Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,174 --> 00:00:02,760
In the Name of God
2
00:00:04,128 --> 00:00:08,121
This is a true story.
3
00:00:44,265 --> 00:00:47,706
Henas.
4
00:01:22,064 --> 00:01:23,891
- Ms Pirani?
- Yes, Ms Karimi?
5
00:01:23,933 --> 00:01:27,660
- They're on their way.
- Please let me know if you find anything.
6
00:01:30,790 --> 00:01:31,877
Darioosh!
7
00:01:32,548 --> 00:01:33,598
Darioosh!
8
00:01:33,919 --> 00:01:35,050
Yes, Shohreh?
9
00:01:35,200 --> 00:01:38,582
Her husband has the key to
the utility room. He's on his way.
10
00:01:38,624 --> 00:01:39,880
What's the matter anyway?
11
00:01:39,922 --> 00:01:43,078
I wanted to turn off the
water tap, but it got broken.
12
00:01:43,120 --> 00:01:44,215
Really?
13
00:01:44,467 --> 00:01:47,200
Can't you do something?
We'll be too late, Darioosh!
14
00:01:47,242 --> 00:01:49,923
The building will be flooded with
water if I don't take care of this.
15
00:01:49,947 --> 00:01:52,220
Hand me the Monkey wrench
from the took kit.
16
00:01:52,262 --> 00:01:53,871
The Monkey wrench?
17
00:01:56,397 --> 00:01:57,751
-Here you are.
-Give it.
18
00:01:57,793 --> 00:01:59,140
-Yes?
-Ma'am?
19
00:01:59,182 --> 00:02:00,376
Yes? Yes?
20
00:02:00,986 --> 00:02:02,744
This is not the Monkey wrench.
21
00:02:02,786 --> 00:02:04,737
-Shohreh!
-Here's the Monkey wrench.
22
00:02:04,779 --> 00:02:07,286
Can I play with the water too?
23
00:02:07,328 --> 00:02:08,952
Get out, honey. You'll get wet!
24
00:02:08,994 --> 00:02:11,489
Wow! This is so much fun!
25
00:02:12,348 --> 00:02:13,923
Armita!
26
00:02:14,669 --> 00:02:16,926
Oh my god! You're soaked!
27
00:02:28,389 --> 00:02:29,389
I stopped it.
28
00:02:31,925 --> 00:02:32,926
Oh God!
29
00:02:33,974 --> 00:02:36,387
You shouldn't get a cold
just before our departure.
30
00:02:36,429 --> 00:02:37,907
Take off your shirt, I'll get you a towel.
31
00:02:37,931 --> 00:02:38,931
I'll change your shirt.
32
00:02:38,964 --> 00:02:39,964
All right.
33
00:02:41,856 --> 00:02:43,104
Get me my phone, please.
34
00:02:43,146 --> 00:02:45,437
-Don't touch anything, Armita!
-Do you need anything, dad?
35
00:02:45,461 --> 00:02:47,711
No, honey. Thanks. Give it to me.
36
00:02:47,753 --> 00:02:49,044
It's from work.
37
00:02:49,360 --> 00:02:52,345
Just ignore it! They're going to
give you some last minute task!
38
00:02:52,387 --> 00:02:53,813
We're running late!
39
00:02:55,429 --> 00:02:57,256
-Don't answer it!
-It's my mum.
40
00:02:57,298 --> 00:02:58,904
Oh, answer it then.
41
00:02:58,946 --> 00:03:00,607
-Hey, mum!
-Take off your shirt.
42
00:03:02,152 --> 00:03:03,320
How are you?
43
00:03:03,366 --> 00:03:04,667
How is dad?
44
00:03:09,685 --> 00:03:11,918
I don't understand what you're saying, mum!
45
00:03:11,960 --> 00:03:15,920
Come on, Armita! We worked
so much on learning German!
46
00:03:20,377 --> 00:03:22,490
Darioosh! Darioosh!
47
00:03:24,848 --> 00:03:26,939
Hello! Hi, dear!
48
00:03:27,041 --> 00:03:28,604
Hi!
49
00:03:29,097 --> 00:03:30,058
How are you?
50
00:03:30,100 --> 00:03:31,879
-What are you doing, sweetie?
-Hi, grandma!
51
00:03:31,921 --> 00:03:34,506
You're sitting on the couch
with your wet trousers?
52
00:03:34,548 --> 00:03:37,204
Sorry. It'll be dry when we
come back a year from now.
53
00:03:37,246 --> 00:03:40,682
After experiencing a month of life
there, we'll never think of coming back.
54
00:03:40,724 --> 00:03:43,858
You did not drink the syrup!
It's a 6 or 7-hour flight, Darioosh!
55
00:03:43,900 --> 00:03:49,651
I want to carry my baggage of
sorrow and sadness on my shoulders...
56
00:03:49,693 --> 00:03:53,185
And limp with a cane towards
the desert of non-existence.
57
00:03:53,227 --> 00:03:56,109
Even Dr Chamran lived in
the US for 20 years. Drink this!
58
00:03:56,151 --> 00:03:59,371
Thank you. He lived there for 14 years.
59
00:03:59,426 --> 00:04:01,747
There's no difference.
60
00:04:02,146 --> 00:04:04,405
Dry your hair well! You
don't want to catch a cold!
61
00:04:04,447 --> 00:04:05,447
Yes, ma'am!
62
00:04:06,443 --> 00:04:07,443
Oh, my!
63
00:04:07,684 --> 00:04:09,311
What happened? The Phone just turned off!
64
00:04:09,335 --> 00:04:10,522
It's a power-cut, sweetie.
65
00:04:10,631 --> 00:04:14,240
Daddy used the plug I've been
telling him to fix for six months!
66
00:04:14,282 --> 00:04:16,048
-I'll fix it now.
-What will you fix?
67
00:04:16,090 --> 00:04:20,686
- We're going to miss the flight, hon.
- We can't leave without fixing the power.
68
00:04:20,749 --> 00:04:23,283
- You did not drink your syrup!
- Have you ever got on a plane, dad?
69
00:04:23,307 --> 00:04:25,141
Yes, sweetie! Let's fly now!
70
00:04:29,576 --> 00:04:32,191
Go higher and higher!
71
00:04:37,315 --> 00:04:38,211
Yay!
72
00:04:38,253 --> 00:04:39,770
Look at my princess!
73
00:04:40,007 --> 00:04:41,731
We want to race to the car, daddy!
74
00:04:41,773 --> 00:04:42,774
Great!
75
00:04:43,977 --> 00:04:46,188
Ready? 1... 2... 3!
76
00:04:46,230 --> 00:04:50,091
1... 2... 3... 4... 5... 6.
77
00:04:55,619 --> 00:04:59,142
O, cute sparrow!
78
00:04:59,184 --> 00:05:03,255
You jump so high!
79
00:05:03,297 --> 00:05:07,220
Your wings are the same colour as soil!
80
00:05:07,262 --> 00:05:10,762
You have a kind and pure heart.
81
00:05:13,665 --> 00:05:20,527
Hurry up, guys! We'll have to walk
to the plane if we don't catch the bus!
82
00:05:20,569 --> 00:05:22,554
Let her walk! I'll hold her hand.
83
00:05:22,596 --> 00:05:25,751
Hurry up, man! I'll pay you a good tip too!
84
00:05:27,679 --> 00:05:29,396
The goods in Hanover are terrible!
85
00:05:29,438 --> 00:05:31,884
Get me some terrible souvenir from Hanover!
86
00:05:32,430 --> 00:05:33,648
Thank you.
87
00:05:33,690 --> 00:05:35,555
Here you are!
88
00:05:35,597 --> 00:05:38,651
-Let's go!
-Yeah.
89
00:05:38,693 --> 00:05:40,951
Where are you going?
90
00:05:40,993 --> 00:05:42,402
Let me answer my phone for a second.
91
00:05:42,426 --> 00:05:44,145
Hold on! Hold on! Let me...
92
00:05:46,436 --> 00:05:47,977
-Hello?
-Oh god!
93
00:05:48,438 --> 00:05:49,993
-I was about to fall!
-Hello...
94
00:05:52,186 --> 00:05:53,227
Yes.
95
00:05:55,123 --> 00:05:56,428
-Yassi?
-Yes?
96
00:05:56,475 --> 00:05:59,051
Don't forget to take my
flowers to your place.
97
00:05:59,185 --> 00:06:01,146
No worries. I'll take them.
98
00:06:26,763 --> 00:06:28,034
Damn!
99
00:06:28,272 --> 00:06:30,414
What are you doing sir?
100
00:06:30,469 --> 00:06:32,297
Weren't you supposed not to take these?
101
00:06:32,339 --> 00:06:34,486
-Daddy said so!
-Did he?
102
00:06:34,528 --> 00:06:37,324
You promised to leave them at
home if you wore the dress you wanted!
103
00:06:37,366 --> 00:06:38,764
We should gather them all now!
104
00:06:38,806 --> 00:06:42,108
- Are you going to take all these with you?
- No way! She's driving me crazy!
105
00:06:42,150 --> 00:06:43,282
-Soheil!
-Yes?
106
00:06:43,324 --> 00:06:45,105
Do you know who called Darioosh?
107
00:06:45,147 --> 00:06:47,592
Angela! His German wife!
108
00:06:48,675 --> 00:06:50,462
Where is Darioosh anyway?
109
00:07:22,252 --> 00:07:24,722
-Is something the matter?
-Don't know!
110
00:07:24,764 --> 00:07:29,276
-When are we getting on the plane?
-Right away, sweetie.
111
00:09:10,197 --> 00:09:11,298
Darioosh?
112
00:09:11,470 --> 00:09:13,119
Go to bed.
113
00:09:13,161 --> 00:09:15,193
My sweetie...
114
00:09:16,584 --> 00:09:18,844
-Get up, Darioosh!
-Can you give me a piece of paper?
115
00:09:19,225 --> 00:09:21,721
Did you solve a problem
in your sleep again?
116
00:09:24,936 --> 00:09:25,936
Here...
117
00:09:32,143 --> 00:09:33,342
Darioosh!
118
00:09:34,106 --> 00:09:35,184
Listen...
119
00:09:36,748 --> 00:09:39,821
Do you want me to talk to Dr Saghian?
120
00:09:40,151 --> 00:09:41,151
No.
121
00:09:41,534 --> 00:09:42,956
I'll talk to him myself.
122
00:09:42,998 --> 00:09:44,849
But you get shy when dealing with him.
123
00:09:45,810 --> 00:09:46,983
You don't express yourself.
124
00:09:50,793 --> 00:09:55,637
I want to see why we should
be held at the airport gate.
125
00:09:58,148 --> 00:09:59,149
Right now...
126
00:10:00,087 --> 00:10:02,706
An email just came for you
from the German university.
127
00:10:06,554 --> 00:10:07,839
Did you reply?
128
00:10:09,369 --> 00:10:10,369
No...
129
00:10:11,620 --> 00:10:15,420
They had asked us to go to the
offices to determine our dorm room.
130
00:10:15,716 --> 00:10:18,938
They probably have not informed
that section of our cancellation.
131
00:10:18,987 --> 00:10:20,456
It's Germany we're talking about.
132
00:10:21,167 --> 00:10:24,857
Darioosh, Don't write on your
palm. I'll get you a paper. Hold on.
133
00:10:25,522 --> 00:10:26,522
I'll get it at once.
134
00:11:15,219 --> 00:11:16,290
Hey, ma'am.
135
00:11:19,377 --> 00:11:20,589
What the hell?
136
00:11:37,020 --> 00:11:40,238
Didn't you notice that I was
parking my car here? Hey!
137
00:11:40,715 --> 00:11:41,716
I'm...
138
00:11:42,834 --> 00:11:44,249
Hush!
139
00:11:44,827 --> 00:11:46,016
Relax!
140
00:11:46,728 --> 00:11:48,369
This is a research lab!
141
00:11:49,151 --> 00:11:51,210
I can move my car if you want.
142
00:11:55,321 --> 00:11:58,071
No, I'll just park my car somewhere else.
143
00:11:58,113 --> 00:12:00,000
I hear you got deported!
144
00:12:01,857 --> 00:12:03,632
News travel fast!
145
00:12:05,594 --> 00:12:08,506
Why do you think it even matters to me?
146
00:12:08,710 --> 00:12:11,052
You wouldn't know about it if
it didn't.
147
00:12:11,959 --> 00:12:14,015
They keep asking me
to come here these days.
148
00:12:15,062 --> 00:12:17,189
You hear all sorts of unwanted
stuff.
