All language subtitles for Dreamers.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,041 --> 00:00:40,684 [woman] Somewhere on the other side of this wide night 2 00:00:40,708 --> 00:00:44,166 and the distance between us, I am thinking of you. 3 00:00:49,791 --> 00:00:53,041 The room is slowly turning away from the moon. 4 00:00:57,750 --> 00:01:00,184 This is pleasurable. 5 00:01:00,208 --> 00:01:01,809 [exhales] 6 00:01:01,833 --> 00:01:05,875 Or shall I cross that out and say... it is sad? 7 00:01:08,125 --> 00:01:10,916 In one of the tenses, I am singing... 8 00:01:11,833 --> 00:01:15,351 an impossible song of desire that you cannot hear. 9 00:01:15,375 --> 00:01:18,166 [distant echoing shouts] 10 00:01:25,166 --> 00:01:28,041 -[door slams] -[women chatter in the distance] 11 00:01:30,916 --> 00:01:33,083 [warden] Any valuables in here, please. 12 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 [bag rustles] 13 00:01:39,708 --> 00:01:41,000 Thank you. 14 00:01:52,916 --> 00:01:54,916 Take these and follow me. 15 00:01:57,125 --> 00:02:00,958 [woman] I need something. Are you deaf? Are you deaf? 16 00:02:01,666 --> 00:02:02,809 [warden] You'll stay here 17 00:02:02,833 --> 00:02:05,559 while the Home Office decides your case. 18 00:02:05,583 --> 00:02:09,267 If denied, you'll have three chances to appeal. 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,017 When denied for the third time, 20 00:02:11,041 --> 00:02:13,434 you'll be sent back to your home country. 21 00:02:13,458 --> 00:02:16,767 If you choose not to appeal, you'll be sent back. 22 00:02:16,791 --> 00:02:18,291 Any questions? 23 00:02:19,208 --> 00:02:21,559 Credit for your phone, minimum £5. 24 00:02:21,583 --> 00:02:23,809 By law, you earn 79p a day in here. 25 00:02:23,833 --> 00:02:25,684 It's a bit useless, if you ask me. 26 00:02:25,708 --> 00:02:28,541 You'll have internet access, but not to social media. 27 00:02:29,875 --> 00:02:33,291 Your room and roommate. Farah. 28 00:02:33,583 --> 00:02:37,333 Isio. Out, you two, come on. Let her settle in. 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,517 If you've got a problem with anyone or anything, 30 00:02:46,541 --> 00:02:47,642 you let me know, all right? 31 00:02:47,666 --> 00:02:48,916 We're here to help. 32 00:02:49,875 --> 00:02:51,333 [clears throat] 33 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 [loud chatter continues in the distance] 34 00:03:11,583 --> 00:03:13,375 She's not here to help. 35 00:03:14,375 --> 00:03:16,142 Don't let her niceness fool you. 36 00:03:16,166 --> 00:03:18,416 Helping is how they gather information. 37 00:03:22,166 --> 00:03:24,517 The first couple of nights are the hardest, 38 00:03:24,541 --> 00:03:26,309 then you get used to it. 39 00:03:26,333 --> 00:03:29,767 And if you don't... nowhere else for you to go. 40 00:03:29,791 --> 00:03:32,767 Mm-mm. I'm getting out of here. 41 00:03:32,791 --> 00:03:34,351 Of course you will. 42 00:03:34,375 --> 00:03:38,250 They either send you back, or let you stay in the country. 43 00:03:39,625 --> 00:03:43,500 I'm just trying to help you understand how it works. 44 00:03:45,416 --> 00:03:46,833 [door closes] 45 00:03:51,458 --> 00:03:52,726 [sniffles] 46 00:03:52,750 --> 00:03:54,851 [muffled shouting] 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,916 [woman] Turn off the light! 48 00:04:07,541 --> 00:04:08,750 [sighs] 49 00:04:12,041 --> 00:04:14,958 [shouting continues] 50 00:04:35,875 --> 00:04:38,958 [loud chatter] 51 00:05:04,833 --> 00:05:09,142 Hey, my dear, are you a man or a woman? Pick one! 52 00:05:09,166 --> 00:05:11,333 -[laughter] -[woman] It's a he-she! 53 00:05:12,958 --> 00:05:15,851 [woman 2] They just let anybody inside here. 54 00:05:15,875 --> 00:05:18,333 [loud chatter continues] 55 00:05:28,750 --> 00:05:31,666 [women chatter in the distance] 56 00:05:35,833 --> 00:05:37,500 [door opens] 57 00:05:48,875 --> 00:05:53,375 [police siren in the distance] 58 00:05:55,541 --> 00:05:57,250 [door opens] 59 00:06:01,875 --> 00:06:04,416 Is this what it's going to be like with you? 60 00:06:06,041 --> 00:06:08,434 You're just going to lay there and wait for what? 61 00:06:08,458 --> 00:06:10,291 Life to happen to you? 62 00:06:11,500 --> 00:06:13,351 You don't know me or my situation. 63 00:06:13,375 --> 00:06:16,392 [laughs] Let me tell you something. 64 00:06:16,416 --> 00:06:19,101 Your situation, my situation, it doesn't matter. 65 00:06:19,125 --> 00:06:21,726 What matters is us getting out. 66 00:06:21,750 --> 00:06:24,101 -[woman shouting] -[banging] 67 00:06:24,125 --> 00:06:27,476 -What is that? -Someone is being deported. 68 00:06:27,500 --> 00:06:29,809 [shouting] 69 00:06:29,833 --> 00:06:32,916 [woman screams] Please! 70 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 [woman wails] 71 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 [gasps] 72 00:06:45,666 --> 00:06:48,458 [indistinct chatter] 73 00:07:04,666 --> 00:07:07,017 [woman laughs] 74 00:07:07,041 --> 00:07:10,142 [hisses] Move! 75 00:07:10,166 --> 00:07:11,333 You are in our space. 76 00:07:11,750 --> 00:07:13,851 Oh, sorry. I didn't know. 77 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 Wait. 78 00:07:17,166 --> 00:07:18,541 You get money? 79 00:07:19,875 --> 00:07:21,767 You don't understand English? [chuckles] 80 00:07:21,791 --> 00:07:23,392 I do. 81 00:07:23,416 --> 00:07:26,434 Later, you'll buy me some things. 82 00:07:26,458 --> 00:07:29,125 -I don't think it's that much... -Hmm? 83 00:07:32,125 --> 00:07:34,083 But I'll buy it for you. 84 00:07:35,250 --> 00:07:37,708 -OK. -Oya, go. 85 00:07:41,666 --> 00:07:44,750 -[gasps] -[laughter] 86 00:07:47,916 --> 00:07:50,458 Senseless, you got no sense? 87 00:07:50,791 --> 00:07:53,684 [warden] All right, girls. Come on. 88 00:07:53,708 --> 00:07:56,559 [chatter continues] 89 00:07:56,583 --> 00:07:58,208 [laughter] 90 00:08:21,791 --> 00:08:23,416 [door closes] 91 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Their thing is to bully the newbies. 92 00:08:45,375 --> 00:08:49,125 The three unwise women, Afia's gang. 93 00:08:51,375 --> 00:08:54,000 Don't let those women get to you. 94 00:08:55,541 --> 00:08:58,625 In here, you have to be tough. 95 00:09:00,750 --> 00:09:02,601 I don't want any problems. 