All language subtitles for Falling_2026_S01E04[_30019]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:25,740 Shall I take your bags downstairs, love? 2 00:00:25,740 --> 00:00:27,980 Oh, it's just... It's just one bag. 3 00:00:27,980 --> 00:00:29,340 Quite, small. They don't... 4 00:00:29,340 --> 00:00:30,460 I don't... 5 00:00:30,460 --> 00:00:31,860 They don't want me to bring much. 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,380 No, no, no. Yes, I read the booklet. 7 00:00:36,220 --> 00:00:37,580 So I can carry it. 8 00:00:37,580 --> 00:00:39,820 I always thought we should have redecorated this room. 9 00:00:39,820 --> 00:00:41,340 It was on my list, actually. 10 00:00:41,340 --> 00:00:42,780 Well, you can now. 11 00:00:42,780 --> 00:00:44,740 No, no, no. I meant for you. I meant, 12 00:00:44,740 --> 00:00:46,780 this room was done up for a seven-year-old. 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,340 You've deers on the wallpaper. 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,500 I should've given it a lick of blue paint over the summer sometime. 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,140 Made it feel more like a grown-up's room. 16 00:00:54,140 --> 00:00:55,900 I like it. 17 00:00:55,900 --> 00:00:57,780 My point is, 18 00:00:57,780 --> 00:01:01,140 I think you grew up and I didn't notice. 19 00:01:04,220 --> 00:01:06,740 Well, Dad, none of this is to upset you. 20 00:01:08,260 --> 00:01:10,540 I found an answer to something, that's all. 21 00:01:13,340 --> 00:01:14,580 KNOCK ON DOOR 22 00:01:14,580 --> 00:01:16,060 Muriel? Are you there? 23 00:01:19,060 --> 00:01:21,260 KNOCK ON DOOR Anna? 24 00:01:21,260 --> 00:01:22,500 Er, if, if you're there... 25 00:01:23,980 --> 00:01:25,380 ...Ithink we need to talk. 26 00:01:27,500 --> 00:01:30,780 I-I'm just posting my number through the door. 27 00:01:32,420 --> 00:01:34,580 I'd just like to talk. Talk more. 28 00:01:35,700 --> 00:01:37,100 That's all. 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,820 SIREN WAILS 30 00:02:52,660 --> 00:02:53,940 Oh! 31 00:02:55,740 --> 00:02:57,100 No honey sandwiches? 32 00:02:57,100 --> 00:03:00,260 No, I'm sure I can rustle something up. 33 00:03:00,260 --> 00:03:02,140 Yeah? Don't. 34 00:03:06,260 --> 00:03:07,580 How you doing? 35 00:03:12,220 --> 00:03:14,380 MACHINE BEEPS STEADILY 36 00:03:24,180 --> 00:03:26,300 Oh, you brought him? 37 00:03:26,300 --> 00:03:27,460 Yeah. 38 00:03:28,700 --> 00:03:31,220 You been waiting long, Father? 39 00:03:31,220 --> 00:03:32,980 I'm sorry to keep you, 40 00:03:32,980 --> 00:03:36,020 I'm having a bladder reaction to the drugs or something 41 00:03:36,020 --> 00:03:38,220 and they were changing my pads. 42 00:03:39,500 --> 00:03:41,820 This a right level of embarrassing for you? 43 00:03:41,820 --> 00:03:43,740 Yep. 44 00:03:43,740 --> 00:03:47,020 Do you want...? Would you prefer some private time? 45 00:03:47,020 --> 00:03:48,580 No. 46 00:03:48,580 --> 00:03:51,060 She wanted you here. 47 00:03:51,060 --> 00:03:54,140 Besides, we've had enough of that. 48 00:03:54,140 --> 00:03:56,140 She's bored of me yapping away, 49 00:03:56,140 --> 00:03:59,820 complaining about this, that, the other. 50 00:03:59,820 --> 00:04:01,180 Are you in pain? 51 00:04:01,180 --> 00:04:02,780 Oh, yeah. 52 00:04:02,780 --> 00:04:04,900 And it's on my notes that I'm an addict 53 00:04:04,900 --> 00:04:07,420 so they're being very cheap with the painkillers. 54 00:04:10,380 --> 00:04:15,220 Er, Tina wanted me to come and ask what you wanted to do next. 55 00:04:16,540 --> 00:04:17,860 Oh, I'd like to go home 56 00:04:17,860 --> 00:04:19,820 and live my life, thank you very much. 57 00:04:21,900 --> 00:04:28,620 I suppose I am concerned that, with Tina's baby on the way... 58 00:04:28,620 --> 00:04:32,940 What, I'll let him back in and he'll mess up that kid, too? 59 00:04:32,940 --> 00:04:34,460 You're still charming. 60 00:04:36,420 --> 00:04:37,780 Tina wants help. 61 00:04:39,220 --> 00:04:40,380 I just... 62 00:04:40,380 --> 00:04:42,580 I want things to be different now. 63 00:04:46,940 --> 00:04:48,540 So you went to a priest? 64 00:04:49,700 --> 00:04:52,660 I'm not a priest. Not here. 65 00:04:52,660 --> 00:04:55,660 Just someone who cares. 66 00:04:55,660 --> 00:04:59,100 We all care, Father. 67 00:04:59,100 --> 00:05:00,940 Some more than we should. 68 00:05:16,060 --> 00:05:21,020 I am through with vetting families for schools. 69 00:05:21,020 --> 00:05:23,820 Little Algernon is a firm Catholic. 70 00:05:23,820 --> 00:05:26,700 We can't attend, of course, we dry ski on Sundays, 71 00:05:26,700 --> 00:05:28,300 but he prays daily 72 00:05:28,300 --> 00:05:31,100 and we bought him some of your holy beads from Amazon. 