All language subtitles for Falling_2026_S01E03[_30017]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,940 --> 00:00:41,900 HE SIGHS 2 00:01:01,980 --> 00:01:03,420 KNOCK AT DOOR 3 00:01:03,420 --> 00:01:06,260 Does mum know you're back? 4 00:01:06,260 --> 00:01:08,060 I can't talk right now. 5 00:01:08,060 --> 00:01:10,380 Can you open the door? She's worried about you. 6 00:01:12,860 --> 00:01:14,180 Just tell her I'm fine. 7 00:01:14,180 --> 00:01:16,980 Just send her a text. Make up a lie. 8 00:01:16,980 --> 00:01:18,460 Are priests allowed to lie? 9 00:01:18,460 --> 00:01:21,180 Cos you fucking need to. Wa... Watch your mouth. 10 00:01:21,180 --> 00:01:22,900 Watch yours. 11 00:01:22,900 --> 00:01:24,860 You stink, by the way. 12 00:01:24,860 --> 00:01:27,020 And whatever this is, 13 00:01:27,020 --> 00:01:28,500 don't do it again. 14 00:01:28,500 --> 00:01:29,780 You know how she gets. 15 00:02:02,300 --> 00:02:04,900 HE SIGHS 16 00:02:19,740 --> 00:02:21,180 Good morning. Morning. 17 00:02:31,220 --> 00:02:33,100 Can I get you something to drink? 18 00:02:33,100 --> 00:02:34,500 No, thank you. 19 00:02:45,740 --> 00:02:48,740 We think... 20 00:02:48,740 --> 00:02:52,500 We'd like you to consider the notion that you have been hasty here. 21 00:02:54,740 --> 00:02:57,740 I... I don't think I have. 22 00:02:57,740 --> 00:03:01,020 You haven't broken your vows, Anna. 23 00:03:01,020 --> 00:03:04,380 You just tested them. 24 00:03:04,380 --> 00:03:07,940 I've given my vows a pretty serious haircut. 25 00:03:09,540 --> 00:03:11,300 Will you reconsider? 26 00:03:15,220 --> 00:03:16,540 Ah... 27 00:03:17,700 --> 00:03:20,540 I... I spend most of 28 00:03:20,540 --> 00:03:24,260 every day convinced that I've made a terrible mistake. 29 00:03:26,940 --> 00:03:29,100 But I believe... 30 00:03:31,220 --> 00:03:32,780 I... 31 00:03:32,780 --> 00:03:34,100 I feel... 32 00:03:35,380 --> 00:03:37,860 ...this is my decision. 33 00:03:40,100 --> 00:03:42,580 And this is because of a man? 34 00:03:43,860 --> 00:03:48,460 This is because something profound has happened to me. 35 00:03:51,260 --> 00:03:54,340 It just means that God speaks to me now 36 00:03:54,340 --> 00:03:56,500 in a different way. 37 00:03:57,700 --> 00:03:59,380 It... It hasn't changed 38 00:03:59,380 --> 00:04:02,220 the love I feel for God or for you 39 00:04:02,220 --> 00:04:04,980 or for my sisters. 40 00:04:12,220 --> 00:04:15,980 Then we will need to begin a formal process of renunciation. 41 00:04:17,940 --> 00:04:20,820 There will be opportunity for a spiritual guidance and... 42 00:04:20,820 --> 00:04:23,860 Yes, I understand you have your process 43 00:04:23,860 --> 00:04:27,940 and I hope you understand I have mine, too. 44 00:04:29,500 --> 00:04:32,140 And I hope you believe me when I say that... 45 00:04:34,460 --> 00:04:37,340 ...I no longer wish to be a nun. 46 00:04:42,140 --> 00:04:43,140 And I... 47 00:04:44,220 --> 00:04:47,380 I hope you know I am sorry, Francesca. 48 00:04:49,980 --> 00:04:51,460 Abbess. 49 00:04:54,740 --> 00:04:56,460 And I know. 50 00:05:00,820 --> 00:05:03,060 Although... 51 00:05:03,060 --> 00:05:07,260 Although that doesn't make this whole incident 52 00:05:07,260 --> 00:05:09,260 any less shameful. 53 00:05:15,700 --> 00:05:17,780 No. 54 00:05:26,220 --> 00:05:29,140 Well, there we have it. 55 00:05:31,220 --> 00:05:33,100 Abbess. 56 00:05:52,660 --> 00:05:54,260 Thank you so much. 57 00:05:54,260 --> 00:05:56,820 Thank you for coming, Sister, and your Excellency. 58 00:05:56,820 --> 00:05:59,460 Yes, and thank you, Muriel. 59 00:06:10,180 --> 00:06:12,020 Anna, wait. 60 00:06:12,020 --> 00:06:13,740 Anna! 61 00:06:40,540 --> 00:06:42,460 I'll need your help today. 62 00:06:45,540 --> 00:06:46,860 I... I'm on a trip with the choir. 63 00:06:46,860 --> 00:06:48,780 There's a furniture order coming at the restaurant - 64 00:06:48,780 --> 00:06:51,780 I'll need you on the computer. 65 00:06:51,780 --> 00:06:54,980 No-one else can work the damn database. Huh. 66 00:06:54,980 --> 00:06:57,700 We're going to sing at another church. 