All language subtitles for Gedou.no.Uta.S02EP01.1080p.DMM-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Jpn-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:08.383 --> 00:00:10.928 (Come on) What would you do? 00:00:14.640 --> 00:00:18.810 To avenge the victim's regrets What do you do? 00:00:19.645 --> 00:00:21.730 (Tora) What are you going to do... 00:00:23.565 --> 00:00:26.818 (Come on) Thinking about it and implementing it 00:00:28.237 --> 00:00:30.530 it's our job 00:00:35.327 --> 00:00:38.580 (Student's frightened voice) 00:00:38.664 --> 00:00:41.458 (Okido) What, what... Maybe 00:00:41.541 --> 00:00:44.503 Yuyuyu... Are you talking about Yuya-kun? 00:00:44.586 --> 00:00:48.173 Wow... me I'm not doing anything 00:00:48.257 --> 00:00:50.801 No, no, there's some kind of mistake. 00:00:50.884 --> 00:00:52.219 (Come on) That's different. 00:00:54.137 --> 00:00:58.559 Yuya-kun is I was bullied by these guys and ended my life. 00:01:00.227 --> 00:01:03.313 The person who was inciting it behind the scenes was the teacher. 00:01:04.106 --> 00:01:05.816 It's you, right? 00:01:05.899 --> 00:01:07.484 (Okido) I don't know! 00:01:07.567 --> 00:01:12.948 No, it's bullying I've never seen or heard of it! 00:01:13.907 --> 00:01:15.200 (Cuckoo) I see. 00:01:15.742 --> 00:01:18.954 Then those knothole eyes 00:01:19.871 --> 00:01:21.999 I don't need it anymore 00:01:23.125 --> 00:01:24.251 (Okido) Huh? 00:01:24.751 --> 00:01:27.254 (Come on) From now on keep looking into your own darkness 00:01:27.337 --> 00:01:28.839 (Okido) Huh, huh, huh? 00:01:28.922 --> 00:01:33.218 (Okido's scream) 00:01:36.763 --> 00:01:39.349 (Reading voice) 00:01:39.433 --> 00:01:42.394 <3 students' I stole the future 00:01:43.895 --> 00:01:46.148 (typing sound) 00:01:50.694 --> 00:01:53.071 (Kayoko) We are the Breakfast Club. 00:01:53.155 --> 00:01:57.784 A revenge plan from the side of the victim We will provide 00:01:58.952 --> 00:02:01.121 Please tell me the characteristics of the culprit. 00:02:01.246 --> 00:02:02.539 (typing sound) 00:02:02.623 --> 00:02:04.291 (Reading voice) 00:02:04.374 --> 00:02:06.126 00:02:06.209 --> 00:02:07.878 (typing sound) 00:02:08.337 --> 00:02:10.505 00:02:10.589 --> 00:02:12.215 00:02:38.492 --> 00:02:41.453 (Tora) What the hell is that? 00:02:42.537 --> 00:02:47.876 (Okido's rough breathing sound) 00:02:51.880 --> 00:02:55.258 (Sound of wheelchair approaching) 00:03:03.809 --> 00:03:05.185 (Kayoko) On behalf of the client 00:03:06.853 --> 00:03:10.107 I will take revenge on you 00:03:10.190 --> 00:03:13.652 (Okido's rough breathing sound) 00:03:14.903 --> 00:03:19.700 (Tora) I can't believe it's free too. You don't understand, do you? 00:03:21.868 --> 00:03:23.370 Hey 00:03:24.538 --> 00:03:26.206 glasses 00:03:47.102 --> 00:03:48.019 (Collision sound) 00:03:56.737 --> 00:04:00.740 (Tsurumaki) Wearing glasses With a shaky head 00:04:01.074 --> 00:04:04.453 Because I'm tucking in my shirt Did you think I was weak? 00:04:16.089 --> 00:04:20.469 (Kayoko) What do you think? How does it feel to be on the receiving end of revenge? 00:04:20.552 --> 00:04:23.472 (sound of rubbing) 00:04:25.932 --> 00:04:27.893 Don't you do anything? 00:04:28.310 --> 00:04:30.979 I thought I would resist a little more. 00:04:32.814 --> 00:04:35.859 (Come on) Take revenge on a lot of people 00:04:37.736 --> 00:04:40.781 When it's my turn 00:04:41.573 --> 00:04:45.076 I can't believe I'm struggling Don't you think insects are good? 00:04:49.789 --> 00:04:51.875 (Tora) Ugh... 00:04:53.126 --> 00:04:56.713 Why are you saying things like you've realized something? This door opening 00:04:59.508 --> 00:05:01.051 (Kayoko) Good health. 00:05:01.551 --> 00:05:04.513 for partners Put your body on the line like this 00:05:04.596 --> 00:05:07.432 (Tora) I'll save it for this bald person, idiot. 00:05:13.522 --> 00:05:16.566 I decided 00:05:20.695 --> 00:05:23.573 00:05:27.160 --> 00:05:31.706 I'm going to kill every single one of them. 00:05:31.873 --> 00:05:33.792 For that purpose 00:05:33.875 --> 00:05:35.460 I need this... 00:05:38.296 --> 00:05:39.589 Just 00:05:40.674 --> 00:05:42.509 That's it! 00:05:50.767 --> 00:05:53.061 (Tora) Ugh (Tiger's cough) 00:05:59.943 --> 00:06:03.530 (Okido's rough breathing sound) 00:06:21.381 --> 00:06:24.092 (Kayoko) Very emotional. 00:06:36.771 --> 00:06:40.942 Calmness is essential for this job. 00:06:41.818 --> 00:06:47.324 our way Burn it into your eyes 00:07:01.046 --> 00:07:06.760 (Okido's rough breathing sound) 00:07:09.304 --> 00:07:10.847 (Kayoko) Do you remember? 