They know what they're doing. 707 00:57:09,359 --> 00:57:11,531 Thank god we managed to identify them. 708 00:57:12,597 --> 00:57:14,590 I'll send you the report tomorrow. 709 00:57:15,208 --> 00:57:20,470 If it wasn't for Darioosh, god knows what disaster was going to happen at the site. 710 00:57:22,220 --> 00:57:23,406 I didn't know that either. 711 00:57:23,448 --> 00:57:26,127 Then you probably don't know this either. In our line of job... 712 00:57:26,169 --> 00:57:29,239 When two people are assassinated in the space of a few months... 713 00:57:29,281 --> 00:57:34,387 It means the world when we manage to destroy a very critical espionage system. 714 00:57:35,122 --> 00:57:37,153 I'm sure I'm worrying you even more. 715 00:57:37,921 --> 00:57:42,566 If it's leaked how we have stopped their destruction machine. 716 00:57:43,089 --> 00:57:45,941 We'll move a few steps higher on their black list. 717 00:57:47,332 --> 00:57:49,308 Why are you telling me this stuff now? 718 00:57:49,350 --> 00:57:52,509 There were other people who could do his job. 719 00:57:52,751 --> 00:57:54,088 But they opted for other ways. 720 00:57:54,260 --> 00:57:55,766 Darioosh could've done that too. 721 00:57:55,808 --> 00:58:00,120 Darioosh's work commitment shouldn't allow you to exploit him. 722 00:58:00,162 --> 00:58:03,286 You haven't known him yet after 10 years of marriage? 723 00:58:03,328 --> 00:58:06,620 No one can blackmail Darioosh! Not even I could do that! 724 00:58:06,838 --> 00:58:10,427 When he believes something is right, he doesn't consider the cons and pros. 725 00:58:10,513 --> 00:58:12,700 Or else he'd have obtained several PhDs by now. 726 00:58:12,742 --> 00:58:16,586 That's a very good reason for you to consider his resignation seriously. 727 00:58:16,628 --> 00:58:20,388 What matters is the future of the country Armita is going to grow up in. 728 00:58:21,005 --> 00:58:22,999 Darioosh knows that better than everyone else. 729 00:58:23,640 --> 00:58:27,509 All these years... even now that we are talking here. 730 00:58:27,551 --> 00:58:30,558 He has never felt any doubt about continuing this path. 731 00:58:30,737 --> 00:58:33,591 Not even after the election which had left a bitter taste in his mouth. 732 00:58:35,531 --> 00:58:36,969 Speak frankly please. 733 00:58:38,649 --> 00:58:40,465 The paper in your hand. 734 00:58:41,661 --> 00:58:44,897 Is your own resignation, not his. 735 00:59:16,428 --> 00:59:18,108 Don't eat cream. It'll give you heartburn. 736 00:59:18,589 --> 00:59:20,130 Fine. This is my last bite. 737 00:59:23,883 --> 00:59:29,687 The frog needs a bite! The frog needs a bite! 738 00:59:29,729 --> 00:59:31,150 Here, sweetie. 739 00:59:33,640 --> 00:59:36,505 I want to take her to the ophthalmologist for her eyes. 740 00:59:36,547 --> 00:59:37,683 That's great. 741 00:59:40,134 --> 00:59:42,397 What's that? Aren't you going with us? 742 00:59:44,125 --> 00:59:46,006 No, I'll be working late today. 743 00:59:46,666 --> 00:59:48,152 Why don't you skip work today? 744 00:59:48,989 --> 00:59:51,420 I can't. I'll be working late today. 745 00:59:52,108 --> 00:59:53,210 It's out of my hands. 746 00:59:55,100 --> 00:59:58,152 Everyone in that organisation controls their own fate. Everyone but you! 747 01:00:02,288 --> 01:00:04,712 So you prioritise your work over your child. 748 01:00:07,642 --> 01:00:09,005 What are you talking about? 749 01:00:10,131 --> 01:00:11,858 It's not about my fate. 750 01:00:11,905 --> 01:00:14,598 I have committed to something and have to respect that. 751 01:00:14,880 --> 01:00:16,041 That's right. 752 01:00:18,218 --> 01:00:20,271 Another bite, daddy! 753 01:00:20,313 --> 01:00:23,219 One with butter! 754 01:00:37,464 --> 01:00:40,550 I can take a day off tomorrow so we can take her together. 