67 00:07:02,740 --> 00:07:04,500 Tina, we need every hand on deck right now - 68 00:07:04,500 --> 00:07:07,060 the pressures that we're under... I can't today, Dad. 69 00:07:23,100 --> 00:07:26,060 Because I hit your mate? 70 00:07:26,060 --> 00:07:29,180 He's not my mate. 71 00:07:29,180 --> 00:07:31,300 He's Father Hicks. 72 00:07:32,860 --> 00:07:36,500 And, no, it's not because of that. 73 00:07:36,500 --> 00:07:39,180 Because I told them I was going on the trip. 74 00:07:39,180 --> 00:07:41,420 So I need to. 75 00:07:51,100 --> 00:07:52,540 KNOCK AT DOOR 76 00:07:52,540 --> 00:07:55,380 I'm going to the seaside today. 77 00:07:55,380 --> 00:07:57,260 I want you to come. 78 00:07:59,180 --> 00:08:02,740 It's with the choir. They could do with the extra help. 79 00:08:05,860 --> 00:08:08,100 I've got a swimming costume you can wear. 80 00:08:08,100 --> 00:08:10,100 In fact, I've got two, 81 00:08:10,100 --> 00:08:12,820 but one's a thong bikini. 82 00:08:20,740 --> 00:08:22,340 Will he be there? 83 00:08:22,340 --> 00:08:24,620 I thought we weren't afraid of him. 84 00:08:27,140 --> 00:08:31,140 You can wear the normal cossie. I'll wear the thong. 85 00:08:31,140 --> 00:08:33,380 Didn't even used to know what a thong was. 86 00:08:33,380 --> 00:08:36,220 Ah, well, I wore one once. 87 00:08:36,220 --> 00:08:37,820 An underwear thong - 88 00:08:37,820 --> 00:08:39,460 for Martin. 89 00:08:39,460 --> 00:08:41,620 It enraged my eczema. 90 00:08:43,540 --> 00:08:47,140 CHURCH BELLS RING 91 00:08:48,300 --> 00:08:51,660 And here's me thinking this a sacred space. 92 00:08:51,660 --> 00:08:53,020 Well, today, it can't be. 93 00:08:53,020 --> 00:08:54,860 You... You haven't forgotten the trip? 94 00:08:54,860 --> 00:08:57,180 How, could I? 95 00:08:57,180 --> 00:08:59,500 It's the highlight of my year. 96 00:09:01,420 --> 00:09:03,380 Where were you last night? 97 00:09:05,500 --> 00:09:06,820 Why do you ask? 98 00:09:06,820 --> 00:09:10,620 Word is you were leaving voicemails for the Bishop at 2am. 99 00:09:12,220 --> 00:09:13,780 I was working. 100 00:09:13,780 --> 00:09:16,660 Lost track of time. 101 00:09:16,660 --> 00:09:18,460 Are you OK? 102 00:09:20,020 --> 00:09:22,580 I'm just... Get things happening, I'm just trying 103 00:09:22,580 --> 00:09:26,180 to make things happen. 104 00:09:26,180 --> 00:09:27,740 The Lord be with you. 105 00:09:27,740 --> 00:09:30,180 And with your spirit. 106 00:09:34,020 --> 00:09:38,420 Welcome. What a... a wonderful day. 107 00:09:39,980 --> 00:09:43,180 Um, normally, we would start with a hymn but... 108 00:09:45,620 --> 00:09:48,420 Would you mind? I'm... I'm running a little late, this morning, 109 00:09:48,420 --> 00:09:52,020 and I'm trying to make breakfast for 45 people, so... 110 00:09:52,020 --> 00:09:57,420 So do you think you might possibly consider helping me? 111 00:09:59,180 --> 00:10:02,300 Yeah? God moves in mysterious ways, after all. 112 00:10:07,700 --> 00:10:09,620 BOYS CALL TO EACH OTHER IN DISTANCE 113 00:10:13,500 --> 00:10:15,420 Go on, pass it! 114 00:10:19,020 --> 00:10:21,420 Hey, hey! INDISTINCT CHAT THROUGHOUT 115 00:10:23,300 --> 00:10:25,140 LAUGHTER 116 00:10:52,300 --> 00:10:53,860 Good morning. 117 00:10:53,860 --> 00:10:57,540 Good morning. Good morning. 118 00:10:57,540 --> 00:10:59,660 Good morning. 119 00:10:59,660 --> 00:11:01,220 Thanks. 120 00:11:02,540 --> 00:11:05,540 Good morning. 121 00:11:08,180 --> 00:11:09,740 Morning. 122 00:11:14,580 --> 00:11:16,380 Good morning! 123 00:11:18,540 --> 00:11:20,540 Hello. 124 00:11:20,540 --> 00:11:23,460 My plus one. No need for a sandwich. 125 00:11:23,460 --> 00:11:25,980 Aha. Right. 126 00:11:25,980 --> 00:11:29,500 Um, lovely to have you both here. 127 00:11:30,940 --> 00:11:33,140 It's not about him. 128 00:11:33,140 --> 00:11:34,820 Today is not about him. 129 00:11:34,820 --> 00:11:37,060 Hello. Hello, hello. 130 00:11:37,060 --> 00:11:39,220 Hello, everyone. This doesn't work, does it? 131 00:11:39,220 --> 00:11:41,100 We can hear you. Yeah? 132 00:11:41,100 --> 00:11:44,500 Er, OK. Welcome, everyone. Er, today's a good day. 133 00:11:44,500 --> 00:11:46,380 For you! LAUGHTER 134 00:11:46,380 --> 00:11:49,020 Er, yes, today is a good day for... 135 00:11:49,020 --> 00:11:50,740 She said today's a good... 136 00:11:50,740 --> 00:11:52,020 Sure? 137 00:11:52,020 --> 00:11:55,700 Er, today is a good day for me. I'm excited to be here. 138 00:11:55,700 --> 00:11:57,580 I hope there are others, Adeshola excluded, 139 00:11:57,580 --> 00:11:59,100 who might share my excitement. 