00:07:12.766 --> 00:07:15.018 died 3 years ago 00:07:15.977 --> 00:07:18.229 Yuya-kun's mother 00:07:18.313 --> 00:07:20.315 (Okido's rough breathing sound) 00:07:23.652 --> 00:07:26.404 (Mae Kindergarten) A man named Okido, the homeroom teacher, 00:07:26.613 --> 00:07:29.199 I was instigating the bullying towards Yuya. 00:07:29.741 --> 00:07:30.867 That one... 00:07:32.619 --> 00:07:34.329 please kill me 00:07:34.954 --> 00:07:37.123 (Okido's rough breathing sound) 00:07:48.510 --> 00:07:51.012 (Kayoko) Here you go. 00:07:51.721 --> 00:07:56.685 (Okido's rough breathing sound) 00:08:16.454 --> 00:08:18.289 (stinging sound) 00:08:23.878 --> 00:08:28.925 (Okido's groaning) 00:08:39.227 --> 00:08:41.479 (Tora) Why... 00:08:44.190 --> 00:08:45.900 (Maezono) "Why"? 00:08:50.739 --> 00:08:52.490 you guys 00:08:56.244 --> 00:08:59.372 Because you didn't kill me 00:09:01.541 --> 00:09:04.043 (Kayoko) Upon receiving a request from Okido 00:09:04.919 --> 00:09:09.799 we for investigation I contacted this person 00:09:12.302 --> 00:09:14.137 and 00:09:15.305 --> 00:09:19.142 this man It turned out that he was just holding a grudge. 00:09:19.893 --> 00:09:22.395 (Maezono) This man is... 00:09:23.605 --> 00:09:27.692 "I asked for revenge. It's you" 00:09:29.235 --> 00:09:33.490 I've threatened you many times. 00:09:35.033 --> 00:09:38.203 (Kayoko) From what you guys did for 3 years 00:09:38.578 --> 00:09:41.539 she has been suffering 00:09:41.623 --> 00:09:44.501 Because of my half-hearted revenge 00:09:45.543 --> 00:09:48.630 not listening to the client's words 00:09:49.005 --> 00:09:51.758 Because I can't make proper decisions It happened like this 00:09:53.009 --> 00:09:54.677 you guys 00:09:55.428 --> 00:10:00.100 I was trying to help someone I'm just having fun 00:10:06.356 --> 00:10:08.316 (Cat) Mr. Maezono 00:10:09.776 --> 00:10:12.195 I'm sorry 00:10:12.278 --> 00:10:13.696 It's my fault 00:10:15.406 --> 00:10:16.658 (Tora)se... 00:10:16.950 --> 00:10:18.785 Seiyabuta 00:10:18.868 --> 00:10:20.328 If you tell me, it will be me... 00:10:20.411 --> 00:10:22.372 (Come on) It's my fault 00:10:23.373 --> 00:10:25.667 should have killed 00:10:46.855 --> 00:10:52.569 (Kayoko) Even if I apologize now time won't go back 00:10:53.027 --> 00:10:54.696 You too 00:10:54.988 --> 00:10:57.949 You should know that, right? 00:11:20.179 --> 00:11:22.390 End the play 00:11:23.308 --> 00:11:24.684 I won't allow it next time 00:11:45.079 --> 00:11:47.290 (sound of keys falling) 00:11:56.507 --> 00:12:01.387 (Tora) Ha ha ha... 00:12:13.399 --> 00:12:14.234 (Sunday cry) 00:12:24.244 --> 00:12:26.371 (Nanako) Did something happen to Kamo? 00:12:26.788 --> 00:12:29.290 (Tora) If you don't come back in 2 hours 00:12:29.582 --> 00:12:31.834 Go to uncle duck 00:12:34.170 --> 00:12:35.255 Yeah. 00:12:49.143 --> 00:12:51.521 (Sound of the front door opening) 00:12:57.777 --> 00:12:59.654 (Nanako) Eh...wait. 00:13:00.530 --> 00:13:02.991 Hey, are you okay? What happened? 00:13:03.074 --> 00:13:07.036 (Tora) Oh? It's okay We just fought each other for a while. 00:13:07.120 --> 00:13:09.330 (Nanako) Huh? Just a moment... 00:13:09.414 --> 00:13:11.499 Not just a little With whom... 00:13:11.582 --> 00:13:15.211 (Tora) Shime! Should I make udon? Should I have ramen? 00:13:18.006 --> 00:13:20.133 (Come) Results of discussion 00:13:21.301 --> 00:13:23.261 I decided on rice porridge. 00:13:25.138 --> 00:13:26.347 (Tiger) Egg! 00:13:27.056 --> 00:13:29.517 Ah... no, no... 00:13:29.600 --> 00:13:31.394 White meat! 00:13:31.602 --> 00:13:34.188 Protein! Kuuuu 00:13:34.355 --> 00:13:37.775 (sound of eating) 00:13:37.859 --> 00:13:39.902 (Tora) Ah yeah 00:13:39.986 --> 00:13:42.322 I can also eat rice porridge. 00:13:42.405 --> 00:13:44.532 (Come on) Next to ramen. 00:13:44.699 --> 00:13:46.159 (Tora) Are you an idiot? 00:13:46.242 --> 00:13:48.411 Next to udon and maroney! 00:13:48.494 --> 00:13:50.038 Hey? 00:13:50.788 --> 00:13:53.916 Hmm, aren't you going to eat it? 00:13:54.625 --> 00:13:56.461 It won't disappear 00:13:59.797 --> 00:14:01.382 (Nanako) What is that? 00:14:04.677 --> 00:14:07.430 That can't be true, right? 00:14:10.183 --> 00:14:12.977 Why are you hiding something? 00:14:15.063 --> 00:14:16.939 Or rather 00:14:17.190 --> 00:14:19.734 Isn't this my welcome party? 00:14:28.451 --> 00:14:29.994 (Tora) Nanako 00:14:30.286 --> 00:14:34.374 you are It's okay if you just worry about yourself. 00:14:59.107 --> 00:15:01.150 (Tiger) Juicy Juicy Yes, yes 00:15:12.036 --> 00:15:16.415 (Anonymous) 00:15:19.252 00:15:19.335 --> 00:15:24.507 00:15:28.928 00:15:35.518 (Reporter) 00:15:35.601 --> 00:15:40.231 00:15:40.314 --> 00:15:43.860 00:15:43.943 --> 00:15:46.821 00:15:46.904 --> 00:15:47.780 00:15:47.864 --> 00:15:49.448 (Mikuriya) Sonoda-kun! 00:15:49.532 --> 00:15:52.910 (Sonoda) Good morning. It's early, isn't it? 00:15:54.745 --> 00:15:58.833 (Mikuriya) The Nerima incident... Has there been any progress? 00:15:59.167 --> 00:16:02.253 (Sonoda) Oh, no. There's nothing, right? 