96 00:09:02,625 --> 00:09:06,601 And I have my caseworker interview coming up soon, so... 97 00:09:06,625 --> 00:09:08,934 Then you should apply for asylum. 98 00:09:08,958 --> 00:09:11,601 Tell the Home Office your real story. 99 00:09:11,625 --> 00:09:13,583 I thought you said I shouldn't trust them. 100 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 No. 101 00:09:16,250 --> 00:09:18,791 I said the guards are not helpful. 102 00:09:19,500 --> 00:09:22,041 But I'm glad to know you're listening to me. 103 00:09:29,458 --> 00:09:31,601 [man] I'm David, and I'm the caseworker 104 00:09:31,625 --> 00:09:34,000 that will be deciding on your status. 105 00:09:34,833 --> 00:09:37,642 You've been exposed as working illegally in the UK 106 00:09:37,666 --> 00:09:40,142 and you've applied for asylum. 107 00:09:40,166 --> 00:09:43,541 This interview will determine if we grant you asylum. 108 00:09:44,541 --> 00:09:48,059 As of today, I haven't received a copy of your file 109 00:09:48,083 --> 00:09:50,267 or your passport. 110 00:09:50,291 --> 00:09:52,517 If you're denied asylum at this stage, 111 00:09:52,541 --> 00:09:54,625 you can appeal in front of a judge. 112 00:09:56,083 --> 00:09:59,208 I request that you answer all questions verbally. 113 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Why are you claiming asylum? 114 00:10:03,625 --> 00:10:05,041 Um... 115 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 I'm a lesbian and my mother found out. 116 00:10:13,208 --> 00:10:16,708 Why can't you be gay in Nigeria? 117 00:10:18,833 --> 00:10:20,684 It's illegal. 118 00:10:20,708 --> 00:10:23,125 [pen scribbling] 119 00:10:24,041 --> 00:10:25,684 [David] Have you ever kissed a man 120 00:10:25,708 --> 00:10:27,916 or had sexual intercourse with one? 121 00:10:31,041 --> 00:10:32,291 Yes. 122 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 How can I be sure that you're gay? 123 00:10:45,125 --> 00:10:46,500 Uh... 124 00:10:54,833 --> 00:10:59,958 [Isio] No... No, no... [groans] 125 00:11:00,000 --> 00:11:01,934 -[Farah] Isio. -[gasps] 126 00:11:01,958 --> 00:11:03,291 Are you OK? 127 00:11:06,333 --> 00:11:09,208 -I'm fine. -Are you sure? 128 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 Yes. 129 00:11:25,916 --> 00:11:28,416 [indistinct chatter] 130 00:11:29,458 --> 00:11:30,892 [distant banging] 131 00:11:30,916 --> 00:11:33,000 [groans softly] 132 00:11:39,625 --> 00:11:42,333 -How are you feeling? -I'm fine. 133 00:11:45,250 --> 00:11:46,916 Thanks for asking. 134 00:11:52,583 --> 00:11:57,083 You missed breakfast. I snuck something out for you. 135 00:11:58,541 --> 00:12:00,125 Thank you. 136 00:12:11,541 --> 00:12:13,625 [indistinct chatter] 137 00:12:32,583 --> 00:12:34,226 [guard slaps woman's buttocks] 138 00:12:34,250 --> 00:12:35,458 You all right? 139 00:12:38,041 --> 00:12:39,916 -[clicks fingers] -You see something? 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 No. 141 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 Kwasia (Fool). 142 00:12:51,541 --> 00:12:53,726 -What's wrong? -This place. 143 00:12:53,750 --> 00:12:56,309 If I go left, it's wrong. If I go right, it's wrong. 144 00:12:56,333 --> 00:12:58,059 You just need to learn how it works. 145 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 And how do I do that? 146 00:12:59,791 --> 00:13:01,309 Nana doesn't like me. 147 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 Afia and her friends bully me, and you, you... 148 00:13:07,166 --> 00:13:11,309 Maybe come with me to art class tomorrow. It might help you. 149 00:13:11,333 --> 00:13:12,517 Help me do what? 150 00:13:12,541 --> 00:13:14,309 Express your emotions. 151 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 And let go to let in. 152 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 -Mm-hmm. -Just try it. 153 00:13:20,541 --> 00:13:22,541 It's not like you have somewhere else to be. 154 00:13:33,041 --> 00:13:35,476 [teacher] Beautiful as ever, Farah. 155 00:13:35,500 --> 00:13:36,809 Thank you, Lisa. 156 00:13:36,833 --> 00:13:39,809 Your brushstroke has... it's really improved. 157 00:13:39,833 --> 00:13:41,309 I remember what you said last week 158 00:13:41,333 --> 00:13:43,226 about how I should hold the brush. 159 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 Very good. 160 00:13:45,583 --> 00:13:48,309 -Oh, this is nice. -Thank you. 161 00:13:48,333 --> 00:13:50,642 Is this somewhere in your home country? 162 00:13:50,666 --> 00:13:53,125 Wetin? It's London Bridge. 163 00:13:53,500 --> 00:13:57,559 Oh, ah. Ah, yes. 164 00:13:57,583 --> 00:13:59,000 It's very nice. 165 00:14:00,833 --> 00:14:04,226 All that woman sees us as is poor, hopeless immigrants. 166 00:14:04,250 --> 00:14:05,892 She just wants to help. 167 00:14:05,916 --> 00:14:09,017 Abeg. I'm nobody's pathway to heaven. 168 00:14:09,041 --> 00:14:11,458 I have a degree in political science. 169 00:14:12,875 --> 00:14:15,208 -What did you study? -Philosophy. 170 00:14:16,000 --> 00:14:20,166 -[laughs] -Ah. What's so funny? 171 00:14:22,041 --> 00:14:25,184 Please! Philosophy. 172 00:14:25,208 --> 00:14:27,934 What is that? Which job can you get with that one? 173 00:14:27,958 --> 00:14:29,601 Ah, so you are one of those Nigerians 174 00:14:29,625 --> 00:14:32,250 who doesn't see any value in understanding human nature. 175 00:14:33,416 --> 00:14:35,291 Can you change person? 176 00:14:35,875 --> 00:14:37,476 So why are you learning about them? 177 00:14:37,500 --> 00:14:39,434 And the political science that you studied? 178 00:14:39,458 --> 00:14:41,934 At least with that one, I can organise government. 179 00:14:41,958 --> 00:14:43,267 [clicks tongue] 180 00:14:43,291 --> 00:14:45,434 This your Karl Marx and Spencer. 181 00:14:45,458 --> 00:14:47,267 The poor man would be rolling in his grave. 182 00:14:47,291 --> 00:14:48,642 Then let him roll. 183 00:14:48,666 --> 00:14:51,684 -Over and over and over again! -[laughs] 184 00:14:51,708 --> 00:14:54,392 [they laugh] 185 00:14:54,416 --> 00:14:57,375 Isio. Nana, Atefeh. 186 00:14:58,000 --> 00:15:00,767 -Nice to properly meet you. -[Nana kisses her teeth] 187 00:15:00,791 --> 00:15:03,767 [chuckles] Nana doesn't like people. 188 00:15:03,791 --> 00:15:05,517 I can talk for myself. 189 00:15:05,541 --> 00:15:07,583 You have to learn to be friends. 190 00:15:08,708 --> 00:15:10,142 Ate. 191 00:15:10,166 --> 00:15:14,059 I told Isio you could try and get her a job in the cafeteria. 