140 00:11:59,100 --> 00:12:02,140 To explain how today's going to work, 141 00:12:02,140 --> 00:12:05,100 um, because you're all such wonderful singers... Ooh! 142 00:12:05,100 --> 00:12:07,620 ...we are travelling to do a recital at 143 00:12:07,620 --> 00:12:11,500 the beautiful Our Lady Immaculate at 5pm today. 144 00:12:11,500 --> 00:12:14,180 We'll do a sound check at the beautiful Our Lady Immaculate 145 00:12:14,180 --> 00:12:16,180 at 4pm today. 146 00:12:16,180 --> 00:12:19,420 The beautiful Our Lady Immaculate - and this is not why this trip 147 00:12:19,420 --> 00:12:25,060 is arranged at all - happens to be near the beach of Weston-super-Mare. 148 00:12:25,060 --> 00:12:26,460 CHEERING 149 00:12:26,460 --> 00:12:29,220 So I will be buying everyone fish and chips for lunch 150 00:12:29,220 --> 00:12:31,700 on Weston-super-Mare beach. CHEERING 151 00:12:31,700 --> 00:12:34,620 Thank you! 152 00:12:34,620 --> 00:12:37,140 Um, there... there may be swimming. 153 00:12:37,140 --> 00:12:39,220 There may be games. 154 00:12:39,220 --> 00:12:42,420 There may be an infamous tug-of-war. OTHERS: Yeah! 155 00:12:42,420 --> 00:12:45,020 Short prayer. Our almighty father, 156 00:12:45,020 --> 00:12:47,340 we thank you for our remarkable friends 157 00:12:47,340 --> 00:12:49,700 and the adventures we have together. 158 00:12:49,700 --> 00:12:51,900 We thank you for the weather, 159 00:12:51,900 --> 00:12:53,980 for the smiles, 160 00:12:53,980 --> 00:12:55,380 for the music, 161 00:12:55,380 --> 00:12:58,420 for the gift of travel. 162 00:12:58,420 --> 00:13:01,820 Thanks be to God. Amen. ALL: Amen. 163 00:13:01,820 --> 00:13:05,060 Yep, I did just say thank you for the music. 164 00:13:05,060 --> 00:13:07,620 I'm Bjorn again. LAUGHTER 165 00:13:09,340 --> 00:13:12,940 Today is going to be FUN! CHEERING 166 00:13:12,940 --> 00:13:15,340 Whoo-whoo-whoo! 167 00:13:15,340 --> 00:13:17,260 HE EXHALES HEAVILY 168 00:13:24,260 --> 00:13:26,820 Get Happy by Judy Garland 169 00:13:28,500 --> 00:13:31,260 ♪ Forget your troubles Come on, get happy 170 00:13:31,260 --> 00:13:33,700 ♪ You'd better chase all your cares away 171 00:13:33,700 --> 00:13:36,660 ♪ Shout hallelujah Come on, get happy 172 00:13:36,660 --> 00:13:39,580 ♪ Get ready for the judgment day 173 00:13:39,580 --> 00:13:42,420 ♪ The sun is shining Come on, get happy 174 00:13:42,420 --> 00:13:45,020 ♪ The Lord is waiting to take your hand 175 00:13:45,020 --> 00:13:48,180 ♪ Shout hallelujah Come on, get happy...# 176 00:13:48,180 --> 00:13:50,020 You're doing brilliantly. 177 00:13:52,380 --> 00:13:56,060 All hail my journey to the forgotten land! 178 00:13:56,060 --> 00:13:59,420 Come on, let's run. Hopefully take some of the heat with us. Come on. 179 00:14:02,180 --> 00:14:05,100 ♪ Shout hallelujah Come on, get happy 180 00:14:05,100 --> 00:14:07,780 ♪ You'd better chase all your cares away 181 00:14:07,780 --> 00:14:10,780 ♪ Shout hallelujah Come on, get happy 182 00:14:10,780 --> 00:14:15,540 ♪ Get ready! 183 00:14:15,540 --> 00:14:22,580 ♪ For the judgment day! ♪ 184 00:14:34,780 --> 00:14:38,340 24 cods, 16 sausage in batter, six chicken burgers, 185 00:14:38,340 --> 00:14:40,140 six cups of mushy peas, 186 00:14:40,140 --> 00:14:42,900 one pickled egg and a bucket full of chips. 187 00:15:22,740 --> 00:15:25,220 Don't mind us. 188 00:15:25,220 --> 00:15:28,220 You should talk to your sister. She's a wise woman. 189 00:16:19,460 --> 00:16:22,540 D'you go to many beaches as a kid? 190 00:16:22,540 --> 00:16:24,900 Ha. 191 00:16:24,900 --> 00:16:26,220 Came here. 192 00:16:26,220 --> 00:16:28,340 My mum would give me money for a donkey ride 193 00:16:28,340 --> 00:16:31,980 and I'd put all of it into one of those 2p slot machines 194 00:16:31,980 --> 00:16:34,060 in the arcade. HE LAUGHS 195 00:16:40,020 --> 00:16:41,820 Are you OK? 196 00:16:44,940 --> 00:16:47,220 No. 197 00:16:47,220 --> 00:16:49,180 You? 198 00:16:49,180 --> 00:16:51,500 Well, er, 199 00:16:51,500 --> 00:16:54,420 the bishop told me this morning that, er, 200 00:16:54,420 --> 00:16:57,980 I should be ashamed of myself, so... 201 00:16:57,980 --> 00:16:59,780 No. 202 00:16:59,780 --> 00:17:01,900 No, I'm not OK. 203 00:17:05,500 --> 00:17:08,460 I think our bishop is the sort of leader who thinks he should lead 204 00:17:08,460 --> 00:17:11,100 through judgment. I also think he doesn't understand 205 00:17:11,100 --> 00:17:13,500 the difference between shame and bravery. 