755 01:00:40,592 --> 01:00:41,823 I'll take her today. 756 01:00:41,865 --> 01:00:44,617 What difference does it make? We can take her tomorrow. 757 01:00:46,234 --> 01:00:47,786 It makes a difference to me. 758 01:00:53,513 --> 01:00:55,221 This colour looks really good on you! 759 01:00:56,863 --> 01:00:58,075 My Henas. 760 01:00:58,380 --> 01:01:00,342 I know you've got really tired. 761 01:01:01,350 --> 01:01:03,626 You're under a lot of stress and pressure. 762 01:01:05,108 --> 01:01:06,939 But give me a few days. 763 01:01:07,291 --> 01:01:09,584 I promise we will go on a nice trip afterwards. 764 01:01:09,944 --> 01:01:11,734 We'll go to Abdanan, just like old times. 765 01:01:12,973 --> 01:01:14,507 It'll make you feel better. 766 01:01:14,549 --> 01:01:18,002 Why do you speak of something that's impossible for you. 767 01:01:18,044 --> 01:01:22,618 Just a few weeks ago we were fully prepared to move to Germany. 768 01:01:23,228 --> 01:01:26,457 And then a sudden phone call or whatever our life turned upside down. 769 01:01:26,778 --> 01:01:30,437 I just want to know where I'm standing in your life. 770 01:01:30,687 --> 01:01:32,845 You're not my old times' Darioosh anymore. 771 01:01:32,892 --> 01:01:36,590 The Darioosh that would stand up to the world for me. 772 01:01:36,752 --> 01:01:40,505 The Darioosh who wouldn't do anything without my consent. 773 01:01:41,313 --> 01:01:43,946 -I still believe in that. -Don't! I don't want you to say it! 774 01:01:43,988 --> 01:01:45,863 Because I don't believe you anymore. 775 01:01:46,004 --> 01:01:48,693 We'd better not talk now while you're so angry. 776 01:01:49,778 --> 01:01:52,741 Didn't you just say my consent still matters to you? 777 01:01:53,119 --> 01:01:56,832 Why don't you talk to Saghian then? Why don't you hand in your resignation? 778 01:01:56,874 --> 01:01:59,022 I can do it for you if you can't! 779 01:02:01,399 --> 01:02:04,758 -Are you threatening me now? -Yes, I am. 780 01:02:04,800 --> 01:02:09,818 I'd do anything for me, my life, for the calm of my child and my husband. 781 01:02:09,882 --> 01:02:11,858 -Even if I have to do it on my own! -On your own? 782 01:02:11,900 --> 01:02:12,796 Yes! 783 01:02:12,838 --> 01:02:16,142 I'm the one who's been carrying this stress on his own for 10 years! 784 01:02:16,184 --> 01:02:18,161 I'm the lonely one, not you! 785 01:02:18,240 --> 01:02:21,203 You mean I haven't been by your side throughout these years? 786 01:02:22,220 --> 01:02:23,972 Thank you for clarifying that! 787 01:02:24,206 --> 01:02:26,737 I want to be there for you from now on. 788 01:02:26,779 --> 01:02:29,226 -I want to lessen your stress. -Shohreh! 789 01:02:29,923 --> 01:02:34,758 Your comfort has been my priority all these years! Get that! 790 01:02:34,800 --> 01:02:38,186 I get that! But you took it all away from me at once! 791 01:02:38,358 --> 01:02:40,930 I expected much more from you. 792 01:02:41,032 --> 01:02:43,769 I expected a lot more too. 793 01:02:44,301 --> 01:02:48,127 But you could not keep your word like a man! 794 01:02:48,198 --> 01:02:49,703 Like a man! 795 01:02:55,748 --> 01:02:56,748 Bravo! 796 01:03:36,356 --> 01:03:42,282 I'm sorry, Darioosh. 797 01:04:04,520 --> 01:04:05,520 Yes? 798 01:04:05,955 --> 01:04:10,467 If I can guess right, your husband is not with you right now. 799 01:04:11,272 --> 01:04:13,547 It hasn't been 72 hours yet, sir! 800 01:04:13,767 --> 01:04:16,581 There's not much of it left either. 801 01:04:17,097 --> 01:04:20,842 So I thought I might show you something as well. 802 01:04:21,374 --> 01:04:22,539 What? 803 01:04:23,351 --> 01:04:25,603 Sit at your computer desk. 804 01:04:27,580 --> 01:04:29,340 Why should I do that? 805 01:04:30,485 --> 01:04:31,856 No questions! 806 01:04:32,184 --> 01:04:33,891 Do as I say! 807 01:04:53,338 --> 01:04:56,377 There is a folder named Armita on the desktop. 