149
00:12:18,745 --> 00:12:20,106
But I'm glad I saw you.
150
00:12:21,083 --> 00:12:22,477
Let's meet somewhere.
151
00:12:22,641 --> 00:12:23,812
What for?
152
00:12:24,633 --> 00:12:27,401
For work. How about meeting in a cafe?
153
00:12:28,002 --> 00:12:29,394
Fine. Later.
154
00:12:52,687 --> 00:12:53,999
Hello! Hi!
155
00:12:54,041 --> 00:12:57,096
-Hi there.
-Hi, Why are you so late?
156
00:12:57,138 --> 00:12:59,184
I got stuck in the parking lot for a while.
157
00:12:59,496 --> 00:13:02,826
-Where is Armita?
-She's with Dr Saghian!
158
00:13:02,868 --> 00:13:04,069
I brought you food.
159
00:13:04,111 --> 00:13:08,167
Don't spoil him so much! Let his
beat-up stomach get used to our food here!
160
00:13:08,292 --> 00:13:11,677
You keep spoiling your wife!
She's craving Falafel now!
161
00:13:11,719 --> 00:13:14,171
Falafel beats Beef Stroganoff any day.
162
00:13:14,213 --> 00:13:18,368
- Check on her more often!
- We were supposed to be in Germany now!
163
00:13:18,410 --> 00:13:20,918
So you shouldn't be
counting on me. But all right!
164
00:13:20,960 --> 00:13:22,248
Bye, Darioosh!
165
00:13:22,696 --> 00:13:23,766
Bye.
166
00:13:26,542 --> 00:13:29,044
-Come in, please, Ms Pirani.
-Yes, thank you.
167
00:13:29,411 --> 00:13:33,108
- There's enough food for all of you gentlemen.
- Thank you.
168
00:13:33,150 --> 00:13:35,000
-Saeid?
-Sir?
169
00:13:35,042 --> 00:13:38,104
Will you please get Dr
Ghazanfari's research results?
170
00:13:38,146 --> 00:13:39,128
Yes, sir.
171
00:13:39,170 --> 00:13:40,864
-Reza?
-Sir?
172
00:13:40,906 --> 00:13:42,026
Can you go help him as well?
173
00:13:42,625 --> 00:13:45,032
Yes, I'll go help get the results.
174
00:13:45,074 --> 00:13:47,158
Should I put these here, Mr Rezaeinejad?
175
00:13:47,200 --> 00:13:48,451
Yes, sure.
176
00:13:49,403 --> 00:13:51,257
Did you like how I called his surname?
177
00:13:53,996 --> 00:13:55,577
-Sweetheart?
-Yeah, baby?
178
00:13:55,877 --> 00:13:58,559
Do not pick on Dr Saghian.
179
00:13:59,224 --> 00:14:02,288
It was not his fault that
our trip was cancelled.
180
00:14:02,914 --> 00:14:04,728
I've already talked to him.
181
00:14:04,809 --> 00:14:06,418
The German university has
cancelled the arrangement,
182
00:14:06,442 --> 00:14:08,442
and the lads are already
negotiating with them.
183
00:14:10,062 --> 00:14:12,484
We'd have nowhere to go there.
184
00:14:14,423 --> 00:14:16,183
They've barred you
from leaving the country.
185
00:14:17,167 --> 00:14:18,873
Why would they do that?
186
00:14:19,201 --> 00:14:21,112
It's probably political, Darioosh
187
00:14:21,281 --> 00:14:24,455
It must be related to
the post election protests.
188
00:14:24,658 --> 00:14:26,535
I swear to god. You'll see.
189
00:14:26,577 --> 00:14:29,090
Who could have seen us in
the middle of that huge crowd?
190
00:14:29,132 --> 00:14:31,329
The ones in charge can see everyone!
191
00:14:31,371 --> 00:14:33,657
-Hi.
-Hello there! We're here!
192
00:14:33,699 --> 00:14:36,292
Hi. Your hands will get greasy!
193
00:14:36,334 --> 00:14:39,513
Here. Take this instead.
194
00:14:39,555 --> 00:14:41,387
-Thank you.
-You're welcome.
195
00:14:41,429 --> 00:14:43,485
You'll make our professor
go bankrupt one day!
196
00:14:43,527 --> 00:14:47,592
-Is that so?
-No worries. I'll make you work for it.
197
00:14:47,740 --> 00:14:48,835
It's my honour.
198
00:14:48,882 --> 00:14:51,414
Just please tell him why
our trip was cancelled.
199
00:14:51,456 --> 00:14:53,462
We just talked about this, Shohreh.
200
00:14:53,504 --> 00:14:56,941
No. We've been preparing
for this trip since a year ago.
201
00:14:57,185 --> 00:14:59,224
What's going to happen
to Darioosh's thesis now?
202
00:14:59,266 --> 00:15:02,604
It's only been 24 hours
since the cancellation.
203
00:15:02,971 --> 00:15:05,261
And it's the weekend over there.
204
00:15:05,303 --> 00:15:07,917
Be patient! It will be all right.
205
00:15:08,248 --> 00:15:09,248
Fine.
206
00:15:10,493 --> 00:15:12,574
Will you stay for lunch, Shohreh?
207
00:15:12,659 --> 00:15:15,448
-No, I'm leaving.
-So is Armita then.
208
00:15:15,490 --> 00:15:17,495
-Yes!
-No, I want to stay!
209
00:15:17,538 --> 00:15:18,286
No, honey.
210
00:15:18,328 --> 00:15:21,713
I've made you macaroni
with salad and a special sauce.
211
00:15:21,871 --> 00:15:24,768
-We'll take these as well. Say bye now.
-Bye!
212
00:15:24,810 --> 00:15:28,232
Bye. Then we won't unpack our bags, doctor.
213
00:15:28,274 --> 00:15:30,335
Have a little patience, my daughter.
214
00:15:30,377 --> 00:15:31,377
Goodbye.
215
00:15:34,730 --> 00:15:35,882
Darioosh!
216
00:15:36,545 --> 00:15:37,458
Yes, sir?
217
00:15:37,501 --> 00:15:40,420
Dr Shahriari is coming here today.
218
00:15:40,462 --> 00:15:42,227
-Really?
-Yes, yes.
219
00:15:42,486 --> 00:15:45,254
We're going to negotiate a new project.
220
00:15:45,296 --> 00:15:47,076
Do not bore him with your questions.
221
00:15:47,156 --> 00:15:48,690
Or I'll expel you from the meeting.
222
00:15:48,732 --> 00:15:50,354
No worries, sir.
223
00:15:51,611 --> 00:15:54,612
There are scratches all over the blender.
224
00:15:54,654 --> 00:15:58,224
Who's poured buttons and
this rubbish stuff in a blender?
225
00:15:59,304 --> 00:16:00,925
Is it you, Darioosh?
226
00:16:06,077 --> 00:16:07,367
Welcome home!
227
00:16:08,305 --> 00:16:10,025
-Hi.
-Daddy! Daddy!
228
00:16:10,067 --> 00:16:13,550
-Yeah?
-Mummy wants to throw away all my stuff. She said...
229
00:16:13,592 --> 00:16:15,624
Go to your room! I'm not in the mood now.
230
00:16:19,189 --> 00:16:22,018
Armita? Dad is tired now.
231
00:16:22,060 --> 00:16:24,262
Let's get you to your room, sweetie.
232
00:16:24,304 --> 00:16:27,261
We will tidy up your room later.
233
00:16:27,303 --> 00:16:29,320
Daddy needs to rest a little bit.
234
00:16:34,318 --> 00:16:36,020
Are you having a shower, Darioosh?
235
00:16:42,043 --> 00:16:43,364
Hi! Come in!
236
00:16:43,855 --> 00:16:44,975
Hi, Shohreh!
237
00:16:45,515 --> 00:16:46,649
No, thanks.
238
00:16:46,696 --> 00:16:49,987
Here. Darioosh had left his bag in our car.
239
00:16:50,277 --> 00:16:52,339
What is Darioosh's bag doing in your hand?
240
00:16:52,381 --> 00:16:53,896
We gave him a lift.
241
00:16:53,938 --> 00:16:57,116
Soheil had come to pick me
up and we offered him a lift too.
242
00:16:57,158 --> 00:16:58,455
Had he come with you?
243
00:16:59,424 --> 00:17:02,403
-Come on in.
-No, Soheil is waiting in the car.
244
00:17:02,815 --> 00:17:05,227
-Kiss Armita for me.
-Sure. Thanks.
245
00:17:06,368 --> 00:17:07,796
Are you all right?
246
00:17:09,471 --> 00:17:12,044
-Did you see Darioosh?
-Yeah, he's in the shower.
247
00:17:12,091 --> 00:17:13,248
Do you need to see him?
248
00:17:14,251 --> 00:17:15,251
No.
249
00:17:15,312 --> 00:17:16,753
Is that a cold sore?
250
00:17:17,468 --> 00:17:18,468
Yeah.
251
00:17:18,674 --> 00:17:20,707
-Bye.
-Bye, hon.
252
00:19:30,158 --> 00:19:35,849
Soheil: Can you please talk to
Farhad and solve your problem?
253
00:20:09,434 --> 00:20:10,434
Darioosh!
254
00:20:34,165 --> 00:20:37,039
It's a virus! Is it your first time?
255
00:20:37,782 --> 00:20:38,861
No, but...
256
00:20:39,752 --> 00:20:42,628
- I thought it was something supernatural.
- Do me a favour though
257
00:20:43,591 --> 00:20:46,511
Never attach your work
flash drive to my laptop, please.
258
00:20:46,789 --> 00:20:49,513
-It could ruin our life!
-Sure.
259
00:20:50,222 --> 00:20:52,974
I saw Farhad the other
day. He wanted to see me.
260
00:20:56,310 --> 00:20:57,310
Are you going to see him?
261
00:20:58,621 --> 00:20:59,621
Shouldn't I go?
262
00:21:02,124 --> 00:21:03,364
There's no point in seeing him.
263
00:21:04,203 --> 00:21:05,203
Why?
264
00:21:05,742 --> 00:21:07,446
He just works up your brain!
265
00:21:08,051 --> 00:21:10,160
I would even delete
his number if I were you.
266
00:21:13,304 --> 00:21:14,858
Why don't you go to bed?
267
00:21:15,631 --> 00:21:18,509
Go get some sleep! The kid
wakes you up early enough as it is!
268
00:21:21,507 --> 00:21:22,507
All right.
269
00:21:24,857 --> 00:21:26,133
I'll fix this.
270
00:21:27,123 --> 00:21:28,123
Goodnight!
271
00:22:11,145 --> 00:22:14,342
Stop this endless process of studying.
272
00:22:14,384 --> 00:22:16,187
I've been waiting a long time for you.
273
00:22:16,783 --> 00:22:18,703
Don't you want to go to
a more reasonable place?
274
00:22:18,769 --> 00:22:22,337
No, I just need to ask you a few questions.
275
00:22:22,858 --> 00:22:26,157
And here I thought you've
accepted my invitation.
276
00:22:26,567 --> 00:22:29,149
Can you tell me what's
your problem with Darioosh?
277
00:22:29,910 --> 00:22:32,648
Our relationship has
always been problematic.
278
00:22:33,666 --> 00:22:35,470
Are you sure it's nothing new?
279
00:22:36,893 --> 00:22:39,598
We sometimes update our problems.
280
00:22:40,009 --> 00:22:41,049
What do you mean?
281
00:22:42,757 --> 00:22:46,317
We recently had some
conflict of interests at work.
282
00:22:46,971 --> 00:22:50,520
And unfortunately going on
like this won't benefit any of us.
283
00:22:50,849 --> 00:22:52,303
Not least Darioosh!
284
00:22:52,803 --> 00:22:54,751
Is that why you wanted to see me?
285
00:22:57,847 --> 00:22:58,847
Look...
286
00:22:59,343 --> 00:23:02,178
I'd like you to get him out of my way.
287
00:23:07,346 --> 00:23:09,489
You've always wanted
to watch him fall flat.
288
00:23:09,614 --> 00:23:11,382
Be a tad professional!
289
00:23:11,690 --> 00:23:13,508
I'm offering you a deal!
290
00:23:14,441 --> 00:23:15,652
Over what?
291
00:23:16,221 --> 00:23:18,769
-Darioosh?
-Your future!
292
00:23:18,811 --> 00:23:20,294
What do you think of me?
293
00:23:20,336 --> 00:23:23,406
You used to be a university
top student in your major.
