All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E01 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:48,548 --> 00:00:52,969 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:00:53,928 --> 00:00:55,930 (MELLOW MUSIC PLAYING) 4 00:01:04,939 --> 00:01:10,361 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Somewhere in the desert of my heart 5 00:01:10,445 --> 00:01:15,867 No one's here but only you and I 6 00:01:15,950 --> 00:01:21,372 Even if I stay inside a storm 7 00:01:21,456 --> 00:01:27,462 I'll be standing till the morning comes 8 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 (SONG CONTINUES IN KOREAN) 9 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) I'll pray for you 10 00:02:07,293 --> 00:02:11,506 Nightmares, stop signs, obey 11 00:02:11,589 --> 00:02:17,011 I'm waiting for you 12 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 (SONG CONTINUES IN KOREAN) 13 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 (FIRE CRACKLING) 14 00:02:41,077 --> 00:02:42,912 (VEHICLE APPROACHING) 15 00:03:00,138 --> 00:03:01,139 (IN KOREAN) Hey. 16 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 Hey! 17 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Who is this? 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 Up. Up. 19 00:03:08,938 --> 00:03:10,106 Get up. 20 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 Who are you? 21 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 You've got some guts. 22 00:03:14,777 --> 00:03:16,029 Let me ask you something. 23 00:03:17,488 --> 00:03:20,575 Name, Im Pilseung. 24 00:03:21,075 --> 00:03:24,662 Age, 42. 25 00:03:25,205 --> 00:03:27,832 Forty-seven Russian weapon trafficking cases. 26 00:03:28,249 --> 00:03:31,336 Thirty-five drug trafficking. 27 00:03:31,419 --> 00:03:33,963 Twelve murders. 28 00:03:34,589 --> 00:03:36,132 An Interpol Red Notice. 29 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Right? 30 00:03:39,052 --> 00:03:41,095 The country wants you in. 31 00:03:42,096 --> 00:03:43,181 Come with me. 32 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 Who is this punk? 33 00:03:50,355 --> 00:03:52,357 (ALL GRUNTING) 34 00:04:17,548 --> 00:04:18,758 (MAN GROANS) 35 00:04:19,467 --> 00:04:20,677 (EXHALES) 36 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 We've had enough, let's go. 37 00:04:26,349 --> 00:04:27,392 What? 38 00:04:28,601 --> 00:04:30,228 (GRUNTING) 39 00:04:41,739 --> 00:04:43,950 -(CAR DOOR OPENS) -MAN 2: Dohoon. 40 00:04:44,033 --> 00:04:45,952 You dead or alive? 41 00:04:46,035 --> 00:04:47,578 What took you so long? 42 00:04:47,662 --> 00:04:49,205 I thought I was dead. 43 00:04:49,580 --> 00:04:50,665 (GROANS) 44 00:04:50,748 --> 00:04:52,125 Take them. 45 00:04:52,208 --> 00:04:54,794 Hey. Take him. 46 00:04:54,877 --> 00:04:56,254 Give me water. 47 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 -What are you doing? Take them. -(GROANS) 48 00:04:59,465 --> 00:05:02,385 Why does Chief Oh suddenly want him alive? 49 00:05:02,468 --> 00:05:04,637 Live a straight life, you punk. Be good. 50 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 How dare you sell drugs. 51 00:05:06,848 --> 00:05:08,891 -Punk. -You okay? 52 00:05:08,975 --> 00:05:10,184 (EXCLAIMS) 53 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Jaeyeol. 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,859 Yeah. 55 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 What's the date today? 56 00:05:19,569 --> 00:05:21,029 -Sixth. -Sixth? 57 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 What time is it? 58 00:05:24,949 --> 00:05:25,950 It's 10:26 p.m. 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 It's 10:26 p.m. on the 6th? 60 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Yes. 61 00:05:30,747 --> 00:05:31,873 -Give me your phone. -What? 62 00:05:31,956 --> 00:05:33,666 Give me your darn phone, now! 63 00:05:36,919 --> 00:05:38,963 -This is bad. -What's wrong? 64 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 Unlock it. Hurry up! 65 00:05:42,383 --> 00:05:43,968 -Done? -Yes. 66 00:05:44,719 --> 00:05:46,721 (EXHALES SHARPLY) This is crazy. 67 00:05:47,263 --> 00:05:49,682 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 68 00:05:50,933 --> 00:05:53,644 -Minseo. Where are you? -MINSEO: (ON PHONE) I'm home. You, Dad? 69 00:05:53,728 --> 00:05:57,106 Me? Where's Mom? 70 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 Mom? How about you, Dad? 71 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 Aren't you with her? 72 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 Is she there? Did she leave? 73 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 She left. 74 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 She left? 75 00:06:07,408 --> 00:06:09,911 She went to Thailand with you for the 10th anniversary. 76 00:06:09,994 --> 00:06:11,788 You didn't go with her? 77 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 -Dad. Dad. -So she left. 78 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Was it today? 79 00:06:16,959 --> 00:06:18,211 Am I trembling? 80 00:06:19,128 --> 00:06:20,129 It's cold. 81 00:06:21,714 --> 00:06:22,924 It's really cold. 82 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 What do I do? 83 00:06:25,843 --> 00:06:26,844 It's okay. 84 00:06:30,181 --> 00:06:31,557 Yura left. 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,018 What do I do now? 86 00:06:39,190 --> 00:06:42,068 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 87 00:06:42,735 --> 00:06:44,612 {\an8}Episode 1 88 00:06:49,826 --> 00:06:51,828 {\an8}(MELLOW MUSIC PLAYING) 89 00:07:12,098 --> 00:07:14,517 {\an8}-(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 90 00:07:15,309 --> 00:07:18,229 {\an8}How's the job going? 91 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 {\an8}Any issues? 92 00:07:23,609 --> 00:07:25,236 {\an8}You're still not there yet? 93 00:07:25,319 --> 00:07:27,864 {\an8}Dad. What were you doing? 94 00:07:27,947 --> 00:07:29,740 I said I'm here. 95 00:07:29,824 --> 00:07:31,325 I just arrived. 96 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 Slowly, Mirim. 97 00:07:34,954 --> 00:07:35,997 Walk slowly. 98 00:07:36,080 --> 00:07:38,082 Mirim's there too? 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,084 I told you to go alone! 100 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 JIHOON: (ON PHONE) Dad. Wait for me. 101 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 Even Jihoon's there. 102 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 Dad. He shouldn't do anything. 103 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 You have to do it yourself. 104 00:07:47,717 --> 00:07:48,801 You know what I mean? 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,761 Dad. Dad? Answer me! 106 00:07:50,845 --> 00:07:52,680 -Dad. -That punk. 107 00:07:52,763 --> 00:07:55,016 Such a pain in the neck. 108 00:07:57,018 --> 00:07:59,437 Wait. Excuse me. 109 00:08:07,236 --> 00:08:08,696 OVER LOAD 110 00:08:08,779 --> 00:08:10,448 (ALARM BUZZING) 111 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 (ALARM STOPS) 112 00:08:14,577 --> 00:08:15,786 (BEEPING) 113 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 Why would you kick out what I loaded? 114 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 I can't tell my grandchild to get off. 115 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Of course, Grandpa. 116 00:08:25,087 --> 00:08:26,297 Seriously. 117 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 House prices will go down if you behave like that. 118 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 They will just plummet. 119 00:08:31,219 --> 00:08:32,720 Why would they plummet? 120 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 Don't be ridiculous. 121 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 How brazen. 122 00:08:39,060 --> 00:08:41,646 Father, is this really necessary? 123 00:08:41,729 --> 00:08:44,482 Do we need the whole family to come? 124 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 See it for yourself, and you'll get it. 125 00:08:49,278 --> 00:08:53,032 My goodness. 126 00:08:54,700 --> 00:08:56,536 (SCREAMS) 127 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 -(GASPS) -I knew it. 128 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 My brother is always beyond imagination. 129 00:09:03,834 --> 00:09:06,671 (MIRIM SCREAMING AND WHIMPERING) 130 00:09:10,967 --> 00:09:12,510 My goodness. 131 00:09:12,593 --> 00:09:14,720 WOONGSOO: You punk. 132 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 You call this dump a house? 133 00:09:18,349 --> 00:09:20,101 -Hey. -(LINE DISCONNECTS) 134 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 What the... 135 00:09:22,019 --> 00:09:24,522 He only calls when he needs me. 136 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Goodness... 137 00:09:26,065 --> 00:09:27,650 JIHOON: Dad, you do the dishes. 138 00:09:27,733 --> 00:09:29,485 You can sit and fold clothes. 139 00:09:30,069 --> 00:09:32,154 Make sure it's spotless 140 00:09:32,238 --> 00:09:33,281 like how Yura does. 141 00:09:33,364 --> 00:09:35,449 (SIGHS) That'll only make things worse. 142 00:09:36,033 --> 00:09:38,244 -Huh? -Think about it. 143 00:09:38,327 --> 00:09:40,162 She returns home after running away, 144 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 and finds her house spotless. 145 00:09:41,831 --> 00:09:45,126 "Oh, they're fine without me." 146 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 She'll be disappointed. 