808 01:04:57,982 --> 01:05:00,982 Look at the photos one by one. 809 01:05:23,876 --> 01:05:25,312 Who's taken these photos? 810 01:05:25,354 --> 01:05:28,250 The same person who's put them in your computer! 811 01:05:28,292 --> 01:05:29,927 Is this a threat? 812 01:05:30,194 --> 01:05:32,270 Or maybe I just want what's best for you. 813 01:05:32,312 --> 01:05:36,742 Protecting Armita in a safe country with a safe income. 814 01:05:36,784 --> 01:05:38,810 It's your choice now. 815 01:05:39,021 --> 01:05:41,755 Apparently Mr Darioosh has made up his mind. 816 01:07:54,146 --> 01:07:56,906 Can you give me Farhad's number, Soheil? 817 01:07:57,671 --> 01:07:59,533 I can't wait any longer. 818 01:08:01,010 --> 01:08:02,010 So? 819 01:08:03,454 --> 01:08:04,872 Stop walking so fast, Armita! 820 01:08:06,313 --> 01:08:08,986 Take my words seriously! 821 01:08:10,261 --> 01:08:11,472 Alright? 822 01:08:11,832 --> 01:08:13,598 I'll wait for your call then. Bye. 823 01:08:14,276 --> 01:08:17,068 -How much do I owe you, sir? -Let me see... 824 01:08:17,942 --> 01:08:18,942 Thanks. 825 01:08:51,615 --> 01:08:52,868 -Do you like this? -Sir! 826 01:08:53,823 --> 01:08:55,282 What was he saying? 827 01:09:10,859 --> 01:09:12,110 Let's go! 828 01:09:18,269 --> 01:09:19,829 -Thank you. Let's go. -Have a good day. 829 01:09:20,302 --> 01:09:21,302 Hurry up! 830 01:10:35,735 --> 01:10:37,659 Hi. Where are you going? 831 01:10:37,952 --> 01:10:39,413 I'm going to talk to him. 832 01:10:39,758 --> 01:10:40,958 He's in a meeting now. 833 01:10:41,810 --> 01:10:43,833 I don't have any more time, Soheil! 834 01:10:43,875 --> 01:10:46,869 -Don't make him stubborn? -What are you talking about? 835 01:10:47,893 --> 01:10:50,747 Why don't you understand my situation? 836 01:10:52,589 --> 01:10:54,633 Darioosh is taking pills all the time. 837 01:10:55,856 --> 01:10:58,050 Every time he wants to use his car. 838 01:10:58,525 --> 01:11:01,943 He first checks his remote keys to make sure the car won't blow up! 839 01:11:02,870 --> 01:11:06,095 He's even... 840 01:11:17,145 --> 01:11:18,558 -Shohreh? -Yes? 841 01:11:18,936 --> 01:11:22,069 -He's not a balanced man. -I know. 842 01:11:28,833 --> 01:11:31,185 You used to speak more confidently at university. 843 01:11:32,164 --> 01:11:33,666 Something is off about you. 844 01:11:35,478 --> 01:11:38,873 I want you to ask Darioosh to come here for... 845 01:11:38,915 --> 01:11:41,350 No, no, no, no. 846 01:11:43,101 --> 01:11:44,261 That's not the way to ask me. 847 01:11:45,484 --> 01:11:46,695 Be confident. 848 01:11:50,996 --> 01:11:52,586 Are you afraid of something? 849 01:11:54,052 --> 01:11:56,150 Be the Shohreh Pirani you've always been. 850 01:11:59,767 --> 01:12:02,116 -Sit down. -What's the matter with you? 851 01:12:04,811 --> 01:12:05,952 You were saying? 852 01:12:06,685 --> 01:12:10,848 I'm asking you to bring Darioosh to your company. 853 01:12:13,012 --> 01:12:14,763 Your voice is shaking, right? 854 01:12:16,184 --> 01:12:18,145 Yes, it is. 855 01:12:18,663 --> 01:12:22,250 It's a bad feeling when your voice shakes when you talk, isn't it? 856 01:12:25,141 --> 01:12:27,214 I wanted to see you stronger than this. 857 01:12:40,372 --> 01:12:42,228 You know, Ms Pirani. 858 01:12:42,868 --> 01:12:47,371 Unlike Darioosh, I don't feel like these businesses. 859 01:12:47,488 --> 01:12:51,116 What's the end of it? A medical scanning device. 860 01:12:51,570 --> 01:12:53,913 Or some research catalyst. 861 01:12:53,955 --> 01:12:56,457 Something that I don't even know what good will do. 862 01:12:56,918 --> 01:12:59,561 This stuff doesn't excite me, Ms Pirani. 863 01:13:00,398 --> 01:13:02,704 You want to know what excites me? 864 01:13:03,591 --> 01:13:05,238 This company. 