73 00:05:31,100 --> 00:05:32,620 Show him, Algy, show him. 74 00:05:32,620 --> 00:05:34,540 I'm sure his name isn't Algernon. 75 00:05:34,540 --> 00:05:38,300 No. He's called Biscuit or some such nonsense. 76 00:05:40,500 --> 00:05:41,580 Sermon? 77 00:05:43,100 --> 00:05:45,580 Oh, it's my sister's marriage blessing. 78 00:05:47,260 --> 00:05:48,740 I didn't see it in the diary. 79 00:05:48,740 --> 00:05:50,460 Second marriage. Ah. 80 00:05:51,860 --> 00:05:54,700 First one was... Bloke was an arsehole. 81 00:05:56,260 --> 00:06:00,140 It's a registry office wedding and then a blessing in the garden. 82 00:06:00,140 --> 00:06:03,980 Then praise be she's getting on the horse again. 83 00:06:03,980 --> 00:06:07,980 What? The Church isn't right about everything, 84 00:06:07,980 --> 00:06:09,740 and I like your sister. 85 00:06:09,740 --> 00:06:11,180 HE CHUCKLES 86 00:06:11,180 --> 00:06:14,740 And I like people getting on horses. 87 00:06:14,740 --> 00:06:18,220 I'm extending an awkward metaphor. 88 00:06:18,220 --> 00:06:21,340 I'm checking you're getting the help you need. 89 00:06:22,420 --> 00:06:25,780 I'm getting the help I need. 90 00:06:25,780 --> 00:06:28,580 A lot of which is coming from my sister. 91 00:06:28,580 --> 00:06:29,780 Well, that's good. 92 00:06:32,740 --> 00:06:36,500 I was concerned, etc. 93 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 I won't interfere, etc. 94 00:06:39,500 --> 00:06:40,860 Consider me spent. 95 00:06:42,260 --> 00:06:43,700 Thank you. 96 00:06:45,180 --> 00:06:50,940 Now, we've had a strange request I didn't know whether to pass on. 97 00:06:50,940 --> 00:06:55,060 The chaplain at HMP Avonmouth has requested a visit. 98 00:06:55,060 --> 00:06:57,540 What? Why? Why would...? 99 00:06:57,540 --> 00:06:59,740 A parishioner has requested you. 100 00:06:59,740 --> 00:07:01,060 Tina's father. 101 00:07:02,180 --> 00:07:04,100 I don't think you should. 102 00:07:04,100 --> 00:07:06,940 I'm not even sure Tina would like you going. 103 00:07:09,860 --> 00:07:12,620 But... your decision. 104 00:07:18,140 --> 00:07:20,820 CHOIR SING HYMN TO ST CELIA 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,340 Oh. 106 00:07:57,900 --> 00:07:59,740 I...I wasn't sure whether to... 107 00:07:59,740 --> 00:08:02,540 Knocked for you like four or five times at Muriel's. 108 00:08:02,540 --> 00:08:04,620 You haven't been home. 109 00:08:04,620 --> 00:08:06,780 Well, that is impressive of you. 110 00:08:06,780 --> 00:08:09,660 I've rung. Repeatedly. 111 00:08:09,660 --> 00:08:11,500 You've done a lot. 112 00:08:11,500 --> 00:08:13,340 Very thorough. 113 00:08:13,340 --> 00:08:15,740 It's, beginning to sound like harassment. 114 00:08:18,980 --> 00:08:21,100 I, um... 115 00:08:21,100 --> 00:08:22,540 I wanted to talk to you. 116 00:08:23,820 --> 00:08:25,220 I'm aware. 117 00:08:27,700 --> 00:08:33,380 I just wanted to say that I stand by everything I've said. 118 00:08:33,380 --> 00:08:36,460 I've... I've thought about it and, 119 00:08:36,460 --> 00:08:38,420 this doesn't often happen to me, but... 120 00:08:39,980 --> 00:08:41,540 ...I think I was right. 121 00:08:43,260 --> 00:08:45,700 I think you and I should accept that 122 00:08:45,700 --> 00:08:48,540 what happened between us was meaningful, 123 00:08:48,540 --> 00:08:50,420 but not in the way, 124 00:08:50,420 --> 00:08:54,860 well not... not the way that I thought it to be meaningful. 125 00:08:54,860 --> 00:08:57,180 Can I speak now? 126 00:08:57,180 --> 00:08:58,420 No. 127 00:09:00,340 --> 00:09:01,620 Yes. If you want to. 128 00:09:05,740 --> 00:09:06,980 You are... 129 00:09:06,980 --> 00:09:09,260 But you're... you're not allowed to compliment me. 130 00:09:09,260 --> 00:09:13,060 Can you...? Just if, for instance, you were going to say 131 00:09:13,060 --> 00:09:16,740 that I was formidable or fantastic, 132 00:09:16,740 --> 00:09:18,820 or even just interesting, 133 00:09:18,820 --> 00:09:21,380 or anything about how I look or how I am, 134 00:09:21,380 --> 00:09:24,700 then that, that wouldn't be OK to say. 135 00:09:24,700 --> 00:09:26,540 Why not? 136 00:09:28,540 --> 00:09:30,740 Look, can we just start from the beginning? I mean... 137 00:09:30,740 --> 00:09:33,700 Look, the beginning and the end 138 00:09:33,700 --> 00:09:36,940 is that I changed my life for you. 139 00:09:36,940 --> 00:09:39,420 And you are not responsible for that. 140 00:09:39,420 --> 00:09:41,900 I really... I really hope I've made it clear 141 00:09:41,900 --> 00:09:44,580 that you are not responsible for that. 142 00:09:44,580 --> 00:09:46,060 It's... 143 00:09:46,060 --> 00:09:47,420 It's just the truth. 144 00:09:47,420 --> 00:09:51,700 I fi... I've found all of this very confusing. 145 00:09:51,700 --> 00:09:53,260 I apologise. 