147 00:09:46,961 --> 00:09:49,088 It's more like an outing, 148 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 she was out for just four days. 149 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 That's not true, Father. 150 00:09:53,050 --> 00:09:55,511 If she left home with a grudge in her heart, 151 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 you can't consider that an outing. 152 00:09:57,930 --> 00:09:59,599 She ran away. 153 00:10:00,850 --> 00:10:03,603 I can't disappoint Yura. 154 00:10:03,686 --> 00:10:06,272 Should we make a bigger mess? 155 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 No, no. 156 00:10:08,232 --> 00:10:11,694 Hmm... It should show Dohoon's effort, 157 00:10:11,777 --> 00:10:14,488 yet, make her feel 158 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 she's needed. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,618 That's right. 160 00:10:18,701 --> 00:10:22,121 You're smart. (LAUGHS) 161 00:10:22,204 --> 00:10:26,500 Then shall we get down to it? (CHUCKLES) 162 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 JIHOON: She wants a lick and a promise. 163 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Don't get carried away. 164 00:10:31,213 --> 00:10:32,423 MIRIM: By the way, 165 00:10:32,506 --> 00:10:34,425 never heard of a wife that fled to Thailand 166 00:10:34,508 --> 00:10:36,177 just because she got sulky. 167 00:10:36,260 --> 00:10:39,055 How can she go alone on their 10th anniversary trip? 168 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 Honestly, she's got more issues than Dohoon. 169 00:10:42,850 --> 00:10:45,144 You say that because you have no idea. 170 00:10:45,227 --> 00:10:46,896 My brother has a history. 171 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 (SHOES SQUEAKING) 172 00:11:00,368 --> 00:11:01,369 8 YEARS AGO 173 00:11:01,452 --> 00:11:03,371 I'm sorry, it was your birthday yesterday. 174 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 I'm really sorry. 175 00:11:05,164 --> 00:11:07,124 Why did Chief Oh send me on a biz trip? 176 00:11:07,208 --> 00:11:08,292 {\an8}Such a nutjob. 177 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 {\an8}CHIEF OH 178 00:11:09,585 --> 00:11:12,338 You said Chief's giving you a hard time. 179 00:11:12,421 --> 00:11:14,090 I shouldn't have let you down. 180 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 I'll make it up to you next time. 181 00:11:16,842 --> 00:11:19,095 If it happens again, as a punishment... 182 00:11:19,178 --> 00:11:21,055 Oh, we have to change the position. 183 00:11:21,138 --> 00:11:22,765 This is complex. 184 00:11:22,848 --> 00:11:24,642 Do we hold hands? 185 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 -I'll shave both my eyebrows. (GROANS) -(BONES CRACKING) 186 00:11:32,233 --> 00:11:35,069 It's okay. (EXHALES) 187 00:11:35,152 --> 00:11:36,487 I understand. 188 00:11:36,570 --> 00:11:38,489 Thank you. Thank you so much. 189 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 -(EXHALES DEEPLY) -(GROANING) 190 00:11:45,162 --> 00:11:47,873 {\an8}6 YEARS AGO, 2 DAYS AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY 191 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 DOHOON: I'm a dad? 192 00:11:55,840 --> 00:11:57,425 I don't deserve to be a dad. 193 00:11:57,842 --> 00:12:02,179 What kind of dad misses his only daughter's first birthday party? 194 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Chief Oh. 195 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 Chief Oh. 196 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 Chief Oh. Chief Oh! 197 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 {\an8}CHIEF OH 198 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 I'm quitting this darn job. 199 00:12:10,938 --> 00:12:13,691 I lost my right to be a dad. 200 00:12:13,774 --> 00:12:17,111 No, I lost my right to be a human! 201 00:12:18,612 --> 00:12:19,697 It's okay. 202 00:12:20,448 --> 00:12:21,449 I understand. 203 00:12:22,283 --> 00:12:23,451 Minseo. 204 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 Oh, Minseo. 205 00:12:26,787 --> 00:12:29,165 -Oh, you're scared. -(CRYING) 206 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 You're scaring her. 207 00:12:31,709 --> 00:12:33,878 Okay. 208 00:12:33,961 --> 00:12:37,214 YURA: Don't be sad. Who did that to you? 209 00:12:37,298 --> 00:12:39,300 (DOHOON GROANING) 210 00:12:44,180 --> 00:12:47,057 A YEAR AGO, THREE DAYS AFTER MINSEO'S B-DAY 211 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 (WOMEN CLAMORING) 212 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 WOMAN 1: Where does he live? 213 00:12:53,397 --> 00:12:55,357 WOMAN 2: He's so hot. WOMAN 3: Look at his abs. 214 00:12:55,441 --> 00:12:56,609 They're perfect. 215 00:12:59,987 --> 00:13:01,822 He's so fit. 216 00:13:08,162 --> 00:13:10,915 -Is there a fight? Let me see. -(GRUNTING) 217 00:13:10,998 --> 00:13:12,875 What's that nutjob doing naked? 218 00:13:12,958 --> 00:13:16,337 Such a ridiculous guy. 219 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 (LAUGHING) 220 00:13:20,674 --> 00:13:22,343 Wait, that's... 221 00:13:23,969 --> 00:13:26,263 -Minseo! -It's Dad! 222 00:13:26,347 --> 00:13:28,140 Minseo! 223 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 -It's my dad. -Are they your friends? 224 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 Come. Let's run. 225 00:13:34,146 --> 00:13:35,147 He's been working out? 226 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 What the heck is he doing? 227 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 Dad. Let's run together. 228 00:13:43,030 --> 00:13:45,241 Dad. Come here. 229 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 No, no. 230 00:13:46,659 --> 00:13:47,827 Where are you going? 231 00:13:47,910 --> 00:13:50,120 Jihoon. Come here. 232 00:13:50,204 --> 00:13:51,288 You punk. 233 00:13:53,415 --> 00:13:54,667 Honey! 234 00:13:54,750 --> 00:13:56,460 I love you, Kang Yura. 235 00:13:56,919 --> 00:14:00,840 Kang Yura the fair lady. (LAUGHS) 236 00:14:00,923 --> 00:14:03,133 I worked out so much today. 237 00:14:03,217 --> 00:14:04,593 Look forward to it! 238 00:14:06,387 --> 00:14:09,682 It's okay. I understand. 239 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 (SIGHS DEEPLY) 240 00:14:18,524 --> 00:14:21,068 WOONGSOO: He's been doing that for ten years. 241 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 JIHOON: But it's a bit strange. 242 00:14:22,570 --> 00:14:25,114 She's usually cool about it. 243 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 He's the one who always makes a fuss. 244 00:14:27,950 --> 00:14:29,618 What's gotten into her this time? 245 00:14:30,494 --> 00:14:31,537 I think I get it. 246 00:14:32,788 --> 00:14:35,791 Yura is sly. 247 00:14:35,875 --> 00:14:37,418 Maybe she endured it for ten years 248 00:14:37,501 --> 00:14:39,169 to blow it all up at once. 249 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 Come on. She wouldn't do that. 250 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 Jihoon is right. 251 00:14:43,674 --> 00:14:44,758 She's not sly at all. 252 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 She's very thoughtful. 253 00:14:46,385 --> 00:14:47,553 Of course. 254 00:14:47,636 --> 00:14:48,762 No, Father. 255 00:14:48,846 --> 00:14:50,931 -I know people like her very well-- -(EXCLAIMS) 256 00:14:52,558 --> 00:14:56,186 There is a ground in this family you must never mess with. 257 00:14:56,270 --> 00:14:57,396 That is 258 00:14:58,480 --> 00:14:59,523 Yura. 259 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 You'll eventually realize what she's like. 260 00:15:04,111 --> 00:15:05,654 You should learn from her. 261 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 Let's start moving. 262 00:15:09,950 --> 00:15:11,118 JIHOON: Let's move. 263 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 Are they all hypnotized or what? 264 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 (THUNDER RUMBLING) 265 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 -(THUNDERCLAP) -Damn it! 266 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 (MEN CHATTERING) 267 00:15:25,549 --> 00:15:27,259 WOONGSOO: This goes in the recycling bin. 268 00:15:28,761 --> 00:15:29,762 Oh. 269 00:15:29,845 --> 00:15:33,140 Don't tell anyone Mommy's good at cursing. Sorry. 270 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 -JIHOON: I'll do it. -(EXHALES) 271 00:15:36,226 --> 00:15:38,270 -(THUNDERCLAP) -This is darn... 272 00:15:38,354 --> 00:15:39,897 WOONGSOO: Mirim. MIRIM: Yes. 273 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 I'm coming. 274 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 (THUNDER CRACKING) 275 00:15:52,534 --> 00:15:54,787 MAN: Why is it shaking so much? WOMAN: What's going on? 276 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 Please fasten your seatbelts. 277 00:15:56,413 --> 00:15:58,123 (THUNDER RUMBLING) 278 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 Please fasten your seatbelts. 279 00:16:00,334 --> 00:16:02,544 We're experiencing turbulence. 280 00:16:02,628 --> 00:16:04,755 -Please fasten your seatbelts. -(PEOPLE SCREAMING) 281 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 Fasten your seatbelts please. 282 00:16:08,801 --> 00:16:10,135 Fasten your... (GRUNTS) 283 00:16:12,304 --> 00:16:14,098 Be careful. You might get hurt. 284 00:16:14,181 --> 00:16:15,182 Thank you. 285 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 Aren't you scared? 