294
00:23:23,970 --> 00:23:26,023
What happened to all your dreams?
295
00:23:26,236 --> 00:23:30,545
Sitting at home and writing for different
magazines and journals has fossilised you.
296
00:23:34,501 --> 00:23:35,501
Look!
297
00:23:36,581 --> 00:23:38,872
I can help you realise your dreams!
298
00:23:40,396 --> 00:23:43,477
How about the Women
Section's Deputy at the Ministry?
299
00:23:44,070 --> 00:23:45,862
Obviously you deserve it too.
300
00:23:46,877 --> 00:23:49,349
But you too can help me get what I deserve.
301
00:23:50,874 --> 00:23:51,875
Yes?
302
00:23:52,367 --> 00:23:53,799
There's nothing to it really.
303
00:23:55,550 --> 00:23:58,066
All you need to do is
convince Darioosh to resign
304
00:23:58,108 --> 00:24:01,228
from his position a bit earlier than
he's planned to leave the organisation.
305
00:24:01,976 --> 00:24:03,288
That easy!
306
00:24:10,858 --> 00:24:13,775
Neither Darioosh is planning
to leave the organisation,
307
00:24:14,525 --> 00:24:17,246
nor I have any dreams
that could be realised by you!
308
00:24:17,599 --> 00:24:21,030
Soheil used to say a lot of such stuff
too before leaving the organisation.
309
00:24:24,668 --> 00:24:27,871
-Did Soheil leave willingly?
-Didn't you know that?
310
00:24:31,697 --> 00:24:32,915
It just got interesting!
311
00:24:34,604 --> 00:24:36,759
What is this friend of
yours, Yassaman, good for?
312
00:24:36,801 --> 00:24:39,085
-How long has it been?
-Several months!
313
00:24:39,317 --> 00:24:41,178
Since Dr Alimohammadi's assassination.
314
00:24:41,220 --> 00:24:44,111
What has Dr Alimohammadi's
assassination got to do with Soheil?
315
00:24:46,230 --> 00:24:48,190
Darioosh doesn't talk to
you that often, does he?
316
00:24:48,481 --> 00:24:50,945
-He tells whatever I need to know.
-Really?
317
00:24:53,439 --> 00:24:56,080
Has he told you anything about
his relation with Alimohammadi?
318
00:24:56,961 --> 00:24:58,327
No.
319
00:24:58,529 --> 00:25:00,062
How about Dr Shahriari?
320
00:25:00,430 --> 00:25:01,431
Huh?
321
00:25:01,884 --> 00:25:05,104
Shahriari was ambushed and killed last night
in a highway with his wife next to him.
322
00:25:05,128 --> 00:25:06,312
Has he told you that?
323
00:25:06,712 --> 00:25:08,632
Or maybe it wasn't
something you needed to know.
324
00:25:10,280 --> 00:25:16,310
But I recommend you to do a little
googling and read the last resolutions.
325
00:25:16,808 --> 00:25:18,895
You'll find some
interesting stuff in there.
326
00:25:26,143 --> 00:25:28,987
Now that you don't seem to know
anything about current affairs...
327
00:25:29,333 --> 00:25:32,530
Aside from Darioosh, five other people
were supposed to go to Hannover too.
328
00:25:32,686 --> 00:25:35,463
All five of them are now in
Hannover. Did you know that?
329
00:25:36,415 --> 00:25:37,415
You did not.
330
00:25:52,490 --> 00:25:55,211
Excuse me, may I use your
computer for a few minutes?
331
00:25:55,500 --> 00:25:56,549
Thanks.
332
00:26:09,099 --> 00:26:11,834
Dr Shahriari's Assassination.
333
00:26:12,710 --> 00:26:15,134
Attempted assassination of 2
Physics university professors.
334
00:26:20,098 --> 00:26:21,284
Unknown fate of Dr Shahriari.
335
00:26:21,326 --> 00:26:24,246
The assassination of two physics
professors at Shahid Beheshti University.
336
00:26:24,717 --> 00:26:28,444
How Dr Shahriari was assassinated.
337
00:26:30,825 --> 00:26:33,425
Details on the assassination of
nuclear scientist Majid Shahriari.
338
00:26:38,440 --> 00:26:41,559
Two men passed us fast on a motorcycle.
339
00:26:41,601 --> 00:26:45,378
They stuck something to the car in front of
us and I don't remember what happened next.
340
00:27:38,580 --> 00:27:40,932
Dr Saghian has not
coordinated this with us.
341
00:27:40,974 --> 00:27:43,715
All right. That's him. Dr Saghian?
342
00:27:43,758 --> 00:27:45,616
-Mr Saghian?
-Hi.
343
00:27:45,658 --> 00:27:48,157
What are you doing here?
It's fine. She can come in.
344
00:27:48,199 --> 00:27:51,497
- I need to talk to you for a few seconds.
- All right. I'll be right behind you.
345
00:27:53,592 --> 00:27:55,109
-Hello, doctor!
-Hi.
346
00:27:55,229 --> 00:27:56,681
It's important.
347
00:27:57,102 --> 00:27:58,657
Why did you come here?
348
00:27:58,699 --> 00:28:01,609
I'm so busy now. Call me
late at night and we will talk.
349
00:28:02,911 --> 00:28:04,982
Why didn't you send Darioosh to Hannover?
350
00:28:05,025 --> 00:28:06,351
-Is that why you're here?
-Yes.
351
00:28:06,393 --> 00:28:10,160
I told you to be patient. We need to
negotiate with them and see what we can do.
352
00:28:10,477 --> 00:28:13,412
Are you negotiating for the 5 men
who are already in Hannover too?
353
00:28:16,141 --> 00:28:17,956
Darioosh knows the answer
to these questions too.
354
00:28:17,980 --> 00:28:21,204
If he hasn't told you, you
probably don't need to know.
355
00:28:21,322 --> 00:28:25,055
I just want to know if this is
related to my marriage with Darioosh.
356
00:28:26,075 --> 00:28:28,707
-What's that?
-The last resolution.
357
00:28:30,483 --> 00:28:34,968
I want to know if Darioosh has worked
in one of the projects mentioned here.
358
00:28:40,202 --> 00:28:41,519
Give me your phone.
359
00:28:52,160 --> 00:28:54,998
Some issues are classified documents.
360
00:28:55,062 --> 00:28:58,758
Your position will change if you
know about them. Do you get that?
361
00:28:58,800 --> 00:29:01,534
Yes, but it doesn't matter at
all. I want to know everything.
362
00:29:01,576 --> 00:29:03,098
You're not supposed to know everything.
363
00:29:03,122 --> 00:29:06,499
I'm going to tell you
all that I can tell you.
364
00:29:06,541 --> 00:29:08,783
But you should not ask
more questions afterwards.
365
00:29:09,580 --> 00:29:15,208
Darioosh has been part of an important
project mentioned in the resolution.
366
00:29:15,577 --> 00:29:18,831
It's only natural to stop
you from traveling abroad.
367
00:29:21,653 --> 00:29:24,045
Dr Alimohammadi was on the same project?
368
00:29:27,853 --> 00:29:28,853
Yes.
369
00:29:31,895 --> 00:29:34,015
Please don't tell me Dr
Shahriari was part of it too.
370
00:29:35,078 --> 00:29:36,078
I was too.
371
00:29:36,631 --> 00:29:37,922
Like many others.
372
00:29:40,652 --> 00:29:42,479
Nuclear science is like the forbidden city.
373
00:29:43,121 --> 00:29:45,686
If you're a useful person and
set foot in one such project...
374
00:29:45,728 --> 00:29:50,301
You won't be likeable for many
countries and organisations anymore.
375
00:29:50,738 --> 00:29:55,030
Those who work in this
system know that very well.
376
00:29:56,500 --> 00:29:59,087
All right, I've got a meeting now.
377
00:30:02,953 --> 00:30:06,869
Can I ask you a few questions,
doctor? Doctor? Doctor?
378
00:30:30,319 --> 00:30:33,178
-It's so difficult!
-Yeah. This one is rotten too.
379
00:30:34,026 --> 00:30:36,830
-They're all rotten.
-Do you want me to wash one for you?
380
00:30:39,144 --> 00:30:41,756
-Where is your lemon juice, Shohreh?
-It's here.
381
00:30:45,066 --> 00:30:48,448
This will make a delicious
sauce. Do you all like lemon juice?
382
00:30:49,653 --> 00:30:53,007
I don't care. Add whatever you like.
383
00:30:55,808 --> 00:30:57,956
-The plate is here.
-Thanks.
384
00:31:00,797 --> 00:31:04,016
-Wow! What a nice smell! Let me take that.
-No, thanks.
385
00:31:08,230 --> 00:31:09,230
Yassi?
386
00:31:09,716 --> 00:31:10,446
Hum?
387
00:31:10,688 --> 00:31:11,741
What's wrong with her?
388
00:31:13,695 --> 00:31:14,466
I don't know.
389
00:31:14,508 --> 00:31:16,973
They assassinated two
university lecturers...
390
00:31:17,015 --> 00:31:22,684
On their way to work with
their families next to them.
391
00:31:22,726 --> 00:31:24,657
Well done to you and Darioosh!
392
00:31:24,699 --> 00:31:27,558
All households are like
this. You know what I mean?
393
00:31:27,600 --> 00:31:32,080
- See how he theorises his own laziness?
- Wow! Darioosh-made kebab!
394
00:31:32,765 --> 00:31:35,137
Shohreh, will you bring the rice?
395
00:31:35,721 --> 00:31:37,606
You haven't grilled the tomatoes enough.
396
00:31:38,442 --> 00:31:40,430
Thank you.
397
00:31:40,774 --> 00:31:42,765
-Well, whose turn...
-My turn.
398
00:31:42,807 --> 00:31:44,337
-Miss Yasmin.
-Why?
399
00:31:44,379 --> 00:31:45,699
-Thank you.
-Because of her child.
400
00:31:45,723 --> 00:31:50,929
Do not worry about Sohail
working. He has already been fired.
401
00:31:51,102 --> 00:31:53,277
Easy for him to do all the housework.
402
00:31:53,319 --> 00:31:55,064
Not dismissal...
403
00:31:55,106 --> 00:31:57,425
First, I was not fired, and
then I am not jobless either.
404
00:31:57,467 --> 00:31:59,055
Shahreh, dear.
405
00:31:59,126 --> 00:32:00,915
Here you go dear.
406
00:32:01,743 --> 00:32:03,437
Dad, should I turn this on?
407
00:32:03,691 --> 00:32:05,270
Armita and I will blow
the candles together.
408
00:32:05,294 --> 00:32:08,843
3... 2... 1!
409
00:32:10,598 --> 00:32:12,736
-Happy birthday!
-Happy birthday!
410
00:32:12,778 --> 00:32:15,803
- I wish you a long healthy life!
- Here's my gift for you, dad.
411
00:32:15,845 --> 00:32:18,085
Wow! Look at this!
412
00:32:18,148 --> 00:32:20,717
Look what she's made for her daddy!
413
00:32:20,759 --> 00:32:23,527
That's mummy! And this one is you, dad!
414
00:32:23,644 --> 00:32:26,879
Why do I look like a
Samovar? Am I made of metal?
415
00:32:26,921 --> 00:32:31,116
-That's because you're so strong!
-Oh! And what are these?
416
00:32:31,158 --> 00:32:35,307
A tree, the sun, a bird and that's a cloud.
417
00:32:35,349 --> 00:32:37,662
That's the cloud. Then where is my Armita?
418
00:32:37,734 --> 00:32:39,537
I'm right here, dad!
419
00:32:39,579 --> 00:32:42,073
Are you really? I thought you
were there.
420
00:32:42,409 --> 00:32:45,440
Now, should we eat the
cake or open the gifts first?
421
00:32:45,482 --> 00:32:47,724
-Gifts!
-Fine. Whose gift?
422
00:32:47,766 --> 00:32:49,735
-Mummy Shohreh!
-Mummy Shohreh!
423
00:32:50,768 --> 00:32:54,958
All right, let's open mummy's gift!
424
00:33:01,026 --> 00:33:03,994
We'll open your gift too.
But first, whose gift is it?
425
00:33:04,036 --> 00:33:07,576
-I'm sure it's just a pair of socks!
-No, I think it's a watch.
426
00:33:07,618 --> 00:33:11,269
-Socks! Let's make a bet!
-It's a watch!
427
00:33:12,496 --> 00:33:13,962
I promise it's a watch!
428
00:33:14,004 --> 00:33:18,834
- Why don't you open our gift first?