206 00:17:14,780 --> 00:17:16,580 I'm not brave. 207 00:17:18,780 --> 00:17:22,900 When we, um... When... When I came back to visit you at the convent. 208 00:17:22,900 --> 00:17:26,740 You told me I was a click-of-the-fingers Christian. 209 00:17:26,740 --> 00:17:30,980 You're the one who clicked your fingers and changed something. 210 00:17:30,980 --> 00:17:33,620 Peter, the bishop, he... he just wants everything the same, 211 00:17:33,620 --> 00:17:35,700 because it makes him feel safer. 212 00:17:38,860 --> 00:17:41,180 I think you've got nicer since last we spoke. 213 00:17:47,580 --> 00:17:50,820 If I've put you in a difficult position, I'm so sorry. 214 00:17:50,820 --> 00:17:54,060 It's never my intention. 215 00:17:54,060 --> 00:17:57,460 I... 216 00:17:57,460 --> 00:17:59,620 I cannot change. 217 00:18:00,860 --> 00:18:03,380 I admire you for changing. 218 00:18:06,540 --> 00:18:10,220 If the bishop can't see that, then he's without worth. 219 00:18:14,220 --> 00:18:18,020 AIR HORN BLARES Come on! 220 00:18:18,020 --> 00:18:22,020 I believe Francis is summoning us to the front line. 221 00:18:22,020 --> 00:18:23,780 AIR HORN BLARES 222 00:18:23,780 --> 00:18:25,420 Tug-of-war! 223 00:18:25,420 --> 00:18:28,020 CHEERING 224 00:18:28,020 --> 00:18:30,300 Go ahead and raise the rope! 225 00:18:32,740 --> 00:18:36,340 And... AIR HORN TOOTS 226 00:18:36,340 --> 00:18:37,940 Come on! 227 00:18:37,940 --> 00:18:41,220 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 228 00:18:43,340 --> 00:18:46,660 You're quiet. 229 00:18:46,660 --> 00:18:48,580 No. 230 00:18:48,580 --> 00:18:50,580 Just enjoying the day. 231 00:18:53,300 --> 00:18:57,260 You don't look like you're enjoying it. 232 00:18:57,260 --> 00:18:59,820 I am. 233 00:18:59,820 --> 00:19:02,900 I've made a mistake bringing you, haven't I? 234 00:19:02,900 --> 00:19:04,580 No, I... 235 00:19:04,580 --> 00:19:06,780 I am pleased to be here. 236 00:19:09,860 --> 00:19:12,980 OTHERS CLAP AND HUM SONG 237 00:19:16,620 --> 00:19:19,020 I love this song. 238 00:19:19,020 --> 00:19:22,460 Bring Me A Little Water, Silvy 239 00:19:28,340 --> 00:19:33,020 ♪ Bring me a little water, Silvy 240 00:19:33,020 --> 00:19:37,660 ♪ Bring me a little water now 241 00:19:37,660 --> 00:19:42,340 ♪ Bring me a little water, Silvy 242 00:19:42,340 --> 00:19:46,980 ♪ Every little once in a while 243 00:19:46,980 --> 00:19:51,740 ♪ Silvy come a-runnin' 244 00:19:51,740 --> 00:19:56,820 ♪ Bucket in her hand 245 00:19:56,820 --> 00:20:01,980 ♪ I will bring a little water 246 00:20:01,980 --> 00:20:06,220 ♪ Fast as I can. ♪ 247 00:20:14,540 --> 00:20:16,580 Oh, so sorry, Father. 248 00:20:16,580 --> 00:20:19,500 Tug-of-war overran? 249 00:20:19,500 --> 00:20:22,420 It was my fault. 250 00:20:22,420 --> 00:20:24,500 Shall we, er, let them get set up? 251 00:20:24,500 --> 00:20:26,940 You better had, yes. 252 00:20:26,940 --> 00:20:28,780 Er, let's get started, everyone. 253 00:20:28,780 --> 00:20:31,180 Right, we'll sing Steal Away. 254 00:20:31,180 --> 00:20:33,180 Can I have an A? 255 00:20:33,180 --> 00:20:35,940 ORGAN PLAYS NOTE ♪ Mmm, hmmm. ♪ 256 00:20:38,940 --> 00:20:41,100 The bishop is coming. 257 00:20:41,100 --> 00:20:43,260 Did he tell you? CHOIR SING What? 258 00:20:43,260 --> 00:20:46,500 Yeah. I'm surprised, too. 259 00:20:46,500 --> 00:20:47,900 He didn't tell me. 260 00:20:47,900 --> 00:20:51,660 I think he wants to show you support. 261 00:20:51,660 --> 00:20:55,380 # Steal away... Must be nice. 262 00:20:55,380 --> 00:20:58,580 ♪ ..to Jesus 263 00:21:02,060 --> 00:21:05,420 ♪ Steal away. ♪ 264 00:21:05,420 --> 00:21:08,860 I'm sorry. I don't know where she's gone. 265 00:21:08,860 --> 00:21:10,300 Who's gone? 266 00:21:10,300 --> 00:21:12,820 Tina. 267 00:21:12,820 --> 00:21:14,380 She's still not answering. 