00:16:02.670 --> 00:16:05.840 Mikuriya-sensei's new character creation I thought it might be helpful 00:16:05.923 --> 00:16:07.592 I was checking 00:16:07.675 --> 00:16:09.427 (Mikuriya) That's it. 00:16:09.510 --> 00:16:11.721 I came up with a good character 00:16:11.804 --> 00:16:14.640 To (Sonoda) I'm looking forward to it 00:16:14.724 --> 00:16:15.975 Please tell me 00:16:17.351 --> 00:16:20.354 (Mikuriya) At first glance You seem like a decent person. 00:16:20.897 --> 00:16:23.024 With sweet looks 00:16:24.150 --> 00:16:26.194 I'm a bit cynical though... 00:16:26.277 --> 00:16:28.529 calm personality 00:16:29.697 --> 00:16:31.908 talented and popular 00:16:31.991 --> 00:16:32.909 (Sonoda)... 00:16:34.076 --> 00:16:35.786 (Mikuriya) But 00:16:38.456 --> 00:16:41.876 I'm killing people behind the scenes murderer 00:16:43.711 --> 00:16:45.671 (Sonoda) Hmm... 00:16:45.755 --> 00:16:48.424 Honestly, a little Isn't it common? 00:16:48.508 --> 00:16:50.426 What was the motive for the murder? 00:16:51.260 --> 00:16:53.429 (Mikuriya) Actually, he is a popular manga artist. 00:16:53.513 --> 00:16:56.891 the feelings of the person being killed He started murdering because he wanted to understand. 00:16:57.266 --> 00:16:58.643 for interview 00:17:03.272 --> 00:17:05.191 (Sonoda) I see. 00:17:06.525 --> 00:17:08.569 That's really interesting 00:17:09.570 --> 00:17:13.908 Well done, Mr. Mikuriya 00:17:14.033 --> 00:17:16.285 (Mikuriya) What are you so lazy about? 00:17:17.536 --> 00:17:20.581 Sonoda-kun, who loves interviewing I made it into a model 00:17:20.665 --> 00:17:23.167 (Sonoda) Eh, is it me? 00:17:23.584 --> 00:17:25.878 (Mikuriya) Can you tell me some things right away? 00:17:26.128 --> 00:17:28.005 Now for the detailed settings... 00:17:28.089 --> 00:17:29.215 (Sonoda) Oh no no 00:17:29.298 --> 00:17:33.594 If I could be of help to Mr. Mikuriya, I'm honored 00:17:33.678 --> 00:17:36.806 But Surely nothing will come out? 00:17:37.682 --> 00:17:38.808 (Mikuriya) That's not true. 00:17:39.225 --> 00:17:40.768 my intuition is 00:17:41.852 --> 00:17:43.187 From here 00:17:43.271 --> 00:17:47.149 The dark one is so black I'm saying it's bulging out. 00:17:47.233 --> 00:17:49.318 (Sonoda) My intuition is 00:17:49.402 --> 00:17:52.697 Mr. Mikuriya himself is the character. 00:17:53.030 --> 00:17:55.533 They say it's being projected. 00:17:55.783 --> 00:17:57.326 (Mikuriya) Well then 00:17:57.410 --> 00:17:59.829 While eating dinner tonight Want to check it out? 00:17:59.912 --> 00:18:00.830 at my house 00:18:01.539 --> 00:18:03.124 (Sonoda) I will refrain from doing so. 00:18:03.207 --> 00:18:06.377 I'm here for the interview I don't want to get killed 00:18:07.128 --> 00:18:11.048 (Mikuriya) Too bad. 00:18:12.800 --> 00:18:16.053 (Gunma) Well, unfortunately 00:18:16.178 --> 00:18:17.680 In our country 00:18:17.763 --> 00:18:22.226 From the victim The current situation is that the perpetrator is protected. 00:18:22.893 --> 00:18:26.689 Even after the incident, the bereaved family continues to suffer. 00:18:27.607 --> 00:18:29.025 (sound of key press) 00:18:29.108 --> 00:18:35.156 A case with such a tragic end There's no end to it 00:18:36.991 --> 00:18:38.951 Our breakfast meeting 00:18:39.160 --> 00:18:43.748 With such Japanese criminal law For those who cannot protect 00:18:44.332 --> 00:18:47.251 I am working hard every day 00:18:47.835 --> 00:18:48.878 (sound of key press) 00:18:48.961 --> 00:18:50.671 The basic philosophy is 00:18:50.755 --> 00:18:55.384 Close to the client provide a revenge plan 00:18:55.676 --> 00:18:59.889 Most of the victims Because I am a socially disadvantaged person. 00:19:00.056 --> 00:19:03.309 As a general rule, it is accepted without compensation. 00:19:03.601 --> 00:19:09.857 So like you We receive donations from benevolent people. 00:19:10.358 --> 00:19:13.235 We are operating 00:19:13.569 --> 00:19:18.616 (old gentleman) information There is no risk of it leaking outside. 00:19:18.699 --> 00:19:20.326 Can you say it? 00:19:22.453 --> 00:19:26.916 (Gunma) For those who support Limited to powerful people 00:19:26.999 --> 00:19:30.836 Head of media group An important figure in the political and business world 00:19:30.920 --> 00:19:35.174 There are also people from the upper echelons of the National Police Agency. 00:19:36.217 --> 00:19:40.054 There's no need to worry 00:19:46.435 --> 00:19:50.439 (Gunma) I hope you can successfully find a powerful supporter. 00:19:50.523 --> 00:19:53.734 If it is established I don't have a problem with funds for the time being. 00:19:54.985 --> 00:19:59.031 My major work this term This is the end 00:19:59.115 --> 00:20:00.574 (Sekiguchi) Thank you for your hard work. 00:20:01.242 --> 00:20:04.120 Thanks to the secretary general, I will continue to have peace of mind. 00:20:04.203 --> 00:20:05.621 (Sato) exaggeration 00:20:06.414 --> 00:20:08.582 The more you try so hard You're not in trouble, are you? 00:20:08.666 --> 00:20:10.292 (Sekiguchi) Hehe, no, no. 00:20:10.376 --> 00:20:12.545 This is the state of the country's economy. 