865 01:13:07,119 --> 01:13:10,679 The employees who get nervous when they see me in the morning. 866 01:13:15,871 --> 01:13:19,835 I tried to offer you a more respectful deal. 867 01:13:20,687 --> 01:13:24,182 But I admit that I like this one better. 868 01:13:30,731 --> 01:13:32,477 I love this silence. 869 01:13:36,206 --> 01:13:38,295 We have now taken the first step together 870 01:13:42,210 --> 01:13:44,573 You have realised when to talk. 871 01:13:48,517 --> 01:13:50,274 And when to remain silent. 872 01:13:51,251 --> 01:13:53,627 Hush. 873 01:13:57,183 --> 01:13:59,288 You picked a bad day for coming here, Ms Pirani. 874 01:14:08,672 --> 01:14:13,495 Today at 4 p.m., the final meeting will be held to review our proposal. 875 01:14:15,038 --> 01:14:17,858 It will possibly be rejected again. 876 01:14:20,382 --> 01:14:21,382 See? 877 01:14:21,999 --> 01:14:23,425 They're way out of line. 878 01:14:24,585 --> 01:14:29,928 If you manage to get his signature on my proposal before that meeting... 879 01:14:30,063 --> 01:14:31,743 We'll be more than happy to have you here. 880 01:14:32,290 --> 01:14:35,083 But if that doesn't happen. 881 01:14:36,547 --> 01:14:38,640 You'll have to go back to your home town. 882 01:14:40,659 --> 01:14:43,013 You can buy a couple of sheep. 883 01:14:44,107 --> 01:14:48,157 And you'll be able to enjoy fresh country air for the rest of your lives. 884 01:14:52,627 --> 01:14:53,627 Did you say something? 885 01:15:17,362 --> 01:15:18,713 What would you do in my place? 886 01:15:19,721 --> 01:15:21,895 I was exactly in your situation, Shohreh. 887 01:15:22,364 --> 01:15:24,147 But I made up my mind. 888 01:15:30,741 --> 01:15:35,766 Remember the day we were sitting on the grass at university? 889 01:15:37,513 --> 01:15:40,605 We were counting an ideal husband's features. 890 01:15:42,900 --> 01:15:43,900 Yeah. 891 01:15:43,930 --> 01:15:47,588 Remember none of our ideal features were similar? 892 01:15:49,044 --> 01:15:50,044 Yeah. 893 01:15:50,527 --> 01:15:51,810 Except for one feature. 894 01:15:53,189 --> 01:15:56,016 We both wanted our husbands to be crazy. 895 01:15:58,706 --> 01:16:02,975 And the only ideal feature our husbands turned out to have was 'crazy'. 896 01:16:05,265 --> 01:16:06,337 Yeah. 897 01:16:06,379 --> 01:16:12,465 If I go back in time 100 times, I'd still support Soheil's decision every single time. 898 01:16:13,848 --> 01:16:15,729 I wanted a calm life. 899 01:16:16,934 --> 01:16:18,725 A better financial situation. 900 01:16:19,768 --> 01:16:22,661 For that I paid a huge price too though. 901 01:16:23,885 --> 01:16:24,885 What was that? 902 01:16:25,485 --> 01:16:29,166 That Soheil lost his most important feature in the process. 903 01:16:53,310 --> 01:16:55,523 -Thank you, professor. -Bye. 904 01:17:01,591 --> 01:17:02,706 Are you happy? 905 01:17:02,748 --> 01:17:05,950 I've got no personal problem with you. Why would I be happy about this? 906 01:17:05,992 --> 01:17:09,745 But you knew how important it was for me and my company to get this project. 907 01:17:11,479 --> 01:17:14,793 People exploit every option they have in a fight. 908 01:17:14,835 --> 01:17:17,705 This fight only exists in your mind. It's not real. 909 01:17:19,001 --> 01:17:20,001 Yeah. 910 01:17:21,341 --> 01:17:26,437 I just lost a several million dollar deal in my mind! It was not real! 911 01:17:26,479 --> 01:17:28,055 Is money your problem now? 912 01:17:29,058 --> 01:17:33,922 Why do you think Saghian has given the decisive power over such.. 913 01:17:34,734 --> 01:17:37,424 A huge project to an ordinary employee of the organisation? 914 01:17:38,425 --> 01:17:39,426 Huh? 915 01:17:39,491 --> 01:17:41,531 Do you know why you were placed in the middle of... 916 01:17:41,570 --> 01:17:45,072 Saghian, Alimohammadi and Shahriari's projects? 