192 00:15:14,083 --> 00:15:16,267 Give her something to do. 193 00:15:16,291 --> 00:15:17,958 Sure. 194 00:15:18,000 --> 00:15:20,541 -I will try. -Thank you. 195 00:15:23,250 --> 00:15:25,500 [laughs] 196 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 You all right, girls? 197 00:15:34,000 --> 00:15:36,375 Ah, no, no. Put it there. 198 00:15:40,875 --> 00:15:43,625 [chatter on warden's radio] 199 00:15:48,291 --> 00:15:50,208 Why doesn't Nana like me? 200 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 Nana? 201 00:15:55,375 --> 00:15:58,351 It's not that she doesn't like you. 202 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 She doesn't know you. 203 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 That's it. 204 00:16:04,833 --> 00:16:07,392 In here, people, they come, they go, it's... 205 00:16:07,416 --> 00:16:09,583 it's not easy to know anyone. 206 00:16:17,916 --> 00:16:19,684 Where are you from? 207 00:16:19,708 --> 00:16:21,267 Nigeria. 208 00:16:21,291 --> 00:16:23,500 -Hmm. -You? 209 00:16:23,916 --> 00:16:25,458 Iraq. 210 00:16:34,666 --> 00:16:36,458 You have family back home? 211 00:16:47,125 --> 00:16:49,083 Me, I have a son. 212 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 He's six years old. 213 00:16:53,458 --> 00:16:55,250 His name is Mustafa. 214 00:16:57,541 --> 00:16:59,142 Look. 215 00:16:59,166 --> 00:17:01,166 I have a picture. 216 00:17:04,833 --> 00:17:06,666 Habibi. 217 00:17:07,458 --> 00:17:09,226 [Isio] Oh... 218 00:17:09,250 --> 00:17:12,017 [chuckles] He's beautiful. 219 00:17:12,041 --> 00:17:15,375 -Hmm. -Where is he? 220 00:17:17,125 --> 00:17:18,333 Germany. 221 00:17:19,208 --> 00:17:21,375 The authorities, they took him. 222 00:17:22,541 --> 00:17:24,559 And alhamdulillah, I have family there. 223 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 They make sure he's OK. 224 00:17:34,000 --> 00:17:36,458 When I leave here, I will get him. 225 00:17:38,083 --> 00:17:40,875 You sound so confident about leaving. 226 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 I have to. 227 00:17:46,750 --> 00:17:48,583 I have no choice. 228 00:18:30,333 --> 00:18:32,541 Morning, ladies. 229 00:18:35,125 --> 00:18:36,750 Is that how you fold? 230 00:18:38,083 --> 00:18:40,309 What's wrong with how I'm folding? 231 00:18:40,333 --> 00:18:41,666 Ah. 232 00:18:42,375 --> 00:18:44,559 You'd make a terrible housewife. 233 00:18:44,583 --> 00:18:46,767 [laughs] 234 00:18:46,791 --> 00:18:48,809 Who told you I wanted to be a housewife? 235 00:18:48,833 --> 00:18:50,351 Me, I want to be a CEO. 236 00:18:50,375 --> 00:18:53,291 CEO of what? People who can't fold? 237 00:18:54,125 --> 00:18:55,958 Then you fold for me. 238 00:18:59,125 --> 00:19:01,166 Anything else, madam? 239 00:19:03,083 --> 00:19:05,226 And I'd make an excellent housewife. 240 00:19:05,250 --> 00:19:06,351 [Farah] Hmm. 241 00:19:06,375 --> 00:19:10,333 My food is very, very tantalising. 242 00:19:14,458 --> 00:19:16,625 I guess I have to find out. 243 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 [they laugh] 244 00:19:24,750 --> 00:19:26,309 [Isio] How does it happen 245 00:19:26,333 --> 00:19:30,291 that our lives can drift far from ourselves... 246 00:19:31,041 --> 00:19:36,333 while we stay trapped in time queuing for death? 247 00:19:37,750 --> 00:19:42,166 It doesn't matter why we're here, just how we leave. 248 00:19:45,125 --> 00:19:50,375 [Isio] It seems nothing will shift the patter for our days, 249 00:19:51,166 --> 00:19:56,851 alter the rhyme we make with loss to assonance with bliss. 250 00:19:56,875 --> 00:19:59,125 -[women argue] -[guard] All right! 251 00:20:00,083 --> 00:20:03,583 Calm down, ladies. Calm down. 252 00:20:09,875 --> 00:20:11,458 This is for you. 253 00:20:12,875 --> 00:20:15,416 -Read it. -Why? 254 00:20:16,791 --> 00:20:18,666 It's your decision letter. 255 00:20:26,000 --> 00:20:27,476 -Are you crazy? -Get off! 256 00:20:27,500 --> 00:20:30,333 -This is your life. -Yes. My life! 257 00:20:44,791 --> 00:20:49,142 [Farah] Isio, we can fight this. The first thing we need to do... 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 -It's not your problem! -[gasps] 259 00:20:55,250 --> 00:20:58,017 [women chatter] 260 00:20:58,041 --> 00:21:00,309 [chatter continues] 261 00:21:00,333 --> 00:21:01,875 [Afia hisses] 262 00:21:03,041 --> 00:21:06,166 Follow me to the shop. I need something. 263 00:21:08,750 --> 00:21:10,208 Are you deaf? 264 00:21:13,833 --> 00:21:16,392 [warden] Stop! Stop! Stop it! 265 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 I don't get paid enough for this! 266 00:21:36,958 --> 00:21:38,125 [door locks] 267 00:22:21,458 --> 00:22:23,208 [Farah] How are you feeling? 268 00:22:24,958 --> 00:22:27,351 [Isio] I feel like I... 269 00:22:27,375 --> 00:22:31,500 like I'm losing myself in this place. 270 00:22:35,916 --> 00:22:37,684 I know they're going to send me back. 271 00:22:37,708 --> 00:22:39,767 -[gasps] -I know. 272 00:22:39,791 --> 00:22:42,684 I know. I know they're gonna send me back... 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,517 -Look at me. -I can't. I can't. 274 00:22:44,541 --> 00:22:47,017 -Look at me. -Farah, I can't. 275 00:22:47,041 --> 00:22:51,041 -I can't go back. -Just try to breathe. 276 00:22:54,208 --> 00:22:56,583 Breathe. In. 277 00:22:57,291 --> 00:22:59,291 -And out. -[exhales] 278 00:23:01,041 --> 00:23:02,541 That's good. 279 00:23:03,375 --> 00:23:04,791 In. 280 00:23:05,291 --> 00:23:06,791 And out. 281 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 Just breathe. 282 00:23:15,708 --> 00:23:19,125 Keep your eyes on me and just breathe. 283 00:23:24,291 --> 00:23:25,958 -[moans] -That's good. 284 00:23:26,750 --> 00:23:29,142 -[moans] -That's good. 285 00:23:29,166 --> 00:23:30,416 [moans] 286 00:23:33,291 --> 00:23:34,541 [moans softly] 287 00:23:42,791 --> 00:23:46,000 You just need to understand this place a bit better. 288 00:23:49,791 --> 00:23:51,666 Can I show you something? 289 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 What do you see? 290 00:23:55,833 --> 00:23:58,750 [Isio] Guards... Women... 291 00:23:59,250 --> 00:24:01,892 Look closer at Afia's gang. 292 00:24:01,916 --> 00:24:03,166 [woman] Yes. 293 00:24:06,416 --> 00:24:09,291 [Farah] We do what we can to survive. 