268 00:21:14,380 --> 00:21:16,540 Yeah, and we're sure she's not just having a nice time 269 00:21:16,540 --> 00:21:18,380 somewhere in an arcade? 270 00:21:18,380 --> 00:21:20,260 She hasn't been herself all day. 271 00:21:20,260 --> 00:21:23,140 She kept saying she was feeling ill, but that... It wasn't that. 272 00:21:23,140 --> 00:21:25,860 Wait do you know som...? Is there something we should know? 273 00:21:25,860 --> 00:21:28,860 Nothing she's told me, but she's not right. 274 00:21:28,860 --> 00:21:31,180 There's nothing wrong. She'll just be after a minute's peace. 275 00:21:31,180 --> 00:21:34,340 She'll be fine. Or something more serious. Let's arrange a search. 276 00:21:34,340 --> 00:21:38,660 Anyone under 18 find an adult! You will search with them. 277 00:21:38,660 --> 00:21:40,980 Excuse me. This girl here, 278 00:21:40,980 --> 00:21:43,540 have you... have you seen her? No, sorry. 279 00:21:43,540 --> 00:21:47,500 ♪ Steal away 280 00:21:47,500 --> 00:21:51,340 ♪ To Jesus 281 00:21:53,140 --> 00:21:54,460 Tina! 282 00:21:54,460 --> 00:22:05,500 ♪ Steal away home 283 00:22:08,340 --> 00:22:14,660 ♪ I ain't got long 284 00:22:14,660 --> 00:22:18,540 ♪ To stay here. ♪ 285 00:22:18,540 --> 00:22:21,660 It's the, er, road to Bristol, right? 286 00:22:24,460 --> 00:22:28,380 I'm the same. Whenever I'm feeling less than brilliant, I... 287 00:22:28,380 --> 00:22:30,540 I always try to go home. 288 00:22:30,540 --> 00:22:32,540 You don't live in my house, then. 289 00:22:34,580 --> 00:22:37,020 Where are you going, then? 290 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 I can't go back - 291 00:22:39,420 --> 00:22:41,740 to the coach. 292 00:22:41,740 --> 00:22:43,820 Why? 293 00:22:43,820 --> 00:22:46,300 He wants me to be you. 294 00:22:46,300 --> 00:22:47,740 Father Hicks. 295 00:22:47,740 --> 00:22:50,380 But I'm not you. 296 00:22:50,380 --> 00:22:51,900 Well, thank God for that. 297 00:22:51,900 --> 00:22:54,860 No, I can't be. 298 00:22:54,860 --> 00:22:57,820 I can't be that. 299 00:22:57,820 --> 00:23:00,900 Well, you... you don't have to be anything. 300 00:23:00,900 --> 00:23:02,100 No. 301 00:23:02,100 --> 00:23:05,260 You don't understand. 302 00:23:05,260 --> 00:23:07,620 I am not my mum. 303 00:23:07,620 --> 00:23:10,740 I don't just drop my knickers for the first guy that looks at me. 304 00:23:13,500 --> 00:23:15,740 Ah, er... 305 00:23:15,740 --> 00:23:18,420 Experience. Well, 306 00:23:18,420 --> 00:23:22,380 lots of sisters do have experience with men, it's... 307 00:23:22,380 --> 00:23:25,460 I thought he liked me. 308 00:23:25,460 --> 00:23:27,860 And he was wearing something. 309 00:23:33,300 --> 00:23:35,540 Turns out he called me greasy Tina - 310 00:23:35,540 --> 00:23:37,500 just like all the others. 311 00:23:38,900 --> 00:23:40,980 I just... 312 00:23:40,980 --> 00:23:43,500 I thought... 313 00:23:45,020 --> 00:23:47,820 I don't know. 314 00:23:47,820 --> 00:23:49,780 I guess I hoped. 315 00:24:00,380 --> 00:24:01,860 Hey. 316 00:24:01,860 --> 00:24:03,580 You OK? Yeah. 317 00:24:03,580 --> 00:24:05,820 You sure? 318 00:24:11,060 --> 00:24:13,060 Er... 319 00:24:13,060 --> 00:24:14,940 She's pregnant. 320 00:24:23,180 --> 00:24:25,100 CHURCH BELL RINGS 321 00:24:25,100 --> 00:24:28,220 Well, there's still time. It's a late entrance, but people do want to hear you. 322 00:24:28,220 --> 00:24:29,900 Um... 323 00:24:29,900 --> 00:24:33,100 I don't think we can right now. 324 00:24:33,100 --> 00:24:36,380 I'm sorry for your wasted trip. 325 00:24:36,380 --> 00:24:39,260 I do like the way they sing, your choir. 326 00:24:41,060 --> 00:24:42,580 But I really came here 327 00:24:42,580 --> 00:24:45,300 to... to talk to you. 328 00:24:45,300 --> 00:24:46,620 I know. 329 00:24:46,620 --> 00:24:49,540 I'm concerned about you, Father. 330 00:24:49,540 --> 00:24:52,820 Those messages you sent last night. 331 00:24:53,980 --> 00:24:56,060 I apologise. 332 00:24:56,060 --> 00:24:58,820 Do you even know what you said? 333 00:24:59,860 --> 00:25:01,860 No. No. 334 00:25:01,860 --> 00:25:03,940 No, thought not. 335 00:25:08,580 --> 00:25:13,260 It's not Christian. It's not. It's not Christian. 