146 00:09:53,260 --> 00:10:00,300 I also hope I've made it clear that it was all me and 147 00:10:00,300 --> 00:10:02,420 I...I do apologise for your confusion. 148 00:10:02,420 --> 00:10:03,620 But it wasn't all you. 149 00:10:03,620 --> 00:10:05,140 You're not allowed to say that either. 150 00:10:05,140 --> 00:10:06,780 Anna, what am I allowed to say? 151 00:10:11,340 --> 00:10:13,260 Have you been praying? 152 00:10:13,260 --> 00:10:14,580 About you? 153 00:10:14,580 --> 00:10:18,340 God, no... No, not about me. 154 00:10:18,340 --> 00:10:20,380 I just mean have you... 155 00:10:20,380 --> 00:10:23,540 Have you been praying generally? 156 00:10:23,540 --> 00:10:29,260 I feel like I've been the cause of some spiritual undoing 157 00:10:29,260 --> 00:10:31,900 and I just... 158 00:10:31,900 --> 00:10:33,740 I just wanted to make sure that you've been... 159 00:10:33,740 --> 00:10:36,260 You've been praying again. 160 00:10:36,260 --> 00:10:39,060 Yeah, I've been praying. 161 00:10:39,060 --> 00:10:40,500 Have you? 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 Yes. 163 00:10:42,740 --> 00:10:47,300 I've also been going more regularly to Alcoholics Anonymous. 164 00:10:47,300 --> 00:10:52,020 It's not something I want advertised but something you probably guessed. 165 00:10:55,620 --> 00:10:58,780 Yeah, I did... 166 00:10:58,780 --> 00:11:01,100 ...sense that. And that's helpful? 167 00:11:02,780 --> 00:11:05,060 Think so. My sister's... 168 00:11:07,940 --> 00:11:09,140 Good people around me. 169 00:11:11,180 --> 00:11:14,820 You're not to feel responsible. 170 00:11:14,820 --> 00:11:18,100 You shouldn't apologise. I should. 171 00:11:18,100 --> 00:11:20,820 I'm sorry. 172 00:11:20,820 --> 00:11:25,140 I behaved towards you like... 173 00:11:25,140 --> 00:11:28,540 I felt... You-you made me feel things. 174 00:11:28,540 --> 00:11:30,060 I need you to know that. 175 00:11:32,420 --> 00:11:34,260 You made me feel things. 176 00:11:38,060 --> 00:11:41,940 Now I...I'm trying to set myself right. 177 00:11:41,940 --> 00:11:44,500 I'm determined to be a good priest. 178 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 Or at least the best priest I'm capable of being. 179 00:11:49,140 --> 00:11:52,620 My confusion was never you. 180 00:11:52,620 --> 00:11:54,260 It was... 181 00:11:56,380 --> 00:11:58,060 You brought to light... 182 00:11:58,060 --> 00:12:00,460 Well, you've done a bit more than bring to light. 183 00:12:05,940 --> 00:12:11,620 At AA, we try to explain not who we are but why we are, 184 00:12:11,620 --> 00:12:17,860 and I think you saw the who but not the why. 185 00:12:19,700 --> 00:12:22,580 I think my understanding of what I should be has been... 186 00:12:22,580 --> 00:12:25,340 I think I've been trying to help people in the wrong way. 187 00:12:26,980 --> 00:12:28,220 And which way is that? 188 00:12:28,220 --> 00:12:31,380 Saving people. 189 00:12:31,380 --> 00:12:33,780 It's an addiction like any other. 190 00:13:04,660 --> 00:13:10,060 Wonderful's the word I would've used to describe you. 191 00:13:16,420 --> 00:13:18,140 See you again. 192 00:13:20,540 --> 00:13:22,420 Not if I see you first. 193 00:14:02,980 --> 00:14:04,860 DOOR OPENS AND CLOSES 194 00:14:06,060 --> 00:14:09,020 Is that you? 195 00:14:09,020 --> 00:14:11,700 Oh, of course it's you, 196 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 I'm due on shift. 197 00:14:13,500 --> 00:14:15,540 Oh, I've cooked. 198 00:14:15,540 --> 00:14:17,540 A disgusting idea, I know. 199 00:14:17,540 --> 00:14:19,780 But on the off chance you're not repulsed, 200 00:14:19,780 --> 00:14:22,820 there's half a shepherd's pie in the oven. 201 00:14:22,820 --> 00:14:24,860 You look like you're coming down with a cold. 202 00:14:24,860 --> 00:14:26,460 No. No, I'm fine. 203 00:14:26,460 --> 00:14:27,980 You sure? 204 00:14:27,980 --> 00:14:29,340 What time are you back? 205 00:14:29,340 --> 00:14:33,660 Shift ends 5am. Very lucky, I know. Come here. 206 00:14:34,940 --> 00:14:36,060 Eat the pie. 207 00:14:39,700 --> 00:14:42,220 DOOR OPENS AND CLOSES 208 00:14:46,700 --> 00:14:48,940 TV PLAYS 209 00:15:47,820 --> 00:15:50,300 LOUD MUSIC AND INDISTINCT CHATTER 210 00:16:01,740 --> 00:16:04,340 Hi, can I have a glass of red wine, please? 211 00:16:04,340 --> 00:16:05,780 We've got a list if you want to... 212 00:16:05,780 --> 00:16:07,220 Oh, just the... Just the cheapest. 213 00:16:07,220 --> 00:16:09,220 Coming right up. 214 00:16:46,820 --> 00:16:48,620 SHE EXHALES 215 00:16:49,740 --> 00:16:51,020 It's OK. 216 00:18:37,220 --> 00:18:38,820 Hi. Hi. 217 00:18:42,580 --> 00:18:47,460 You waiting for someone? Er, no, no. I... 218 00:18:47,460 --> 00:18:50,420 I just couldn't stay in the house any longer. 