- We'll see it's a watch when we open it!
429
00:33:18,876 --> 00:33:20,374
Shohreh?
430
00:33:20,985 --> 00:33:22,268
How are you?
431
00:33:22,659 --> 00:33:24,644
-Take this for the cake.
-Is something the matter?
432
00:33:24,668 --> 00:33:26,754
No, it's nothing. I'll be right with you.
433
00:33:27,019 --> 00:33:28,116
Go.
434
00:33:29,524 --> 00:33:31,882
Wow! Congratulations!
435
00:33:31,924 --> 00:33:33,599
Congratulations!
436
00:33:34,090 --> 00:33:36,461
You guys have such a good taste.
437
00:33:36,503 --> 00:33:39,657
Stop it man, will you?
438
00:33:41,407 --> 00:33:44,231
Shohreh? Honey?
439
00:33:46,529 --> 00:33:48,410
-Yes?
-Can you join us for a second?
440
00:33:49,140 --> 00:33:50,439
Congratulations!
441
00:33:50,619 --> 00:33:53,722
-I have a confession to make tonight.
-Go ahead!
442
00:33:54,114 --> 00:33:57,103
I have never been a
good friend all these years.
443
00:33:57,155 --> 00:33:58,156
I know.
444
00:33:58,930 --> 00:34:02,610
Shohreh and I have been
married 8-9 years now.
445
00:34:02,652 --> 00:34:04,502
-8-9 years already?
-Yeah.
446
00:34:04,544 --> 00:34:11,030
Every single year of it, my lovely
wife has thrown a birthday party for me.
447
00:34:11,789 --> 00:34:14,019
With a special gift every year.
448
00:34:14,816 --> 00:34:18,793
And yet every single year, I've
forgotten about her birthday.
449
00:34:18,835 --> 00:34:21,138
-But this is not an original watch.
-It is.
450
00:34:21,180 --> 00:34:24,969
It's not. She's a master at
buying fake goods. Is this original?
451
00:34:25,012 --> 00:34:27,284
It is, Soheil! Congratulations!
452
00:34:27,326 --> 00:34:30,810
And my wife can easily tell the
difference between original and fake.
453
00:34:30,852 --> 00:34:32,486
It's so beautiful, Shohreh.
454
00:34:32,718 --> 00:34:33,759
Congratulations!
455
00:34:34,214 --> 00:34:38,605
Since tonight is my birthday, I want to say
some prayers and you'll say Amen to them.
456
00:34:38,647 --> 00:34:41,502
You're going to make us
sad again? Fine, go ahead!
457
00:34:45,254 --> 00:34:50,204
I hope until we get old, forever...
458
00:34:51,188 --> 00:34:54,527
Shohreh will remember my birthday.
459
00:34:56,389 --> 00:34:59,336
I hope till the end of time...
460
00:35:02,374 --> 00:35:08,289
Just like this, this very moment...
461
00:35:10,782 --> 00:35:14,470
You'll be loved by her
or love her just this much.
462
00:35:14,512 --> 00:35:16,589
-Say it already.
-Stop it, guys!
463
00:35:16,631 --> 00:35:20,443
Say it already! I tell her 1000
times everyday that I love her.
464
00:35:20,485 --> 00:35:23,339
She doesn't want me
to say it in front of others!
465
00:35:23,853 --> 00:35:24,757
Hats off to you!
466
00:35:24,799 --> 00:35:27,488
-Shall we eat the cake now?
-Yes, let's do that!
467
00:35:28,515 --> 00:35:36,515
You've taken my heart away.
468
00:35:36,866 --> 00:35:44,198
O, my merciless lover.
469
00:36:00,924 --> 00:36:01,929
Wow!
470
00:36:10,910 --> 00:36:12,654
You got so tired tonight.
471
00:36:12,696 --> 00:36:13,857
I wasn't tired.
472
00:36:14,845 --> 00:36:15,966
I was humiliated.
473
00:36:16,831 --> 00:36:19,505
When I'm the only stranger
in a Four-man crowd.
474
00:36:19,615 --> 00:36:22,195
When there is something that
everyone knows about, except me.
475
00:36:22,609 --> 00:36:25,385
At least it means that my
husband doesn't trust me.
476
00:36:27,564 --> 00:36:30,397
Can you say what I've kept from you?
477
00:36:31,761 --> 00:36:33,594
Was Soheil fired from work?
478
00:36:39,287 --> 00:36:40,921
He asked me to tell you that way.
479
00:36:41,022 --> 00:36:44,191
Why would someone want
others to think he was fired?
480
00:36:44,233 --> 00:36:45,234
I don't know.
481
00:36:46,346 --> 00:36:47,409
What does it matter?
482
00:36:47,451 --> 00:36:50,911
What was the 3-man show you guys
just performed if it doesn't matter?
483
00:36:53,610 --> 00:36:56,485
Soheil and Yassaman's
life is not our business.
484
00:36:56,527 --> 00:36:59,240
Darioosh, I know everything about your job.
485
00:36:59,443 --> 00:37:04,541
I know how sensitive your
job and our situation is.
486
00:37:05,664 --> 00:37:09,467
Then please stop humiliating
yourself in front of me.
487
00:37:10,503 --> 00:37:11,806
You don't know anything.
488
00:37:12,156 --> 00:37:13,716
You don't need to know anything either.
489
00:37:14,938 --> 00:37:17,701
I'll tell you whatever you need to know.
490
00:37:19,307 --> 00:37:22,391
And I'm worried much more
than you about our life. Over!
491
00:37:47,894 --> 00:37:51,159
How about Soheil? Is he
happy with his new situation?
492
00:37:51,201 --> 00:37:52,927
Of course he is!
493
00:37:52,969 --> 00:37:56,829
Didn't you watch Shahriari's
wife's interview the other day?
494
00:37:56,925 --> 00:38:00,592
It's so sad. I wouldn't wish it on anyone!
495
00:38:00,693 --> 00:38:03,813
Why would he stay
there? It was too stressful.
496
00:38:04,265 --> 00:38:06,319
And we have our baby because of
the compensation package he got..
497
00:38:06,343 --> 00:38:08,378
And made IVF a viable option for us.
498
00:38:10,099 --> 00:38:11,850
It's either a girl or a boy.
499
00:38:12,598 --> 00:38:17,582
For 10 years I've only attended baby
showers. It's my turn to throw one one.
500
00:38:17,988 --> 00:38:20,209
I want to do the best I can for my baby.
501
00:38:30,544 --> 00:38:31,647
Yassi!
502
00:38:32,280 --> 00:38:35,395
-I need something from you.
-What is it? Do you need money?
503
00:38:35,437 --> 00:38:36,438
Not really.
504
00:38:37,198 --> 00:38:41,653
Can you ask Soheil to offer
Darioosh a job at his company?
505
00:38:41,695 --> 00:38:44,243
-Has he resigned?
-He's going to.
506
00:38:44,861 --> 00:38:47,579
Why doesn't he ask Soheil
himself? They're friends.
507
00:38:47,621 --> 00:38:50,941
You know how important
self-esteem is for Darioosh?
508
00:38:50,983 --> 00:38:55,015
He'll be under too much
pressure leaving the organisation.
509
00:38:55,057 --> 00:38:57,614
I can only imagine how hard
it'll be for him to ask for favours.
510
00:38:58,645 --> 00:39:01,887
- Doesn't my husband have any self-esteem?
- I don't mean that.
511
00:39:01,929 --> 00:39:07,884
As a board member it's only natural
for him to offer someone a job.
512
00:39:07,926 --> 00:39:11,093
I thought you might be able to ask him.
513
00:39:11,312 --> 00:39:13,154
Sure, I will tell him.
514
00:39:13,196 --> 00:39:14,728
Soheil would love that.
515
00:39:20,003 --> 00:39:23,045
-Can I open my eyes, dad?
-Not yet.
516
00:39:25,985 --> 00:39:27,126
Now you can look, sweetie.
517
00:39:29,072 --> 00:39:30,473
That's my girl!
518
00:39:32,380 --> 00:39:35,226
Will you please change seats with mum?
519
00:39:35,445 --> 00:39:37,062
No, I like my seat!
520
00:39:37,188 --> 00:39:39,531
No, you'll have a better view there.
521
00:39:39,573 --> 00:39:41,885
-Damn!
-Come on, sweetie!
522
00:39:41,927 --> 00:39:44,671
There you go, sweetheart.
523
00:39:47,088 --> 00:39:48,539
Sit here, honey.
524
00:40:20,724 --> 00:40:21,951
What is this?
525
00:40:23,796 --> 00:40:25,457
It's a gift.
526
00:40:29,167 --> 00:40:30,731
What's the occasion?
527
00:40:30,810 --> 00:40:32,655
It doesn't need an occasion.
528
00:40:35,056 --> 00:40:36,869
Thank you!
529
00:40:42,128 --> 00:40:43,692
-This is empty, Darioosh!
-I know.
530
00:40:43,734 --> 00:40:47,759
I had ordered the ring, but the
store has been late on delivering it.
531
00:40:48,809 --> 00:40:52,420
Accept my apology. They'll
send it as soon as it's ready.
532
00:40:55,064 --> 00:40:57,832
I don't want a ring. Just don't lie to me.
533
00:40:59,664 --> 00:41:00,715
Yes, ma'am.
534
00:41:01,619 --> 00:41:02,660
I'm sorry.
535
00:41:04,087 --> 00:41:07,023
And don't you even again raise your
voice on me! It makes me really upset.
536
00:41:07,065 --> 00:41:11,569
- I did not raise my voice.
- Yeah. But I just felt like telling you that.
537
00:41:13,003 --> 00:41:15,088
Fine. I won't say a word.
538
00:41:16,432 --> 00:41:19,302
And put this apology box in
my bag. I don't want to lose it.
539
00:41:28,122 --> 00:41:31,715
So from now on, you'll tell
me everything I need to know.
540
00:41:32,146 --> 00:41:33,274
Alright?
541
00:41:36,072 --> 00:41:40,287
The most important one is that they're
not that stupid to want to assassinate me.
542
00:41:40,537 --> 00:41:43,649
Shahriari and Alimohammadi were
prominent figures in the organisation.
543
00:41:43,853 --> 00:41:47,019
-I'm nothing like them.
-Stop it.
544
00:41:47,061 --> 00:41:48,562
You should resign.
545
00:41:52,415 --> 00:41:54,275
What? Why are you looking at me like that?
546
00:41:57,590 --> 00:42:01,789
Up until a while ago, no one dared
mentioning those lads' names in front of you.
547
00:42:01,917 --> 00:42:04,419
It was just after the
election and I was angry.
548
00:42:05,674 --> 00:42:06,618
It doesn't mean I want to quit.
549
00:42:06,660 --> 00:42:09,214
But I'm not saying anything unreasonable.
550
00:42:09,256 --> 00:42:12,630
You've done this job so far.
You can take a new job now.
551
00:42:12,672 --> 00:42:14,431
Don't you know me?
552
00:42:14,846 --> 00:42:16,174
Am I that kind of person?
553
00:42:16,918 --> 00:42:20,050
I've invested my youth in this job.
Should I now just find another job?
554
00:42:20,092 --> 00:42:22,023
I did not suggest you should
open a grocery shop or anything.
555
00:42:22,047 --> 00:42:28,111
You can work in a relevant company.
556
00:42:28,153 --> 00:42:32,860
It'll be less stressful and more
comfortable. Don't you think?
557
00:42:33,501 --> 00:42:38,497
I don't know. I'm sure you
have friends in such companies.
558
00:42:38,873 --> 00:42:40,273
Like the one Soheil is working for.
559
00:42:40,952 --> 00:42:44,986
He's your friend and we've
known them for a long time.
560
00:42:45,401 --> 00:42:47,439
It won't feel like an
unknown territory for you.
561
00:42:47,481 --> 00:42:51,093
-Fine.
-Promise that. I'm counting on your word.
562
00:42:52,275 --> 00:42:53,799
Yeah. I promise.
563
00:43:28,417 --> 00:43:31,370
Assassination of Muslim Scientists
564
00:44:20,089 --> 00:44:21,260
Yes?
565
00:44:22,082 --> 00:44:25,656
Ms Pirani. The silence tells me
everyone is asleep in your home now.
566
00:44:29,314 --> 00:44:32,776
-Who is this?
-Think of me as a simple operator.
567
00:44:33,300 --> 00:44:36,857
I'd take what I'm about
to tell you seriously.
568
00:44:37,354 --> 00:44:39,742
I'll cut to the chase.