286 00:16:17,309 --> 00:16:19,019 How can you be so calm? 287 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 (PEOPLE CLAMORING) 288 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 {\an8}BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE 289 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER 290 00:16:34,284 --> 00:16:37,037 (ON PA) Ladies and gentlemen. This is your captain Lee Myungjin. 291 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 We are experiencing some turbulence. 292 00:16:39,498 --> 00:16:42,042 Please remain seated and fasten your seatbelts. 293 00:16:42,126 --> 00:16:45,129 And follow the guidance of the flight attendants. 294 00:16:45,212 --> 00:16:47,840 (IN ENGLISH) Ladies and gentlemen. This is Captain speaking. 295 00:16:47,923 --> 00:16:49,758 (CONTINUES INDISTINCTLY) 296 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 297 00:16:56,432 --> 00:16:57,850 BANGKOK-SUVARNABHUMI 298 00:16:57,933 --> 00:17:00,352 (OVERLAPPING CHATTER) 299 00:17:02,604 --> 00:17:06,108 (IN KOREAN) I was so busy that my wife ended up 300 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 going on our tenth anniversary trip 301 00:17:09,153 --> 00:17:11,697 all by herself. 302 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 She's returning today. 303 00:17:13,782 --> 00:17:18,746 What do I do to make it up to her? 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 -(CELL PHONE CHIMES) -Oh. 305 00:17:26,879 --> 00:17:27,921 {\an8}WOMAN: Be hot. 306 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 {\an8}That always works. 307 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 {\an8}Oh, geez. 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,679 {\an8}How hot? 309 00:17:38,307 --> 00:17:41,101 Honey. I'm really sorry. 310 00:17:41,185 --> 00:17:43,062 Will you forgive me just this once? 311 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 I'm so hot. 312 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 She'll forgive me for sure. 313 00:17:47,316 --> 00:17:49,318 I'm hot from any... 314 00:17:59,078 --> 00:18:00,204 You're back. 315 00:18:01,663 --> 00:18:05,334 You arrived early. (LAUGHING) 316 00:18:05,417 --> 00:18:06,543 Thanks to the turbulence. 317 00:18:08,754 --> 00:18:10,089 Oh, wait. 318 00:18:10,172 --> 00:18:12,466 (IN ENGLISH) Welcome to Korea. 319 00:18:12,549 --> 00:18:14,384 (LAUGHS) 320 00:18:19,681 --> 00:18:21,308 (IN KOREAN) Is she angry or not? 321 00:18:33,987 --> 00:18:35,322 Honey. 322 00:18:35,405 --> 00:18:37,783 You weren't lonely on this trip, were you? 323 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 When you were traveling, 324 00:18:40,536 --> 00:18:43,122 I was also traveling with you virtually on YouTube. 325 00:18:43,205 --> 00:18:46,458 I managed to squeeze into your busy schedule. Lucky me. 326 00:18:46,542 --> 00:18:49,253 We may have been physically apart, 327 00:18:49,336 --> 00:18:50,379 but doesn't matter, 328 00:18:50,462 --> 00:18:52,381 as long as we were together mentally. 329 00:18:52,464 --> 00:18:53,632 Am I right? 330 00:18:54,508 --> 00:18:56,760 Yesterday was bill payment date. 331 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Did you check? 332 00:18:57,928 --> 00:19:00,305 (CHUCKLING) 333 00:19:00,389 --> 00:19:01,849 Of course. 334 00:19:01,932 --> 00:19:03,809 How many times did you have delivery? 335 00:19:03,892 --> 00:19:07,271 The fridge was full of food and soup 336 00:19:07,354 --> 00:19:08,897 you made with love. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,566 Why would I get delivery? 338 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 I shouldn't. 339 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Good job. 340 00:19:12,985 --> 00:19:17,573 I bet I can braid Minseo's hair better than you. 341 00:19:17,656 --> 00:19:19,825 I also cleaned the house spotless. 342 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 You'll be surprised when you get home. 343 00:19:21,785 --> 00:19:23,495 You'll pass out. You'll be knocked down. 344 00:19:25,372 --> 00:19:26,415 What about Chief Oh? 345 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 Chief Oh? Chief Oh... 346 00:19:33,547 --> 00:19:37,217 Oh, I tried to straighten that out too. 347 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 (IN FAST-FORWARD) But the schedule was so hectic. 348 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 That's the thing about trade. 349 00:19:41,305 --> 00:19:44,433 Chief must be on a trip to like, Saudi Arabia? 350 00:19:44,516 --> 00:19:46,101 {\an8}Or was it Madagascar? 351 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 {\an8}Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan. 352 00:19:47,936 --> 00:19:49,271 {\an8}Anyways, not in Korea. 353 00:19:49,354 --> 00:19:51,857 {\an8}I'll make sure you two meet when Chief returns. 354 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 {\an8}Don't worry. 355 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 {\an8}(YURA EXHALES DEEPLY) 356 00:19:58,113 --> 00:19:59,656 Can you pull over there? 357 00:19:59,740 --> 00:20:00,741 Why? 358 00:20:00,824 --> 00:20:02,409 -Pull over now. -Why? 359 00:20:04,912 --> 00:20:05,913 Okay. 360 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 I'll go alone from here. 361 00:20:20,469 --> 00:20:22,095 I was going to set the date, 362 00:20:22,179 --> 00:20:24,264 but I can't just do that by myself. 363 00:20:24,348 --> 00:20:26,058 I get it. Move. 364 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 If you go alone, 365 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 do I just walk home? 366 00:20:29,019 --> 00:20:30,229 Or hitchhike? 367 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 In this heartless world? 368 00:20:32,022 --> 00:20:33,899 This is wrong. 369 00:20:33,982 --> 00:20:35,234 Yura, you know this is wrong. 370 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 You know that too, right? 371 00:20:36,485 --> 00:20:38,737 I said I need to see Chief Oh 372 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 who interrupts our family matter every time. 373 00:20:41,114 --> 00:20:43,116 Set the date or I'm not letting this go. 374 00:20:43,200 --> 00:20:44,493 -Get out of my way. -Wait. 375 00:20:46,954 --> 00:20:49,957 -Yura. Look at that calm blue sea. -(SIGHS) 376 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 DOHOON: Take a deep breath out. 377 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 And breathe in. 378 00:20:54,586 --> 00:20:55,796 Breathe out. 379 00:20:55,879 --> 00:20:57,297 Breathe in again. 380 00:20:57,381 --> 00:20:59,258 -(IN ENGLISH) Relax and calm down. -(EXHALES) 381 00:20:59,341 --> 00:21:02,135 -One more time. Breathe out. -(EXHALES DEEPLY) 382 00:21:02,219 --> 00:21:04,096 (IN KOREAN) And? Do you feel better now? 383 00:21:04,179 --> 00:21:05,264 Do you feel calm now? 384 00:21:05,347 --> 00:21:06,640 Set the date with Chief Oh. 385 00:21:06,723 --> 00:21:08,517 Hey. 386 00:21:10,102 --> 00:21:12,312 -You can't just leave. -Move! 387 00:21:13,772 --> 00:21:15,232 -Hey. -(ENGINE STARTS) 388 00:21:15,315 --> 00:21:17,025 Open the door. 389 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 Hey. (GRUNTING) 390 00:21:21,780 --> 00:21:23,615 (GRUNTING) 391 00:21:30,372 --> 00:21:32,582 Wait for me. 392 00:21:32,666 --> 00:21:33,709 Take me with you. 393 00:21:34,584 --> 00:21:36,044 Gosh, that... 394 00:21:39,631 --> 00:21:41,383 -Geez. -Take me! 395 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 396 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 Minseo. Mommy's back. 397 00:21:50,058 --> 00:21:52,227 Mom. I'm busy. I'm in class. 398 00:21:52,311 --> 00:21:53,854 (KIDS GIGGLING) 399 00:21:55,105 --> 00:21:57,566 Okay. See you later. Love you. 400 00:21:58,108 --> 00:21:59,192 Kwon Minseo. 401 00:22:02,446 --> 00:22:03,739 I'm sorry. 402 00:22:04,448 --> 00:22:05,615 Sorry, guys. 403 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 {\an8}-It's okay. -It's okay. 404 00:22:08,493 --> 00:22:10,954 Minseo. You shouldn't be answering your phone during class. 405 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 I'm sorry. 406 00:22:12,831 --> 00:22:15,625 I guess my mom was confused after the flight. 407 00:22:15,709 --> 00:22:18,170 She usually never calls when I'm in class. 408 00:22:18,253 --> 00:22:20,922 You need to turn off your phone in class. 409 00:22:21,006 --> 00:22:23,884 -I turned off my phone. -I turned off my phone. 410 00:22:24,801 --> 00:22:26,845 -Quiet. -(KIDS STOP CHATTERING) 411 00:22:27,721 --> 00:22:28,930 Sorry. 412 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 But my dad said 413 00:22:31,183 --> 00:22:34,978 if I ever get in trouble, you won't be the one saving me, 414 00:22:35,062 --> 00:22:36,229 but my dad will be. 415 00:22:36,313 --> 00:22:38,815 So he told me to keep my phone on at all times. 416 00:22:38,899 --> 00:22:40,525 {\an8}I want to turn my phone on. 417 00:22:40,609 --> 00:22:41,860 {\an8}I want to call my friend. 418 00:22:41,943 --> 00:22:44,404 {\an8}-Everyone, quiet! -(KIDS STOP CHATTERING) 419 00:22:45,238 --> 00:22:48,075 I guess your father watches movies a lot. 420 00:22:48,158 --> 00:22:50,077 He doesn't like movies. 421 00:22:50,994 --> 00:22:54,164 You have a way with words, Minseo. 422 00:22:54,247 --> 00:22:57,334 {\an8}Me too! 423 00:22:59,002 --> 00:23:01,463 -Be quiet! -(KIDS STOP CHATTERING) 424 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 (KIDS LAUGHING) 425 00:23:05,008 --> 00:23:06,718 I'm sorry. 426 00:23:07,511 --> 00:23:09,096 But my grandfather said, 427 00:23:09,179 --> 00:23:11,139 "You can only live 100 years. 428 00:23:11,223 --> 00:23:13,975 "If you can't say all you want, you might as well die." 429 00:23:15,060 --> 00:23:17,354 Forget it. Where were we? 430 00:23:18,980 --> 00:23:21,441 Boseok and I were practicing a duel. 431 00:23:22,442 --> 00:23:23,735 In a duel, 432 00:23:23,819 --> 00:23:26,113 you must never yield. 