219 00:18:50,420 --> 00:18:52,860 Huh. How come? 220 00:18:52,860 --> 00:18:54,980 Er... 221 00:18:54,980 --> 00:18:58,820 Irritated by the sound of my own thoughts. 222 00:18:58,820 --> 00:19:01,660 I know that feeling. 223 00:19:01,660 --> 00:19:03,100 Tony. 224 00:19:03,100 --> 00:19:05,260 Anna. Hi. Hi. 225 00:19:11,180 --> 00:19:13,140 Who... who are you with? 226 00:19:13,140 --> 00:19:15,060 Uh, my brother and his wife. 227 00:19:15,060 --> 00:19:17,540 Yeah, they came here to get away from their kids 228 00:19:17,540 --> 00:19:19,900 and they just want to talk about their kids. 229 00:19:19,900 --> 00:19:22,940 THEY CHUCKLE 230 00:19:22,940 --> 00:19:24,660 You got children? 231 00:19:24,660 --> 00:19:26,380 No. No. You? 232 00:19:26,380 --> 00:19:29,620 Uh, yeah, yeah, one. Ben. He's 11. 233 00:19:29,620 --> 00:19:33,980 His mum and I are divorced. It's... it's tricky. 234 00:19:33,980 --> 00:19:35,780 Yeah. I can imagine. 235 00:19:38,580 --> 00:19:41,420 What do you do, Anna? 236 00:19:41,420 --> 00:19:45,420 Uh, I'm a... cook. 237 00:19:47,380 --> 00:19:49,300 Uh, a cafe cook. 238 00:19:50,620 --> 00:19:52,180 Which cafe? 239 00:19:52,180 --> 00:19:55,700 Well, really I just, I...I make cakes and bakes 240 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 and sell them to different cafes. 241 00:19:57,700 --> 00:19:59,980 You know, just a home kitchen. Nothing big. 242 00:19:59,980 --> 00:20:01,220 Mm. 243 00:20:01,220 --> 00:20:02,660 Keeps me going. 244 00:20:02,660 --> 00:20:06,940 Well, I may have eaten a sausage roll of yours in my time. 245 00:20:06,940 --> 00:20:10,060 Spicy lamb rolls are my speciality. 246 00:20:14,500 --> 00:20:16,180 Wh-what do you do? 247 00:20:16,180 --> 00:20:18,980 Uh, solicitor. I work for Bristol City Council. 248 00:20:21,940 --> 00:20:24,620 Oh, listen, I'm not very good at getting served 249 00:20:24,620 --> 00:20:28,860 but can I buy you a drink, Anna? 250 00:20:35,140 --> 00:20:37,940 Er, one more and I'll be drunk. 251 00:20:37,940 --> 00:20:39,300 Oh. 252 00:20:41,740 --> 00:20:44,820 Uh, I'm, um, to be honest, I... 253 00:20:44,820 --> 00:20:49,580 I'm a bit bored of this place. 254 00:20:49,580 --> 00:20:52,940 Have you... Have you got somewhere we could go? 255 00:20:54,540 --> 00:20:56,500 Er, sure. 256 00:21:42,180 --> 00:21:43,300 Huh. 257 00:21:44,740 --> 00:21:47,100 You OK? 258 00:21:47,100 --> 00:21:50,020 Can I just say, you're in great shape? 259 00:21:50,020 --> 00:21:51,820 Better shape than me. 260 00:22:07,940 --> 00:22:09,820 SHE BREATHES SHAKILY 261 00:22:13,580 --> 00:22:16,980 Are you OK? Am I...? Am I going too fast? 262 00:22:16,980 --> 00:22:19,140 No. 263 00:22:19,140 --> 00:22:20,260 S, s, s, s, I'm sorry... 264 00:22:20,260 --> 00:22:23,060 I mean, this was your idea, wasn't it? 265 00:22:25,060 --> 00:22:28,380 No, it's, um... No, it's not... It's not you. 266 00:22:28,380 --> 00:22:31,060 Listen, I'm... I'm sorry if I... 267 00:22:31,060 --> 00:22:35,020 No, I'm, um... It's-it's not you. I'm-I'm sorry. 268 00:22:35,020 --> 00:22:37,580 Well, it's, it's, it's OK. I like you. 269 00:22:37,580 --> 00:22:39,900 I... I... Should I...? We... 270 00:22:39,900 --> 00:22:41,380 I can make a cup of tea? 271 00:22:41,380 --> 00:22:42,780 With some biscuits. 272 00:22:42,780 --> 00:22:45,460 Maybe we can, we can, we can talk about it? 273 00:22:45,460 --> 00:22:47,260 I'm, um... I'm... 274 00:22:51,020 --> 00:22:53,020 I can't. What you going? 275 00:22:53,020 --> 00:22:55,740 Can I call you? 276 00:22:55,740 --> 00:22:57,340 No... 277 00:22:57,340 --> 00:22:58,540 No. 278 00:23:00,380 --> 00:23:02,420 Anna? 279 00:23:02,420 --> 00:23:04,940 You've-you've done nothing wrong. This is... 280 00:23:04,940 --> 00:23:07,900 It's... It's my-my mistake. Please, please don't. 281 00:23:10,180 --> 00:23:12,220 I don't want this... I'm not ready. 282 00:24:14,980 --> 00:24:17,580 PRISON GATE BUZZES 283 00:24:24,300 --> 00:24:25,820 Father Hicks? 284 00:24:25,820 --> 00:24:27,620 Father Bennet. 285 00:24:27,620 --> 00:24:29,100 Call me William. 286 00:24:29,100 --> 00:24:30,260 David. 287 00:24:36,420 --> 00:24:39,220 OK, so you'll be meeting him in the multi faith room. 288 00:24:39,220 --> 00:24:41,900 It's up to you if you want someone in the room with you. 289 00:24:41,900 --> 00:24:43,260 I'll be OK. 290 00:24:43,260 --> 00:24:45,060 I think he genuinely wants counsel. 291 00:24:51,500 --> 00:24:53,780 DOOR BUZZES 292 00:25:08,620 --> 00:25:10,820 Guard staying out? 293 00:25:10,820 --> 00:25:12,060 You asked for me. 294 00:25:13,860 --> 00:25:14,980 Yes. 295 00:25:14,980 --> 00:25:17,020 I was surprised. 296 00:25:17,020 --> 00:25:18,220 Yeah. 297 00:25:23,060 --> 00:25:25,420 Am I here as a priest? 