569
00:44:40,306 --> 00:44:42,644
What I want from you is simple.
570
00:44:42,979 --> 00:44:47,123
But it will benefit you far
more than you could imagine.
571
00:44:47,334 --> 00:44:48,334
What?
572
00:44:48,429 --> 00:44:53,605
Turn on your husband's laptop
and connect it to the internet.
573
00:44:53,770 --> 00:44:56,295
You'll then wait for 3 minutes.
574
00:44:56,475 --> 00:45:00,134
You can then turn it off
and put it back in its place.
575
00:45:00,400 --> 00:45:01,994
Why should I do that?
576
00:45:02,190 --> 00:45:05,068
Because I'm the one dealing
with Darioosh's case now.
577
00:45:05,451 --> 00:45:11,532
And I can't promise you that if
this doesn't resolve peacefully.
578
00:45:11,930 --> 00:45:14,800
And the case is transferred
to someone else...
579
00:45:15,191 --> 00:45:17,545
What might happen in the next phase.
580
00:45:18,115 --> 00:45:22,352
I want you to look at the next
72 hours as an opportunity.
581
00:45:23,017 --> 00:45:27,717
If Darioosh learns about our conversation,
that will be the end of this window.
582
00:45:28,225 --> 00:45:30,672
And I won't be able to help you anymore.
583
00:45:32,454 --> 00:45:36,263
I can tell you'll need more
time to make up your mind.
584
00:45:36,669 --> 00:45:41,486
I can understand that. But I
will close this case in 72 hours.
585
00:45:41,829 --> 00:45:45,871
I hope you will have taken
the right decision by then.
586
00:45:45,973 --> 00:45:50,305
Please consider the next
72 hours as an opportunity.
587
00:46:19,547 --> 00:46:20,547
Darioosh?
588
00:47:30,816 --> 00:47:34,162
-We couldn't trace the call.
-Is it serious?
589
00:47:34,733 --> 00:47:38,688
Blackmail and threat
happens very often in this job.
590
00:47:39,871 --> 00:47:43,184
But I don't remember a case
where they called the target's family.
591
00:47:45,921 --> 00:47:49,214
- What do you think I should do?
- Push him to get out of that organisation.
592
00:47:49,256 --> 00:47:50,257
Everyday counts.
593
00:47:54,162 --> 00:47:59,041
Look! I don't think you should
tell anyone about this for now.
594
00:47:59,512 --> 00:48:01,424
You know what I mean?
595
00:48:03,700 --> 00:48:06,286
Will they leave us alone
if he leaves his job?
596
00:48:06,328 --> 00:48:09,463
He'll have to turn in all
the information he's got.
597
00:48:09,635 --> 00:48:14,050
And when he stops working there, he won't
be considered a target for them anymore.
598
00:48:14,092 --> 00:48:15,843
Why don't you help him?
599
00:48:16,305 --> 00:48:18,940
Invite him to come and work with you.
600
00:48:19,073 --> 00:48:24,256
I swear to god, Shohreh, I'd love that.
601
00:48:24,428 --> 00:48:26,891
We were even discussing
it with Yassi last night.
602
00:48:27,612 --> 00:48:29,943
Don't say this to Darioosh.
603
00:48:30,390 --> 00:48:33,598
But he's a legend in our
work. You see what I mean?
604
00:48:35,330 --> 00:48:38,343
Excuse me. Drink your tea
and I'll be right back with you.
605
00:48:43,295 --> 00:48:45,065
-What happened?
-I don't know. He just got mad!
606
00:48:45,089 --> 00:48:47,055
Go away, you good-for-nothing! Go!
607
00:49:05,041 --> 00:49:07,976
-Excuse me.
-What is Farhad doing here?
608
00:49:08,569 --> 00:49:10,045
He's the board's chief.
609
00:49:10,087 --> 00:49:12,124
-Is he your boss?
-He just acts like a boss.
610
00:49:12,166 --> 00:49:14,840
We do all the work
and he just... God forbid!
611
00:49:14,948 --> 00:49:16,997
So you are aware of the
reason why Darioosh and...
612
00:49:17,039 --> 00:49:19,086
Farhad have their
differences in the organisation?
613
00:49:20,935 --> 00:49:24,801
Our company is focused on one
of the organisation's big projects.
614
00:49:25,990 --> 00:49:28,202
It is vital for Farhad to get this project.
615
00:49:28,961 --> 00:49:32,009
Dr Saghian has given Darioosh
authority over ratifying
616
00:49:32,051 --> 00:49:34,285
the proposal and its executive
standards. He doesn't approve it.
617
00:49:34,309 --> 00:49:36,363
Then there must be something wrong with it.
618
00:49:36,405 --> 00:49:37,710
My sister...
619
00:49:38,007 --> 00:49:43,238
Hundreds of projects are approved with
no supervision in this country every day.
620
00:49:43,801 --> 00:49:46,965
Yes, that's because only this
one has been given to Darioosh.
621
00:49:47,007 --> 00:49:48,500
You two are just like one another!
622
00:49:48,703 --> 00:49:52,094
The rules you have made for yourselves
doesn't conform with outside reality.
623
00:49:52,136 --> 00:49:55,521
I'd never set foot in here if you had
told me Farhad was your boss here.
624
00:49:55,756 --> 00:49:58,852
There are plenty of fish in the
sea. Darioosh will find another job.
625
00:50:00,142 --> 00:50:01,142
Only there aren't.
626
00:50:02,285 --> 00:50:04,239
It's not like we produce pots or kettles.
627
00:50:05,717 --> 00:50:08,263
There are only 2-3 companies
dealing with such projects.
628
00:50:08,305 --> 00:50:10,749
Which one would be stupid
enough to hire someone
629
00:50:10,791 --> 00:50:13,431
who has worked in the most
confidential projects in the country?
630
00:50:13,919 --> 00:50:16,279
You can't blame them for not
wanting to lose their business.
631
00:50:17,875 --> 00:50:19,902
As soon as Darioosh
sets his foot in a company...
632
00:50:19,944 --> 00:50:22,527
Its risks of getting sanctioned
goes up to 70 per cent.
633
00:50:24,748 --> 00:50:29,197
I'm nothing compared to Darioosh. And
even I am working here under an alias.
634
00:50:33,580 --> 00:50:35,608
Are you thinking about going to Farhad now?
635
00:50:36,864 --> 00:50:39,111
Just try to convince Darioosh instead.
636
00:50:40,550 --> 00:50:43,122
Convincing Darioosh is
much harder than Farhad.
637
00:50:43,434 --> 00:50:45,007
Don't you know Darioosh?
638
00:50:45,397 --> 00:50:49,252
Fine. But wait for me to talk to him first.
639
00:50:53,645 --> 00:50:58,204
Hi. Did you talk to Farhad?
640
00:51:01,434 --> 00:51:02,685
Ouch!
641
00:51:12,553 --> 00:51:14,241
Are you going out again tonight?
642
00:51:14,542 --> 00:51:17,422
Yes. Mr Saghian
called. He said it's urgent.
643
00:51:18,288 --> 00:51:21,368
It's all right to perform ablution with
this much ink stain on my hand, right?
644
00:51:23,544 --> 00:51:24,991
What happened to your hand?
645
00:51:25,242 --> 00:51:28,319
I got distracted and
stuck my hand to the pan.
646
00:51:28,361 --> 00:51:30,746
Why didn't you put
something on it? It's too red.
647
00:51:31,152 --> 00:51:32,904
We had this lotion in the fridge.
648
00:51:33,097 --> 00:51:34,632
Come here for a second, Shohreh.
649
00:51:36,551 --> 00:51:39,526
-I need to tell you something, Darioosh.
-Sure.
650
00:51:41,995 --> 00:51:44,259
I was working on the computer yesterday...
651
00:51:44,301 --> 00:51:45,177
Right.
652
00:51:45,219 --> 00:51:49,483
Then an unknown number called me.
653
00:51:49,525 --> 00:51:50,856
And?
654
00:52:01,923 --> 00:52:05,903
Will you come play with me, daddy?
655
00:52:05,990 --> 00:52:07,397
Yes, sweetie. I'm coming.
656
00:52:08,596 --> 00:52:09,977
Hold your hand straight.
657
00:52:11,158 --> 00:52:12,848
Who called you?
658
00:52:12,890 --> 00:52:14,639
-What?
-Who called you?
659
00:52:14,681 --> 00:52:16,053
Nothing. It was nothing.
660
00:52:16,170 --> 00:52:19,087
It was about a few research proposals.
661
00:52:19,134 --> 00:52:23,517
It requires a lot of heavy work.
I need to borrow your laptop.
662
00:52:23,559 --> 00:52:26,624
Since when people get a birthday gift back?
663
00:52:27,077 --> 00:52:28,853
Just for a short while!
664
00:52:30,256 --> 00:52:32,136
When will you clean the data in it?
665
00:52:34,451 --> 00:52:35,788
-My Henas!
-Yes?
666
00:52:36,257 --> 00:52:40,875
We're talking about everything that I have
worked for in my life. Give me some time.
667
00:52:40,917 --> 00:52:43,450
We have already made
our decision, Darioosh.
668
00:52:44,670 --> 00:52:47,748
You promised to resign.
Don't go back on your word!
669
00:52:48,508 --> 00:52:50,237
-Fine.
-You promised!
670
00:52:50,698 --> 00:52:52,882
Sure. I'll talk to Saghian tonight.
671
00:52:54,099 --> 00:52:55,814
Get it over with, Darioosh!
672
00:53:32,931 --> 00:53:35,000
Letter of Resignation
673
00:53:51,058 --> 00:53:54,397
Mommy give me the keys... give me the keys
674
00:54:11,403 --> 00:54:13,677
Hello Ma'm -Hello
675
00:54:14,155 --> 00:54:20,050
This cat had gone under
your car. I had to save him.
676
00:54:23,960 --> 00:54:25,709
-Would you like to hold him?
-Yes.
677
00:54:25,751 --> 00:54:28,293
No, sir. Thank you. You may leave now.
678
00:54:30,575 --> 00:54:34,103
I wanted to caress the cat, mum!
679
00:54:41,599 --> 00:54:44,761
Can I go through dad's pockets, mum?
680
00:54:46,483 --> 00:54:48,234
No, you shouldn't do that, honey.
681
00:54:52,257 --> 00:54:59,369
But daddy allows me to do
that. Daddy allows me to do that.
682
00:54:59,411 --> 00:55:00,934
Where did you get this, Armita?
683
00:55:00,976 --> 00:55:02,516
It was in daddy's pocket.
684
00:55:02,799 --> 00:55:07,168
Letter of Resignation
685
00:55:22,563 --> 00:55:27,277
You know... when I get too
busy at the organisation...
686
00:55:28,437 --> 00:55:31,834
I send Darioosh to teach on
my behalf at the university.
687
00:55:35,552 --> 00:55:37,642
And every single time
when I go back, I find out...
688
00:55:37,684 --> 00:55:41,108
That he knows much
more that I thought he did.
689
00:55:43,457 --> 00:55:45,198
He hadn't told me this either.
690
00:55:52,105 --> 00:55:54,707
Letter of Resignation
691
00:55:57,750 --> 00:55:59,436
I wish he only taught at university.
692
00:56:00,142 --> 00:56:01,594
Has Darioosh written this?
693
00:56:03,354 --> 00:56:06,254
I think he's too shy to
bring it to you himself.
694
00:56:12,792 --> 00:56:14,226
There's nothing to be shy about.
695
00:56:14,268 --> 00:56:16,308
I just wanted to get your consult.
696
00:56:16,350 --> 00:56:18,590
I wish you had waited for
him to bring it to you himself.
697
00:56:21,076 --> 00:56:26,341
Do you really think that
your husband is irreplaceable?
698
00:56:28,607 --> 00:56:30,859
I hope you'll fine someone to replace him.
699
00:56:31,331 --> 00:56:33,197
That way my conscience
would be in less pain.
700
00:56:34,198 --> 00:56:39,445
I'd rather hear you ask me then
why I have held onto him for 15 years.
701
00:56:41,130 --> 00:56:43,672
Why have you held onto him for
15 years and won't let go of him?
702
00:56:56,449 --> 00:56:57,449
Hello, doctor.
703
00:56:58,423 --> 00:56:59,687
I'm done.
704
00:57:01,011 --> 00:57:02,513
Your prediction was right.
705
00:57:03,024 --> 00:57:05,903
They have worked very
meticulously on all the engines.
706
00:57:07,006 --> 00:57:08,467
They know what they're doing.