294 00:24:11,500 --> 00:24:13,166 And we look out for each other. 295 00:24:17,791 --> 00:24:19,625 I'll help you appeal. 296 00:24:20,500 --> 00:24:22,875 There are some rules you need to follow. 297 00:24:23,416 --> 00:24:25,517 First, you need to keep your head down 298 00:24:25,541 --> 00:24:26,892 and mind your business, 299 00:24:26,916 --> 00:24:29,726 and let the guards think that we have no power. 300 00:24:29,750 --> 00:24:31,517 All the guards wear the same uniform 301 00:24:31,541 --> 00:24:33,601 that subconsciously makes us believe 302 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 that they are stronger than us. 303 00:24:35,958 --> 00:24:38,392 But they can't watch everyone. 304 00:24:38,416 --> 00:24:39,958 Look around you. 305 00:24:40,291 --> 00:24:43,166 There are more of us than them. 306 00:24:46,083 --> 00:24:48,166 [Farah] When did you enter the country? 307 00:24:54,500 --> 00:24:56,541 -Isio. -Hmm? 308 00:24:57,708 --> 00:25:00,184 When did you enter the country? 309 00:25:00,208 --> 00:25:02,500 How many times have you done this? 310 00:25:03,291 --> 00:25:04,750 [Farah] Enough. 311 00:25:07,375 --> 00:25:09,166 I'm on my last appeal. 312 00:25:10,291 --> 00:25:12,434 I'm running out of time. 313 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 What will you do if they say no? 314 00:25:16,750 --> 00:25:18,375 Run away. 315 00:25:21,375 --> 00:25:22,958 You know... 316 00:25:24,458 --> 00:25:26,791 Don't expect to win. 317 00:25:29,291 --> 00:25:31,208 Keep fighting. 318 00:25:36,125 --> 00:25:37,541 [Farah] Isio... 319 00:25:39,583 --> 00:25:41,875 -Isio... -[gasps] 320 00:25:46,500 --> 00:25:48,291 What were you dreaming about? 321 00:25:57,583 --> 00:26:00,226 I'm here, if you need me. 322 00:26:00,250 --> 00:26:01,500 No. 323 00:26:29,250 --> 00:26:31,583 I keep having the same dream. 324 00:26:32,458 --> 00:26:35,166 Again and again and again. 325 00:26:59,375 --> 00:27:01,291 When I first came here... 326 00:27:03,291 --> 00:27:05,500 I kept dreaming about my father. 327 00:27:08,708 --> 00:27:12,500 Sometimes, I would see him in my old house. 328 00:27:13,500 --> 00:27:15,166 What happened to him? 329 00:27:23,625 --> 00:27:25,875 He was looking into Boko Haram. 330 00:27:34,000 --> 00:27:36,166 And one day, he did not come home. 331 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 They had taken him. 332 00:27:57,166 --> 00:27:59,166 Then they came for my family. 333 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 But I wasn't at home. 334 00:28:11,208 --> 00:28:13,017 I knew... 335 00:28:13,041 --> 00:28:15,708 they would come for me if I didn't get out. 336 00:28:25,500 --> 00:28:29,041 How could they ever think of sending you back? 337 00:28:31,250 --> 00:28:33,517 They say just move to a different part of the country 338 00:28:33,541 --> 00:28:35,833 where they can't find you. [laughs] 339 00:28:41,708 --> 00:28:44,208 I have taken my destiny into my own hands. 340 00:29:16,291 --> 00:29:18,375 Whatever you are scared of... 341 00:29:20,791 --> 00:29:22,625 it doesn't have to own you. 342 00:29:24,875 --> 00:29:29,000 -You make it sound so simple. -Sometimes it is that simple. 343 00:29:34,750 --> 00:29:37,041 Freedom begins in the mind. 344 00:30:08,583 --> 00:30:10,601 I'm sorry, I... 345 00:30:10,625 --> 00:30:12,250 I thought... 346 00:30:14,583 --> 00:30:16,333 [clears throat] 347 00:30:21,666 --> 00:30:23,166 [groans softly] 348 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 So... you and Farah? 349 00:30:45,458 --> 00:30:47,476 -Hmm? -Hmm? 350 00:30:47,500 --> 00:30:49,541 I see how you look at each other. 351 00:30:51,458 --> 00:30:53,208 I think it's beautiful. 352 00:30:54,583 --> 00:30:57,583 -It's not that simple. -Hmm. Why not? 353 00:30:59,500 --> 00:31:02,142 I need to get out of here, not fall in love. 354 00:31:02,166 --> 00:31:05,041 -Why can't you have both? -[scoffs] 355 00:31:06,250 --> 00:31:08,083 Look at the way you're smiling. 356 00:31:09,458 --> 00:31:10,875 Listen. 357 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 Of course we have to think about the future, and have hope. 358 00:31:17,875 --> 00:31:20,416 But we could be deported at any moment. 359 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Look at us. 360 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 We've already lost so much in life. 361 00:31:30,708 --> 00:31:32,267 How much more do you want to lose 362 00:31:32,291 --> 00:31:34,833 before you realise you deserve to be happy? 363 00:31:47,416 --> 00:31:50,208 [sprays table] 364 00:31:51,500 --> 00:31:54,333 [indistinct chatter] 365 00:32:09,708 --> 00:32:12,083 Farah, I wanted to, um... 366 00:32:17,125 --> 00:32:19,041 I wasn't expecting this. 367 00:32:21,833 --> 00:32:23,250 Me neither. 368 00:32:25,875 --> 00:32:29,601 Will... Will you... 369 00:32:29,625 --> 00:32:33,250 Uh, you know, um... [laughs] 370 00:33:08,166 --> 00:33:09,916 Can we take it slow? 371 00:33:33,833 --> 00:33:36,392 -[indistinct chatter] -[board game pieces moving] 372 00:33:36,416 --> 00:33:38,083 [Farah groans] 373 00:33:42,750 --> 00:33:45,416 -[dice rattle on table] -What? 374 00:33:47,958 --> 00:33:52,916 If there was another way out of here, would you take it? 375 00:33:57,083 --> 00:34:00,351 If it meant going back to the life I was living, 376 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 then no. 377 00:34:02,833 --> 00:34:05,791 I've lost too much of myself already. 378 00:34:07,166 --> 00:34:09,583 There's only one way to get out of here. 379 00:34:11,000 --> 00:34:14,476 -MMA fighter, Isio. -[laughs] 380 00:34:14,500 --> 00:34:16,517 Wallahi, Nana, the only way you know how to fight 381 00:34:16,541 --> 00:34:17,767 is with your mouth. 382 00:34:17,791 --> 00:34:20,267 [Nana] Abeg, let's go to art class. 383 00:34:20,291 --> 00:34:23,434 Do you guys really find that art class helpful? 384 00:34:23,458 --> 00:34:25,434 I find it can be helpful. 385 00:34:25,458 --> 00:34:28,291 -You should come. -I'm OK. 386 00:34:40,666 --> 00:34:43,875 -How was your art teacher? -She was nice. 387 00:34:44,333 --> 00:34:47,184 -She asked about you. -Asked about me, eh? 388 00:34:47,208 --> 00:34:49,684 Are you sure not about your brush strokes? 389 00:34:49,708 --> 00:34:52,059 [laughs] You need to stop with this your jealousy. 