336 00:25:13,260 --> 00:25:16,900 People are dying and we are watching them do it. 337 00:25:16,900 --> 00:25:19,460 You are. You're... you're watching them do it. 338 00:25:19,460 --> 00:25:21,700 Because of heated fucking floors... MESSAGE STOPS 339 00:25:21,700 --> 00:25:24,580 You know it's a... It's an impressive rant. 340 00:25:24,580 --> 00:25:27,220 It goes on for two-and-a-half minutes. I wasn't myself. 341 00:25:27,220 --> 00:25:31,100 Well, just to be clear, you weren't sober? 342 00:25:31,100 --> 00:25:36,020 No. Do we need to make the necessary arrangements? 343 00:25:36,020 --> 00:25:37,620 We still have the place you used before. 344 00:25:37,620 --> 00:25:41,300 No, no. I don't think that'll be necessary. 345 00:25:41,300 --> 00:25:43,660 You know, it's my own failing as a Christian, 346 00:25:43,660 --> 00:25:49,100 but I despise being lectured to by the weak. 347 00:25:49,100 --> 00:25:52,460 And it's the modern disease, isn't it? 348 00:25:52,460 --> 00:25:56,700 So many people think it's their job to tell me how to better myself. 349 00:25:56,700 --> 00:25:59,140 Well, I think, well, 350 00:25:59,140 --> 00:26:02,220 how arrogant they are. 351 00:26:02,220 --> 00:26:04,300 I am everyone's servant. 352 00:26:05,940 --> 00:26:08,420 But I am God's servant most of all. 353 00:26:08,420 --> 00:26:11,300 No, no, I know what you are. 354 00:26:11,300 --> 00:26:13,820 Oh, he speaks with venom. 355 00:26:13,820 --> 00:26:15,980 I wonder what he wants to say. 356 00:26:15,980 --> 00:26:18,620 Just that I think shaming people is easy, 357 00:26:18,620 --> 00:26:20,980 and I think you enjoy it. 358 00:26:20,980 --> 00:26:23,740 And I think you hide your own shame a little too tightly. 359 00:26:27,340 --> 00:26:29,180 Sorry. 360 00:26:34,620 --> 00:26:36,540 You'll get another chance. 361 00:26:37,820 --> 00:26:42,620 Fail, and I will make sure that you are no longer part 362 00:26:42,620 --> 00:26:44,260 of my diocese. 363 00:26:44,260 --> 00:26:46,660 There'll be no needle exchanges - 364 00:26:46,660 --> 00:26:48,180 not even a mention. 365 00:26:50,020 --> 00:26:51,820 No more drinking. 366 00:26:51,820 --> 00:26:53,660 Not even a drop. 367 00:27:12,940 --> 00:27:15,100 Where's he going? 368 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 You're not leaving? 369 00:27:16,700 --> 00:27:18,460 Er, I'm afraid I have to. 370 00:27:18,460 --> 00:27:20,660 Are you going to reimburse the tickets? 371 00:27:20,660 --> 00:27:22,540 I told you not to charge for tickets. 372 00:27:22,540 --> 00:27:24,420 You arrogant... Look go on, go on. 373 00:27:24,420 --> 00:27:26,580 Please, do tell me. 374 00:27:26,580 --> 00:27:28,780 Tell me what I am. 375 00:27:31,060 --> 00:27:33,740 Hmm. 376 00:27:55,260 --> 00:27:56,940 Did she tell you? 377 00:27:58,660 --> 00:28:00,700 Are you angry at me? 378 00:28:00,700 --> 00:28:02,380 No. 379 00:28:02,380 --> 00:28:05,020 I am - 380 00:28:05,020 --> 00:28:06,740 angry at me. 381 00:28:09,660 --> 00:28:11,580 I don't know what I do now. 382 00:28:11,580 --> 00:28:14,060 Now, we're... 383 00:28:14,060 --> 00:28:19,220 I'm just going to be supporting you in a different way. 384 00:28:19,220 --> 00:28:20,420 And my dad? 385 00:28:20,420 --> 00:28:22,740 And the first thing we're going to do is make sure you're 386 00:28:22,740 --> 00:28:26,540 out of that house. We'll try and find you somewhere safe to stay... 387 00:28:26,540 --> 00:28:30,140 I can't do that. ..where you can continue your education, 388 00:28:30,140 --> 00:28:34,740 your work at the church, and somewhere safe to have a child. 389 00:28:34,740 --> 00:28:37,780 If I leave, he kills Mum. 390 00:28:37,780 --> 00:28:39,100 He's told me that - 391 00:28:39,100 --> 00:28:40,940 and her. 392 00:28:42,140 --> 00:28:45,140 Then she leaves, too. She won't. 393 00:28:45,140 --> 00:28:48,420 You know that. 394 00:28:48,420 --> 00:28:51,420 This isn't some... 395 00:28:54,660 --> 00:28:58,580 He isn't the father? I'm sorry. 