433 00:23:26,196 --> 00:23:27,739 That means, 434 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 I'll die if I don't kill the opponent. 435 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 (MINSEO YELLING) 436 00:23:49,594 --> 00:23:51,430 (CELL PHONE VIBRATING) 437 00:23:55,934 --> 00:23:57,978 Yura. (CHUCKLES) 438 00:23:58,061 --> 00:23:59,271 Where's Dohoon? 439 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Did he beg you for your forgiveness? 440 00:24:01,398 --> 00:24:04,109 You shouldn't forgive him so easily this time. 441 00:24:04,192 --> 00:24:06,236 So I left him in the middle of the road. 442 00:24:06,319 --> 00:24:07,404 You're so nice. 443 00:24:07,487 --> 00:24:09,322 I would've thrown him into the sea. 444 00:24:09,406 --> 00:24:10,907 I caused you a hassle. 445 00:24:10,991 --> 00:24:14,494 Don't say that. I pushed you to leave. 446 00:24:14,578 --> 00:24:16,788 That punk needs to learn his lesson. 447 00:24:17,247 --> 00:24:19,166 At least he felt guilty. 448 00:24:19,249 --> 00:24:21,460 He refused to eat for a whole day on the day you left. 449 00:24:21,543 --> 00:24:23,628 No wonder he looked haggard. 450 00:24:23,712 --> 00:24:26,882 You shouldn't fall for that. 451 00:24:26,965 --> 00:24:29,509 He really knows how to put on a show. 452 00:24:30,802 --> 00:24:34,222 This is a garbage dump. 453 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 BOSEOK: Kwon Minseo is so strong. 454 00:24:48,403 --> 00:24:49,404 Boseok. 455 00:24:51,281 --> 00:24:53,158 Kim Boseok. 456 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 Hey. 457 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Yes? 458 00:24:59,998 --> 00:25:01,333 Did you think about it? 459 00:25:02,584 --> 00:25:05,378 -What? -I asked you out yesterday. 460 00:25:05,462 --> 00:25:07,881 You said you'll think about it. 461 00:25:07,964 --> 00:25:08,965 So did you? 462 00:25:10,091 --> 00:25:12,928 Not yet. I'll need more time. 463 00:25:15,430 --> 00:25:18,141 How much more? When are you going to give me your answer? 464 00:25:18,225 --> 00:25:20,060 Tomorrow? The day after? 465 00:25:20,519 --> 00:25:23,897 -Sorry. -Boseok. Boseok! 466 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 (PANTING) 467 00:25:25,273 --> 00:25:27,484 Did you just get dumped? 468 00:25:27,567 --> 00:25:29,319 Too bad. 469 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 That's not true. 470 00:25:30,862 --> 00:25:32,822 You don't know what he wants. 471 00:25:36,159 --> 00:25:38,912 WOONGSOO: (ON PHONE) He woke me up when I was about to sleep. 472 00:25:38,995 --> 00:25:41,081 How do you manage to live with him? 473 00:25:41,164 --> 00:25:43,625 I really respect you, Yura. 474 00:25:43,708 --> 00:25:45,418 It's all thanks to you. 475 00:25:45,502 --> 00:25:48,797 -You're the best of all he has. -(LAUGHS) 476 00:25:48,880 --> 00:25:52,759 It's always fun to gossip about him. 477 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 MINSEO: Mom. 478 00:25:53,927 --> 00:25:55,428 Minseo. 479 00:25:55,804 --> 00:25:56,972 Minseo is here! 480 00:25:57,514 --> 00:26:02,602 (GASPS) What has he done to her? Seriously, Kwon Dohoon. 481 00:26:02,686 --> 00:26:03,853 Minseo's here. 482 00:26:03,937 --> 00:26:07,065 Okay. Let's talk more in person. 483 00:26:07,148 --> 00:26:08,692 -(IN ENGLISH) Okay. -(IN KOREAN) Bye. 484 00:26:08,775 --> 00:26:10,735 Bye, Minseo. 485 00:26:10,819 --> 00:26:12,612 Mom. 486 00:26:12,946 --> 00:26:15,574 (SQUEALS, LAUGHS) 487 00:26:16,449 --> 00:26:18,618 Did you miss Mommy or not? 488 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 Of course I did. 489 00:26:21,454 --> 00:26:24,874 How come you didn't respond to my texts? 490 00:26:24,958 --> 00:26:27,502 I got sick of it after texting you all day. 491 00:26:28,128 --> 00:26:29,129 You got sick of it? 492 00:26:29,212 --> 00:26:33,049 -You got sick? You little brat. -(BOTH LAUGH) 493 00:26:34,009 --> 00:26:36,720 I was dying to see you. 494 00:26:40,265 --> 00:26:42,892 Mom. How come men think too much? 495 00:26:44,185 --> 00:26:47,564 Mom. Do I have to move to another school if I get dumped? 496 00:26:47,647 --> 00:26:50,025 Mom. Can I ask him out again after I get dumped? 497 00:26:50,108 --> 00:26:52,402 One question at a time. 498 00:26:52,485 --> 00:26:55,947 Hmm... How many times did Dad dump you? 499 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 What? 500 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 That's what Dad said. 501 00:26:59,117 --> 00:27:02,120 He married you because you kept chasing him. 502 00:27:02,203 --> 00:27:05,832 Dad made up a lot of stories while I was gone, didn't he? 503 00:27:05,915 --> 00:27:06,958 (CELL PHONE RINGING) 504 00:27:07,042 --> 00:27:08,543 Daddy's calling! 505 00:27:10,879 --> 00:27:12,047 DECLINE 506 00:27:12,881 --> 00:27:14,424 Do you want to get a dessert? 507 00:27:15,342 --> 00:27:17,302 No, let's get a meal instead. 508 00:27:17,886 --> 00:27:21,306 We can get our love story straight 509 00:27:21,389 --> 00:27:22,390 and talk about Boseok. 510 00:27:22,932 --> 00:27:25,060 How did you know it was about Boseok? 511 00:27:25,685 --> 00:27:27,103 It's obvious. 512 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 (CHUCKLES) 513 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 (LINE RINGING) 514 00:27:30,357 --> 00:27:31,775 (AUTOMATED VOICE SPEAKING) 515 00:27:31,858 --> 00:27:34,235 -The number you have reached... -She's not picking up. 516 00:27:38,823 --> 00:27:40,241 Latte is sold out? 517 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Latte is the best in the afternoon. 518 00:27:42,619 --> 00:27:44,287 Fine. Americano it is. 519 00:27:46,039 --> 00:27:47,040 PAY 520 00:27:54,297 --> 00:27:55,715 EARN POINTS 521 00:27:57,884 --> 00:27:59,886 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 522 00:28:12,524 --> 00:28:13,942 (CELL PHONE VIBRATES) 523 00:28:14,776 --> 00:28:16,027 404 JOB LIST 524 00:28:38,383 --> 00:28:39,801 (LINE RINGING) 525 00:28:51,146 --> 00:28:52,355 -Hey. -You're late. 526 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 -Off on a biz trip? -Pohang for 2 days. 527 00:28:56,609 --> 00:28:57,986 Stay safe. 528 00:28:58,069 --> 00:28:59,320 Stay safe. 529 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 -(IN ENGLISH) Thank you. -(IN KOREAN) Hey. 530 00:29:10,373 --> 00:29:13,877 GARDEN TRADING 531 00:29:33,730 --> 00:29:36,274 -(SNORING) -Hey. Hey. 532 00:29:37,358 --> 00:29:38,943 Oh, hello. 533 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 I checked everything. 534 00:29:40,445 --> 00:29:41,696 The offer sheet looks good, 535 00:29:41,780 --> 00:29:43,156 but the delivery date is a shame. 536 00:29:43,239 --> 00:29:45,033 Check out the sample draft I sent. 537 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 Yes, sir. 538 00:29:47,410 --> 00:29:49,913 The unit looks right. Can you check the amount? 539 00:29:50,413 --> 00:29:52,123 DOHOON: Are they on a business trip again? 540 00:29:52,207 --> 00:29:53,958 I don't know. 541 00:29:54,042 --> 00:29:55,627 Team Two always gets to go. 542 00:29:55,710 --> 00:29:58,087 When will our team get to go? 543 00:29:58,171 --> 00:29:59,547 Gosh, I hate this. 544 00:29:59,631 --> 00:30:02,133 Anyway, I'll handle it as usual. 545 00:30:02,217 --> 00:30:03,718 Just get the papers done. 546 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Okay. 547 00:30:04,886 --> 00:30:06,596 -What about Chief Oh? -Out on business. 548 00:30:06,679 --> 00:30:09,057 Always. Always out. 549 00:30:09,891 --> 00:30:13,728 I have something to say. This is tiring. 550 00:30:16,231 --> 00:30:18,399 By the way, what are you having for lunch? 551 00:30:18,483 --> 00:30:19,526 I'm not eating. 552 00:30:19,609 --> 00:30:20,652 Black bean noodles again. 553 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 Always them noodles. 554 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 That attitude. 555 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Don't change later. 556 00:30:28,993 --> 00:30:30,161 I'm ordering just mine. 557 00:30:34,415 --> 00:30:36,417 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 558 00:30:37,627 --> 00:30:39,003 Shanghai restaurant? 559 00:30:39,087 --> 00:30:41,589 This is Garden Trading. Black bean noodles... 560 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 AUTOMATED VOICE: (ON PHONE) The number... 561 00:30:43,424 --> 00:30:45,885 ...I have 20 coupons. Can I get free sweet and sour pork? 562 00:30:45,969 --> 00:30:47,971 DOHOON: Minseo. Did you meet Mom? 563 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 Are you with Mom? Where are you? 564 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 Let me know when you get home. 565 00:30:52,684 --> 00:30:54,686 (SIGHS, MUTTERS) 566 00:31:09,826 --> 00:31:12,453 Ah... It's about time. 567 00:31:12,912 --> 00:31:13,913 Geez. 568 00:31:15,415 --> 00:31:16,416 Oh. 569 00:31:19,043 --> 00:31:20,670 Minseo! 570 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 Dad. 571 00:31:22,505 --> 00:31:23,548 Honey. 572 00:31:23,631 --> 00:31:24,716 -Minseo. -Dad. 573 00:31:24,799 --> 00:31:26,968 (IN SLOW-MOTION) Minseo. Minseo. 574 00:31:28,177 --> 00:31:29,762 (IN NORMAL VOICE) Minseo! Honey! 575 00:31:29,846 --> 00:31:34,309 -Dad! -Minseo! 576 00:31:34,392 --> 00:31:35,393 (EXCLAIMS) 577 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 (LAUGHING) 578 00:31:40,982 --> 00:31:42,817 So playful. 579 00:31:42,901 --> 00:31:44,152 She loves pranks. 