298 00:25:25,420 --> 00:25:26,620 Or as a man? 299 00:25:28,020 --> 00:25:29,300 As a priest. 300 00:25:36,580 --> 00:25:38,140 What do you want from me? 301 00:25:41,580 --> 00:25:43,020 I, um... 302 00:25:47,140 --> 00:25:48,980 Uh, they told me she's gonna be OK. 303 00:25:51,820 --> 00:25:56,180 I asked if I could call her but they... they said no. 304 00:25:56,180 --> 00:25:57,580 You thought they might allow it? 305 00:25:57,580 --> 00:25:59,300 I didn't know. That's why I asked. 306 00:25:59,300 --> 00:26:01,700 Why do you wanna speak to her? Because I love her. 307 00:26:05,540 --> 00:26:07,500 I wanted to hear her voice. Hear she was... 308 00:26:10,500 --> 00:26:13,020 Hear she wasn't in too much pain. 309 00:26:14,420 --> 00:26:15,940 What, pain that you caused? 310 00:26:20,100 --> 00:26:21,500 Yeah, I know, I know. 311 00:26:26,700 --> 00:26:27,900 Have you...? 312 00:26:30,660 --> 00:26:31,980 Will you visit her? 313 00:26:33,700 --> 00:26:34,860 I have. 314 00:26:36,900 --> 00:26:39,180 And is she...? She's in pretty bad shape. 315 00:26:43,540 --> 00:26:44,900 I don't know... 316 00:26:50,820 --> 00:26:54,980 I don't know how to stop. 317 00:27:01,820 --> 00:27:04,580 If she gives evidence against me they'll give me two years, maybe, 318 00:27:04,580 --> 00:27:08,220 and I'll be released on condition that I stay away from her. 319 00:27:08,220 --> 00:27:10,980 But... but she'll find me. Because that's her way. 320 00:27:10,980 --> 00:27:12,620 And... and then I'll just do it again. 321 00:27:12,620 --> 00:27:14,500 You've assumed a lot of things in that statement. 322 00:27:14,500 --> 00:27:16,460 Or she won't and I'll find someone else. 323 00:27:20,260 --> 00:27:23,500 I can smell it on 'em. 324 00:27:23,500 --> 00:27:24,940 The woman. 325 00:27:27,740 --> 00:27:31,820 The women who won't say no. The women that'll take it. 326 00:27:31,820 --> 00:27:33,820 I-I know who they are. Sounds like... 327 00:27:33,820 --> 00:27:36,300 Oh, what, you think there weren't others before her? 328 00:27:36,300 --> 00:27:38,020 Others during her? 329 00:27:40,180 --> 00:27:43,020 Yeah, it doesn't take a lot for me to get women. 330 00:27:43,020 --> 00:27:45,620 These hands have broken three jaws. 331 00:27:45,620 --> 00:27:47,020 I've stamped on hands. 332 00:27:47,020 --> 00:27:49,500 I've shattered legs, pelvises, eye sockets. 333 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 One girl I almost ripped her ear clean off. 334 00:27:51,300 --> 00:27:52,620 What can you say to that? 335 00:27:52,620 --> 00:27:54,060 You sound almost proud. 336 00:27:55,420 --> 00:27:59,380 My mum, she walked with a... a hunch. 337 00:28:02,100 --> 00:28:04,620 Walking round the house with a bunch of washing 338 00:28:04,620 --> 00:28:06,140 in a cheap plastic basket, 339 00:28:06,140 --> 00:28:09,940 and this saggy face and this hunch... 340 00:28:12,500 --> 00:28:15,100 ...like she was always waiting for the gut punch. 341 00:28:15,100 --> 00:28:17,260 Why did you want me to hear that? 342 00:28:17,260 --> 00:28:18,780 What's the question? 343 00:28:21,660 --> 00:28:23,380 I'm thinking I need to kill myself. 344 00:28:25,940 --> 00:28:27,980 And I know that that is a sin, 345 00:28:27,980 --> 00:28:30,180 but I'm thinking it's all that I've got. 346 00:28:33,420 --> 00:28:36,300 It is the only way to stop me. 347 00:28:41,740 --> 00:28:44,020 And I'm asking for your guidance on that. 348 00:29:12,340 --> 00:29:13,620 OK. 349 00:29:16,660 --> 00:29:19,940 I think that you need help. 350 00:29:19,940 --> 00:29:22,300 Tried it. It didn't work. 351 00:29:22,300 --> 00:29:24,220 I think you need to try again. 352 00:29:26,420 --> 00:29:28,580 Father Bennet told me of a counselling service here. 353 00:29:28,580 --> 00:29:30,660 No. No. I just want to hurt them too. 354 00:29:30,660 --> 00:29:32,780 They think they're so fucking clever. They never are. 355 00:29:32,780 --> 00:29:33,980 I am actually clever. 356 00:29:33,980 --> 00:29:36,900 I can see how fucking thick they are and I won't have it. 357 00:29:38,540 --> 00:29:39,860 Do you think I'm clever? 358 00:29:39,860 --> 00:29:41,780 You? You're not as clever as you think. 359 00:29:44,060 --> 00:29:45,700 You are weak. 360 00:29:51,540 --> 00:29:53,980 I can smell the booze on you now. 361 00:29:55,140 --> 00:29:56,700 No. 362 00:29:56,700 --> 00:29:57,860 Fine. 363 00:29:59,220 --> 00:30:01,380 But I've smelt the booze on you before. 364 00:30:02,580 --> 00:30:05,820 And I know you go to those meetings. 365 00:30:05,820 --> 00:30:08,740 I've got friends in those meetings and they know you're weak too. 366 00:30:08,740 --> 00:30:10,300 Why... why's it matter what I think? 367 00:30:10,300 --> 00:30:11,860 Because I have said this. 368 00:30:15,580 --> 00:30:17,460 You are my priest. 