390 00:34:52,083 --> 00:34:54,333 Who is jealous of the two of you? 391 00:34:55,250 --> 00:34:57,166 [laughs] 392 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 [laughs] 393 00:35:59,000 --> 00:36:00,458 What is it? 394 00:36:02,583 --> 00:36:04,041 My appeal date. 395 00:36:07,750 --> 00:36:08,958 You'll be fine. 396 00:36:09,791 --> 00:36:11,916 Just tell the judge the truth. 397 00:36:16,958 --> 00:36:20,750 [Isio] I got my first job right after I graduated. 398 00:36:22,333 --> 00:36:24,125 It was in a bank. 399 00:36:25,083 --> 00:36:26,583 Nothing special. 400 00:36:28,166 --> 00:36:30,541 But my mother was so proud. 401 00:36:33,625 --> 00:36:36,750 It was there that I met Abiye. 402 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 We flirted. 403 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 At first, it was just playful joking. 404 00:36:46,375 --> 00:36:48,375 We used to call each other "wife". 405 00:36:50,416 --> 00:36:51,875 One day... 406 00:36:52,791 --> 00:36:54,625 she kissed me. 407 00:36:56,500 --> 00:37:00,708 This was... It was then that I knew that I liked women. 408 00:37:02,250 --> 00:37:07,666 I had kissed men before, but nothing felt like this. 409 00:37:09,000 --> 00:37:11,416 With men, it felt... 410 00:37:13,458 --> 00:37:15,125 obligatory. 411 00:37:18,958 --> 00:37:24,625 One weekend, my mother was away, so I called Abiye to come over. 412 00:37:26,666 --> 00:37:30,083 This was my first time sleeping with a woman. 413 00:37:30,875 --> 00:37:34,166 It felt... natural. 414 00:37:36,125 --> 00:37:38,000 Nothing wrong with this. 415 00:37:41,541 --> 00:37:42,916 My... 416 00:37:45,041 --> 00:37:46,916 My neighbour... 417 00:37:47,458 --> 00:37:51,875 called my mother... who came home... 418 00:37:53,000 --> 00:37:55,041 with two men from the church. 419 00:37:58,333 --> 00:38:01,458 They dragged Abiye out of the room and... 420 00:38:02,791 --> 00:38:04,416 locked me inside. 421 00:38:13,791 --> 00:38:15,416 I... 422 00:38:17,375 --> 00:38:19,958 I was locked in that room for... 423 00:38:22,916 --> 00:38:24,958 for three days 424 00:38:25,000 --> 00:38:27,916 while four different men... 425 00:38:29,625 --> 00:38:31,625 raped me. 426 00:38:34,375 --> 00:38:37,083 My mother said I just needed a man, 427 00:38:38,500 --> 00:38:40,458 that it would fix me. 428 00:38:42,958 --> 00:38:45,333 I managed to escape and I ran. 429 00:38:45,791 --> 00:38:47,625 I just ran. 430 00:38:48,125 --> 00:38:51,267 I took all the money I saved up and I bought my way here. 431 00:38:51,291 --> 00:38:55,083 I can't go back. I can't. I can't. 432 00:39:02,458 --> 00:39:03,958 How did it go? 433 00:39:04,291 --> 00:39:05,916 I don't know. 434 00:39:11,583 --> 00:39:13,791 We planned something that will cheer you up. 435 00:39:14,666 --> 00:39:16,226 Who's "we"? 436 00:39:16,250 --> 00:39:17,726 [Atefeh and Nana chatter] 437 00:39:17,750 --> 00:39:19,684 [Atefeh] I think in my country, we do it better. 438 00:39:19,708 --> 00:39:21,476 [Nana] What do you mean, in your country? 439 00:39:21,500 --> 00:39:22,958 -[Atefeh laughs] -Are you guys... 440 00:39:23,000 --> 00:39:25,375 Actually, this was Nana's idea. 441 00:39:25,833 --> 00:39:28,142 The first appeal is always the hardest. 442 00:39:28,166 --> 00:39:30,767 Besides, I wanted some Ghanaian jollof and chicken. 443 00:39:30,791 --> 00:39:33,267 -Thank you, Nana. -Mm. 444 00:39:33,291 --> 00:39:35,559 I just want you to know, Nigerian jollof is the best. 445 00:39:35,583 --> 00:39:38,476 Chale! You Nigerians shouldn't come and start. 446 00:39:38,500 --> 00:39:39,851 Atefeh, today you're a Ghanaian, 447 00:39:39,875 --> 00:39:40,852 so you better support me. 448 00:39:40,876 --> 00:39:43,017 -I always support you. -Hm! 449 00:39:43,041 --> 00:39:44,101 [they laugh] 450 00:39:44,125 --> 00:39:46,500 [laughter and chatter] 451 00:39:47,750 --> 00:39:49,583 [gentle piano music plays over dialogue] 452 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 [laughter] 453 00:40:45,708 --> 00:40:49,333 -Nana's j-rice, it was OK. -[Farah laughs] 454 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Thank you. 455 00:40:56,583 --> 00:40:58,083 [Farah] It wasn't just me. 456 00:41:05,125 --> 00:41:06,375 I know. 457 00:41:27,083 --> 00:41:28,583 Are you sure? 458 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 [Isio moans softly] 459 00:43:00,416 --> 00:43:02,291 [Isio] Are we being naive? 460 00:43:03,291 --> 00:43:05,458 What if this is all we can be? 461 00:43:06,375 --> 00:43:08,083 If they send us back. 462 00:43:09,000 --> 00:43:10,750 What if that didn't happen? 463 00:43:11,666 --> 00:43:14,517 If we had a chance of life on the outside? 464 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 [warden] Morning, girls. 465 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 I need to tell you something. 466 00:43:31,750 --> 00:43:33,017 What's going on? 467 00:43:33,041 --> 00:43:34,708 You didn't tell her? 468 00:43:35,333 --> 00:43:37,601 I thought we could do it together. 469 00:43:37,625 --> 00:43:40,541 -Tell me what? -We're escaping. 470 00:43:41,208 --> 00:43:44,125 [laughs] 471 00:43:53,625 --> 00:43:55,333 Yalla, Nana. 472 00:44:00,833 --> 00:44:02,166 I... 473 00:44:03,666 --> 00:44:05,625 I want you to come with us. 474 00:44:11,208 --> 00:44:12,833 Say something. 475 00:44:15,333 --> 00:44:17,476 This way we can be together. 476 00:44:17,500 --> 00:44:19,434 You were just saying about us getting out. 477 00:44:19,458 --> 00:44:21,017 I meant legally! 478 00:44:21,041 --> 00:44:23,851 I know people who can help us on the outside. 479 00:44:23,875 --> 00:44:26,125 Passports. We can get real jobs. 480 00:44:28,000 --> 00:44:29,125 Isio. 481 00:44:30,000 --> 00:44:32,125 What about us? 482 00:44:33,791 --> 00:44:35,375 I could get my appeal. 483 00:44:43,333 --> 00:44:45,625 [clicks teeth] Hm. 484 00:44:49,500 --> 00:44:50,833 [door closes] 485 00:45:20,375 --> 00:45:23,166 [indistinct chatter] 486 00:45:49,208 --> 00:45:51,833 [singing and clapping] 487 00:45:53,583 --> 00:45:55,458 [woman] Come on, join in! 488 00:46:23,083 --> 00:46:24,416 Chale. 489 00:46:25,750 --> 00:46:28,041 You really love this library, sha. 490 00:46:31,166 --> 00:46:33,583 You know, I've never been here before. 491 00:46:42,416 --> 00:46:46,351 This thing with Farah, you need to figure it out. Listen. 