917 01:17:45,815 --> 01:17:47,722 What's your role in this, Darioosh? 918 01:17:48,462 --> 01:17:50,114 Just look at yourself! 919 01:17:52,281 --> 01:17:54,359 You are a distract or. 920 01:17:54,958 --> 01:17:57,784 They're using you as their front. 921 01:17:59,270 --> 01:18:03,335 You are a shield on the black list of sanctions so that they can stay clear. 922 01:18:03,836 --> 01:18:06,033 I feel for you, but you don't get it. 923 01:18:06,621 --> 01:18:07,777 You're naive. 924 01:18:08,545 --> 01:18:10,087 You're from out of town. 925 01:18:10,806 --> 01:18:12,538 You had never lived in a complex environment before. 926 01:18:12,562 --> 01:18:15,572 Are you trying to change my mind here? 927 01:18:16,370 --> 01:18:18,199 Then let me level with you. 928 01:18:18,394 --> 01:18:20,471 I've closed your file a long time ago. 929 01:18:20,513 --> 01:18:24,274 Really? Then let me close your file too once and for all. 930 01:18:25,320 --> 01:18:28,691 You'll need me much sooner than you could imagine. 931 01:18:29,294 --> 01:18:33,184 You'll be begging me in no time. 932 01:18:33,226 --> 01:18:37,362 You'll struggle and you'll beg for my help. 933 01:18:38,509 --> 01:18:40,869 I don't know which scenario would be more interesting to me. 934 01:18:41,115 --> 01:18:45,212 Whether you become my employee right now and wait for me to sign... 935 01:18:45,254 --> 01:18:48,496 Your check at the end of every month for the rest of your life. 936 01:18:49,021 --> 01:18:52,297 Or maybe a tad later, you come and beg me to hire you... 937 01:18:52,339 --> 01:18:55,916 And I ask security to kick you out of the premises. 938 01:18:58,017 --> 01:19:01,296 Then even if your wife begs me, I won't be able to help you. 939 01:19:09,230 --> 01:19:14,306 I don't what has your father fed you guys that has turned you this way. It's your business. 940 01:19:15,299 --> 01:19:17,786 But do whatever shit you want in your own world. 941 01:19:18,481 --> 01:19:21,202 I am from Abdanan. Do you know where that is? 942 01:19:21,609 --> 01:19:23,449 At the end of Ilam. On the edge of the border. 943 01:19:24,439 --> 01:19:26,527 People from around the border has a habit. 944 01:19:26,827 --> 01:19:29,764 We break the legs of anyone who tries to cross the border. 945 01:19:33,351 --> 01:19:35,847 Don't you dare crossing the border of my personal life! 946 01:19:41,839 --> 01:19:44,701 And you'll get those dreams to the grave! 947 01:19:45,173 --> 01:19:46,547 Rest assured! 948 01:20:27,996 --> 01:20:29,510 There is only four of them. 949 01:20:30,841 --> 01:20:33,357 Nothing is visible in this sky. 950 01:20:36,039 --> 01:20:38,627 Don't you miss the Abdanan sky? 951 01:20:39,044 --> 01:20:40,801 Of course I do. 952 01:20:41,347 --> 01:20:46,195 I just don't mention it cause I'm afraid you might suggest for us to move back there. 953 01:20:47,652 --> 01:20:50,260 I really wanted Armita to grow up there. 954 01:20:50,302 --> 01:20:51,302 I know. 955 01:20:52,352 --> 01:20:53,633 Hope she doesn't catch a cold. 956 01:20:55,940 --> 01:20:59,028 Remember the war era tents in Abdanan? 957 01:21:00,171 --> 01:21:01,171 Not so much. 958 01:21:01,797 --> 01:21:03,874 But I heard about them from my dad. 959 01:21:06,438 --> 01:21:07,555 I remember. 960 01:21:08,766 --> 01:21:12,550 We used to live for a long time in one of those tents during the bombardments. 961 01:21:15,591 --> 01:21:18,821 Once, when I was in middle school. 962 01:21:19,219 --> 01:21:22,487 I sulked with my dad over his decision to go to the front 963 01:21:23,332 --> 01:21:25,295 We had a very hard time. 964 01:21:27,097 --> 01:21:30,439 And since I was the older kid, I had to do everything. 965 01:21:35,136 --> 01:21:36,703 Once as he was getting ready to leave. 966 01:21:38,558 --> 01:21:40,142 I started pouting. 967 01:21:40,432 --> 01:21:41,987 I did not go to say goodbye. 