00:20:12.628 --> 00:20:15.297 I need to be prepared I don't know what's going to happen? 00:20:15.381 --> 00:20:16.215 Hey? 00:20:16.298 --> 00:20:18.759 (Osaka)<Well He's doing his best on his own.> 00:20:18.843 --> 00:20:20.344 00:20:20.428 --> 00:20:22.471 (Fukuoka) 00:20:22.555 --> 00:20:24.890 00:20:25.224 --> 00:20:28.185 (Sekiguchi) Huh? Me? That's a pain 00:20:28.269 --> 00:20:30.896 (Kyoto) Just a chore 00:20:30.980 --> 00:20:32.648 00:20:36.610 (Sekiguchi) Hehehe You still have a bad mouth. 00:20:36.694 --> 00:20:38.904 Even the office manager is very determined. 00:20:38.988 --> 00:20:42.408 (Gunma) Stop stopping I don't care about that. 00:20:42.491 --> 00:20:43.743 (cough cough) (sound of clapping hands) 00:20:43.826 --> 00:20:48.622 Hey then If you have anything to report, please 00:20:52.042 --> 00:20:56.046 Well... Mr. Tokyo b (B), what is your report? 00:20:58.424 --> 00:20:59.967 (Kayoko) Report? 00:21:00.050 --> 00:21:04.096 (Gunma) As usual... About the person who calls himself an avenger 00:21:04.430 --> 00:21:08.559 (Kayoko) If that's the case, I have been notified to close the business immediately. 00:21:09.185 --> 00:21:12.104 What about (Sato)? Is that all? 00:21:12.605 --> 00:21:15.024 You're very kind. 00:21:15.107 --> 00:21:18.903 (Saitama) Well If it were me, I'd kill him, but hey. 00:21:18.986 --> 00:21:21.697 (Kayoko) It's worth the effort not the other person 00:21:21.781 --> 00:21:23.699 I don't have time to be involved in something like this... 00:21:23.783 --> 00:21:27.036 (Sato) Huh, what are you talking about? 00:21:27.119 --> 00:21:30.498 70% of projects in Tokyo I'm taking care of it. 00:21:30.915 --> 00:21:33.417 Please work more 00:21:33.501 --> 00:21:34.460 (Gunma) Huh... 00:21:34.543 --> 00:21:39.256 That's between branches in Tokyo. Please cooperate well. 00:21:39.507 --> 00:21:40.633 (Kyoto)<What…> 00:21:41.300 --> 00:21:45.262 00:21:48.599 00:21:48.682 --> 00:21:50.601 (Fukuoka) 00:21:50.684 --> 00:21:52.853 (Kyoto) 00:21:53.604 --> 00:21:56.565 00:21:58.901 (Kayoko) This breakfast meeting 00:21:58.984 --> 00:22:02.238 Not an organization, just a group 00:22:02.321 --> 00:22:04.698 The so-called name that is mentioned 00:22:04.782 --> 00:22:07.326 There is no obligation to explain your intentions. 00:22:07.409 --> 00:22:12.832 (Sato) Ah~ Is this a rich young lady's debauchery? 00:22:13.165 --> 00:22:17.378 (Osaka) 00:22:18.212 --> 00:22:21.632 (Kayoko) You are It looks like you've been working very hard. 00:22:21.715 --> 00:22:23.175 I'm sorry for your loss. 00:22:23.259 --> 00:22:25.886 (Osaka)<Hah!? What a crackpot! > 00:22:25.970 --> 00:22:27.304 00:22:29.306 (Sekiguchi) Well, well, well. 00:22:29.390 --> 00:22:33.352 we are all We must have the same aspirations, right? 00:22:34.228 --> 00:22:35.729 Let's hold hands 00:22:36.480 --> 00:22:41.151 (Gunma) Just to reveal my true identity. It's also forbidden to pry. 00:22:41.235 --> 00:22:43.237 Please be careful, okay? 00:22:43.320 --> 00:22:45.155 Branches join hands 00:22:45.239 --> 00:22:49.159 Aspirations as a breakfast meeting Let's take care of it 00:22:49.243 --> 00:22:50.703 Thank you very much. 00:22:50.786 --> 00:22:52.663 (Sekiguchi) Thank you 00:23:00.546 --> 00:23:02.881 (Boy) Master is coming home. 00:23:02.965 --> 00:23:05.384 (Maids) Welcome back Master 00:23:06.802 --> 00:23:08.679 (sound of door opening) (Sound of approaching footsteps) 00:23:09.096 --> 00:23:11.640 (Chika) Sorry to have kept you waiting~ 00:23:11.724 --> 00:23:15.394 Now, let's see the magic that makes it delicious. I'll call you 00:23:15.561 --> 00:23:19.565 Moe moe kyun kyun Moe meow meow 00:23:20.107 --> 00:23:23.902 With Moe Kyun Beam It's delicious 00:23:23.986 --> 00:23:26.322 Moe Moe~ Zukyun! 00:23:27.114 --> 00:23:28.949 Please, master 00:23:29.116 --> 00:23:33.662 Chiitan's special Moekyun smoothie Enjoy 00:23:34.121 --> 00:23:35.456 (Tsurumaki) Yeah... 00:23:36.540 --> 00:23:38.000 Itadakimasu 00:23:49.136 --> 00:23:50.721 (Chika) What do you think? 00:23:55.434 --> 00:23:57.728 (Tsurumaki) Delicious... 00:23:59.229 --> 00:24:04.526 (Chika) Master, I'm glad you came. Today is already the 24th time, right? 00:24:04.610 --> 00:24:08.238 It's about time I want to see your husband's smile 00:24:09.865 --> 00:24:11.367 (Tsurumaki) Oh no 00:24:11.450 --> 00:24:14.662 I'm just not good at laughing 00:24:14.828 --> 00:24:16.956 (Chika) Is it just that you're not good at it? 00:24:17.039 --> 00:24:19.208 Are you smiling in your heart? 