707
00:57:09,359 --> 00:57:11,531
Thank god we managed to
identify them.
708
00:57:12,597 --> 00:57:14,590
I'll send you the report tomorrow.
709
00:57:15,208 --> 00:57:20,470
If it wasn't for Darioosh, god knows what
disaster was going to happen at the site.
710
00:57:22,220 --> 00:57:23,406
I didn't know that either.
711
00:57:23,448 --> 00:57:26,127
Then you probably don't know
this either. In our line of job...
712
00:57:26,169 --> 00:57:29,239
When two people are assassinated
in the space of a few months...
713
00:57:29,281 --> 00:57:34,387
It means the world when we manage to
destroy a very critical espionage system.
714
00:57:35,122 --> 00:57:37,153
I'm sure I'm worrying you even more.
715
00:57:37,921 --> 00:57:42,566
If it's leaked how we have
stopped their destruction machine.
716
00:57:43,089 --> 00:57:45,941
We'll move a few steps
higher on their black list.
717
00:57:47,332 --> 00:57:49,308
Why are you telling me this stuff now?
718
00:57:49,350 --> 00:57:52,509
There were other people
who could do his job.
719
00:57:52,751 --> 00:57:54,088
But they opted for other ways.
720
00:57:54,260 --> 00:57:55,766
Darioosh could've done that too.
721
00:57:55,808 --> 00:58:00,120
Darioosh's work commitment
shouldn't allow you to exploit him.
722
00:58:00,162 --> 00:58:03,286
You haven't known him yet
after 10 years of marriage?
723
00:58:03,328 --> 00:58:06,620
No one can blackmail Darioosh!
Not even I could do that!
724
00:58:06,838 --> 00:58:10,427
When he believes something is right,
he doesn't consider the cons and pros.
725
00:58:10,513 --> 00:58:12,700
Or else he'd have obtained
several PhDs by now.
726
00:58:12,742 --> 00:58:16,586
That's a very good reason for you
to consider his resignation seriously.
727
00:58:16,628 --> 00:58:20,388
What matters is the future of the
country Armita is going to grow up in.
728
00:58:21,005 --> 00:58:22,999
Darioosh knows that
better than everyone else.
729
00:58:23,640 --> 00:58:27,509
All these years... even
now that we are talking here.
730
00:58:27,551 --> 00:58:30,558
He has never felt any doubt
about continuing this path.
731
00:58:30,737 --> 00:58:33,591
Not even after the election which
had left a bitter taste in his mouth.
732
00:58:35,531 --> 00:58:36,969
Speak frankly please.
733
00:58:38,649 --> 00:58:40,465
The paper in your hand.
734
00:58:41,661 --> 00:58:44,897
Is your own resignation, not his.
735
00:59:16,428 --> 00:59:18,108
Don't eat cream. It'll give you heartburn.
736
00:59:18,589 --> 00:59:20,130
Fine. This is my last bite.
737
00:59:23,883 --> 00:59:29,687
The frog needs a bite!
The frog needs a bite!
738
00:59:29,729 --> 00:59:31,150
Here, sweetie.
739
00:59:33,640 --> 00:59:36,505
I want to take her to the
ophthalmologist for her eyes.
740
00:59:36,547 --> 00:59:37,683
That's great.
741
00:59:40,134 --> 00:59:42,397
What's that? Aren't you going with us?
742
00:59:44,125 --> 00:59:46,006
No, I'll be working late today.
743
00:59:46,666 --> 00:59:48,152
Why don't you skip work today?
744
00:59:48,989 --> 00:59:51,420
I can't. I'll be working late today.
745
00:59:52,108 --> 00:59:53,210
It's out of my hands.
746
00:59:55,100 --> 00:59:58,152
Everyone in that organisation controls
their own fate. Everyone but you!
747
01:00:02,288 --> 01:00:04,712
So you prioritise your
work over your child.
748
01:00:07,642 --> 01:00:09,005
What are you talking about?
749
01:00:10,131 --> 01:00:11,858
It's not about my fate.
750
01:00:11,905 --> 01:00:14,598
I have committed to something
and have to respect that.
751
01:00:14,880 --> 01:00:16,041
That's right.
752
01:00:18,218 --> 01:00:20,271
Another bite, daddy!
753
01:00:20,313 --> 01:00:23,219
One with butter!
754
01:00:37,464 --> 01:00:40,550
I can take a day off tomorrow
so we can take her together.
755
01:00:40,592 --> 01:00:41,823
I'll take her today.
756
01:00:41,865 --> 01:00:44,617
What difference does it make?
We can take her tomorrow.
757
01:00:46,234 --> 01:00:47,786
It makes a difference to me.
758
01:00:53,513 --> 01:00:55,221
This colour looks really good on you!
759
01:00:56,863 --> 01:00:58,075
My Henas.
760
01:00:58,380 --> 01:01:00,342
I know you've got really tired.
761
01:01:01,350 --> 01:01:03,626
You're under a lot of stress and pressure.
762
01:01:05,108 --> 01:01:06,939
But give me a few days.
763
01:01:07,291 --> 01:01:09,584
I promise we will go
on a nice trip afterwards.
764
01:01:09,944 --> 01:01:11,734
We'll go to Abdanan, just like old times.
765
01:01:12,973 --> 01:01:14,507
It'll make you feel better.
766
01:01:14,549 --> 01:01:18,002
Why do you speak of something
that's impossible for you.
767
01:01:18,044 --> 01:01:22,618
Just a few weeks ago we were
fully prepared to move to Germany.
768
01:01:23,228 --> 01:01:26,457
And then a sudden phone call or
whatever our life turned upside down.
769
01:01:26,778 --> 01:01:30,437
I just want to know where
I'm standing in your life.
770
01:01:30,687 --> 01:01:32,845
You're not my old times' Darioosh anymore.
771
01:01:32,892 --> 01:01:36,590
The Darioosh that would
stand up to the world for me.
772
01:01:36,752 --> 01:01:40,505
The Darioosh who wouldn't
do anything without my consent.
773
01:01:41,313 --> 01:01:43,946
-I still believe in that.
-Don't! I don't want you to say it!
774
01:01:43,988 --> 01:01:45,863
Because I don't believe you anymore.
775
01:01:46,004 --> 01:01:48,693
We'd better not talk now
while you're so angry.
776
01:01:49,778 --> 01:01:52,741
Didn't you just say my
consent still matters to you?
777
01:01:53,119 --> 01:01:56,832
Why don't you talk to Saghian then?
Why don't you hand in your resignation?
778
01:01:56,874 --> 01:01:59,022
I can do it for you if you can't!
779
01:02:01,399 --> 01:02:04,758
-Are you threatening me now?
-Yes, I am.
780
01:02:04,800 --> 01:02:09,818
I'd do anything for me, my life, for
the calm of my child and my husband.
781
01:02:09,882 --> 01:02:11,858
-Even if I have to do it on my own!
-On your own?
782
01:02:11,900 --> 01:02:12,796
Yes!
783
01:02:12,838 --> 01:02:16,142
I'm the one who's been carrying
this stress on his own for 10 years!
784
01:02:16,184 --> 01:02:18,161
I'm the lonely one, not you!
785
01:02:18,240 --> 01:02:21,203
You mean I haven't been by
your side throughout these years?
786
01:02:22,220 --> 01:02:23,972
Thank you for clarifying that!
787
01:02:24,206 --> 01:02:26,737
I want to be there for you from now on.
788
01:02:26,779 --> 01:02:29,226
-I want to lessen your stress.
-Shohreh!
789
01:02:29,923 --> 01:02:34,758
Your comfort has been my
priority all these years! Get that!
790
01:02:34,800 --> 01:02:38,186
I get that! But you took it
all away from me at once!
791
01:02:38,358 --> 01:02:40,930
I expected much more from you.
792
01:02:41,032 --> 01:02:43,769
I expected a lot more too.
793
01:02:44,301 --> 01:02:48,127
But you could not keep
your word like a man!
794
01:02:48,198 --> 01:02:49,703
Like a man!
795
01:02:55,748 --> 01:02:56,748
Bravo!
796
01:03:36,356 --> 01:03:42,282
I'm sorry, Darioosh.
797
01:04:04,520 --> 01:04:05,520
Yes?
798
01:04:05,955 --> 01:04:10,467
If I can guess right, your
husband is not with you right now.
799
01:04:11,272 --> 01:04:13,547
It hasn't been 72 hours yet, sir!
800
01:04:13,767 --> 01:04:16,581
There's not much of it left either.
801
01:04:17,097 --> 01:04:20,842
So I thought I might show
you something as well.
802
01:04:21,374 --> 01:04:22,539
What?
803
01:04:23,351 --> 01:04:25,603
Sit at your computer desk.
804
01:04:27,580 --> 01:04:29,340
Why should I do that?
805
01:04:30,485 --> 01:04:31,856
No questions!
806
01:04:32,184 --> 01:04:33,891
Do as I say!
807
01:04:53,338 --> 01:04:56,377
There is a folder named
Armita on the desktop.
808
01:04:57,982 --> 01:05:00,982
Look at the photos one by one.
809
01:05:23,876 --> 01:05:25,312
Who's taken these photos?
810
01:05:25,354 --> 01:05:28,250
The same person who's
put them in your computer!
811
01:05:28,292 --> 01:05:29,927
Is this a threat?
812
01:05:30,194 --> 01:05:32,270
Or maybe I just want what's best for you.
813
01:05:32,312 --> 01:05:36,742
Protecting Armita in a safe
country with a safe income.
814
01:05:36,784 --> 01:05:38,810
It's your choice now.
815
01:05:39,021 --> 01:05:41,755
Apparently Mr Darioosh
has made up his mind.
816
01:07:54,146 --> 01:07:56,906
Can you give me Farhad's number, Soheil?
817
01:07:57,671 --> 01:07:59,533
I can't wait any longer.
818
01:08:01,010 --> 01:08:02,010
So?
819
01:08:03,454 --> 01:08:04,872
Stop walking so fast, Armita!
820
01:08:06,313 --> 01:08:08,986
Take my words seriously!
821
01:08:10,261 --> 01:08:11,472
Alright?
822
01:08:11,832 --> 01:08:13,598
I'll wait for your call then. Bye.
823
01:08:14,276 --> 01:08:17,068
-How much do I owe you, sir?
-Let me see...
824
01:08:17,942 --> 01:08:18,942
Thanks.
825
01:08:51,615 --> 01:08:52,868
-Do you like this?
-Sir!
826
01:08:53,823 --> 01:08:55,282
What was he saying?
827
01:09:10,859 --> 01:09:12,110
Let's go!
828
01:09:18,269 --> 01:09:19,829
-Thank you. Let's go.
-Have a good day.
829
01:09:20,302 --> 01:09:21,302
Hurry up!
830
01:10:35,735 --> 01:10:37,659
Hi. Where are you going?
831
01:10:37,952 --> 01:10:39,413
I'm going to talk to him.
832
01:10:39,758 --> 01:10:40,958
He's in a meeting now.
833
01:10:41,810 --> 01:10:43,833
I don't have any more time, Soheil!
834
01:10:43,875 --> 01:10:46,869
-Don't make him stubborn?
-What are you talking about?
835
01:10:47,893 --> 01:10:50,747
Why don't you understand my situation?
836
01:10:52,589 --> 01:10:54,633
Darioosh is taking pills all the time.
837
01:10:55,856 --> 01:10:58,050
Every time he wants to use his car.
838
01:10:58,525 --> 01:11:01,943
He first checks his remote keys
to make sure the car won't blow up!
839
01:11:02,870 --> 01:11:06,095
He's even...
840
01:11:17,145 --> 01:11:18,558
-Shohreh?
-Yes?
841
01:11:18,936 --> 01:11:22,069
-He's not a balanced man.
-I know.
842
01:11:28,833 --> 01:11:31,185
You used to speak more
confidently at university.
843
01:11:32,164 --> 01:11:33,666
Something is off about you.
844
01:11:35,478 --> 01:11:38,873
I want you to ask
Darioosh to come here for...
845
01:11:38,915 --> 01:11:41,350
No, no, no, no.
846
01:11:43,101 --> 01:11:44,261
That's not the way to ask me.
847
01:11:45,484 --> 01:11:46,695
Be confident.
848
01:11:50,996 --> 01:11:52,586
Are you afraid of something?
849
01:11:54,052 --> 01:11:56,150
Be the Shohreh Pirani you've always been.
850
01:11:59,767 --> 01:12:02,116
-Sit down.
-What's the matter with you?