580 00:31:44,611 --> 00:31:45,612 Geez. 581 00:31:46,029 --> 00:31:47,363 Why didn't you stop for him? 582 00:31:47,447 --> 00:31:49,115 Aren't you going to forgive him? 583 00:31:50,199 --> 00:31:52,702 Mommy's ready to forgive him. 584 00:31:53,369 --> 00:31:56,039 As long as he finishes the homework I gave him. 585 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 Minseo. How's Mom? 586 00:32:01,252 --> 00:32:03,755 I'll be home soon 587 00:32:03,838 --> 00:32:05,256 with Mom's favorite cake. 588 00:32:05,340 --> 00:32:06,883 So keep an eye on her, 589 00:32:06,966 --> 00:32:07,967 okay? 590 00:32:10,219 --> 00:32:11,429 (SIGHS DEEPLY) 591 00:32:11,512 --> 00:32:14,807 Mr. Cha. How many times do I need to tell you that I'm busy? 592 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 You working on some art piece? 593 00:32:16,434 --> 00:32:17,644 Hurry up already. 594 00:32:17,727 --> 00:32:20,188 CHA: Be good to your family. 595 00:32:20,271 --> 00:32:21,356 Don't be like that. 596 00:32:21,439 --> 00:32:22,941 Be like what? 597 00:32:23,024 --> 00:32:25,151 There's no one family-oriented as much as me. 598 00:32:25,818 --> 00:32:27,153 This isn't the first time. 599 00:32:27,236 --> 00:32:29,989 You're always home late. You never look after your family. 600 00:32:30,073 --> 00:32:32,367 You were not there for Minseo's first birthday party. 601 00:32:32,450 --> 00:32:33,451 (LAUGHS) 602 00:32:33,534 --> 00:32:36,746 Mr. Cha. You may not know because you have your own business. 603 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 You know about office workers? 604 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 It wasn't my choice! 605 00:32:39,582 --> 00:32:41,334 Who's not busy in life? 606 00:32:41,417 --> 00:32:42,961 Everyone's busy. It's not just you. 607 00:32:43,044 --> 00:32:46,047 And by the way, people in this neighborhood 608 00:32:46,130 --> 00:32:47,507 think she has no husband. 609 00:32:47,590 --> 00:32:49,926 What kind of nonsense is that! 610 00:32:50,009 --> 00:32:51,344 Don't spread any fake news. 611 00:32:51,427 --> 00:32:53,763 Or I'm going to send you to prison for false allegation. 612 00:32:53,846 --> 00:32:55,932 So be nice to Yura. 613 00:32:56,015 --> 00:32:57,934 And just to add, 614 00:32:58,017 --> 00:32:59,394 she's nice to her father-in-law, 615 00:32:59,477 --> 00:33:02,230 visited her mother-in-law every weekend when she was alive, 616 00:33:02,313 --> 00:33:04,148 takes good care of your brother, 617 00:33:04,232 --> 00:33:05,650 does a great job raising Minseo. 618 00:33:05,733 --> 00:33:07,068 Fine, fine. 619 00:33:07,151 --> 00:33:09,612 You're so full of yourself. Give me the cake already. 620 00:33:09,696 --> 00:33:11,698 Pull yourself together and carry it carefully. 621 00:33:11,781 --> 00:33:14,075 You think I'm going to drop it? (LAUGHS) 622 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 -Be careful. -I'm not going to drop it. 623 00:33:16,494 --> 00:33:17,495 CHA: Watch out. 624 00:33:21,165 --> 00:33:22,166 WOMAN: I'm sorry. 625 00:33:24,961 --> 00:33:27,338 That was the last cake of the day. 626 00:33:27,422 --> 00:33:30,216 You know we only make cakes ordered in advance. 627 00:33:33,720 --> 00:33:34,721 Mr. Cha. 628 00:33:36,180 --> 00:33:37,181 Mr. Cha. 629 00:33:38,641 --> 00:33:40,476 (DOOR OPENS, CLOSES) 630 00:33:44,564 --> 00:33:45,773 (DOHOON SIGHS) 631 00:34:04,375 --> 00:34:05,585 (SIGHS) 632 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 -Chief Oh! Seriously. -(GASPS) 633 00:34:10,214 --> 00:34:11,340 (DOHOON EXCLAIMS) 634 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 MINSEO: Dad. Did you buy it? 635 00:34:13,217 --> 00:34:15,887 Dad. How did it go? Dad? 636 00:34:15,970 --> 00:34:17,764 DOHOON: I failed... 637 00:34:17,847 --> 00:34:19,682 MINSEO: Then get something else. 638 00:34:29,901 --> 00:34:31,486 Seriously. 639 00:34:31,569 --> 00:34:34,906 Should I go home or not? 640 00:34:34,989 --> 00:34:37,408 This is driving me nuts. 641 00:34:37,909 --> 00:34:38,993 (EXHALES) 642 00:34:44,290 --> 00:34:45,875 FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE 643 00:34:45,958 --> 00:34:47,835 {\an8}PEACE CHICKEN 644 00:34:52,423 --> 00:34:54,467 MINSEO: That's it, Dad! 645 00:34:54,550 --> 00:34:56,552 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 646 00:35:01,390 --> 00:35:03,434 Daddy! 647 00:35:05,978 --> 00:35:07,980 (DOHOON LAUGHING) 648 00:35:15,071 --> 00:35:16,155 (DOOR CLOSES) 649 00:35:21,202 --> 00:35:24,163 Minseo, it's time for some fried chicken! 650 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 (BOTH GRUNTING PLAYFULLY) 651 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 -Where can Mommy be? -(DOOR OPENS) 652 00:35:32,213 --> 00:35:34,048 (FOOTSTEPS APPROACHING) 653 00:35:45,268 --> 00:35:47,687 -Want some fried chicken? -I brushed my teeth. 654 00:35:49,605 --> 00:35:52,108 -So she's brushed her teeth already. -(DOOR CLOSES) 655 00:35:53,109 --> 00:35:54,443 Do you want fried chicken? 656 00:35:56,779 --> 00:35:58,489 Let's have fried chicken. 657 00:36:01,367 --> 00:36:05,079 This is different from those instant chickens. 658 00:36:05,788 --> 00:36:08,332 It's cooked homemade style. It's amazing. 659 00:36:10,960 --> 00:36:13,629 Drumstick. (LAUGHS) 660 00:36:14,130 --> 00:36:15,214 Here. 661 00:36:15,298 --> 00:36:17,383 -You're unbelievable, Dad. -What? 662 00:36:17,466 --> 00:36:20,178 Fried chicken is your favorite. 663 00:36:20,261 --> 00:36:21,929 You should've got Mom's favorite. 664 00:36:22,013 --> 00:36:24,599 What are you saying? Mom likes fried chicken too. 665 00:36:39,155 --> 00:36:40,239 Why are you peeling it? 666 00:36:41,365 --> 00:36:43,826 Mom doesn't like it fried. 667 00:36:43,910 --> 00:36:45,578 Take this and go in. 668 00:36:46,120 --> 00:36:47,830 -Hurry up. -(CHUCKLES) 669 00:36:47,914 --> 00:36:50,791 Really? Mom doesn't like it fried? 670 00:36:51,792 --> 00:36:53,711 Okay. I'll be right back. 671 00:36:54,045 --> 00:36:55,046 Enjoy. 672 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 (SIGHS) 673 00:37:22,114 --> 00:37:23,991 It smells so good. 674 00:37:24,075 --> 00:37:25,910 It's chicken. Try it. 675 00:37:25,993 --> 00:37:27,620 It's so heavy. My arm's falling. 676 00:37:27,703 --> 00:37:28,704 Oh, it fell. 677 00:37:28,788 --> 00:37:30,289 It's back up. 678 00:37:30,373 --> 00:37:32,250 Did you set the date with Chief Oh? 679 00:37:35,127 --> 00:37:37,338 Let's watch The Legend of Zorro with Minseo outside 680 00:37:37,421 --> 00:37:38,422 and have fried chicken. 681 00:37:38,506 --> 00:37:40,383 Weekdays or weekend, anything is fine with me. 682 00:37:41,676 --> 00:37:42,885 (SIGHS) 683 00:37:43,344 --> 00:37:45,972 What are you going to say to the Chief when you meet? 684 00:37:46,555 --> 00:37:48,724 I'll see for myself 685 00:37:48,808 --> 00:37:50,977 if your Chief is really a wicked boss 686 00:37:51,060 --> 00:37:53,521 or you have been making it all up. 687 00:37:54,021 --> 00:37:55,564 You... 688 00:37:55,648 --> 00:37:58,192 How can you say I'm... 689 00:38:03,489 --> 00:38:05,658 You still haven't changed it yet? 690 00:38:05,741 --> 00:38:07,910 -I was-- -I'm sure you were going to. 691 00:38:07,994 --> 00:38:10,371 You changed it more than a hundred times in your heart. 692 00:38:11,372 --> 00:38:12,748 DOHOON: It's off. 693 00:38:18,170 --> 00:38:19,964 Where is it? I can't see anything. 694 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 It's too dark. 695 00:38:21,257 --> 00:38:22,550 The lamp. 696 00:38:22,633 --> 00:38:24,510 {\an8}-Turn it on. -YURA: You turn it on. 697 00:38:24,593 --> 00:38:26,595 {\an8}DOHOON: Don't be so cheap. I can't see anything. 698 00:38:28,764 --> 00:38:29,765 {\an8}Ouch. 699 00:38:31,309 --> 00:38:32,518 {\an8}YURA: Did you just hit me? 700 00:38:32,601 --> 00:38:34,645 {\an8}DOHOON: It was the drumstick. 701 00:38:34,729 --> 00:38:36,647 {\an8}YURA: Did you just hit me with the drumstick? 702 00:38:36,731 --> 00:38:38,649 DOHOON: It slipped because of the grease. 703 00:38:38,733 --> 00:38:41,319 So why did you get chicken fried in oil? 704 00:38:41,402 --> 00:38:43,738 For you for goodness' sake. 705 00:38:43,821 --> 00:38:46,240 -What's your deal? -I only eat grilled chicken. 706 00:38:46,532 --> 00:38:48,743 Chicken's all about the fat, 707 00:38:48,826 --> 00:38:50,119 didn't you know that? 708 00:38:50,995 --> 00:38:53,080 It must be so nice to be smart. 709 00:38:53,164 --> 00:38:55,708 It's too bad you don't know what you should know. 710 00:38:55,791 --> 00:38:57,960 Get out unless you have the dates for Chief Oh. 711 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Go eat your greasy fried chicken. 712 00:39:01,172 --> 00:39:04,759 I bought it to share it with you. With you! 713 00:39:16,520 --> 00:39:18,105 Should have taken it with him. 714 00:39:19,106 --> 00:39:20,399 (EXCLAIMS) 715 00:39:20,483 --> 00:39:22,234 (REFRIGERATOR DOOR OPENS, CLOSES) 716 00:39:22,318 --> 00:39:24,403 (EXCLAIMS TIREDLY) 717 00:39:24,487 --> 00:39:28,032 Gosh, I'm tired. 718 00:39:38,584 --> 00:39:40,211 -Dad. -Yes? 719 00:39:40,836 --> 00:39:41,837 Oh. 720 00:39:42,838 --> 00:39:44,632 Thank you. 721 00:39:48,386 --> 00:39:50,096 Give me some more. 722 00:39:50,179 --> 00:39:51,722 That's good. Thank you. 723 00:39:51,806 --> 00:39:52,807 Give me a kiss. 724 00:39:54,350 --> 00:39:56,352 Nice. (CHUCKLES) 725 00:39:57,228 --> 00:39:58,229 Ah. 726 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 Hmm? (CHUCKLES) 727 00:40:04,360 --> 00:40:05,361 (HUFFS) 728 00:40:09,865 --> 00:40:10,950 (SIGHS) 729 00:40:12,118 --> 00:40:13,119 Huh. 730 00:40:24,630 --> 00:40:26,757 (SLOW SONG PLAYING IN ENGLISH) Shall we dance? 