396 00:28:58,580 --> 00:29:00,620 No. No. 397 00:29:01,780 --> 00:29:03,740 That's an OK question to ask. 398 00:29:05,540 --> 00:29:09,180 And I get why you asked it. 399 00:29:09,180 --> 00:29:11,060 But no. 400 00:29:13,180 --> 00:29:18,460 He looks at me, sometimes, in a way that I don't like. 401 00:29:18,460 --> 00:29:21,540 But he's never touched me like that. 402 00:29:21,540 --> 00:29:24,900 All he does is hit Mum. 403 00:29:28,220 --> 00:29:29,860 How horrible. 404 00:29:32,580 --> 00:29:35,500 It sounds funny to say, but 405 00:29:35,500 --> 00:29:39,580 I was more scared to tell you than anyone else. 406 00:29:39,580 --> 00:29:41,020 Even him. 407 00:29:42,420 --> 00:29:44,340 I think because... 408 00:29:47,100 --> 00:29:50,660 I think you're the only one who thought I was better. 409 00:29:50,660 --> 00:29:52,460 You are better. 410 00:30:03,980 --> 00:30:06,260 I get really scared, Tina. 411 00:30:08,300 --> 00:30:10,860 Sometimes, I think I'm full of fear. 412 00:30:12,980 --> 00:30:16,100 Sometimes, I make mistakes. 413 00:30:17,900 --> 00:30:22,420 Horrible destructive mistakes because of that fear. 414 00:30:22,420 --> 00:30:25,700 But you, you amaze me. 415 00:30:28,020 --> 00:30:30,380 Because, despite everything... 416 00:30:32,980 --> 00:30:36,300 ...I see your love before I see your fear. 417 00:30:39,980 --> 00:30:43,700 You are God's creature 418 00:30:43,700 --> 00:30:47,820 and you're on a path, 419 00:30:47,820 --> 00:30:50,180 and you will find great happiness on that path because you meet 420 00:30:50,180 --> 00:30:53,940 that path with love. 421 00:30:56,380 --> 00:30:58,340 Do you understand? 422 00:31:00,540 --> 00:31:02,900 That's a really nice thing to say. 423 00:31:05,500 --> 00:31:07,860 And, 424 00:31:07,860 --> 00:31:11,380 when it gets hard for you, 425 00:31:11,380 --> 00:31:13,420 we're here. 426 00:31:13,420 --> 00:31:16,340 OK? Not just me, but the whole church. 427 00:31:17,380 --> 00:31:19,980 Because we believe in you. 428 00:31:22,420 --> 00:31:24,380 We love you. 429 00:31:33,860 --> 00:31:36,700 # Fare you well, my dear 430 00:31:37,780 --> 00:31:41,180 ♪ I must be gone 431 00:31:41,180 --> 00:31:46,460 ♪ And leave you for a while. 432 00:31:47,500 --> 00:31:50,900 ♪ If I roam away 433 00:31:50,900 --> 00:31:54,620 ♪ I'll come back again 434 00:31:54,620 --> 00:31:56,900 ♪ Though I roam 435 00:31:56,900 --> 00:32:02,140 ♪ 10,000 miles, my dear 436 00:32:02,140 --> 00:32:09,900 ♪ Though I roam 10,000 miles 437 00:32:09,900 --> 00:32:13,580 CHOIR HUMS IN HARMONY 438 00:32:18,660 --> 00:32:25,580 ♪ O yonder doth sit that little turtle dove 439 00:32:25,580 --> 00:32:33,260 ♪ He doth sit on yonder high tree 440 00:32:33,260 --> 00:32:37,060 ♪ A-making a moan 441 00:32:37,060 --> 00:32:40,820 ♪ For the loss of his love 442 00:32:40,820 --> 00:32:47,900 ♪ As I will do for thee 443 00:32:47,900 --> 00:32:49,500 ♪ My dear 444 00:32:49,500 --> 00:32:54,620 ♪ As I will do 445 00:32:54,620 --> 00:32:59,620 ♪ For thee. ♪ 446 00:33:10,900 --> 00:33:13,300 We thought we could have a pint. 447 00:33:13,300 --> 00:33:15,940 Sparkling water for you, obviously. 448 00:33:15,940 --> 00:33:19,140 Wash away the worst of the day with carbonated water. 449 00:33:19,140 --> 00:33:20,740 If you fancied it? 450 00:33:20,740 --> 00:33:24,460 Um, it's a kind offer but I... 451 00:33:24,460 --> 00:33:26,820 I should get back. 452 00:33:26,820 --> 00:33:28,940 Another win. 453 00:33:28,940 --> 00:33:31,180 No dead bodies. No drowned souls. 454 00:33:32,460 --> 00:33:35,980 Yeah. 455 00:33:35,980 --> 00:33:37,860 It was great. 456 00:33:47,300 --> 00:33:50,980 You may not realise it, but I like you very much. 457 00:33:53,060 --> 00:33:56,420 I actually like everyone a lot more than people think. 458 00:33:59,860 --> 00:34:01,820 Thanks, Francis. 459 00:34:20,460 --> 00:34:22,260 So now everyone knows? 460 00:34:22,260 --> 00:34:24,940 Not everyone, but some people. 461 00:34:26,700 --> 00:34:29,180 And are you keeping it? 462 00:34:29,180 --> 00:34:32,500 You know you're the first to ask me that? 463 00:34:32,500 --> 00:34:33,900 Course I am. 464 00:34:33,900 --> 00:34:36,380 Yeah, I guess Catholics don't ask that question. 465 00:34:36,380 --> 00:34:38,620 Yeah! 466 00:34:38,620 --> 00:34:40,460 How do you think...? 