00:24:21.293 --> 00:24:22.795 (Tsurumaki) Yeah 00:24:22.878 --> 00:24:27.091 (Chika) Then you should smile properly. It's fun and I'm happy 00:24:27.174 --> 00:24:31.679 I want to see your master's smile 00:24:46.193 --> 00:24:48.237 Huh, so cute! 00:24:48.862 --> 00:24:50.072 (Tsurumaki) No, that's it... 00:24:50.447 --> 00:24:51.865 (Chika) So good! 00:24:52.074 --> 00:24:53.867 (Tsurumaki) Huh... ah 00:24:53.951 --> 00:24:56.036 Thank you very much 00:24:57.121 --> 00:24:58.664 (Chika's laughter) 00:25:02.251 --> 00:25:07.005 (radio sound) 00:25:07.089 --> 00:25:13.262 (tiger yawn) 00:25:43.375 --> 00:25:44.960 (Sunday cry) 00:25:50.132 --> 00:25:52.885 (Sakurauchi) Long time no see, Take-chan 00:25:52.968 --> 00:25:55.512 (Tora) Hmm... Take-chan? 00:25:55.763 --> 00:25:59.266 (Come on) You look like you're doing well, Akkun. 00:26:02.519 --> 00:26:04.229 (Sakurauchi) When I returned to my hometown for the first time in a while, 00:26:04.313 --> 00:26:07.274 No way, it's Take-chan I can't believe I'm taking over this store. 00:26:07.357 --> 00:26:09.109 (Come on) It's a better job than being a yakuza. 00:26:09.193 --> 00:26:11.612 (Sakurauchi) Hey hey 00:26:11.904 --> 00:26:15.574 That's right, uncle You took a good nap 00:26:16.450 --> 00:26:19.036 I took advantage of that opportunity to try and copy the manga. When I took a quick look 00:26:19.119 --> 00:26:21.830 Keep staring at me 00:26:21.955 --> 00:26:25.042 (Come on) I'm going to catch Akkun. It was a hobby 00:26:25.125 --> 00:26:28.712 (Sakurauchi) The day when the erotic book was copied I was caught and punched. 00:26:28.796 --> 00:26:33.467 So I tried copying it from the dictionary. They handed it to me and said, "If you want to use it, I'll give it to you." 00:26:33.801 --> 00:26:37.095 I'll never forget the weight of that dictionary. 00:26:37.179 --> 00:26:39.264 (Come on) Stop shoplifting already. 00:26:39.348 --> 00:26:41.892 (Sakurauchi) Haha, don't do it. 00:26:44.770 --> 00:26:46.522 What about Anchan who was downstairs? 00:26:49.316 --> 00:26:50.984 (Come on) It's my part-time job. 00:26:52.027 --> 00:26:53.362 (Sakurauchi) I see. 00:26:55.072 --> 00:26:58.408 But I'm relieved that you look fine. 00:26:58.492 --> 00:27:00.327 (Come on) Are you still there? 00:27:00.410 --> 00:27:01.245 (Sakurauchi) Ah 00:27:01.662 --> 00:27:05.666 The recent Yakuza I have narrow shoulders and it's hard. 00:27:05.749 --> 00:27:08.210 Well, it's useful in many ways. 00:27:08.293 --> 00:27:10.337 If you have any trouble, please tell me anytime. 00:27:10.838 --> 00:27:13.173 Anything will help 00:27:14.675 --> 00:27:16.134 Do you like incense? 00:27:16.426 --> 00:27:17.845 (Cuckoo) Ah 00:27:17.928 --> 00:27:20.139 (sound of ringing) 00:27:32.442 --> 00:27:35.362 (Sakurauchi) Never again I won't let that happen 00:27:43.370 --> 00:27:45.706 (Tora) But I was scared. 00:27:46.373 --> 00:27:48.792 Take-chan hehehe 00:27:48.876 --> 00:27:51.420 It means that ducks are also humans. 00:27:55.674 --> 00:28:00.178 Bad, did you take the soy sauce? 00:28:00.888 --> 00:28:02.180 Take-chan 00:28:08.061 --> 00:28:10.397 (Come on) Did you say something? 00:28:12.316 --> 00:28:14.067 Tokkun 00:28:14.610 --> 00:28:16.778 (Tora) Huh? Stop it, it's creepy! 00:28:17.863 --> 00:28:19.990 (Tora) I'll eat first. (Nanako) Huh 00:28:20.073 --> 00:28:21.033 (Tora) Ugh 00:28:24.203 --> 00:28:28.040 (Nanako) Oh, that person? He's an antisocial person. 00:28:28.999 --> 00:28:30.417 (Tora) Ah Soya 00:28:30.500 --> 00:28:34.213 I want Akkun to look into it. Do you know anything? 00:28:34.296 --> 00:28:36.256 About the psycho guy 00:28:36.340 --> 00:28:39.343 (Nanako) Tora-san nice idea 00:28:39.426 --> 00:28:41.803 (Tora) I said I can't do anything. 00:28:41.887 --> 00:28:44.056 Is this a reliable source? 00:28:44.848 --> 00:28:47.351 (Come on) If you ask the yakuza for something 00:28:47.434 --> 00:28:50.395 A suitable reward is required 00:28:51.855 --> 00:28:54.900 And that criminal I'm sure he's not an anti-social person. 00:28:56.568 --> 00:28:59.071 It's not his defense range. 00:28:59.446 --> 00:29:03.200 (Tora) Well, that's it. 00:29:07.037 --> 00:29:08.288 (Nanako) But 00:29:08.705 --> 00:29:11.792 I have to think of a next move... 00:29:16.713 --> 00:29:18.632 (Sonoda) 00:29:19.257 --> 00:29:22.177 How do you think we can meet again? 00:29:22.261 --> 00:29:23.804 (Isojiro's cry) 00:29:27.140 --> 00:29:29.601 (Sonoda) That's right. 00:29:34.231 --> 00:29:38.318 He's obviously not a very serious person. 00:29:43.115 --> 00:29:45.117 No matter how you think about it 00:29:45.826 --> 00:29:47.494 Who is this child... 00:29:55.377 --> 00:29:58.046 (smartphone operation sound) 00:30:20.527 --> 00:30:22.237 (Kobayashi) Um... 00:30:23.363 --> 00:30:25.240 this book 00:30:29.036 --> 00:30:30.662 How much is it? 00:30:33.332 --> 00:30:36.001 (Come on) How much can I spend? 