731 00:40:26,841 --> 00:40:30,678 And shall we love? I know you hate me 732 00:40:33,722 --> 00:40:37,393 Though I don't have anything 733 00:40:37,476 --> 00:40:39,103 (DOHOON GROANS) 734 00:40:39,186 --> 00:40:41,981 (SONG CONTINUES) But our love is true, yeah 735 00:40:42,606 --> 00:40:46,402 All my love is yours 736 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Until the sun goes down 737 00:40:51,907 --> 00:40:55,369 So, let's drink strawberry wine 738 00:40:55,453 --> 00:40:58,873 On this sparkling night... 739 00:41:03,252 --> 00:41:05,421 -MINSEO: (IN KOREAN) Dad. Breakfast. -Hmm? 740 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 Breakfast? 741 00:41:07,590 --> 00:41:08,632 I should. 742 00:41:09,300 --> 00:41:11,135 (SONG CONTINUES PLAYING) 743 00:41:16,765 --> 00:41:18,851 Don't show we had a fight in front of Minseo. 744 00:41:18,934 --> 00:41:20,060 Watch it yourself. 745 00:41:20,144 --> 00:41:22,313 I'm completely poker-faced. 746 00:41:22,396 --> 00:41:23,898 You have eye booger. 747 00:41:23,981 --> 00:41:25,608 Gosh, the soup is salty. 748 00:41:25,691 --> 00:41:26,734 Be quiet and eat. 749 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 What? 750 00:41:27,902 --> 00:41:30,654 Don't you dare just leave, do the dishes before you go. 751 00:41:30,738 --> 00:41:33,073 You're washing the dishes this month. 752 00:41:33,157 --> 00:41:34,617 It was your call. 753 00:41:34,700 --> 00:41:36,076 Just set the date with Chief Oh! 754 00:41:36,160 --> 00:41:39,163 Everyone is available except for Chief Oh. 755 00:41:45,836 --> 00:41:48,088 I'm off to school. Fight all you want. 756 00:41:53,427 --> 00:41:54,678 I told you to hide it. 757 00:41:54,762 --> 00:41:56,639 You were more obvious. 758 00:41:58,098 --> 00:41:59,225 -Minseo... -Have... 759 00:42:02,102 --> 00:42:03,312 (DOHOON SIGHS) 760 00:42:03,395 --> 00:42:04,605 (YURA SIGHS) 761 00:42:08,025 --> 00:42:09,235 (CELL PHONE CHIMES) 762 00:42:09,693 --> 00:42:11,737 AUTOMATED VOICE: It's your ovulatory phase. 763 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 Have a good and fruitful day. 764 00:42:17,618 --> 00:42:21,372 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) I'll wake you just in time 765 00:42:21,455 --> 00:42:25,876 To go missing a hundred miles 766 00:42:26,585 --> 00:42:31,090 Till we run out of time 767 00:42:31,924 --> 00:42:36,345 It's time 768 00:42:42,685 --> 00:42:43,769 (HONKS HORN) 769 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 DOHOON: (IN KOREAN) It's wine day today. 770 00:43:00,286 --> 00:43:01,704 Let's keep that promise. 771 00:43:06,083 --> 00:43:07,084 (GLASSES CLINK) 772 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 (RATTLING) 773 00:43:09,420 --> 00:43:10,504 (BOTH MOAN) 774 00:43:10,588 --> 00:43:12,631 (BOTH BREATHING HEAVILY) 775 00:43:15,384 --> 00:43:17,803 -(CHUCKLING) -(EXHALES DEEPLY) 776 00:43:18,470 --> 00:43:20,139 -(LAUGHS) -Hold on. 777 00:43:20,598 --> 00:43:23,851 I got you this. 778 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 Cheers. 779 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 (GLASSES CLINK) 780 00:43:30,983 --> 00:43:33,319 We do it during the ovulatory phase. 781 00:43:33,402 --> 00:43:34,612 No exceptions. 782 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 That works for me. 783 00:43:35,988 --> 00:43:37,990 But what if we had a fight? 784 00:43:38,073 --> 00:43:40,618 It'll probably be your fault. 785 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 You can make it up to me and do it. 786 00:43:43,203 --> 00:43:45,664 But what if you're still angry? 787 00:43:45,748 --> 00:43:47,166 You can beg until I forgive you. 788 00:43:47,249 --> 00:43:49,168 What if your ovulatory phase ends before then? 789 00:43:49,251 --> 00:43:52,254 What could you possibly do wrong to take that long? 790 00:43:52,338 --> 00:43:54,256 -(LAUGHS) -Do it first. 791 00:43:54,340 --> 00:43:56,675 And make it up to me later. 792 00:43:56,759 --> 00:43:57,885 Really? 793 00:43:57,968 --> 00:44:02,056 You become really generous with alcohol. 794 00:44:02,139 --> 00:44:04,224 -You're so great. -(LAUGHING) 795 00:44:04,308 --> 00:44:05,559 -Cheers. -Cheers. 796 00:44:09,063 --> 00:44:10,481 (EXHALES) 797 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 Honey. 798 00:44:14,526 --> 00:44:15,653 Get over here. 799 00:44:15,736 --> 00:44:16,945 (LAUGHS) 800 00:44:17,863 --> 00:44:18,947 Let's go. 801 00:44:22,326 --> 00:44:23,744 (LAUGHING) 802 00:44:37,424 --> 00:44:38,509 Ah... 803 00:44:39,385 --> 00:44:41,804 (BREATHES DEEPLY) 804 00:44:44,223 --> 00:44:45,974 White wine? Red wine? 805 00:44:46,058 --> 00:44:47,976 Or sparkling wine like Champagne? 806 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 -Hello. -MAN: Hello. 807 00:44:50,479 --> 00:44:52,189 I got you a souvenir. 808 00:44:52,272 --> 00:44:53,607 Share it with your girlfriend. 809 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Thank you. 810 00:44:54,775 --> 00:44:56,402 -Have a good day. -Bye. 811 00:44:57,152 --> 00:44:59,238 -Hello. -Hello. 812 00:44:59,738 --> 00:45:01,865 You know what? Tonight's going to be 813 00:45:01,949 --> 00:45:03,867 a very long and rough night. (CHUCKLES) 814 00:45:03,951 --> 00:45:05,661 Are you ready for it? 815 00:45:06,537 --> 00:45:08,706 How about eel or parboiled octopus for pairing? 816 00:45:08,789 --> 00:45:10,124 {\an8}No, that's not necessary. 817 00:45:10,207 --> 00:45:12,543 {\an8}We won't need that. Let's just keep it natural, 818 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 {\an8}passionate, and rough! 819 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 Oh, hello. 820 00:45:15,295 --> 00:45:17,423 How have you been? 821 00:45:17,506 --> 00:45:19,007 Oh, hello. 822 00:45:19,091 --> 00:45:21,343 -How was your trip? -It was great. 823 00:45:21,427 --> 00:45:23,053 I got you a special gift 824 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 -with a bottle opener. -It's nice. 825 00:45:26,473 --> 00:45:27,516 Thank you. 826 00:45:27,599 --> 00:45:29,601 -Have a good day. -Bye. 827 00:45:30,602 --> 00:45:33,188 {\an8}(REPEATEDLY) Respond. 828 00:45:34,189 --> 00:45:35,274 Father. 829 00:45:35,649 --> 00:45:36,817 Father. 830 00:45:39,069 --> 00:45:40,904 You're back from the photo studio already? 831 00:45:40,988 --> 00:45:43,991 I went there as soon as I got up. 832 00:45:44,658 --> 00:45:47,244 It's my wife's memorial today. 833 00:45:48,454 --> 00:45:50,497 Hold on. 834 00:45:57,921 --> 00:46:01,592 How about this one for this year? 835 00:46:02,593 --> 00:46:05,763 Shinae was prettier before her eye surgery. 836 00:46:05,846 --> 00:46:07,473 (BOTH CHUCKLE) 837 00:46:07,681 --> 00:46:08,682 Wait. 838 00:46:09,516 --> 00:46:10,726 These earrings. 839 00:46:11,059 --> 00:46:13,979 You mean these? That nutjob. 840 00:46:14,062 --> 00:46:16,565 He didn't even know if she had ears pierced or not. 841 00:46:16,648 --> 00:46:18,692 Yet she got her ears pierced in her 50s 842 00:46:18,776 --> 00:46:20,402 just because he got them for her. 843 00:46:20,486 --> 00:46:22,237 See those red earlobes? 844 00:46:23,113 --> 00:46:24,323 (CHUCKLES SOFTLY) 845 00:46:24,406 --> 00:46:25,699 WOONGSOO: Let's go with this. 846 00:46:25,783 --> 00:46:27,326 Fifty five-year-old Kim Shinae. 847 00:46:27,409 --> 00:46:28,452 Sounds good to me. 848 00:46:28,535 --> 00:46:29,953 (CHUCKLES) 849 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Are you leaving already? 850 00:46:33,165 --> 00:46:35,250 Yes. I don't have much time 851 00:46:35,334 --> 00:46:36,794 to get her favorite things. 852 00:46:36,877 --> 00:46:38,712 I'll be home early. 853 00:46:38,796 --> 00:46:40,214 Let's do the preparation together. 854 00:46:40,297 --> 00:46:41,298 Don't do it alone. 855 00:46:41,381 --> 00:46:44,802 All right. See you later. (CHUCKLES) 856 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 -(CHUCKLING) -(CELL PHONE VIBRATING) 857 00:46:55,354 --> 00:46:56,355 Oh. 858 00:46:57,022 --> 00:46:59,942 I was just thinking about you, Ms. Park. 859 00:47:00,025 --> 00:47:01,777 Right on time. 860 00:47:07,115 --> 00:47:08,617 Where are you, by the way? 861 00:47:09,284 --> 00:47:11,495 Oh! (LAUGHS) 862 00:47:12,538 --> 00:47:14,790 Really? (CHUCKLES) 863 00:47:14,873 --> 00:47:17,668 Who's so cute? 864 00:47:19,253 --> 00:47:21,588 -(BEEPS) -(HISSING) 865 00:47:32,224 --> 00:47:33,392 TODAY'S MENU 866 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Will you cut Dohoon some slack? 867 00:47:52,744 --> 00:47:55,831 If you don't, who will? 868 00:47:59,334 --> 00:48:02,838 Yura. We're soulmates. 869 00:48:02,921 --> 00:48:06,091 I like you more than Dohoon. 870 00:48:06,967 --> 00:48:08,176 (SIGHS) 871 00:48:10,971 --> 00:48:11,972 (DOHOON SPEAKING) 872 00:48:12,055 --> 00:48:14,641 {\an8}Respond please! 873 00:48:14,725 --> 00:48:17,102 Answer me! 874 00:48:24,735 --> 00:48:26,737 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 875 00:48:32,784 --> 00:48:34,620 (CELL PHONE VIBRATING) 876 00:48:38,123 --> 00:48:40,000 -Hello? -You have a minute. 877 00:48:40,083 --> 00:48:41,126 Make me feel better. 878 00:48:41,835 --> 00:48:44,129 DOHOON: It was 2006 World Cup Germany. 879 00:48:44,212 --> 00:48:45,923 It was the World Cup period. 880 00:48:46,006 --> 00:48:47,466 You know Drogba? Right? 881 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Don't you know him? 882 00:48:49,051 --> 00:48:50,969 The Black Jesus Didier Drogba. 883 00:48:51,053 --> 00:48:52,304 I'm not a soccer fan. 884 00:48:52,387 --> 00:48:53,513 Anyway, Drogba... 