369 00:30:17,460 --> 00:30:19,660 I've never much felt like your priest. 370 00:30:21,740 --> 00:30:24,460 You can talk to any priest. 371 00:30:24,460 --> 00:30:26,620 Maybe someone with some distance. Father Bennet. 372 00:30:26,620 --> 00:30:28,740 I don't know them. They could be kiddy fiddlers, 373 00:30:28,740 --> 00:30:29,940 or worse still, 374 00:30:29,940 --> 00:30:32,660 the pious fuckers who think that everything is easy. 375 00:30:32,660 --> 00:30:34,100 You're weak... 376 00:30:38,460 --> 00:30:39,860 ...but you're a good man. 377 00:30:41,300 --> 00:30:43,620 I've seen you and I know you're good. 378 00:30:43,620 --> 00:30:45,540 And you have been good to my daughter. 379 00:30:47,540 --> 00:30:49,020 I trust your judgment. 380 00:30:50,660 --> 00:30:54,780 I don't want this last act to be a sin. 381 00:30:54,780 --> 00:30:57,140 I want it to be an act of penance. 382 00:30:57,140 --> 00:30:58,780 And God is not talking to me right now, 383 00:30:58,780 --> 00:31:01,260 so I need to know from you, I need to know that... 384 00:31:01,260 --> 00:31:02,900 I need to be sure that this is... 385 00:31:06,140 --> 00:31:08,060 That penance is right. 386 00:31:20,220 --> 00:31:21,540 Good. 387 00:31:24,100 --> 00:31:25,620 Good, yeah, you're thinking. 388 00:31:29,660 --> 00:31:32,180 Well, there it is. I know I've said all I want to say. 389 00:31:34,380 --> 00:31:36,260 I'll trust your word. 390 00:31:44,020 --> 00:31:45,380 Yes or no? 391 00:31:45,380 --> 00:31:48,660 First foster home I went to was fine 392 00:31:48,660 --> 00:31:51,060 but they were only doing emergency care. 393 00:31:51,060 --> 00:31:54,100 The second was OK but we didn't get on. 394 00:31:56,020 --> 00:32:00,700 Third foster family I went to, I was five. 395 00:32:00,700 --> 00:32:02,860 I lived there for two years till I was seven. 396 00:32:04,660 --> 00:32:06,940 The oldest kid there was 14. 397 00:32:09,060 --> 00:32:14,060 I won't give him his name because he doesn't deserve it. 398 00:32:14,060 --> 00:32:16,260 To be honest, I don't need to hear the personal stuff. 399 00:32:16,260 --> 00:32:20,180 He thought I made too much noise. He liked to pinch me. 400 00:32:21,700 --> 00:32:24,940 Just little hard pinches that no-one saw. 401 00:32:24,940 --> 00:32:30,100 And I-I was a pretty scared child and I let him. 402 00:32:30,100 --> 00:32:32,980 And then it escalated a little. 403 00:32:32,980 --> 00:32:35,180 He'd punch me. 404 00:32:35,180 --> 00:32:37,420 Little rabbit punches he'd call them. 405 00:32:38,980 --> 00:32:40,780 He'd push me off things, and he'd... 406 00:32:43,740 --> 00:32:46,220 ...do everything he could, little things, to... 407 00:32:48,860 --> 00:32:50,460 He enjoyed my pain. 408 00:32:50,460 --> 00:32:52,340 I am not finding this interesting. I just want an answer. 409 00:32:52,340 --> 00:32:54,620 I didn't want to talk to my support worker about it, 410 00:32:54,620 --> 00:32:57,460 because I thought it was this or an institution, 411 00:32:57,460 --> 00:32:59,940 and I had my own room with this family 412 00:32:59,940 --> 00:33:01,940 and I really enjoyed the food, 413 00:33:01,940 --> 00:33:06,020 and I had a couple of friends at school that I liked to play with. 414 00:33:06,020 --> 00:33:08,500 And then my... 415 00:33:08,500 --> 00:33:11,020 The people who became my parents started to visit. 416 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 And they were really special. 417 00:33:15,500 --> 00:33:17,620 Everyone could see. 418 00:33:17,620 --> 00:33:21,660 They smelt good. They were Catholic. 419 00:33:21,660 --> 00:33:24,460 Everyone knew that religious adopters were the best kind. 420 00:33:24,460 --> 00:33:27,580 Third time they visited, 421 00:33:27,580 --> 00:33:32,460 he followed me into the toilet 422 00:33:32,460 --> 00:33:35,780 and he slammed my head into the bowl and he held it, 423 00:33:35,780 --> 00:33:37,860 he tried to hold it into the water, 424 00:33:37,860 --> 00:33:40,020 he tried to drown me in the toilet water, 425 00:33:40,020 --> 00:33:42,500 but there wasn't enough water in the bottom of the bowl 426 00:33:42,500 --> 00:33:45,780 and so he pushed his hands around my head 427 00:33:45,780 --> 00:33:48,260 and I was bleeding. 428 00:33:48,260 --> 00:33:49,740 He strangled me. 429 00:33:56,220 --> 00:34:01,580 He strangled me so hard I lost consciousness. 430 00:34:04,620 --> 00:34:05,980 I... 431 00:34:05,980 --> 00:34:08,500 I don't know how. 432 00:34:10,420 --> 00:34:11,820 I don't who saved me. 433 00:34:15,780 --> 00:34:18,460 I was taken away from that foster family immediately, 434 00:34:18,460 --> 00:34:21,100 taken, actually taken in to... 435 00:34:21,100 --> 00:34:23,500 By the Catholics who adopted me. 436 00:34:26,740 --> 00:34:28,900 My point is... 437 00:34:28,900 --> 00:34:30,540 Actually, I have two points. 