968 01:21:42,686 --> 01:21:44,552 He suddenly came back inside. 969 01:21:47,059 --> 01:21:48,059 He. 970 01:21:49,439 --> 01:21:51,933 Held my wrist very tightly. 971 01:21:55,881 --> 01:21:57,882 He dragged me outside into the town. 972 01:21:58,688 --> 01:22:00,643 I couldn't believe my eyes, Shohreh. 973 01:22:01,449 --> 01:22:05,780 In a matter of months, all my childhood memories had turned to ruins. 974 01:22:06,964 --> 01:22:09,603 The street we used to play football in. 975 01:22:10,039 --> 01:22:11,418 My school. 976 01:22:12,457 --> 01:22:13,718 The local mosque. 977 01:22:15,309 --> 01:22:19,431 I still the smell of blood from all over town. 978 01:22:20,836 --> 01:22:26,123 I saw so many people whose eyes were wide open but had stopped breathing. 979 01:22:27,935 --> 01:22:32,676 Every part of that town was a pretext for our play and daydreaming. 980 01:22:34,207 --> 01:22:36,979 But now it had become the world's most unsafe place. 981 01:22:39,834 --> 01:22:47,834 I felt as if someone whom I did not know had stamped on all my childhood and left. 982 01:22:52,874 --> 01:22:55,058 When my dad showed me everywhere. 983 01:22:56,645 --> 01:22:58,356 He let go of my hand. 984 01:22:58,997 --> 01:23:00,952 He did not say another word and left. 985 01:23:03,546 --> 01:23:08,010 I can still feel his grip around my wrist. 986 01:23:10,086 --> 01:23:11,218 Shohreh! 987 01:23:12,018 --> 01:23:14,230 I have studied all my life. 988 01:23:15,386 --> 01:23:17,286 But they are now bullying us. 989 01:23:17,678 --> 01:23:19,725 They want to take everything from me. 990 01:23:21,138 --> 01:23:23,205 It's not just about my job. 991 01:23:24,479 --> 01:23:26,060 I'm from this land. 992 01:23:26,513 --> 01:23:30,203 I haven't been raised to say yes to anyone who just raises his voice on me. 993 01:23:31,107 --> 01:23:33,052 I don't know if I leave this responsibility... 994 01:23:33,094 --> 01:23:37,310 Will I ever again be able to look myself in the eyes in a mirror? 995 01:23:39,921 --> 01:23:42,768 Can you imagine that Darioosh, Shohreh? 996 01:23:46,074 --> 01:23:49,499 There are always others to replace me. 997 01:23:50,203 --> 01:23:52,877 But I want Armita to be proud of me when she grows up. 998 01:23:53,385 --> 01:23:57,122 I want her to remember me as someone who stood his ground no matter what. 999 01:23:58,914 --> 01:24:02,416 I don't allow myself to take that decision on my own. 1000 01:24:04,310 --> 01:24:07,357 I need your help to be able to make this decision. 1001 01:24:10,945 --> 01:24:13,292 I love this Darioosh so much. 1002 01:24:17,465 --> 01:24:19,047 Which Shohreh do you love? 1003 01:24:23,627 --> 01:24:25,471 You already know the answer. 1004 01:24:25,956 --> 01:24:27,723 Then there's nothing to be decided. 1005 01:24:29,531 --> 01:24:30,531 Shohreh. 1006 01:24:31,722 --> 01:24:34,096 Do you know the price of this decision? 1007 01:24:38,583 --> 01:24:40,819 I really don't know what might happen. 1008 01:24:41,557 --> 01:24:43,939 I don't know how much of these threats are real. 1009 01:24:44,689 --> 01:24:48,568 Or how much of them are just a plot to scare me away. 1010 01:24:50,603 --> 01:24:53,345 But of one thing I am assured. 1011 01:24:53,768 --> 01:24:57,596 I want Armita to be able to have a normal childhood. 1012 01:24:57,638 --> 01:25:00,074 -Let's go! -Hold on! Hold on! Now! 1013 01:25:00,116 --> 01:25:02,738 -Now let's race to the car! -Let's go fast! 1014 01:25:05,230 --> 01:25:06,270 Now! 1015 01:25:07,750 --> 01:25:10,132 Help! Help! Help! 1016 01:25:11,218 --> 01:25:12,633 What is it? 1017 01:25:13,008 --> 01:25:14,975 Why are you shouting? 1018 01:25:15,018 --> 01:25:16,234 Sorry, Darioosh! 1019 01:25:16,277 --> 01:25:18,166 You wanted us to practice this, right? 