467 00:34:40,460 --> 00:34:42,740 How are you going to tell your dad? 468 00:34:42,740 --> 00:34:46,060 Er, I haven't thought about that yet. 469 00:34:46,060 --> 00:34:49,860 Or I have but I'm just... I'm trying not to. 470 00:34:49,860 --> 00:34:52,540 What, you think he'll be OK? 471 00:34:52,540 --> 00:34:54,540 He won't give you too much shit, will he? 472 00:34:54,540 --> 00:34:58,740 I don't think he'd tell me what a good grandpa he'll be. 473 00:34:58,740 --> 00:35:00,260 Can I come in with you? 474 00:35:00,260 --> 00:35:01,660 No. 475 00:35:01,660 --> 00:35:03,340 Are you sure? Yeah. 476 00:35:05,260 --> 00:35:07,180 Thanks, though. 477 00:35:29,500 --> 00:35:31,420 I just, er... 478 00:35:31,420 --> 00:35:33,900 I just wanted to talk to you - 479 00:35:33,900 --> 00:35:36,340 make sure you're OK. 480 00:35:38,300 --> 00:35:40,660 I know Tina was your project. 481 00:35:40,660 --> 00:35:44,540 And I thought she wasn't. I thought she was my congregant, my 482 00:35:44,540 --> 00:35:48,780 friend. Can you imagine what I could have done helping her into robes - 483 00:35:48,780 --> 00:35:51,620 finding her a place in a convent? 484 00:35:51,620 --> 00:35:55,060 There are a lot of confused people in there. 485 00:35:55,060 --> 00:35:56,820 She would've found her way. 486 00:35:56,820 --> 00:35:58,780 No, I've let her down. 487 00:36:00,380 --> 00:36:02,140 Well, at least you tried. 488 00:36:03,980 --> 00:36:07,780 I don't judge you or... 489 00:36:07,780 --> 00:36:09,420 Or maybe I do. 490 00:36:09,420 --> 00:36:10,860 Maybe you do. 491 00:36:12,780 --> 00:36:14,900 But I also love you. 492 00:36:16,740 --> 00:36:18,780 I watched you today... 493 00:36:21,460 --> 00:36:24,940 ...and I loved you. 494 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 How ridiculous I am. 495 00:36:32,980 --> 00:36:34,860 You shouldn't love me. 496 00:36:34,860 --> 00:36:36,260 No. 497 00:36:37,580 --> 00:36:39,060 No, I know. 498 00:37:25,460 --> 00:37:28,020 Hey. 499 00:37:28,020 --> 00:37:29,620 Are you OK? 500 00:37:29,620 --> 00:37:32,060 Yeah, I didn't expect it to feel like that. 501 00:37:35,220 --> 00:37:36,980 That's good. 502 00:38:21,300 --> 00:38:24,220 Oh, no. 503 00:38:24,220 --> 00:38:26,300 What? 504 00:38:26,300 --> 00:38:28,460 I'm, um, 505 00:38:28,460 --> 00:38:29,940 I'm the tempter 506 00:38:29,940 --> 00:38:31,660 and you're... you're a priest. 507 00:38:31,660 --> 00:38:34,780 You've been telling me to admit to it that I... 508 00:38:34,780 --> 00:38:37,860 You're... ..I feel for you. No, you are not ready for me. 509 00:38:37,860 --> 00:38:39,180 You're a priest. 510 00:38:40,780 --> 00:38:42,300 I love you. 511 00:38:43,780 --> 00:38:46,260 Do you? 512 00:38:46,260 --> 00:38:48,380 Or do you love everyone? 513 00:38:48,380 --> 00:38:50,300 Or do you love the way I made you feel just now? 514 00:38:50,300 --> 00:38:54,340 Or do you...? 515 00:38:54,340 --> 00:38:55,780 I'm sorry. No. 516 00:38:55,780 --> 00:38:56,900 I'm, um... What? No. 517 00:38:56,900 --> 00:38:59,620 I'm sorry. No, no, no, no, not like this.! 518 00:38:59,620 --> 00:39:02,860 It's not your fault. It's my fault. 519 00:39:02,860 --> 00:39:04,340 I am shameful. 520 00:39:04,340 --> 00:39:05,940 You're... You're not. I just a kissed 521 00:39:05,940 --> 00:39:08,300 a bloody priest! 522 00:39:08,300 --> 00:39:10,980 Don't, please. I'm sorry. 523 00:39:31,700 --> 00:39:33,820 DOOR CLOSES 524 00:39:36,300 --> 00:39:38,180 I've started. 525 00:39:38,180 --> 00:39:39,980 I was hungry. 526 00:39:42,540 --> 00:39:44,300 It looks amazing. 527 00:39:46,500 --> 00:39:49,060 Ah. Oh, no. 528 00:39:49,060 --> 00:39:50,860 No, no, no. 529 00:39:50,860 --> 00:39:53,900 Hey, hey, hey, hey, hey. 530 00:39:53,900 --> 00:39:56,620 It's OK, darling. It's OK. ANNA SOBS 531 00:39:56,620 --> 00:39:58,580 I know. 532 00:40:00,300 --> 00:40:02,580 Let it out. Let it out. 533 00:40:08,540 --> 00:40:10,220 SIREN BLARES 534 00:40:10,220 --> 00:40:12,300 INDISTINCT RADIO DIALOGUE 535 00:40:20,900 --> 00:40:24,580 TV IN BACKGROUND 536 00:41:06,740 --> 00:41:09,020 Of course I can. 537 00:41:27,380 --> 00:41:29,380 Subtitles by Red Bee Media 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.