492 00:46:46,375 --> 00:46:49,767 You're a nice person. Unfortunately, naive at times. 493 00:46:49,791 --> 00:46:52,684 But I can forgive that. But the issue with nice people 494 00:46:52,708 --> 00:46:55,125 is that you never do what's right for you. 495 00:46:56,625 --> 00:46:59,059 Stop avoiding your feelings 496 00:46:59,083 --> 00:47:00,916 and listen to your heart. 497 00:47:08,125 --> 00:47:10,541 -I thought you didn't like me. -I don't. 498 00:47:11,166 --> 00:47:13,500 I'm just tired of seeing Farah sad. 499 00:47:19,791 --> 00:47:21,125 [door closes] 500 00:47:31,250 --> 00:47:32,416 [clears throat] 501 00:47:36,250 --> 00:47:37,750 Can we talk? 502 00:48:01,000 --> 00:48:02,333 I... 503 00:48:05,625 --> 00:48:07,625 I don't want us to end. 504 00:48:10,458 --> 00:48:13,000 Me or you could be taken at any moment. 505 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 I still have to go through my appeal process. 506 00:48:24,000 --> 00:48:26,750 I have to try and do things the right way. 507 00:48:28,291 --> 00:48:31,458 But... I want you. 508 00:48:33,708 --> 00:48:35,958 Even though it doesn't make sense. 509 00:48:37,041 --> 00:48:38,666 I want you. 510 00:48:50,166 --> 00:48:52,791 [indistinct chatter] 511 00:49:05,541 --> 00:49:07,958 Chale. You're loving her again? 512 00:49:08,000 --> 00:49:10,041 [laughs] 513 00:49:10,666 --> 00:49:12,351 [Atefeh] Just listen to us. 514 00:49:12,375 --> 00:49:14,601 I read a book about a man in Australia 515 00:49:14,625 --> 00:49:17,708 who escaped by pretending to be a translator. 516 00:49:18,291 --> 00:49:20,309 And the guards, they helped him. 517 00:49:20,333 --> 00:49:22,184 As soon as we have James' card, we can get out. 518 00:49:22,208 --> 00:49:24,184 And you just want to walk out of the front door? 519 00:49:24,208 --> 00:49:26,184 Why are you here if you're not coming with us? 520 00:49:26,208 --> 00:49:28,059 There are still some things to sort out 521 00:49:28,083 --> 00:49:30,351 which I think Isio can help us with. 522 00:49:30,375 --> 00:49:32,958 We need to know who else is working that night. 523 00:49:33,000 --> 00:49:35,392 We're already working on Lisa, see if she can help us. 524 00:49:35,416 --> 00:49:38,434 That is why you're always going to that useless art class. 525 00:49:38,458 --> 00:49:39,726 Why would she would help? 526 00:49:39,750 --> 00:49:41,934 She's always talking about burning the system down. 527 00:49:41,958 --> 00:49:45,101 How it doesn't work. It's her chance to prove that. 528 00:49:45,125 --> 00:49:46,726 And Farah is her favourite, 529 00:49:46,750 --> 00:49:50,726 so she will convince her to hide us in her car. 530 00:49:50,750 --> 00:49:54,083 And then, we get out of here. 531 00:49:57,666 --> 00:49:59,892 [Isio] Let's say you're successful 532 00:49:59,916 --> 00:50:01,392 and you do get out of here, 533 00:50:01,416 --> 00:50:03,684 what's the first thing you'll do? 534 00:50:03,708 --> 00:50:05,125 Hmm. 535 00:50:08,375 --> 00:50:12,017 When we are both out... [chuckles] 536 00:50:12,041 --> 00:50:14,101 I will take you on a proper date. 537 00:50:14,125 --> 00:50:15,517 Hmm! 538 00:50:15,541 --> 00:50:18,434 But what if it is I that wants to take you out? 539 00:50:18,458 --> 00:50:19,708 Hmm. 540 00:50:20,291 --> 00:50:21,434 Where? 541 00:50:21,458 --> 00:50:22,833 Well... 542 00:50:23,958 --> 00:50:26,416 first, it would have to be daytime, 543 00:50:27,000 --> 00:50:28,958 so that I can see your beautiful face. 544 00:50:29,000 --> 00:50:30,934 [they laugh] 545 00:50:30,958 --> 00:50:34,559 Oh! I know this nice Vietnamese restaurant in Deptford. 546 00:50:34,583 --> 00:50:36,434 They also do karaoke. 547 00:50:36,458 --> 00:50:39,392 -I like karaoke. -[chuckles] Same. 548 00:50:39,416 --> 00:50:40,642 [chuckles] 549 00:50:40,666 --> 00:50:45,684 Then... I will make you something very special. 550 00:50:45,708 --> 00:50:46,708 At home. 551 00:50:48,541 --> 00:50:51,392 [laughter] 552 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 What will our home be like? 553 00:50:56,250 --> 00:50:59,791 [Isio] No white walls. I hate white walls. 554 00:51:05,750 --> 00:51:07,916 We will make it ours. 555 00:51:16,333 --> 00:51:19,125 And we wouldn't have to hide our love. 556 00:51:44,958 --> 00:51:46,250 Farah. 557 00:51:47,166 --> 00:51:49,559 Today is my birthday. 558 00:51:49,583 --> 00:51:51,934 -What? -[chuckles] 559 00:51:51,958 --> 00:51:53,851 We could have done something. 560 00:51:53,875 --> 00:51:56,226 No, I don't wanna make a fuss about it. 561 00:51:56,250 --> 00:51:58,351 -Happy birthday. -Thank you. 562 00:51:58,375 --> 00:52:01,166 -♪ Happy birthday to you! -[laughter] 563 00:52:04,000 --> 00:52:05,416 You have a letter. 564 00:52:11,375 --> 00:52:13,291 -[door closes] -It's OK. 565 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 Open it. 566 00:52:38,500 --> 00:52:40,684 I can't do this anymore. 567 00:52:40,708 --> 00:52:42,416 Don't give up. 568 00:52:43,083 --> 00:52:44,625 It's what they want. 569 00:52:45,208 --> 00:52:47,500 You'll have another chance to appeal. 570 00:53:11,750 --> 00:53:14,226 You did what you thought was right. 571 00:53:14,250 --> 00:53:15,227 Nana. 572 00:53:15,251 --> 00:53:17,642 -You're being sentimental? -Shut up. 573 00:53:17,666 --> 00:53:19,791 I'm surprised you haven't said, "I told you so." 574 00:53:20,166 --> 00:53:21,684 Why would we? 575 00:53:21,708 --> 00:53:24,142 We've all been where you are now. 576 00:53:24,166 --> 00:53:26,083 You'll get through it. 577 00:53:28,125 --> 00:53:30,416 Isio. Wait. 578 00:53:31,041 --> 00:53:33,517 I don't know if I'll have the strength to appeal again. 579 00:53:33,541 --> 00:53:34,642 -So come with us. -Where? 580 00:53:34,666 --> 00:53:36,184 -We can try again. -Where will I... 581 00:53:36,208 --> 00:53:38,184 Farah. They've denied your final appeal. 582 00:53:38,208 --> 00:53:39,851 You're being deported immediately, I'm afraid. 583 00:53:39,875 --> 00:53:42,267 -What? Denied? -Please. Please. 584 00:53:42,291 --> 00:53:43,726 I don't wanna have to forcibly remove you, 585 00:53:43,750 --> 00:53:44,976 so please cooperate with me, yeah? 586 00:53:45,000 --> 00:53:46,601 -No, James... -Isio, step out of my way. 587 00:53:46,625 --> 00:53:48,226 Don't touch me. Step out, Isio, please. 588 00:53:48,250 --> 00:53:50,392 [overlapping voices] 589 00:53:50,416 --> 00:53:53,458 -[screams] -Stop struggling! 