885 00:48:53,597 --> 00:48:55,349 (FAST-FORWARD) ...made it to the World Cup. 886 00:48:55,432 --> 00:48:56,475 Then he fell to his knees 887 00:48:56,558 --> 00:48:58,352 because his country was in civil war. 888 00:48:58,435 --> 00:48:59,937 He looked at the sky and said, 889 00:49:00,020 --> 00:49:01,396 "Dear Nation. 890 00:49:01,480 --> 00:49:02,773 "At least for a week, 891 00:49:02,856 --> 00:49:05,067 "let's put down the guns 892 00:49:05,150 --> 00:49:06,735 "and stop fighting." 893 00:49:06,818 --> 00:49:08,403 (NORMAL VOICE) And guess what happened? 894 00:49:08,487 --> 00:49:09,488 What? 895 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 This is crazy. You don't even know who Drogba is. 896 00:49:12,032 --> 00:49:14,493 If you're a true soccer fan, 897 00:49:14,576 --> 00:49:16,578 this is a super touching true story. 898 00:49:16,662 --> 00:49:19,039 The moment you bring up Drogba, it's over. 899 00:49:19,122 --> 00:49:20,749 The game's over. 900 00:49:21,583 --> 00:49:23,752 So what you want to say is, 901 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 just like how Christians and Muslims stopped war 902 00:49:26,171 --> 00:49:27,172 as Drogba had wished, 903 00:49:27,255 --> 00:49:29,174 you want us to call a truce. Isn't that it? 904 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 You're really amazing. 905 00:49:31,635 --> 00:49:33,428 Yura. You're so amazing. 906 00:49:33,512 --> 00:49:37,599 How come you know nothing about soccer 907 00:49:37,683 --> 00:49:39,935 but know things like Israel and Christianity? 908 00:49:40,352 --> 00:49:41,436 Get to the point. 909 00:49:41,520 --> 00:49:42,938 The point is, 910 00:49:43,021 --> 00:49:45,190 you know Minseo, 911 00:49:45,273 --> 00:49:47,985 she wants a sibling so badly. 912 00:49:48,068 --> 00:49:51,154 We should stop this war too, honey. 913 00:49:51,238 --> 00:49:54,199 Drogba, did he fall to his knees? 914 00:49:54,282 --> 00:49:55,534 I'm on my knees. 915 00:49:55,617 --> 00:49:57,369 I'm already on my knees. 916 00:49:57,452 --> 00:49:59,496 I've been on my knees the whole time. 917 00:49:59,579 --> 00:50:03,125 Let's call a truce for our child, will you? 918 00:50:03,208 --> 00:50:04,835 Let's call a truce, honey. 919 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 -Fine, let's call it a truce. -Really? 920 00:50:08,005 --> 00:50:09,631 (LAUGHING) 921 00:50:09,715 --> 00:50:11,800 But war is back on after the ovulatory phase. 922 00:50:11,883 --> 00:50:13,719 Of course. Don't worry. 923 00:50:13,802 --> 00:50:15,721 Don't be late for your mom's memorial tonight. 924 00:50:15,804 --> 00:50:16,805 I'll be home soon. 925 00:50:16,888 --> 00:50:19,057 After it's over, let's send Dad... 926 00:50:19,141 --> 00:50:22,144 I mean, send Minseo to Dad's. 927 00:50:22,227 --> 00:50:23,353 Just don't be late. 928 00:50:23,437 --> 00:50:25,313 Tonight, I'm Drogba. 929 00:50:25,689 --> 00:50:26,940 Soccer goes on for 80... 930 00:50:27,024 --> 00:50:28,567 No, for 90 minutes, you know? 931 00:50:28,650 --> 00:50:30,986 Including overtime, it's 120 minutes. 932 00:50:31,069 --> 00:50:32,821 Are you trying to kill yourself? 933 00:50:32,904 --> 00:50:35,198 I'll die if I have to. I'll make it worth my death. 934 00:50:35,282 --> 00:50:37,034 "The Night of Burning Flesh and Bones". 935 00:50:37,117 --> 00:50:39,911 "Capriccio: Love and Passion". 936 00:50:39,995 --> 00:50:42,205 (LAUGHING) 937 00:50:42,289 --> 00:50:43,707 I'm hanging up. 938 00:50:45,459 --> 00:50:47,252 What's he saying? 939 00:50:49,004 --> 00:50:50,422 (BELL DINGING) 940 00:51:01,683 --> 00:51:03,685 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 941 00:51:33,757 --> 00:51:34,800 One please. 942 00:51:42,390 --> 00:51:43,767 Here, take this. 943 00:51:50,398 --> 00:51:52,609 -Hey. -WOMAN: (ON PHONE) Where are you? 944 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 Checking the target. 945 00:51:56,822 --> 00:51:57,823 What's up? 946 00:51:58,406 --> 00:52:00,492 Chief Oh is looking for you like crazy. 947 00:52:01,535 --> 00:52:04,079 Chief only wants me when I'm busy. 948 00:52:04,162 --> 00:52:05,455 By the way, Ma. 949 00:52:05,539 --> 00:52:08,458 I didn't get the last stamp on the coupon. Need confirmation. 950 00:52:08,542 --> 00:52:10,877 Enough of that coffee coupon, please. 951 00:52:10,961 --> 00:52:12,712 Without the stamps, 952 00:52:12,796 --> 00:52:14,005 I can't start my work. 953 00:52:14,089 --> 00:52:15,841 I need a clear reference point. 954 00:52:16,508 --> 00:52:19,261 She's the Chief recruiter of the international fraud gang. 955 00:52:19,344 --> 00:52:21,304 There are hundreds of victims. 956 00:52:21,388 --> 00:52:23,265 She's flying out tomorrow. 957 00:52:23,348 --> 00:52:24,558 It's urgent. 958 00:52:29,312 --> 00:52:30,438 She has a family. 959 00:52:31,773 --> 00:52:34,109 -What? -Nothing. 960 00:52:34,192 --> 00:52:36,570 I need to talk to Chief Oh. 961 00:52:36,653 --> 00:52:38,905 You know the Japanese restaurant we went before? 962 00:52:38,989 --> 00:52:40,949 Tell her to meet me there. Bye. 963 00:52:41,950 --> 00:52:42,951 (BEEPS) 964 00:52:53,170 --> 00:52:54,629 She has a family. 965 00:53:16,610 --> 00:53:19,029 (GRUNTING) 966 00:53:19,529 --> 00:53:21,364 Yura. Watch your hand. 967 00:53:31,791 --> 00:53:32,918 There's no jeon. 968 00:53:33,001 --> 00:53:35,003 Is it really okay like this? 969 00:53:35,086 --> 00:53:36,838 This is our style. 970 00:53:36,922 --> 00:53:38,340 You should keep in mind. 971 00:53:39,382 --> 00:53:42,928 So, this is how you held the memorial until now? 972 00:53:43,011 --> 00:53:44,930 Get macarons from a dessert place, 973 00:53:45,013 --> 00:53:46,932 and pork from Chinese restaurant? 974 00:53:47,015 --> 00:53:50,727 You must have been freeloading, I guess? 975 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 You can freeload along with me from now on. 976 00:53:54,272 --> 00:53:55,398 Ah... 977 00:53:55,482 --> 00:53:57,651 I was expecting some pollack jeon. 978 00:53:59,194 --> 00:54:01,154 I'll make it for you this weekend. 979 00:54:02,239 --> 00:54:04,950 What else does Bboongbboong want? 980 00:54:05,033 --> 00:54:08,036 MIRIM: Bboongbboong wants pork hocks and... 981 00:54:08,119 --> 00:54:09,788 Pork hocks and... 982 00:54:09,871 --> 00:54:11,957 Oh, I want pork hocks. 983 00:54:12,040 --> 00:54:13,541 Here. Pork hocks. 984 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 That's not a pork hock. 985 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Have some apples. 986 00:54:29,266 --> 00:54:30,267 Thanks. 987 00:54:37,315 --> 00:54:38,984 MINSEO: Grandpa. 988 00:54:39,067 --> 00:54:40,652 Do you miss Grandma? 989 00:54:40,986 --> 00:54:41,987 Yes. 990 00:54:42,696 --> 00:54:45,824 Too bad. You can't go see her. 991 00:54:45,907 --> 00:54:47,284 It's okay. 992 00:54:47,367 --> 00:54:49,619 I'll go meet her soon. 993 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 We'll meet soon. 994 00:54:51,121 --> 00:54:53,290 When? Today? Tomorrow? 995 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 When? 996 00:54:54,958 --> 00:54:56,167 Oh. 997 00:54:56,251 --> 00:54:59,129 It reminds me of the time I first met your grandma. 998 00:54:59,212 --> 00:55:01,172 We called her Daebang-dong Madonna. 999 00:55:01,256 --> 00:55:03,883 Men even got into fights over her. 1000 00:55:04,259 --> 00:55:06,720 I defeated them all. 1001 00:55:07,304 --> 00:55:08,346 MINSEO: Really? 1002 00:55:08,430 --> 00:55:11,391 -That's amazing, Grandpa. -(LAUGHING) 1003 00:55:12,225 --> 00:55:14,102 Did you call Dohoon? 1004 00:55:14,894 --> 00:55:16,813 Yes. Don't worry, Father. 1005 00:55:16,896 --> 00:55:18,481 He won't be late today. 1006 00:55:30,160 --> 00:55:34,622 Call Dohoon and check when he'll be home. 1007 00:55:34,706 --> 00:55:35,832 YURA: One second. 1008 00:55:40,211 --> 00:55:42,339 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 1009 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 (AUTOMATED VOICE SPEAKING) 1010 00:55:43,840 --> 00:55:45,717 Is he driving? 1011 00:55:45,800 --> 00:55:48,553 He's never early. 1012 00:55:48,636 --> 00:55:50,930 JIHOON: It's probably Chief Oh again. 1013 00:55:51,723 --> 00:55:53,266 WOONGSOO: If he's late again, 1014 00:55:53,350 --> 00:55:55,226 that Chief Oh is going to pay for it. 1015 00:55:56,019 --> 00:55:57,479 We still have time. 1016 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 Don't worry, Father. 1017 00:55:59,647 --> 00:56:00,732 MIRIM: Father. 1018 00:56:00,815 --> 00:56:02,650 Mother looks tired. 1019 00:56:02,734 --> 00:56:04,277 Shall we turn her off for now? 1020 00:56:04,361 --> 00:56:06,237 JIHOON: Yes, let's do that. (SNAPS FINGERS) 1021 00:56:06,321 --> 00:56:07,655 I bet he's going to be late. 1022 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 He's late for sure. Dad, you should rest. 1023 00:56:11,409 --> 00:56:13,453 MIRIM: I'll turn her back on later. 1024 00:57:02,293 --> 00:57:04,170 YURA: What on earth are you doing? 1025 00:57:04,671 --> 00:57:06,673 Are you seriously going to do this? 1026 00:57:06,756 --> 00:57:08,383 Is it Chief Oh again? 1027 00:57:12,554 --> 00:57:14,973 (GROANING) 1028 00:57:28,778 --> 00:57:30,613 (FOOTSTEPS RUNNING OUTSIDE) 1029 00:57:30,697 --> 00:57:32,699 (KEYPAD BEEPING) 1030 00:57:33,741 --> 00:57:35,160 (DOOR OPENS) 1031 00:57:35,243 --> 00:57:37,078 I'm sorry I'm late. 1032 00:57:37,162 --> 00:57:39,581 There was so much traffic even at this hour. 1033 00:57:40,290 --> 00:57:42,625 -I made it. -(DOOR CLOSES) 1034 00:57:46,504 --> 00:57:47,881 It doesn't even make sense. 1035 00:57:47,964 --> 00:57:48,965 This can't be happening. 1036 00:57:49,048 --> 00:57:50,175 Chief Oh called today, 1037 00:57:50,258 --> 00:57:51,468 said something went wrong, 1038 00:57:51,551 --> 00:57:53,052 it's just ridiculous. 