851
01:12:04,811 --> 01:12:05,952
You were saying?
852
01:12:06,685 --> 01:12:10,848
I'm asking you to bring
Darioosh to your company.
853
01:12:13,012 --> 01:12:14,763
Your voice is shaking, right?
854
01:12:16,184 --> 01:12:18,145
Yes, it is.
855
01:12:18,663 --> 01:12:22,250
It's a bad feeling when your
voice shakes when you talk, isn't it?
856
01:12:25,141 --> 01:12:27,214
I wanted to see you stronger than this.
857
01:12:40,372 --> 01:12:42,228
You know, Ms Pirani.
858
01:12:42,868 --> 01:12:47,371
Unlike Darioosh, I don't
feel like these businesses.
859
01:12:47,488 --> 01:12:51,116
What's the end of it? A
medical scanning device.
860
01:12:51,570 --> 01:12:53,913
Or some research catalyst.
861
01:12:53,955 --> 01:12:56,457
Something that I don't
even know what good will do.
862
01:12:56,918 --> 01:12:59,561
This stuff doesn't excite me, Ms Pirani.
863
01:13:00,398 --> 01:13:02,704
You want to know what excites me?
864
01:13:03,591 --> 01:13:05,238
This company.
865
01:13:07,119 --> 01:13:10,679
The employees who get nervous
when they see me in the morning.
866
01:13:15,871 --> 01:13:19,835
I tried to offer you a
more respectful deal.
867
01:13:20,687 --> 01:13:24,182
But I admit that I like this one better.
868
01:13:30,731 --> 01:13:32,477
I love this silence.
869
01:13:36,206 --> 01:13:38,295
We have now taken the first step together
870
01:13:42,210 --> 01:13:44,573
You have realised when to talk.
871
01:13:48,517 --> 01:13:50,274
And when to remain silent.
872
01:13:51,251 --> 01:13:53,627
Hush.
873
01:13:57,183 --> 01:13:59,288
You picked a bad day
for coming here, Ms Pirani.
874
01:14:08,672 --> 01:14:13,495
Today at 4 p.m., the final meeting
will be held to review our proposal.
875
01:14:15,038 --> 01:14:17,858
It will possibly be rejected again.
876
01:14:20,382 --> 01:14:21,382
See?
877
01:14:21,999 --> 01:14:23,425
They're way out of line.
878
01:14:24,585 --> 01:14:29,928
If you manage to get his signature
on my proposal before that meeting...
879
01:14:30,063 --> 01:14:31,743
We'll be more than happy to have you here.
880
01:14:32,290 --> 01:14:35,083
But if that doesn't happen.
881
01:14:36,547 --> 01:14:38,640
You'll have to go back to your home town.
882
01:14:40,659 --> 01:14:43,013
You can buy a couple of sheep.
883
01:14:44,107 --> 01:14:48,157
And you'll be able to enjoy fresh
country air for the rest of your lives.
884
01:14:52,627 --> 01:14:53,627
Did you say something?
885
01:15:17,362 --> 01:15:18,713
What would you do in my place?
886
01:15:19,721 --> 01:15:21,895
I was exactly in your situation, Shohreh.
887
01:15:22,364 --> 01:15:24,147
But I made up my mind.
888
01:15:30,741 --> 01:15:35,766
Remember the day we were
sitting on the grass at university?
889
01:15:37,513 --> 01:15:40,605
We were counting an
ideal husband's features.
890
01:15:42,900 --> 01:15:43,900
Yeah.
891
01:15:43,930 --> 01:15:47,588
Remember none of our
ideal features were similar?
892
01:15:49,044 --> 01:15:50,044
Yeah.
893
01:15:50,527 --> 01:15:51,810
Except for one feature.
894
01:15:53,189 --> 01:15:56,016
We both wanted our husbands to be crazy.
895
01:15:58,706 --> 01:16:02,975
And the only ideal feature our
husbands turned out to have was 'crazy'.
896
01:16:05,265 --> 01:16:06,337
Yeah.
897
01:16:06,379 --> 01:16:12,465
If I go back in time 100 times, I'd still
support Soheil's decision every single time.
898
01:16:13,848 --> 01:16:15,729
I wanted a calm life.
899
01:16:16,934 --> 01:16:18,725
A better financial situation.
900
01:16:19,768 --> 01:16:22,661
For that I paid a huge price too though.
901
01:16:23,885 --> 01:16:24,885
What was that?
902
01:16:25,485 --> 01:16:29,166
That Soheil lost his most
important feature in the process.
903
01:16:53,310 --> 01:16:55,523
-Thank you, professor.
-Bye.
904
01:17:01,591 --> 01:17:02,706
Are you happy?
905
01:17:02,748 --> 01:17:05,950
I've got no personal problem with
you. Why would I be happy about this?
906
01:17:05,992 --> 01:17:09,745
But you knew how important it was for
me and my company to get this project.
907
01:17:11,479 --> 01:17:14,793
People exploit every
option they have in a fight.
908
01:17:14,835 --> 01:17:17,705
This fight only exists in
your mind. It's not real.
909
01:17:19,001 --> 01:17:20,001
Yeah.
910
01:17:21,341 --> 01:17:26,437
I just lost a several million dollar
deal in my mind! It was not real!
911
01:17:26,479 --> 01:17:28,055
Is money your problem now?
912
01:17:29,058 --> 01:17:33,922
Why do you think Saghian has
given the decisive power over such..
913
01:17:34,734 --> 01:17:37,424
A huge project to an ordinary
employee of the organisation?
914
01:17:38,425 --> 01:17:39,426
Huh?
915
01:17:39,491 --> 01:17:41,531
Do you know why you
were placed in the middle of...
916
01:17:41,570 --> 01:17:45,072
Saghian, Alimohammadi
and Shahriari's projects?
917
01:17:45,815 --> 01:17:47,722
What's your role in this, Darioosh?
918
01:17:48,462 --> 01:17:50,114
Just look at yourself!
919
01:17:52,281 --> 01:17:54,359
You are a distract or.
920
01:17:54,958 --> 01:17:57,784
They're using you as their front.
921
01:17:59,270 --> 01:18:03,335
You are a shield on the black list of
sanctions so that they can stay clear.
922
01:18:03,836 --> 01:18:06,033
I feel for you, but you don't get it.
923
01:18:06,621 --> 01:18:07,777
You're naive.
924
01:18:08,545 --> 01:18:10,087
You're from out of town.
925
01:18:10,806 --> 01:18:12,538
You had never lived in a
complex environment before.
926
01:18:12,562 --> 01:18:15,572
Are you trying to change my mind here?
927
01:18:16,370 --> 01:18:18,199
Then let me level with you.
928
01:18:18,394 --> 01:18:20,471
I've closed your file a long time ago.
929
01:18:20,513 --> 01:18:24,274
Really? Then let me close
your file too once and for all.
930
01:18:25,320 --> 01:18:28,691
You'll need me much sooner
than you could imagine.
931
01:18:29,294 --> 01:18:33,184
You'll be begging me in no time.
932
01:18:33,226 --> 01:18:37,362
You'll struggle and you'll beg for my help.
933
01:18:38,509 --> 01:18:40,869
I don't know which scenario
would be more interesting to me.
934
01:18:41,115 --> 01:18:45,212
Whether you become my employee
right now and wait for me to sign...
935
01:18:45,254 --> 01:18:48,496
Your check at the end of every
month for the rest of your life.
936
01:18:49,021 --> 01:18:52,297
Or maybe a tad later, you
come and beg me to hire you...
937
01:18:52,339 --> 01:18:55,916
And I ask security to kick
you out of the premises.
938
01:18:58,017 --> 01:19:01,296
Then even if your wife begs
me, I won't be able to help you.
939
01:19:09,230 --> 01:19:14,306
I don't what has your father fed you guys that
has turned you this way. It's your business.
940
01:19:15,299 --> 01:19:17,786
But do whatever shit you
want in your own world.
941
01:19:18,481 --> 01:19:21,202
I am from Abdanan. Do
you know where that is?
942
01:19:21,609 --> 01:19:23,449
At the end of Ilam. On
the edge of the border.
943
01:19:24,439 --> 01:19:26,527
People from around the border has a habit.
944
01:19:26,827 --> 01:19:29,764
We break the legs of anyone
who tries to cross the border.
945
01:19:33,351 --> 01:19:35,847
Don't you dare crossing the
border of my personal life!
946
01:19:41,839 --> 01:19:44,701
And you'll get those dreams to the grave!
947
01:19:45,173 --> 01:19:46,547
Rest assured!
948
01:20:27,996 --> 01:20:29,510
There is only four of them.
949
01:20:30,841 --> 01:20:33,357
Nothing is visible in this sky.
950
01:20:36,039 --> 01:20:38,627
Don't you miss the Abdanan sky?
951
01:20:39,044 --> 01:20:40,801
Of course I do.
952
01:20:41,347 --> 01:20:46,195
I just don't mention it cause I'm afraid
you might suggest for us to move back there.
953
01:20:47,652 --> 01:20:50,260
I really wanted Armita to grow up there.
954
01:20:50,302 --> 01:20:51,302
I know.
955
01:20:52,352 --> 01:20:53,633
Hope she doesn't catch a cold.
956
01:20:55,940 --> 01:20:59,028
Remember the war era tents in Abdanan?
957
01:21:00,171 --> 01:21:01,171
Not so much.
958
01:21:01,797 --> 01:21:03,874
But I heard about them from my dad.
959
01:21:06,438 --> 01:21:07,555
I remember.
960
01:21:08,766 --> 01:21:12,550
We used to live for a long time in one
of those tents during the bombardments.
961
01:21:15,591 --> 01:21:18,821
Once, when I was in middle school.
962
01:21:19,219 --> 01:21:22,487
I sulked with my dad over
his decision to go to the front
963
01:21:23,332 --> 01:21:25,295
We had a very hard time.
964
01:21:27,097 --> 01:21:30,439
And since I was the older
kid, I had to do everything.
965
01:21:35,136 --> 01:21:36,703
Once as he was getting ready to leave.
966
01:21:38,558 --> 01:21:40,142
I started pouting.
967
01:21:40,432 --> 01:21:41,987
I did not go to say goodbye.
968
01:21:42,686 --> 01:21:44,552
He suddenly came back inside.
969
01:21:47,059 --> 01:21:48,059
He.
970
01:21:49,439 --> 01:21:51,933
Held my wrist very tightly.
971
01:21:55,881 --> 01:21:57,882
He dragged me outside into the town.
972
01:21:58,688 --> 01:22:00,643
I couldn't believe my eyes, Shohreh.
973
01:22:01,449 --> 01:22:05,780
In a matter of months, all my
childhood memories had turned to ruins.
974
01:22:06,964 --> 01:22:09,603
The street we used to play football in.
975
01:22:10,039 --> 01:22:11,418
My school.
976
01:22:12,457 --> 01:22:13,718
The local mosque.
977
01:22:15,309 --> 01:22:19,431
I still the smell of
blood from all over town.
978
01:22:20,836 --> 01:22:26,123
I saw so many people whose eyes were
wide open but had stopped breathing.
979
01:22:27,935 --> 01:22:32,676
Every part of that town was a
pretext for our play and daydreaming.
980
01:22:34,207 --> 01:22:36,979
But now it had become the
world's most unsafe place.
981
01:22:39,834 --> 01:22:47,834
I felt as if someone whom I did not know
had stamped on all my childhood and left.
982
01:22:52,874 --> 01:22:55,058
When my dad showed me everywhere.
983
01:22:56,645 --> 01:22:58,356
He let go of my hand.
984
01:22:58,997 --> 01:23:00,952
He did not say another word and left.
985
01:23:03,546 --> 01:23:08,010
I can still feel his grip around my wrist.
986
01:23:10,086 --> 01:23:11,218
Shohreh!
987
01:23:12,018 --> 01:23:14,230
I have studied all my life.
988
01:23:15,386 --> 01:23:17,286
But they are now bullying us.
989
01:23:17,678 --> 01:23:19,725
They want to take everything from me.
990
01:23:21,138 --> 01:23:23,205
It's not just about my job.
991
01:23:24,479 --> 01:23:26,060
I'm from this land.
992
01:23:26,513 --> 01:23:30,203
I haven't been raised to say yes to
anyone who just raises his voice on me.
993
01:23:31,107 --> 01:23:33,052
I don't know if I leave
this responsibility...
994
01:23:33,094 --> 01:23:37,310
Will I ever again be able to
look myself in the eyes in a mirror?