590 00:53:54,250 --> 00:53:55,750 -Stop. -[yells] 591 00:53:59,750 --> 00:54:01,125 Hey, hey, hey! 592 00:54:02,750 --> 00:54:05,375 Stay down! [screams] 593 00:54:05,750 --> 00:54:07,392 [Farah] Isio! 594 00:54:07,416 --> 00:54:10,351 [yelling] 595 00:54:10,375 --> 00:54:12,166 Right, stop it now. 596 00:54:35,250 --> 00:54:37,708 [muffled voices] 597 00:55:12,666 --> 00:55:14,041 [sobs] 598 00:55:57,125 --> 00:55:58,958 [door opens] 599 00:56:10,083 --> 00:56:12,500 [birds sing] 600 00:56:35,208 --> 00:56:37,166 Next time, get your own food. 601 00:56:39,125 --> 00:56:40,892 Do something instead of lying around 602 00:56:40,916 --> 00:56:42,833 feeling sorry for yourself. 603 00:56:54,333 --> 00:56:56,142 [warden] You all right, love? 604 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 Just checking in on you. 605 00:56:59,083 --> 00:57:00,583 Anything we can do for you? 606 00:57:02,500 --> 00:57:03,916 I'm OK. 607 00:57:26,791 --> 00:57:29,333 Isio, habibti, you need to move. 608 00:57:31,125 --> 00:57:34,583 I heard the guards talking about putting you on suicide watch. 609 00:57:35,833 --> 00:57:37,625 Is this another letter? 610 00:57:47,375 --> 00:57:50,625 I'm sure Farah is trying to find a way back to you. 611 00:57:51,500 --> 00:57:53,083 In the meantime... 612 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 you still have a choice. 613 00:57:59,500 --> 00:58:00,750 Use it. 614 00:58:05,708 --> 00:58:08,083 How else will you find each other? 615 00:58:16,416 --> 00:58:17,750 [door closes] 616 00:58:25,125 --> 00:58:28,125 [women chatter] 617 00:58:37,000 --> 00:58:38,458 Hey. 618 00:58:39,666 --> 00:58:43,184 I see you've emerged from your cave. Smile. 619 00:58:43,208 --> 00:58:44,708 Fine, girl. 620 00:58:47,250 --> 00:58:48,666 How do you feel? 621 00:58:50,916 --> 00:58:51,916 Better. 622 00:58:52,750 --> 00:58:55,476 You know, we thought we were going to have to drag you out. 623 00:58:55,500 --> 00:58:58,684 Uh, excuse me, no, no. Not "we", you. 624 00:58:58,708 --> 00:59:02,267 Me, I understand that grieving takes time. 625 00:59:02,291 --> 00:59:04,476 Which kind grieving? 626 00:59:04,500 --> 00:59:07,476 -Chale, did Farah die? -[scoffs] 627 00:59:07,500 --> 00:59:10,017 Is it just not to get out of here and find her? 628 00:59:10,041 --> 00:59:11,166 Uh. 629 00:59:11,666 --> 00:59:13,392 [Atefeh] Anyway... 630 00:59:13,416 --> 00:59:16,309 -We missed you. -Mm-mm. She missed you. 631 00:59:16,333 --> 00:59:19,708 -Oh-ho, Nana missed you. -[Nana] Don't touch me! 632 00:59:30,583 --> 00:59:32,416 [woman laughs] 633 00:59:41,375 --> 00:59:43,559 [Farah laughs] 634 00:59:43,583 --> 00:59:48,833 [Farah] When we are both out, I'll take you on a proper date. 635 01:00:05,083 --> 01:00:08,750 If there was another way out of here, would you take it? 636 01:00:18,166 --> 01:00:21,958 Whatever you are scared of, it does not have to own you. 637 01:00:30,416 --> 01:00:33,208 Freedom begins in the mind. 638 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 This is your room and roommate, Isio. 639 01:00:47,000 --> 01:00:49,226 Nisma. Keep to yourself. Don't cause no trouble. 640 01:00:49,250 --> 01:00:51,309 And if you've got a problem with anyone or anything, 641 01:00:51,333 --> 01:00:53,000 let me know. We're here to help. 642 01:01:03,958 --> 01:01:06,750 She's not here to help, by the way. 643 01:01:07,583 --> 01:01:09,541 Helping is how they gather information. 644 01:01:14,916 --> 01:01:17,041 The first two days are the hardest. 645 01:01:17,958 --> 01:01:19,291 It's OK. 646 01:01:20,041 --> 01:01:21,708 You'll get used to it. 647 01:01:23,833 --> 01:01:25,833 I didn't think I would end up here. 648 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 Who does? 649 01:01:36,708 --> 01:01:38,000 Hm. 650 01:01:39,083 --> 01:01:41,125 Can I ask you something? 651 01:01:46,750 --> 01:01:47,875 Just ask. 652 01:01:50,583 --> 01:01:52,916 Why are you sleeping with James? 653 01:02:08,083 --> 01:02:09,750 I thought he could help. 654 01:02:11,958 --> 01:02:15,041 He said he could ensure my stay in the country. 655 01:02:17,958 --> 01:02:20,583 By the time I realised he couldn't... 656 01:02:22,166 --> 01:02:24,458 he pressured me. 657 01:02:26,000 --> 01:02:27,851 If I didn't give him what he wanted, 658 01:02:27,875 --> 01:02:33,375 he would make sure I got sent home for seducing a guard. 659 01:02:36,541 --> 01:02:38,892 I don't know if it's true, but... 660 01:02:38,916 --> 01:02:40,666 I don't want to find out. 661 01:02:48,000 --> 01:02:50,267 I know you want to play by the rules 662 01:02:50,291 --> 01:02:52,916 and wait for your final appeal. 663 01:02:54,583 --> 01:02:57,666 But what will you do if you don't succeed? 664 01:03:18,833 --> 01:03:21,250 -Oh! Sorry. -That's all right, love. 665 01:03:34,416 --> 01:03:37,291 [Atefeh and Nana chatter] 666 01:03:45,750 --> 01:03:47,750 I can get us out. 667 01:03:49,625 --> 01:03:50,833 Come. 668 01:04:10,166 --> 01:04:14,000 -What do you mean? -[women chatter outside] 669 01:04:17,958 --> 01:04:20,017 Listen. I sat in that room 670 01:04:20,041 --> 01:04:23,875 and watched as a new girl came in and took Farah's place. 671 01:04:24,333 --> 01:04:26,851 And all I could think of was how naive I was 672 01:04:26,875 --> 01:04:28,601 when they first brought me here. 673 01:04:28,625 --> 01:04:31,434 -You're not the only one. -[Isio] No. 674 01:04:31,458 --> 01:04:34,458 But I should have listened to the both of you before. 675 01:04:35,000 --> 01:04:37,416 I need to know that Farah is OK. 676 01:04:42,666 --> 01:04:44,208 OK. 677 01:04:46,041 --> 01:04:47,791 What do you have in mind? 678 01:04:48,916 --> 01:04:50,642 So... 679 01:04:50,666 --> 01:04:54,166 it might sound a little crazy, but let me land. 680 01:04:56,791 --> 01:04:59,184 We need the electrician to be called out... 681 01:04:59,208 --> 01:05:00,851 [whispers] Go to the door. Go. 682 01:05:00,875 --> 01:05:03,208 So that we can get his wire-cutters. 683 01:05:10,125 --> 01:05:11,791 [electrician] Cheers. 684 01:05:12,250 --> 01:05:14,767 -When he gets here... -This place is falling apart. 685 01:05:14,791 --> 01:05:16,958 -I will distract him. -If it's not the light, 686 01:05:17,000 --> 01:05:19,333 it's something else. Honestly. 