00:30:42.841 --> 00:30:45.093 (Sound of putting teacup down) 00:30:47.596 --> 00:30:49.056 (camouflage) story 00:30:54.186 --> 00:30:55.979 (Kobayashi) My house is 00:30:57.606 --> 00:31:00.984 was never wealthy 00:31:03.278 --> 00:31:05.697 My mother is 00:31:05.781 --> 00:31:09.493 I want to spend my retirement without worrying about anything. 00:31:11.078 --> 00:31:13.538 I've been saving up a lot... 00:31:14.539 --> 00:31:17.876 00:31:18.251 --> 00:31:20.295 (Kobayashi) Mom, this is it. 00:31:20.379 --> 00:31:21.421 (Masako) What? 00:31:22.506 --> 00:31:25.175 (Masako) Eh, ahaha (Atsuo) Oh~ 00:31:25.258 --> 00:31:28.053 (Masako) Such a good thing It's a waste for me 00:31:28.136 --> 00:31:29.763 (Kobayashi) No. Everyone has this much, right? 00:31:30.263 --> 00:31:33.892 Mom, come on I've been working really hard until now 00:31:33.975 --> 00:31:35.852 From now on, live more carefreely. 00:31:36.686 --> 00:31:39.523 (Atsuo) Yes. Are you going to go to a hot spring next month? 00:31:39.689 --> 00:31:41.399 (Masako) Aha hot spring? 00:31:42.609 --> 00:31:45.237 (Kobayashi) 00:31:45.737 --> 00:31:48.073 You can travel leisurely 00:31:50.492 --> 00:31:53.036 I was looking forward to it... 00:31:54.538 --> 00:31:56.748 00:32:05.966 --> 00:32:07.592 (sound of window opening) (Masako) Ah... 00:32:07.801 --> 00:32:08.635 (Atsuo) Huh? 00:32:08.718 --> 00:32:11.012 (Morita) Hey hey hey hey! 00:32:11.096 --> 00:32:12.430 (Masako) Ah! (Atsuo) Huh! 00:32:12.722 --> 00:32:14.015 (Atsuo) Hey... 00:32:15.976 --> 00:32:19.438 (Morita) Public disgrace (Yonaoshi) Here we come! 00:32:20.063 --> 00:32:21.731 (Masako) Hey! 00:32:22.065 --> 00:32:24.317 (Morita) Get the money. 00:32:26.862 --> 00:32:29.573 (Atsuo) That's so... (Morita) "Like that"? 00:32:30.907 --> 00:32:31.950 (stomach sound) (Masako) Ah! 00:32:32.033 --> 00:32:33.869 (Atsuo) Ah... (Masako) Dad! 00:32:33.952 --> 00:32:37.831 (Atsuo coughs) (Morita) Quickly put out this collage 00:32:37.914 --> 00:32:39.666 I'll kill you! 00:32:40.709 --> 00:32:43.128 (Masako) I'll take it out I'll take it out 00:32:48.925 --> 00:32:51.595 (Suzuki) Well, with a lot of money Enough, hag! 00:32:52.512 --> 00:32:54.473 (Masako) Ah! (Takano) Yes, yes, yes... 00:32:55.849 --> 00:32:57.392 (Takano) Mom, come on. 00:32:57.476 --> 00:33:01.521 For us, for the world, for people I'm doing this to improve the world. 00:33:01.938 --> 00:33:04.274 If you cooperate Because I don't do anything 00:33:05.901 --> 00:33:08.361 (Masako) No, no. That but 00:33:08.528 --> 00:33:10.197 That's what we have... 00:33:10.280 --> 00:33:13.575 (Morita) Hurry up! 00:33:13.658 --> 00:33:16.453 This guy's life and money 00:33:16.536 --> 00:33:20.165 Which is more important! 00:33:20.248 --> 00:33:23.168 (Masako) Okay, um. 00:33:23.919 --> 00:33:26.004 Over there... 00:33:45.774 --> 00:33:47.442 (smartphone operation sound) 00:33:47.525 --> 00:33:48.735 (sound of smartphone falling) 00:33:55.283 --> 00:33:56.910 (Takano) Mother (Masako) Ha! 00:33:58.078 --> 00:34:00.539 (Takano) You broke your promise. 00:34:01.748 --> 00:34:04.000 (Suzuki) Tsk, what are you doing! 00:34:04.084 --> 00:34:05.961 (Masako) Ah! Ah ah! 00:34:08.088 --> 00:34:09.464 (sound of hitting) 00:34:10.840 --> 00:34:12.384 (Atsuo) Mother... 00:34:14.261 --> 00:34:16.596 (sound of hitting) (Morita) Oh! 00:34:19.975 --> 00:34:22.477 Yes, home run! 00:34:22.561 --> 00:34:24.062 (Morita and others) Wow~ hahaha 00:34:24.145 --> 00:34:28.441 Wow! Wow! 00:34:33.822 --> 00:34:37.492 (Morita) Huh? What is the safe number? 00:34:37.575 --> 00:34:41.246 (Suzuki) I don't know. It's already dead 00:34:41.329 --> 00:34:43.790 (Kobayashi) 00:34:44.541 --> 00:34:46.209 My mother... 00:34:49.546 --> 00:34:52.132 (Tora) Hey, I'm going to fix the world. 00:34:57.721 --> 00:35:02.434 (Kobayashi) I... I'm a lawyer. 00:35:04.936 --> 00:35:07.480 When the criminal was arrested 00:35:08.315 --> 00:35:12.485 If a statement is made that there was no murderous intent, Reduce your sins 00:35:14.070 --> 00:35:17.574 At most, it's a life sentence. I completely understand 00:35:21.995 --> 00:35:23.830 I am 00:35:25.332 --> 00:35:28.626 The people who killed my mother I have to kill it. 00:35:31.171 --> 00:35:33.423 I have to kill you 00:35:34.424 --> 00:35:35.967 I can't survive 00:35:39.054 --> 00:35:40.680 Therefore 00:35:42.640 --> 00:35:44.809 Please... 00:35:44.893 --> 00:35:47.187 Please lend me your help 00:35:47.646 --> 00:35:50.357 (Tora) Well, leave it to me. 00:35:52.442 --> 00:35:53.943 (Come on) No. 00:35:54.194 --> 00:35:55.737 (Tora) Huh? 00:35:57.322 --> 00:35:59.783 (Come on) The culprit is unknown. 00:36:00.283 --> 00:36:01.117 (Tora) But... 00:36:01.201 --> 00:36:04.954 (Kobayashi) Well then, it's okay. 00:36:05.246 --> 00:36:07.290 Actually... 00:36:07.374 --> 00:36:10.627 What I haven't told the police Thank you 00:36:12.504 --> 00:36:16.675 My mother was someone who often lost things. 