995
01:23:39,921 --> 01:23:42,768
Can you imagine that Darioosh, Shohreh?
996
01:23:46,074 --> 01:23:49,499
There are always others to replace me.
997
01:23:50,203 --> 01:23:52,877
But I want Armita to be proud
of me when she grows up.
998
01:23:53,385 --> 01:23:57,122
I want her to remember me as someone
who stood his ground no matter what.
999
01:23:58,914 --> 01:24:02,416
I don't allow myself to take
that decision on my own.
1000
01:24:04,310 --> 01:24:07,357
I need your help to be
able to make this decision.
1001
01:24:10,945 --> 01:24:13,292
I love this Darioosh so much.
1002
01:24:17,465 --> 01:24:19,047
Which Shohreh do you love?
1003
01:24:23,627 --> 01:24:25,471
You already know the answer.
1004
01:24:25,956 --> 01:24:27,723
Then there's nothing to be decided.
1005
01:24:29,531 --> 01:24:30,531
Shohreh.
1006
01:24:31,722 --> 01:24:34,096
Do you know the price of this decision?
1007
01:24:38,583 --> 01:24:40,819
I really don't know what might
happen.
1008
01:24:41,557 --> 01:24:43,939
I don't know how much
of these threats are real.
1009
01:24:44,689 --> 01:24:48,568
Or how much of them are
just a plot to scare me away.
1010
01:24:50,603 --> 01:24:53,345
But of one thing I am assured.
1011
01:24:53,768 --> 01:24:57,596
I want Armita to be able
to have a normal childhood.
1012
01:24:57,638 --> 01:25:00,074
-Let's go!
-Hold on! Hold on! Now!
1013
01:25:00,116 --> 01:25:02,738
-Now let's race to the car!
-Let's go fast!
1014
01:25:05,230 --> 01:25:06,270
Now!
1015
01:25:07,750 --> 01:25:10,132
Help! Help! Help!
1016
01:25:11,218 --> 01:25:12,633
What is it?
1017
01:25:13,008 --> 01:25:14,975
Why are you shouting?
1018
01:25:15,018 --> 01:25:16,234
Sorry, Darioosh!
1019
01:25:16,277 --> 01:25:18,166
You wanted us to practice this, right?
1020
01:25:18,208 --> 01:25:22,930
I want you to be the same energetic Shohreh
I've been in love with for the past 10 years.
1021
01:25:27,394 --> 01:25:31,193
I am sure I have a lot of plans
for my future.
1022
01:25:31,883 --> 01:25:35,189
I don't want to give up on any of
my dreams.
1023
01:25:36,604 --> 01:25:37,817
Let's drink a cup of tea.
1024
01:25:37,859 --> 01:25:40,651
Hold the screw on the bottom. Come on.
1025
01:25:41,638 --> 01:25:44,071
We're supposed to
live our life like before.
1026
01:25:44,424 --> 01:25:45,821
Just as normal.
1027
01:25:46,203 --> 01:25:47,495
Just as peaceful.
1028
01:25:49,104 --> 01:25:50,911
But what's going to happen eventually?
1029
01:25:53,346 --> 01:25:54,719
I'd rather not think about it.
1030
01:25:55,699 --> 01:25:58,385
Look, Auntie! Look how she eats!
1031
01:25:58,427 --> 01:26:01,511
-Wow!
-Here it comes!
1032
01:26:01,553 --> 01:26:03,555
-Can we eat some of that too?
-Sure.
1033
01:26:15,361 --> 01:26:17,219
-Mummy?
-Yes, sweetie?
1034
01:26:17,261 --> 01:26:19,307
Is it daddy's birthday today?
1035
01:26:19,349 --> 01:26:23,474
No, sweetheart. It's
daddy's graduation party.
1036
01:26:23,516 --> 01:26:26,753
-What does 'graduation' mean?
-Try to explain that to her!
1037
01:26:26,870 --> 01:26:29,411
It means your dad's studies has ended.
1038
01:26:29,646 --> 01:26:33,511
Then why do you want to throw
me a party when I start school?
1039
01:26:34,431 --> 01:26:42,431
Some people celebrate both the
beginning and the end of their school
1040
01:26:43,321 --> 01:26:46,730
-So daddy went to school too?
-No.
1041
01:26:47,043 --> 01:26:48,901
Then why are you celebrating this?
1042
01:26:48,943 --> 01:26:51,817
We just want to celebrate
for no reason. Is it bad?
1043
01:26:51,859 --> 01:26:54,641
-Hurray!
-Your glasses are so dirty. Hurray!
1044
01:26:54,683 --> 01:26:57,860
-It's so great!
-Yes!
1045
01:26:57,902 --> 01:26:58,902
Will you buy gifts too?
1046
01:26:58,935 --> 01:27:00,332
-Yes.
-No!
1047
01:27:00,374 --> 01:27:02,975
-No?
-I just bought toys for her recently.
1048
01:27:03,017 --> 01:27:04,401
-But daddy said so!
-No!
1049
01:27:04,443 --> 01:27:08,447
-No. Daddy didn't know.
-Armita! Armita! Here!
1050
01:27:08,489 --> 01:27:11,246
O, beautiful star!
1051
01:27:11,289 --> 01:27:14,712
Sequin of the torn cloud!
1052
01:27:16,066 --> 01:27:19,284
Whether Off or glowing?
1053
01:27:19,326 --> 01:27:22,883
Whether awake or asleep.
1054
01:27:23,267 --> 01:27:31,267
Tell me when you were
awake, didn't you see my daddy?
1055
01:27:34,260 --> 01:27:41,876
I saw him pass by here...
He went up there in the sky!
1056
01:27:46,036 --> 01:27:48,690
Bravo, daddy! You sang it perfectly!
1057
01:27:48,732 --> 01:27:52,819
Yes, I've been singing since my childhood.
1058
01:27:52,861 --> 01:27:56,134
Or maybe you only sing my songs so well.
1059
01:27:56,176 --> 01:27:59,945
-Yes!
-Are you taunting me now, sweetheart?
1060
01:27:59,987 --> 01:28:02,129
-Daddy?
-Yes?
1061
01:28:02,171 --> 01:28:03,294
What does 'taunting' mean?
1062
01:28:03,336 --> 01:28:08,284
It's when you talk indirectly
about something that has upset you.
1063
01:28:08,326 --> 01:28:11,429
Did I taunt mummy now?
1064
01:28:12,207 --> 01:28:15,104
Yes, you did a little bit.
1065
01:28:15,314 --> 01:28:16,625
-Armita!
-Yes?
1066
01:28:16,667 --> 01:28:18,886
-You should never make mummy upset.
-Fine.
1067
01:28:19,395 --> 01:28:22,101
Now go kiss mummy and make it up to her.
1068
01:28:23,267 --> 01:28:25,479
I love you so much.
1069
01:28:27,300 --> 01:28:29,547
Sit down. Don't eat any more cheese puffs.
1070
01:28:29,589 --> 01:28:31,130
It's about lunch time.
1071
01:28:33,636 --> 01:28:34,756
Don't you want to go inside?
1072
01:28:45,901 --> 01:28:46,902
Dear.
1073
01:29:09,334 --> 01:29:10,575
Close your eyes, sweetheart.
1074
01:29:48,678 --> 01:29:50,281
Get him!
1075
01:29:50,773 --> 01:29:51,938
Help!
1076
01:29:52,458 --> 01:29:54,410
Get him!
1077
01:29:54,854 --> 01:29:56,661
Help!
1078
01:31:12,069 --> 01:31:15,442
Master's Thesis.
1079
01:33:02,434 --> 01:33:03,879
You and your gifts!
1080
01:33:22,075 --> 01:33:24,286
Look what they just got me!
1081
01:33:26,358 --> 01:33:27,625
I got something too
1082
01:33:28,775 --> 01:33:31,002
-Is it nice?
-It is.
1083
01:33:38,438 --> 01:33:40,010
Thank you so much, ma'am.
1084
01:33:40,479 --> 01:33:46,960
He has lots of information in his computer. I'm
sure he wouldn't want them to remain unused.
1085
01:33:47,398 --> 01:33:50,737
It's just that... What's the password?
1086
01:33:50,901 --> 01:33:55,264
If you kindly give it to us, we won't
need the help of our cyber team.
1087
01:33:55,420 --> 01:33:57,054
He never gave me the password.
1088
01:33:57,358 --> 01:33:59,876
What was the password
of your home computer?
1089
01:34:03,904 --> 01:34:05,427
Try Armita.
1090
01:34:09,716 --> 01:34:10,716
Abdanan!
1091
01:34:13,566 --> 01:34:16,799
Try Abdanan plus his birth year.
1092
01:34:19,512 --> 01:34:21,175
Now do the same with Armita.
1093
01:34:21,334 --> 01:34:23,145
2006.
1094
01:34:41,737 --> 01:34:42,705
Henas!
1095
01:34:42,747 --> 01:34:44,920
-Is it Kurdish?
-Yes.
1096
01:34:46,260 --> 01:34:48,046
It means 'breath'.
1097
01:34:52,277 --> 01:34:54,339
Will you give me a second?
1098
01:35:20,733 --> 01:35:23,735
My Henas.
1099
01:35:33,689 --> 01:35:35,402
It's unlocked.
1100
01:36:28,514 --> 01:36:29,514
Shohreh!
1101
01:36:30,945 --> 01:36:31,962
My Henas!
1102
01:36:32,333 --> 01:36:33,333
Yes?
1103
01:36:33,769 --> 01:36:36,082
Do you know what this decision means?
1104
01:36:38,310 --> 01:36:39,961
I'll be with you till the very end.
1105
01:37:45,379 --> 01:37:47,198
Henas.
1106
01:37:47,240 --> 01:37:50,868
A free interpretation of
the life of Shohreh Pirani,
1107
01:37:50,910 --> 01:37:54,987
wife of the great martyr,
Darioosh Rezaeinejad.
1108
01:37:55,543 --> 01:37:59,405
Director: Hossein Darabi.
1109
01:37:59,983 --> 01:38:04,715
Producer: Mohammadreza Shafah.
1110
01:38:05,294 --> 01:38:10,289
Executive Producer: Kamran Hejazi.
1111
01:38:10,789 --> 01:38:16,310
Writers: Ehsan Saghafi, Mahdieh Einollahi.
1112
01:38:16,851 --> 01:38:19,996
Merila Zare'i.
1113
01:38:20,039 --> 01:38:23,304
Behrooz Shoeibi.
1114
01:38:23,346 --> 01:38:26,141
Vahid Rahbani.
1115
01:38:26,183 --> 01:38:29,544
Solmaz Ghani.
1116
01:38:29,586 --> 01:38:32,531
Amin Miri.
1117
01:38:32,573 --> 01:38:35,759
Alireza Naeini.
1118
01:38:35,801 --> 01:38:40,239
Child Actress: Kossar Heidari.
1119
01:38:40,281 --> 01:38:44,562
With: Siavash Tahmoores.
1120
01:38:44,604 --> 01:38:48,843
Production Manager: Peiman Hejazi.
1121
01:38:48,937 --> 01:38:53,101
Director of Photography: Majid Gorjian.
1122
01:38:53,143 --> 01:38:57,463
Editor: Siavash Kordjan.
1123
01:38:57,506 --> 01:39:01,805
Sound Editing and Mixing: Arash Ghassemi.
1124
01:39:01,847 --> 01:39:05,782
Set Design: Behzad Jafari Tadi.
1125
01:39:05,824 --> 01:39:10,412
Sound Recordist: Mohammad Shahverdi.
1126
01:39:10,454 --> 01:39:14,711
Make-up Design: Siamak Ahmadi.
1127
01:39:14,753 --> 01:39:18,989
Costume Design: Soossan Noroozi.
1128
01:39:19,031 --> 01:39:23,400
Casting: Kioomars Moradi.
1129
01:39:23,442 --> 01:39:27,190
Programmer: Mohammadreza Keshmiri.
1130
01:39:27,232 --> 01:39:31,507
First Assistant Director:
Saleh Gharbi Javan.
1131
01:39:31,549 --> 01:39:35,658
Visual Effects: Mohammad Lotfali.
1132
01:39:35,700 --> 01:39:40,059
Special Effects: Arash Aghabeik.
1133
01:39:40,101 --> 01:39:44,086
Purchasing Manager: Mohsen Maghareh Abed.
1134
01:39:44,128 --> 01:39:48,370
Scene Secretary: Ghazal Rashidi.
1135
01:39:48,412 --> 01:39:52,907
Photographer: Hamid Zarrabi.
87443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.