687 01:05:20,875 --> 01:05:23,416 -Oh, my gosh. I'm so sorry! -Are you OK? 688 01:05:25,166 --> 01:05:27,726 It will give you a chance to hide them. 689 01:05:27,750 --> 01:05:30,017 -[Isio] Oh, thank you. -That's all right. 690 01:05:30,041 --> 01:05:31,833 Atefeh, help her. 691 01:05:32,583 --> 01:05:34,059 We need to move the camera 692 01:05:34,083 --> 01:05:36,291 to create a blind spot in the garden. 693 01:05:37,250 --> 01:05:41,125 We will use Afia's gang and their dealings as our cloak. 694 01:05:42,125 --> 01:05:44,684 At some point, they will create a diversion 695 01:05:44,708 --> 01:05:46,642 to distract the guards. 696 01:05:46,666 --> 01:05:48,684 As soon as the diversion begins, 697 01:05:48,708 --> 01:05:50,934 we start cutting the fence. 698 01:05:50,958 --> 01:05:55,000 I'm not sure about this plan. Cutting wires, cameras... 699 01:05:55,666 --> 01:05:57,767 And you thought the other plan was any better? 700 01:05:57,791 --> 01:06:00,351 [laughs] You really thought Lisa 701 01:06:00,375 --> 01:06:02,934 was just going to walk all of us out of here? 702 01:06:02,958 --> 01:06:06,059 This fence, it's not easy to cut. The wires are thick. 703 01:06:06,083 --> 01:06:07,666 [Isio] I know. 704 01:06:08,625 --> 01:06:11,059 It will take us some time, but... 705 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 what do we have to lose? Hm? 706 01:06:15,625 --> 01:06:18,416 -I'm willing to try it. -Yes, Nana. 707 01:06:19,541 --> 01:06:20,916 No. 708 01:06:25,291 --> 01:06:27,291 Think about Mustafa. 709 01:06:28,875 --> 01:06:30,375 [sighs] 710 01:06:36,916 --> 01:06:37,916 OK. 711 01:06:39,666 --> 01:06:41,333 I will try. 712 01:06:42,208 --> 01:06:45,250 [indistinct chatter] 713 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 [Isio] Making sure we move the cameras... 714 01:06:51,291 --> 01:06:54,583 and the guards don't see us... 715 01:06:54,750 --> 01:06:57,666 we cut what we can each day. 716 01:06:57,833 --> 01:06:59,041 [grunts] 717 01:07:08,000 --> 01:07:09,833 [warden] Break it up, girls. 718 01:07:27,125 --> 01:07:30,017 [women chatter] 719 01:07:30,041 --> 01:07:31,208 Isio, stop. 720 01:07:32,500 --> 01:07:34,642 [Nana] Even if you escape and look for Farah, 721 01:07:34,666 --> 01:07:38,000 when you get deported, it's hard in your home country. 722 01:07:38,916 --> 01:07:41,351 Some people end up in prison. 723 01:07:41,375 --> 01:07:43,708 Some destitute. 724 01:07:44,083 --> 01:07:45,500 Some die. 725 01:07:46,500 --> 01:07:47,708 I know. 726 01:07:48,750 --> 01:07:51,000 But Farah is different. 727 01:07:52,916 --> 01:07:56,958 I feel it's taking too long. Maybe they will catch us. 728 01:07:57,000 --> 01:07:58,392 Don't worry, guys. 729 01:07:58,416 --> 01:08:00,291 -We just have to finish... -[door opens] 730 01:08:03,000 --> 01:08:04,583 Come, let's go. 731 01:08:08,208 --> 01:08:11,916 -Why doesn't Nana like me? -Nana doesn't like anybody. 732 01:08:29,333 --> 01:08:31,291 Isio's jollof is better. 733 01:08:32,208 --> 01:08:34,458 -I thought you were my friend. -Mm-mm. 734 01:08:41,166 --> 01:08:45,208 To Farah. I will find you. 735 01:08:46,541 --> 01:08:47,916 Farah. 736 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 Mmm. 737 01:08:58,750 --> 01:09:00,416 [Lisa] That's great. 738 01:09:02,041 --> 01:09:04,875 I'm learning to let go to let in. 739 01:09:09,208 --> 01:09:11,541 [sobs] 740 01:09:15,041 --> 01:09:17,416 What do I do now? 741 01:09:20,791 --> 01:09:21,892 You fight. 742 01:09:21,916 --> 01:09:26,059 I don't know if I can. I can't. I can't. 743 01:09:26,083 --> 01:09:27,125 You can. 744 01:09:28,000 --> 01:09:32,625 Whatever happens, you cannot lose yourself in here. 745 01:09:42,666 --> 01:09:44,601 Have you guys packed? It needs to be light. 746 01:09:44,625 --> 01:09:46,934 Why are you directing that at me? I like to look good. 747 01:09:46,958 --> 01:09:49,434 We don't have time to look good. We need to be quick. 748 01:09:49,458 --> 01:09:53,208 Don't worry, I've packed, light... ish. 749 01:09:54,291 --> 01:09:56,601 -Who will make the diversion? -Leave that to me. 750 01:09:56,625 --> 01:09:57,851 Are you sure? 751 01:09:57,875 --> 01:10:00,750 I just need to make a few people think their things were stolen. 752 01:10:10,750 --> 01:10:13,250 [women chatter] 753 01:10:23,708 --> 01:10:26,767 [woman] Grace? Grace? How dare you steal from me? 754 01:10:26,791 --> 01:10:29,309 [Grace] What are you talking about? Get out of my face! 755 01:10:29,333 --> 01:10:31,291 [women yelling] 756 01:10:39,291 --> 01:10:41,625 [chatter over warden's radio] 757 01:11:07,291 --> 01:11:08,958 Yalla, let's go. 758 01:11:09,625 --> 01:11:11,708 Isio, come on. Hurry! 759 01:11:18,666 --> 01:11:21,267 -Come on, pull! -OK. 760 01:11:21,291 --> 01:11:22,958 Quick! 761 01:11:23,000 --> 01:11:25,333 [Isio grunts] I can pull it. 762 01:11:28,583 --> 01:11:31,291 [all straining] 763 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 Pull. Pull. Pull. 764 01:11:36,208 --> 01:11:39,458 -[Atefeh] Go, Nana. -[Isio] Don't look back. Go. Go. 765 01:11:43,958 --> 01:11:46,333 [Isio straining] 766 01:11:48,208 --> 01:11:51,684 [warden] Oi! Where do you think you're going? 767 01:11:51,708 --> 01:11:54,458 Come here! Come here! 768 01:11:56,708 --> 01:11:59,333 -Come 'ere. -[Isio screams] 769 01:12:03,333 --> 01:12:05,500 Get 'ere. Come on. 770 01:12:07,916 --> 01:12:09,250 Come here. 771 01:12:10,000 --> 01:12:11,541 No! 772 01:12:17,750 --> 01:12:22,291 [Isio] Somewhere on the other side of this wild night, 773 01:12:23,125 --> 01:12:28,083 and the distance between us, I'm thinking of you. 774 01:12:29,000 --> 01:12:32,958 The room is slowly turning away from the moon. 775 01:12:33,583 --> 01:12:36,750 This is pleasurable. 776 01:12:37,250 --> 01:12:40,309 Or shall I cross that out and say... 777 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 it is sad? 778 01:12:43,916 --> 01:12:47,291 In one of the tenses I am singing... 779 01:12:47,875 --> 01:12:52,041 an impossible song with desire you cannot hear. 780 01:12:53,250 --> 01:12:54,851 ♪ La-la-la 781 01:12:54,875 --> 01:12:56,250 See? 782 01:12:59,750 --> 01:13:02,958 I close my eyes and imagine the dark hills 783 01:13:03,000 --> 01:13:05,875 I would have to cross to reach you. 784 01:13:10,000 --> 01:13:13,291 For I am in love with you. 785 01:13:16,125 --> 01:13:19,541 [drumming] 53741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.