00:36:18.343 --> 00:36:21.262 I have a charm in my wallet 00:36:21.888 --> 00:36:23.556 (Tora) Amulet? 00:36:25.141 --> 00:36:27.268 What is that? 00:36:27.936 --> 00:36:29.562 (Kobayashi) That amulet... 00:36:31.398 --> 00:36:34.484 It has GPS installed. 00:36:41.533 --> 00:36:42.951 (sound of lock opening) 00:36:43.702 --> 00:36:45.286 (Tora) Huh? 00:36:47.247 --> 00:36:48.957 Me or 00:36:50.500 --> 00:36:52.252 me 00:36:53.002 --> 00:36:54.462 (Seko) Who is it? 00:36:57.549 --> 00:36:59.092 (Kicking sound) 00:37:24.117 --> 00:37:26.286 (Tora) Did you do it? 00:37:26.661 --> 00:37:29.414 What about (Seko)? What about... 00:37:36.379 --> 00:37:38.673 (Tora) This wallet! 00:37:39.048 --> 00:37:41.009 (Seko) Wait a minute! No, that's not true! 00:37:41.092 --> 00:37:43.845 that that that I was told that if I sold it, I would make money. 00:37:44.971 --> 00:37:47.182 Oh... 00:37:48.475 --> 00:37:50.185 Ah 00:37:52.145 --> 00:37:53.605 (Tora) Liar Photoshop! 00:37:57.484 --> 00:37:59.402 Shit aaah 00:38:07.035 --> 00:38:08.870 (Come on) Who gave it to you? 00:38:11.164 --> 00:38:12.957 (Morita) Huh? That's wrong 00:38:13.041 --> 00:38:16.544 I'm doing it for the world, for people. 00:38:16.628 --> 00:38:19.923 That's right, an ally of justice. 00:38:20.006 --> 00:38:22.217 Super hero! 00:38:22.300 --> 00:38:24.761 You'll feel really refreshed~ 00:38:24.969 --> 00:38:29.015 Well, if you change your mind I'll invite you, ha. 00:38:29.098 --> 00:38:31.184 See you then~ 00:38:42.403 --> 00:38:43.905 Ah? 00:38:47.534 --> 00:38:49.494 What are you guys? 00:38:50.411 --> 00:38:52.163 What is this? 00:38:54.582 --> 00:38:56.125 I'll kill you! 00:38:58.836 --> 00:39:01.506 (Come on) It's Morita-kun. 00:39:01.714 --> 00:39:03.716 (Morita) What is it? 00:39:05.218 --> 00:39:07.178 (Come on) It's about changing the world. 00:39:10.098 --> 00:39:11.391 What... 00:39:12.475 --> 00:39:15.478 I can't say it 00:39:16.813 --> 00:39:18.565 (Tora) Hona... 00:39:18.648 --> 00:39:20.942 ally of justice 00:39:21.025 --> 00:39:24.237 A close call 00:39:28.366 --> 00:39:30.827 (Morita) A close call... 00:39:31.828 --> 00:39:33.872 It's me, you bastard! 00:39:35.123 --> 00:39:35.999 (sound of knife falling) 00:39:37.333 --> 00:39:38.459 (Morita) Guah 00:39:43.840 --> 00:39:46.676 (Tora) What's up with the superhero? 00:39:47.176 --> 00:39:49.637 There's a red runny nose 00:39:51.514 --> 00:39:53.474 (Morita) There's still more! 00:39:53.558 --> 00:39:54.767 (sound of falling) 00:39:58.229 --> 00:39:59.689 (Tora) Haa... 00:40:14.162 --> 00:40:15.121 (Morita) Huh? 00:40:19.125 --> 00:40:20.835 What is this... 00:40:23.212 --> 00:40:24.797 (Come) Last week 00:40:26.507 --> 00:40:30.720 They broke into a residence in Setagaya and stole money. 00:40:30.970 --> 00:40:34.557 Beats a man and seriously injures him 00:40:35.558 --> 00:40:38.936 Were you the one who beat the woman to death? 00:40:39.729 --> 00:40:43.191 (Morita) I don't know! 00:40:45.026 --> 00:40:45.902 Shit! 00:40:47.862 --> 00:40:50.239 (Come on) Do you know what this is? 00:40:51.866 --> 00:40:53.409 (Morita) Oh? 00:40:53.826 --> 00:40:58.081 (Come on) This is It's an incinerator for human heads. 00:40:58.164 --> 00:41:00.583 Can it be used successfully? 00:41:02.168 --> 00:41:05.338 I decided to try it on your head. 00:41:12.261 --> 00:41:14.889 (Morita) Try it, you bastard! 00:41:14.972 --> 00:41:16.265 Hey! 00:41:17.600 --> 00:41:21.729 (Come on) By the way Do you know about plea bargaining? 00:41:21.813 --> 00:41:23.773 (Morita) Huh? 00:41:23.856 --> 00:41:28.069 (Come on) In America etc. in exchange for useful information 00:41:28.152 --> 00:41:30.947 There is a system to lighten the charges. 00:41:32.615 --> 00:41:34.534 (Morita) Wow, I understand. 00:41:34.617 --> 00:41:37.328 Talk I'll talk! 00:41:37.412 --> 00:41:38.955 That's wrong 00:41:39.038 --> 00:41:41.958 we are for the sake of reforming the world I'm just doing it 00:41:42.125 --> 00:41:44.127 (Cuckoo) Is that so? 00:41:45.294 --> 00:41:47.672 (Morita) Oh! That's right 00:41:47.755 --> 00:41:51.968 What is causing Japan to go into recession? Are you old ladies hoarding money? 00:41:52.218 --> 00:41:56.889 Collect money from them Get the economy going 00:41:57.640 --> 00:41:59.684 (Come on) Well then 00:42:00.518 --> 00:42:03.688 There's no need to kill 00:42:04.272 --> 00:42:07.442 (Morita) That old hag rebelled against me. 00:42:07.525 --> 00:42:10.111 But I wasn't the one who killed it! 00:42:10.194 --> 00:42:12.739 Indeed, I was the one who hit the old man. 00:42:12.822 --> 00:42:18.119 But the one who hit the old woman Those are the guys who joined us. Ah! 00:42:18.411 --> 00:42:20.288 (Come on) Tell me your name. 00:42:20.496 --> 00:42:23.291 (Morita) Takano and Suzuki. 00:42:27.795 --> 00:42:30.840 But I don't know your contact information. 