438 00:34:30,540 --> 00:34:32,820 My first is - I understand pain. 439 00:34:34,500 --> 00:34:38,060 I understand people who want to inflict pain. 440 00:34:40,500 --> 00:34:44,780 My second point is, that boy, me... 441 00:34:47,700 --> 00:34:51,660 ...I had no-one to talk to. 442 00:34:51,660 --> 00:34:52,940 No-one. 443 00:34:54,260 --> 00:34:57,540 And I...I've thought since then, 444 00:34:57,540 --> 00:35:01,740 I resolved I would never let anyone be alone like that, 445 00:35:01,740 --> 00:35:02,900 like I was, again. 446 00:35:06,100 --> 00:35:07,340 But... 447 00:35:07,340 --> 00:35:09,820 But I think you do need to be alone, Phil. 448 00:35:12,740 --> 00:35:15,380 Penance is about change. 449 00:35:15,380 --> 00:35:17,020 It's not about ends. 450 00:35:19,140 --> 00:35:21,620 If you commit the same sin, 451 00:35:21,620 --> 00:35:23,020 you can't just clean it off 452 00:35:23,020 --> 00:35:26,060 and you can't think one act cleans the slate. It doesn't. 453 00:35:26,060 --> 00:35:28,420 God doesn't work like that. 454 00:35:28,420 --> 00:35:31,540 God loves but God also expects. And what does he expect? 455 00:35:31,540 --> 00:35:32,900 He expects love. 456 00:35:35,500 --> 00:35:37,980 He expects love. 457 00:35:39,420 --> 00:35:42,300 For yourself and for others. 458 00:35:42,300 --> 00:35:44,300 And he expects you to be the best love. 459 00:35:46,140 --> 00:35:48,260 John 4:8. 460 00:35:48,260 --> 00:35:51,580 "Dear friends, let us love one another, for love comes from God. 461 00:35:51,580 --> 00:35:54,780 "Everyone who loves has been born of God and knows God." 462 00:36:04,900 --> 00:36:07,820 So, no. No. I will not sit in judgment on your act. 463 00:36:07,820 --> 00:36:10,780 It's a sin how you've lived and if you kill yourself, 464 00:36:10,780 --> 00:36:12,380 it'll be a sin how you die. 465 00:36:14,660 --> 00:36:15,900 But I will say this. 466 00:36:17,660 --> 00:36:20,180 Yeah, you're right. I am weak. 467 00:36:22,140 --> 00:36:24,260 But you are weaker 468 00:36:24,260 --> 00:36:27,620 if you think you truly have no way of helping yourself. 469 00:36:30,500 --> 00:36:35,500 And I will be... I... I will do everything I can 470 00:36:35,500 --> 00:36:37,140 to help Bianca see this through 471 00:36:37,140 --> 00:36:42,100 so you stay in here for a very long time. 472 00:37:23,900 --> 00:37:25,780 DOORBELL RINGS 473 00:37:31,020 --> 00:37:32,780 Hi. 474 00:37:32,780 --> 00:37:34,540 Hello. 475 00:37:34,540 --> 00:37:36,180 This is a surprise. 476 00:37:37,660 --> 00:37:39,660 I, uh, thought about calling, 477 00:37:39,660 --> 00:37:42,100 but I didn't want to catch you unawares. 478 00:37:42,100 --> 00:37:45,100 Well, you caught me unawares on your last visit so... 479 00:37:45,100 --> 00:37:46,620 ...fair's fair. 480 00:37:46,620 --> 00:37:48,340 And you're cooking? 481 00:37:50,180 --> 00:37:52,100 The James family invited us over. 482 00:37:52,100 --> 00:37:54,060 I thought I'd make my apple cake. 483 00:37:54,060 --> 00:37:55,740 Chris? Chris! 484 00:38:00,460 --> 00:38:02,220 Well, don't let me stop you. 485 00:38:03,780 --> 00:38:06,540 Do you want to help? 486 00:38:06,540 --> 00:38:10,060 Yeah. Of course. 487 00:38:10,060 --> 00:38:11,700 Hmm. 488 00:38:19,700 --> 00:38:21,300 Hello. 489 00:38:21,300 --> 00:38:25,380 She's helping me now. You can go back to your room. 490 00:38:25,380 --> 00:38:26,620 Nice to see you. 491 00:38:26,620 --> 00:38:28,580 And you, Dad. Are you well? 492 00:38:28,580 --> 00:38:30,060 We're cooking. 493 00:38:42,380 --> 00:38:46,860 That was an odd thing to do, wasn't it? Forgot I had some out. 494 00:38:46,860 --> 00:38:49,020 Sure. 495 00:38:49,020 --> 00:38:50,980 You de-core and slice. 496 00:38:50,980 --> 00:38:53,020 I'll keep working on the rest of it. 497 00:38:53,020 --> 00:38:54,380 OK. 498 00:38:57,780 --> 00:39:02,580 Er, I've been making a yoghurt and apple cake, actually. 499 00:39:02,580 --> 00:39:06,380 We had a farmer who would swap... 500 00:39:07,940 --> 00:39:10,300 Ah. Doesn't matter. 501 00:39:10,300 --> 00:39:12,780 THUD! 502 00:39:12,780 --> 00:39:14,740 I hate it when you do that. 503 00:39:14,740 --> 00:39:18,700 When you're superior like that. "It doesn't matter." 504 00:39:20,860 --> 00:39:22,540 Like you are the arbiter of... 505 00:39:24,420 --> 00:39:26,380 I, um... 506 00:39:26,380 --> 00:39:30,620 I'm just... I'm just here to see you, Mum. 507 00:39:30,620 --> 00:39:33,060 I just want to help you make a cake. 508 00:39:40,660 --> 00:39:42,100 I like thin slices. 509 00:39:43,620 --> 00:39:46,260 Feels like they melt into the cake when they're thin. 510 00:39:59,580 --> 00:40:01,740 FOOTSTEPS APPROACH 511 00:40:11,700 --> 00:40:13,620 I need a lift, Dad. 512 00:40:14,780 --> 00:40:17,580 OK. Where to? 513 00:40:44,980 --> 00:40:46,660 Hello, Father. 