1039 00:57:53,136 --> 00:57:54,971 I want to tell you all about it, 1040 00:57:55,054 --> 00:57:57,474 but if we do, we won't get to hold the ritual. 1041 00:57:57,557 --> 00:58:00,560 -WOONGSOO: What's taking you so long? -I'm coming. I'll be right there. 1042 00:58:00,643 --> 00:58:01,853 Honey. I'm really sorry. 1043 00:58:01,936 --> 00:58:04,981 I'll tell you all about it later. 1044 00:58:05,064 --> 00:58:06,774 I'm sorry again. I have to go. 1045 00:58:08,485 --> 00:58:10,320 (EXHALES DEEPLY) 1046 00:58:12,071 --> 00:58:14,073 -(SIGHS) -(CELL PHONE VIBRATING) 1047 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 CHIEF OH 1048 00:58:39,307 --> 00:58:40,308 (DOOR CLOSES) 1049 00:58:40,391 --> 00:58:43,978 YURA: Chief Oh. You need to come to my house now. 1050 00:58:44,062 --> 00:58:46,689 DOHOON: (SOBBING) Mom. 1051 00:58:48,107 --> 00:58:50,693 -Mom. -Whom to blame? 1052 00:58:50,777 --> 00:58:52,153 He's your own son. 1053 00:58:52,987 --> 00:58:55,156 Chief Oh is always the problem. 1054 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 That darn guy 1055 00:58:56,658 --> 00:58:58,910 always ruins everything. 1056 00:58:59,410 --> 00:59:00,912 Goodness... 1057 00:59:04,499 --> 00:59:07,085 Oh, Mom. 1058 00:59:07,710 --> 00:59:09,712 Drink it up. 1059 00:59:10,588 --> 00:59:11,714 Here. 1060 00:59:13,633 --> 00:59:16,302 Give your mom a macaron. 1061 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Give her the macaron. Mom. 1062 00:59:20,431 --> 00:59:22,100 You used to say 1063 00:59:22,183 --> 00:59:23,893 only if you knew about macarons earlier, 1064 00:59:23,977 --> 00:59:25,770 you would've had more before you died. 1065 00:59:25,853 --> 00:59:27,397 You were sad. 1066 00:59:27,480 --> 00:59:29,732 This is from your favorite store. 1067 00:59:29,816 --> 00:59:32,694 DOHOON: She had Italian. 1068 00:59:34,654 --> 00:59:36,364 This time, Chinese. 1069 00:59:36,447 --> 00:59:37,907 Sweet and sour pork. 1070 00:59:37,991 --> 00:59:39,033 Enjoy. 1071 00:59:39,117 --> 00:59:41,703 Your favorite Chinese restaurant closed down. 1072 00:59:41,786 --> 00:59:43,871 The owner got into a car accident. 1073 00:59:43,955 --> 00:59:46,416 He had no kids to take over, so it's closed. 1074 00:59:46,499 --> 00:59:47,750 Have you met him yet? 1075 00:59:48,751 --> 00:59:51,546 If it's not good enough, ask him to make one for you. 1076 00:59:52,130 --> 00:59:54,757 Oh, we have a new member in the family. 1077 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Mirim. Come here. 1078 01:00:00,888 --> 01:00:02,348 She's Jihoon's wife. 1079 01:00:02,432 --> 01:00:04,434 She's very shrewd. 1080 01:00:04,517 --> 01:00:05,727 Mirim. Say hello. 1081 01:00:07,186 --> 01:00:08,438 Do I look here? 1082 01:00:08,521 --> 01:00:09,522 -Yes. -Yes. 1083 01:00:10,023 --> 01:00:11,024 Oh. 1084 01:00:16,654 --> 01:00:18,072 Hello, Mother. 1085 01:00:23,036 --> 01:00:24,037 (CHUCKLES) 1086 01:00:25,788 --> 01:00:26,873 Is that it? 1087 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Ah... (CHUCKLES NERVOUSLY) 1088 01:00:30,460 --> 01:00:34,172 I'm Lee Mirim. 1089 01:00:35,423 --> 01:00:36,424 Nice to meet you. 1090 01:00:36,966 --> 01:00:39,177 WOONGSOO: We're expecting a grandchild soon. 1091 01:00:40,053 --> 01:00:41,763 A shotgun wedding. 1092 01:00:42,555 --> 01:00:44,849 Jihoon's always been hasty. 1093 01:00:45,433 --> 01:00:46,934 Remember you had a hard time 1094 01:00:47,018 --> 01:00:49,520 because he came out faster than expected? 1095 01:00:49,604 --> 01:00:51,230 -(CHUCKLING) -(SIGHS) 1096 01:00:51,314 --> 01:00:53,316 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1097 01:01:03,785 --> 01:01:05,536 WOONGSOO: (SOBBING) Oh, honey. 1098 01:01:05,620 --> 01:01:09,999 I miss you, Shinae. 1099 01:01:10,083 --> 01:01:12,043 Oh, honey. 1100 01:01:12,126 --> 01:01:15,672 Grandpa. (SNIFFLING) 1101 01:01:15,755 --> 01:01:17,757 (CRYING) 1102 01:01:20,677 --> 01:01:23,846 (SOBBING) Mom. 1103 01:01:23,930 --> 01:01:27,141 Why did you have to die? 1104 01:01:27,725 --> 01:01:30,311 What's wrong with them all of a sudden? 1105 01:01:30,395 --> 01:01:32,021 Now, Jihoon is 1106 01:01:33,648 --> 01:01:35,441 your responsibility. 1107 01:01:35,525 --> 01:01:38,444 Mom. 1108 01:01:40,321 --> 01:01:44,325 Why did you leave me? 1109 01:01:44,409 --> 01:01:46,536 (SIGHS DEEPLY) Jihoon. 1110 01:01:47,161 --> 01:01:52,166 Dohoon. I'm so sad. 1111 01:01:52,250 --> 01:01:55,503 Mom. Why did you have to leave me? 1112 01:01:55,586 --> 01:01:58,715 Bring Mom back. 1113 01:01:58,798 --> 01:02:00,466 (GROANING) 1114 01:02:01,551 --> 01:02:03,386 Mom. 1115 01:02:04,804 --> 01:02:06,597 I miss Mom. 1116 01:02:06,681 --> 01:02:09,142 (DAD, JIHOON AND MINSEO CRYING) 1117 01:02:09,225 --> 01:02:11,227 JIHOON: Dohoon. Bring Mom back. 1118 01:02:12,019 --> 01:02:13,312 Mom. 1119 01:02:20,737 --> 01:02:21,821 So this whole thing... 1120 01:02:22,780 --> 01:02:24,449 How long does this go on? 1121 01:02:24,824 --> 01:02:26,242 (YURA SIGHS) 1122 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 It's over now. 1123 01:02:35,084 --> 01:02:37,086 (CRYING CONTINUES) 1124 01:02:40,673 --> 01:02:43,301 -Give me Mom. -(SOBBING) 1125 01:02:45,470 --> 01:02:48,389 -JIHOON: I miss Mom. -(DOORBELL RINGING) 1126 01:02:51,100 --> 01:02:52,143 Pork hock's here. 1127 01:02:52,852 --> 01:02:54,312 You said you wanted it. 1128 01:02:55,521 --> 01:02:58,024 But I'll get fat if I eat at night. 1129 01:02:58,691 --> 01:02:59,901 Pork hock's here. 1130 01:03:02,069 --> 01:03:03,946 Did you order it from Jangheung Jokbal? 1131 01:03:04,030 --> 01:03:05,406 Your favorite forefoot. 1132 01:03:06,282 --> 01:03:07,283 JIHOON: Pork hocks. 1133 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 (MIRIM LAUGHING) 1134 01:03:16,584 --> 01:03:18,878 Who are you? 1135 01:03:18,961 --> 01:03:20,087 Who are you? 1136 01:03:20,755 --> 01:03:22,381 Sorry to visit you at this hour. 1137 01:03:22,465 --> 01:03:23,966 I'm Kwon Dohoon's boss, 1138 01:03:24,050 --> 01:03:25,718 Chief Oh Chunryun. 1139 01:03:26,552 --> 01:03:28,012 Chief Oh Chunryun? 1140 01:03:28,095 --> 01:03:29,931 -Oh! -(GASPS) 1141 01:03:30,014 --> 01:03:31,057 Chief Oh? 1142 01:03:32,809 --> 01:03:34,852 What? Chief Oh is here? 1143 01:03:36,062 --> 01:03:37,772 Dohoon's boss Chief Oh? 1144 01:03:37,855 --> 01:03:40,608 He came on his own? 1145 01:03:41,317 --> 01:03:43,110 -Let me see. -(EXHALES DEEPLY) 1146 01:03:44,320 --> 01:03:45,321 Chief Oh? 1147 01:03:45,404 --> 01:03:47,406 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 1148 01:04:00,044 --> 01:04:02,213 JIHOON: It was a she, not a he. 1149 01:04:02,296 --> 01:04:03,339 Things are gonna get hot. 1150 01:04:04,382 --> 01:04:05,675 Very hot. 1151 01:04:06,050 --> 01:04:08,177 MIRIM: Oh, my goodness. 1152 01:04:08,261 --> 01:04:10,137 But she's pretty. 1153 01:04:10,221 --> 01:04:12,390 If his boss is that pretty, did he... 1154 01:04:13,891 --> 01:04:16,269 WOONGSOO: It's not a guy. 1155 01:04:16,352 --> 01:04:17,979 Why did she come at this hour? 1156 01:04:20,523 --> 01:04:21,858 MINSEO: She's pretty. 1157 01:04:22,733 --> 01:04:24,569 (MUSIC CONTINUES) 1158 01:04:34,370 --> 01:04:35,371 Chief Oh. 1159 01:04:36,205 --> 01:04:37,290 What brings you here? 1160 01:04:38,332 --> 01:04:39,917 You told me to come. 1161 01:04:48,092 --> 01:04:50,094 (ENCHANTING MUSIC PLAYING) 1162 01:05:02,899 --> 01:05:04,066 MAN: Delivery. 1163 01:05:06,027 --> 01:05:07,069 Hey. 1164 01:05:07,695 --> 01:05:08,738 Wait. 1165 01:05:18,247 --> 01:05:19,624 Chief Oh was a woman? 1166 01:05:19,707 --> 01:05:21,626 -Was it just me? -I thought he was a man too. 1167 01:05:21,709 --> 01:05:23,502 -I didn't know she was a woman. -(GASPS) 1168 01:05:23,586 --> 01:05:25,254 Hey. What's going on? 1169 01:05:25,755 --> 01:05:27,048 She's such a pretty boss. 1170 01:05:27,131 --> 01:05:28,424 Yura doesn't know, right? 1171 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 You're hiding something. 1172 01:05:29,842 --> 01:05:32,136 -Oh, my goodness -What's going on? 1173 01:05:32,219 --> 01:05:33,846 MIRIM: Anything going on? Are you... 1174 01:05:38,601 --> 01:05:40,269 I called Chief Oh. 1175 01:05:40,353 --> 01:05:42,355 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1176 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Chief Oh... 1177 01:05:49,111 --> 01:05:51,697 (STAMMERING) Why did you call her? 1178 01:05:52,114 --> 01:05:53,574 I told you. 1179 01:05:53,658 --> 01:05:55,701 I wanted to talk to her. 1180 01:05:59,580 --> 01:06:00,665 Bring her in. 1181 01:06:11,717 --> 01:06:15,596 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1182 01:06:15,680 --> 01:06:17,682 {\an8}(MUSIC PLAYING) 1183 01:06:37,076 --> 01:06:38,661 {\an8}MIRIM: Why is Chief Oh 1184 01:06:38,744 --> 01:06:41,247 {\an8}so nice to our family? 1185 01:06:41,872 --> 01:06:43,374 {\an8}YURA: You think money is everything? 1186 01:06:43,457 --> 01:06:44,458 {\an8}Whoa. 1187 01:06:44,542 --> 01:06:46,210 {\an8}YURA: I know we called a truce 1188 01:06:46,293 --> 01:06:47,420 {\an8}and we made a promise, 1189 01:06:47,503 --> 01:06:48,754 {\an8}but we're not animals. 1190 01:06:48,838 --> 01:06:51,382 {\an8}(LAUGHING AND WHOOPING) 1191 01:06:51,590 --> 01:06:52,800 {\an8}MINSEO: Dad! 1192 01:06:53,134 --> 01:06:54,677 {\an8}DOHOON: I'm booking a hotel room. 1193 01:06:54,760 --> 01:06:56,387 {\an8}I can't draw back anymore. 1194 01:06:58,848 --> 01:07:00,307 {\an8}If it was this dangerous, 1195 01:07:00,391 --> 01:07:02,184 {\an8}you should've given me proper information. 1196 01:07:02,727 --> 01:07:06,313 YURA: Do you have to work at such a company? 79054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.