00:42:32.592 --> 00:42:35.428 (Tora) Is there any reason? 00:42:36.095 --> 00:42:38.681 This rotten bastard! (Strangulation sound) 00:42:38.765 --> 00:42:40.349 (Morita groans) 00:42:41.017 --> 00:42:42.769 Tell me honestly! 00:42:42.852 --> 00:42:45.688 I'll just throw it into the fire! 00:42:46.189 --> 00:42:49.567 (Morita) That's true! Really 00:42:49.650 --> 00:42:50.943 It’s true! 00:42:53.905 --> 00:42:56.908 I'm running around on errands. 00:42:56.991 --> 00:42:59.368 I just do what I'm told. 00:43:00.328 --> 00:43:01.788 (camouflage) The instructing role is 00:43:02.747 --> 00:43:05.750 (Morita) Takano! It's Takano 00:43:05.833 --> 00:43:08.795 But I'll contact you through an app that doesn't leave a history. 00:43:08.878 --> 00:43:10.463 I don't know! 00:43:10.963 --> 00:43:14.175 (Come on) Well then I can't say it's useful information. 00:43:14.759 --> 00:43:17.553 No plea bargain 00:43:18.554 --> 00:43:19.847 (Morita) Wow! 00:43:19.931 --> 00:43:23.392 Ah yes, next week! next week! 00:43:23.559 --> 00:43:26.395 I have decided to join Tataki next week! 00:43:26.479 --> 00:43:29.065 I have a memo of the location on my smartphone. 00:43:39.534 --> 00:43:41.953 (Come on) That's useful information. 00:43:42.495 --> 00:43:44.455 I'm sorry for your role. 00:43:45.373 --> 00:43:47.667 (Morita) I was saved. 00:43:48.334 --> 00:43:49.627 Take it off quickly... 00:43:49.710 --> 00:43:51.879 Hey, hey, wait! 00:43:52.255 --> 00:43:54.507 What about the plea deal? 00:43:56.300 --> 00:43:58.219 (Come on) What are you talking about? 00:43:59.846 --> 00:44:01.722 (Morita) Hey Teme, don't be silly! 00:44:01.806 --> 00:44:02.890 What do you mean!? 00:44:03.266 --> 00:44:06.435 Hey! Let's talk! Why? Attu 00:44:06.519 --> 00:44:11.899 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! (Skin burning sound) 00:44:26.372 --> 00:44:28.666 (Nakai) This is a seasonal appetizer. 00:44:33.588 --> 00:44:37.133 (Kunimatsu) What is your hometown after a long time? 00:44:37.216 --> 00:44:39.886 (Sakurauchi) Yeah, it hasn't changed. 00:44:40.636 --> 00:44:42.763 Just dirty people 00:44:42.847 --> 00:44:44.056 (sound of sliding doors closing) 00:44:45.141 --> 00:44:47.435 (Kunimatsu) 00:44:47.518 --> 00:44:49.437 I need to clean it 00:44:50.855 --> 00:44:52.607 (Sakurauchi) Shall we start? 00:44:54.066 --> 00:44:55.443 (Kunimatsu) Ah 00:44:56.235 --> 00:45:00.740 First, we'll wipe out the yakuza in this area. 00:45:02.408 --> 00:45:06.287 you belong Gaho group too. 00:45:11.083 --> 00:45:12.251 (Soutome) Excuse me. 00:45:13.461 --> 00:45:14.712 (Sakurauchi) What is it? 00:45:15.630 --> 00:45:17.173 (May Woman) Excuse me. 00:45:20.092 --> 00:45:23.137 Mr. Kunimatsu Mr. Sakurauchi 00:45:24.138 --> 00:45:28.935 Alone... disappeared. 00:45:47.328 --> 00:45:48.871 (lighter ignition sound) 00:46:01.342 --> 00:46:02.593 (May Woman) Talk 00:46:06.639 --> 00:46:09.475 (Seko) In front of the room Someone I don't know calls out to me 00:46:09.558 --> 00:46:12.019 And suddenly he kicked me 00:46:14.146 --> 00:46:16.774 two men I was looking for Morita-san... 00:46:16.857 --> 00:46:18.234 (Satatsu Onna) So? 00:46:18.567 --> 00:46:21.237 Did you tell him where Morita is? 00:46:25.491 --> 00:46:26.909 when 00:46:27.702 --> 00:46:29.996 (Seko) Huh... 00:46:30.079 --> 00:46:33.916 2nd day Oh no... Ah, it was the evening three days ago. 00:46:38.713 --> 00:46:40.339 (May Woman) What kind of people are they? 00:46:42.633 --> 00:46:46.554 (Seko) One has long hair and speaks Kansai dialect. 00:46:46.637 --> 00:46:48.347 And the other one 00:46:49.473 --> 00:46:52.977 I'm wearing black sunglasses... 00:46:55.688 --> 00:46:57.940 (May Woman) Is that all? 00:46:58.024 --> 00:46:59.275 (Seko) Yeah... 00:46:59.608 --> 00:47:02.653 What about you? What do you mean by Morita-san? 00:47:02.737 --> 00:47:04.822 (Sakurauchi) Regarding public disgrace 00:47:07.116 --> 00:47:08.451 (Seko) Huh? 00:47:09.201 --> 00:47:11.037 (Sakurauchi) You 00:47:11.996 --> 00:47:15.124 Did you hear about Morita's disgrace? 00:47:15.958 --> 00:47:19.253 (Seko) Social reform? What do you mean... 00:47:20.212 --> 00:47:24.216 (May Woman) Hey Think carefully before speaking. 00:47:24.300 --> 00:47:25.301 If it's a lie... 00:47:25.384 --> 00:47:28.929 (Sakurauchi) Satsuki Onna Enough is enough. 00:47:35.478 --> 00:47:37.897 (Seko) seriously Because I don't know anything 00:47:38.439 --> 00:47:39.648 (Sakurauchi) Hey 00:47:50.993 --> 00:47:52.244 (Seko) Eh, hey. 00:47:52.328 --> 00:47:54.080 Wow, waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah 00:47:54.163 --> 00:47:55.664 Ahhh! 00:47:56.207 --> 00:47:57.792 (falling sound) 00:48:03.756 --> 00:48:06.175 (Sakurauchi) Sunglasses... 00:48:08.594 --> 00:48:11.597 ♪~ 00:51:20.786 --> 00:51:23.789 ~♪ 42384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.