1020 01:25:18,208 --> 01:25:22,930 I want you to be the same energetic Shohreh I've been in love with for the past 10 years. 1021 01:25:27,394 --> 01:25:31,193 I am sure I have a lot of plans for my future. 1022 01:25:31,883 --> 01:25:35,189 I don't want to give up on any of my dreams. 1023 01:25:36,604 --> 01:25:37,817 Let's drink a cup of tea. 1024 01:25:37,859 --> 01:25:40,651 Hold the screw on the bottom. Come on. 1025 01:25:41,638 --> 01:25:44,071 We're supposed to live our life like before. 1026 01:25:44,424 --> 01:25:45,821 Just as normal. 1027 01:25:46,203 --> 01:25:47,495 Just as peaceful. 1028 01:25:49,104 --> 01:25:50,911 But what's going to happen eventually? 1029 01:25:53,346 --> 01:25:54,719 I'd rather not think about it. 1030 01:25:55,699 --> 01:25:58,385 Look, Auntie! Look how she eats! 1031 01:25:58,427 --> 01:26:01,511 -Wow! -Here it comes! 1032 01:26:01,553 --> 01:26:03,555 -Can we eat some of that too? -Sure. 1033 01:26:15,361 --> 01:26:17,219 -Mummy? -Yes, sweetie? 1034 01:26:17,261 --> 01:26:19,307 Is it daddy's birthday today? 1035 01:26:19,349 --> 01:26:23,474 No, sweetheart. It's daddy's graduation party. 1036 01:26:23,516 --> 01:26:26,753 -What does 'graduation' mean? -Try to explain that to her! 1037 01:26:26,870 --> 01:26:29,411 It means your dad's studies has ended. 1038 01:26:29,646 --> 01:26:33,511 Then why do you want to throw me a party when I start school? 1039 01:26:34,431 --> 01:26:42,431 Some people celebrate both the beginning and the end of their school 1040 01:26:43,321 --> 01:26:46,730 -So daddy went to school too? -No. 1041 01:26:47,043 --> 01:26:48,901 Then why are you celebrating this? 1042 01:26:48,943 --> 01:26:51,817 We just want to celebrate for no reason. Is it bad? 1043 01:26:51,859 --> 01:26:54,641 -Hurray! -Your glasses are so dirty. Hurray! 1044 01:26:54,683 --> 01:26:57,860 -It's so great! -Yes! 1045 01:26:57,902 --> 01:26:58,902 Will you buy gifts too? 1046 01:26:58,935 --> 01:27:00,332 -Yes. -No! 1047 01:27:00,374 --> 01:27:02,975 -No? -I just bought toys for her recently. 1048 01:27:03,017 --> 01:27:04,401 -But daddy said so! -No! 1049 01:27:04,443 --> 01:27:08,447 -No. Daddy didn't know. -Armita! Armita! Here! 1050 01:27:08,489 --> 01:27:11,246 O, beautiful star! 1051 01:27:11,289 --> 01:27:14,712 Sequin of the torn cloud! 1052 01:27:16,066 --> 01:27:19,284 Whether Off or glowing? 1053 01:27:19,326 --> 01:27:22,883 Whether awake or asleep. 1054 01:27:23,267 --> 01:27:31,267 Tell me when you were awake, didn't you see my daddy? 1055 01:27:34,260 --> 01:27:41,876 I saw him pass by here... He went up there in the sky! 1056 01:27:46,036 --> 01:27:48,690 Bravo, daddy! You sang it perfectly! 1057 01:27:48,732 --> 01:27:52,819 Yes, I've been singing since my childhood. 1058 01:27:52,861 --> 01:27:56,134 Or maybe you only sing my songs so well. 1059 01:27:56,176 --> 01:27:59,945 -Yes! -Are you taunting me now, sweetheart? 1060 01:27:59,987 --> 01:28:02,129 -Daddy? -Yes? 1061 01:28:02,171 --> 01:28:03,294 What does 'taunting' mean? 1062 01:28:03,336 --> 01:28:08,284 It's when you talk indirectly about something that has upset you. 1063 01:28:08,326 --> 01:28:11,429 Did I taunt mummy now? 1064 01:28:12,207 --> 01:28:15,104 Yes, you did a little bit. 1065 01:28:15,314 --> 01:28:16,625 -Armita! -Yes? 1066 01:28:16,667 --> 01:28:18,886 -You should never make mummy upset. -Fine. 1067 01:28:19,395 --> 01:28:22,101 Now go kiss mummy and make it up to her. 1068 01:28:23,267 --> 01:28:25,479 I love you so much. 1069 01:28:27,300 --> 01:28:29,547 Sit down. Don't eat any more cheese puffs. 1070 01:28:29,589 --> 01:28:31,130 It's about lunch time. 1071 01:28:33,636 --> 01:28:34,756 Don't you want to go inside? 1072 01:28:45,901 --> 01:28:46,902 Dear. 1073 01:29:09,334 --> 01:29:10,575 Close your eyes, sweetheart. 