514 00:40:46,660 --> 00:40:48,700 Hello. Um... 515 00:40:48,700 --> 00:40:51,380 I just wondered if Anna... 516 00:40:51,380 --> 00:40:53,340 Whether I could talk to Anna. 517 00:40:53,340 --> 00:40:56,540 Um... No, I'm afraid you can't. 518 00:40:56,540 --> 00:40:58,260 Look, I-I know I've made mistakes. 519 00:40:58,260 --> 00:41:00,780 I-I just want to explain 520 00:41:00,780 --> 00:41:03,500 or try to set things right, 521 00:41:03,500 --> 00:41:04,900 just talk to her. 522 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 She's gone back. 523 00:41:06,900 --> 00:41:08,140 Back where? 524 00:41:16,580 --> 00:41:18,460 She... 525 00:41:18,460 --> 00:41:19,940 She left me a letter. 526 00:41:21,340 --> 00:41:24,020 Probably thought I'd try and convince her different. 527 00:41:30,780 --> 00:41:32,780 Do you... Do you want to come in? She's made a mistake. 528 00:41:36,100 --> 00:41:38,380 I think you've thought that a few times. 529 00:41:38,380 --> 00:41:39,740 She has. 530 00:41:42,020 --> 00:41:43,900 She took her skin off for you. 531 00:41:48,940 --> 00:41:52,060 Maybe she just wants to put it on again. 532 00:41:53,860 --> 00:41:55,780 Feel safe again. 533 00:42:01,420 --> 00:42:02,780 Yeah. 534 00:42:03,860 --> 00:42:05,460 HE SIGHS 535 00:42:12,540 --> 00:42:13,820 Anna? 536 00:42:17,380 --> 00:42:19,140 Oh, it is you. 537 00:42:19,140 --> 00:42:21,780 And looking so healthy. 538 00:42:21,780 --> 00:42:24,180 Look at that lovely hair. 539 00:42:24,180 --> 00:42:28,420 Hello, Polly. Hello, Agnes. 540 00:42:29,900 --> 00:42:32,540 I didn't think I'd see you again. 541 00:42:32,540 --> 00:42:34,860 You have light all through you. 542 00:42:53,220 --> 00:42:54,620 Hello. 543 00:42:56,940 --> 00:42:58,140 I... 544 00:42:58,140 --> 00:43:01,260 Are you in-in the middle of something or shall I...? 545 00:43:01,260 --> 00:43:02,620 Stay. Please. 546 00:43:06,180 --> 00:43:08,100 Please don't make this humiliating. 547 00:43:08,100 --> 00:43:10,700 I wasn't intending to. 548 00:43:10,700 --> 00:43:14,020 But may I ask why? 549 00:43:15,980 --> 00:43:17,700 This is my home. 550 00:43:17,700 --> 00:43:20,900 No. It is a home of God. 551 00:43:26,740 --> 00:43:28,420 Did he reject you? 552 00:43:28,420 --> 00:43:29,700 No. 553 00:43:30,740 --> 00:43:33,500 Are you going to change your mind again? 554 00:43:33,500 --> 00:43:34,700 No. 555 00:43:34,700 --> 00:43:39,660 Sorry to ask, I hope you know why I have. 556 00:43:39,660 --> 00:43:41,980 Is there still a place for me? 557 00:43:44,180 --> 00:43:46,380 Of course there is. 558 00:43:47,540 --> 00:43:50,060 I can do good work here. 559 00:43:50,060 --> 00:43:51,540 You always did. 560 00:43:53,380 --> 00:43:56,260 I, uh, I have my habit. 561 00:43:58,380 --> 00:44:02,580 If you want to, you may put it back on. 562 00:44:06,900 --> 00:44:09,180 You are loved here 563 00:44:09,180 --> 00:44:11,860 and we are pleased you have found your way back. 564 00:44:15,500 --> 00:44:16,820 I love you, too. 565 00:44:19,140 --> 00:44:24,180 And I will try not to expect you to be the same person now 566 00:44:24,180 --> 00:44:26,460 as you were when you left us. 567 00:44:29,100 --> 00:44:31,620 Though you do seem to be just as irritating. 568 00:44:33,660 --> 00:44:35,220 In the name of the Father 569 00:44:35,220 --> 00:44:37,580 and of the Son and of the Holy Spirit. 570 00:44:37,580 --> 00:44:39,700 The Lord be with you. 571 00:44:39,700 --> 00:44:41,540 And with your spirit. 572 00:44:43,540 --> 00:44:48,180 Lord, we have sinned against you. 573 00:44:48,180 --> 00:44:50,180 Lord have mercy. 574 00:44:50,180 --> 00:44:53,420 Lord have mercy. 575 00:44:53,420 --> 00:44:57,660 Lord, hear our prayer to fill us as you filled your Son 576 00:44:57,660 --> 00:45:00,340 with love to fight the world. 577 00:45:02,260 --> 00:45:04,580 Help us... 578 00:45:04,580 --> 00:45:06,060 ...to... 579 00:45:07,100 --> 00:45:08,780 Help... 580 00:45:08,780 --> 00:45:11,180 Help-help-help us to... 581 00:45:13,300 --> 00:45:14,500 Amen. 582 00:45:14,500 --> 00:45:15,940 Amen. 583 00:45:17,060 --> 00:45:20,260 Show us. 584 00:45:20,260 --> 00:45:22,660 Show us your mercy 585 00:45:22,660 --> 00:45:24,700 and your love. 586 00:45:24,700 --> 00:45:27,180 And grant us your salvation. 587 00:45:30,060 --> 00:45:33,140 May Almighty God have mercy on us, 588 00:45:33,140 --> 00:45:35,980 forgive our sins 589 00:45:35,980 --> 00:45:39,700 and bring us to everlasting life. 590 00:45:39,700 --> 00:45:40,740 Amen. 591 00:45:40,740 --> 00:45:42,140 Amen. 592 00:45:42,140 --> 00:45:43,540 Amen. 40927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.