1074 01:29:48,678 --> 01:29:50,281 Get him! 1075 01:29:50,773 --> 01:29:51,938 Help! 1076 01:29:52,458 --> 01:29:54,410 Get him! 1077 01:29:54,854 --> 01:29:56,661 Help! 1078 01:31:12,069 --> 01:31:15,442 Master's Thesis. 1079 01:33:02,434 --> 01:33:03,879 You and your gifts! 1080 01:33:22,075 --> 01:33:24,286 Look what they just got me! 1081 01:33:26,358 --> 01:33:27,625 I got something too 1082 01:33:28,775 --> 01:33:31,002 -Is it nice? -It is. 1083 01:33:38,438 --> 01:33:40,010 Thank you so much, ma'am. 1084 01:33:40,479 --> 01:33:46,960 He has lots of information in his computer. I'm sure he wouldn't want them to remain unused. 1085 01:33:47,398 --> 01:33:50,737 It's just that... What's the password? 1086 01:33:50,901 --> 01:33:55,264 If you kindly give it to us, we won't need the help of our cyber team. 1087 01:33:55,420 --> 01:33:57,054 He never gave me the password. 1088 01:33:57,358 --> 01:33:59,876 What was the password of your home computer? 1089 01:34:03,904 --> 01:34:05,427 Try Armita. 1090 01:34:09,716 --> 01:34:10,716 Abdanan! 1091 01:34:13,566 --> 01:34:16,799 Try Abdanan plus his birth year. 1092 01:34:19,512 --> 01:34:21,175 Now do the same with Armita. 1093 01:34:21,334 --> 01:34:23,145 2006. 1094 01:34:41,737 --> 01:34:42,705 Henas! 1095 01:34:42,747 --> 01:34:44,920 -Is it Kurdish? -Yes. 1096 01:34:46,260 --> 01:34:48,046 It means 'breath'. 1097 01:34:52,277 --> 01:34:54,339 Will you give me a second? 1098 01:35:20,733 --> 01:35:23,735 My Henas. 1099 01:35:33,689 --> 01:35:35,402 It's unlocked. 1100 01:36:28,514 --> 01:36:29,514 Shohreh! 1101 01:36:30,945 --> 01:36:31,962 My Henas! 1102 01:36:32,333 --> 01:36:33,333 Yes? 1103 01:36:33,769 --> 01:36:36,082 Do you know what this decision means? 1104 01:36:38,310 --> 01:36:39,961 I'll be with you till the very end. 1105 01:37:45,379 --> 01:37:47,198 Henas. 1106 01:37:47,240 --> 01:37:50,868 A free interpretation of the life of Shohreh Pirani, 1107 01:37:50,910 --> 01:37:54,987 wife of the great martyr, Darioosh Rezaeinejad. 1108 01:37:55,543 --> 01:37:59,405 Director: Hossein Darabi. 1109 01:37:59,983 --> 01:38:04,715 Producer: Mohammadreza Shafah. 1110 01:38:05,294 --> 01:38:10,289 Executive Producer: Kamran Hejazi. 1111 01:38:10,789 --> 01:38:16,310 Writers: Ehsan Saghafi, Mahdieh Einollahi. 1112 01:38:16,851 --> 01:38:19,996 Merila Zare'i. 1113 01:38:20,039 --> 01:38:23,304 Behrooz Shoeibi. 1114 01:38:23,346 --> 01:38:26,141 Vahid Rahbani. 1115 01:38:26,183 --> 01:38:29,544 Solmaz Ghani. 1116 01:38:29,586 --> 01:38:32,531 Amin Miri. 1117 01:38:32,573 --> 01:38:35,759 Alireza Naeini. 1118 01:38:35,801 --> 01:38:40,239 Child Actress: Kossar Heidari. 1119 01:38:40,281 --> 01:38:44,562 With: Siavash Tahmoores. 1120 01:38:44,604 --> 01:38:48,843 Production Manager: Peiman Hejazi. 1121 01:38:48,937 --> 01:38:53,101 Director of Photography: Majid Gorjian. 1122 01:38:53,143 --> 01:38:57,463 Editor: Siavash Kordjan. 1123 01:38:57,506 --> 01:39:01,805 Sound Editing and Mixing: Arash Ghassemi. 1124 01:39:01,847 --> 01:39:05,782 Set Design: Behzad Jafari Tadi. 1125 01:39:05,824 --> 01:39:10,412 Sound Recordist: Mohammad Shahverdi. 1126 01:39:10,454 --> 01:39:14,711 Make-up Design: Siamak Ahmadi. 1127 01:39:14,753 --> 01:39:18,989 Costume Design: Soossan Noroozi. 1128 01:39:19,031 --> 01:39:23,400 Casting: Kioomars Moradi. 1129 01:39:23,442 --> 01:39:27,190 Programmer: Mohammadreza Keshmiri. 1130 01:39:27,232 --> 01:39:31,507 First Assistant Director: Saleh Gharbi Javan. 1131 01:39:31,549 --> 01:39:35,658 Visual Effects: Mohammad Lotfali. 1132 01:39:35,700 --> 01:39:40,059 Special Effects: Arash Aghabeik. 1133 01:39:40,101 --> 01:39:44,086 Purchasing Manager: Mohsen Maghareh Abed. 1134 01:39:44,128 --> 01:39:48,370 Scene Secretary: Ghazal Rashidi. 1135 01:39:48,412 --> 01:39:52,907 Photographer: Hamid Zarrabi. 87443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.