Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,491
OLIVER: Previously on Arrow...
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,966
I'm gonna run for mayor.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,607
Mr. Palmer's last recorded statement
could shed some light on how he died.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,962
-(YELLING)
- TH EA: What's happening to me?
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,605
We're going to Nanda Parbat.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,565
You need to feed this impulse.
Once you do, it will subside for a time.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,285
LAUREL: I want you to bring my sister
back to life.
8
00:00:17,480 --> 00:00:18,481
MALCOLM". Even if Sara went into the Pit,
9
00:00:18,680 --> 00:00:20,170
what came out of the Pit
would not be Sara.
10
00:00:20,360 --> 00:00:21,327
LAUREL". Your daughter is alive.
11
00:00:21,520 --> 00:00:24,444
The most loving act you can commit
is to return Sara to her final rest.
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,563
You are not gonna kill your own daughter.
13
00:00:26,760 --> 00:00:27,841
(SOBBING) She's not my daughter!
14
00:00:28,040 --> 00:00:29,280
Sara?
15
00:00:38,040 --> 00:00:40,008
(GROANS) Damn it!
16
00:00:40,200 --> 00:00:43,283
Hey, honey! Why don't you just
leave that right there?
17
00:00:44,240 --> 00:00:45,605
(BREATHING HEAVILY)
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,005
Step off, bitch.
19
00:00:56,720 --> 00:00:57,960
(GRUNTING)
20
00:00:58,240 --> 00:00:59,480
(KNIFE CLATTERS)
21
00:01:00,400 --> 00:01:01,686
Oh, my God! Thank you.
22
00:01:05,720 --> 00:01:07,643
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
23
00:01:08,480 --> 00:01:10,244
OFFICER: (OVER LOUDSPEAKER)
S. C. P. D.! Stay where you are.
24
00:01:10,720 --> 00:01:12,006
(SIRENS WAILING)
25
00:01:21,960 --> 00:01:25,009
I cannot thank you enough for
coming on board, Alex.
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,568
Well, then it is a good thing
you're paying me also.
27
00:01:28,400 --> 00:01:30,926
- Sorry for the wait.
- Ollie, this is Alex Davis,
28
00:01:31,120 --> 00:01:33,930
the new political strategist
that Walter recommended.
29
00:01:34,200 --> 00:01:35,565
Old enough to vote, Alex?
30
00:01:35,760 --> 00:01:38,286
I owned a bar and I wasn't even
old enough to drink.
31
00:01:38,520 --> 00:01:39,931
I'm old enough to do both.
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,810
Well, I'm glad that you're
joining the team,
33
00:01:42,080 --> 00:01:45,801
but I don't entirely know why I need
a political strategist.
34
00:01:46,440 --> 00:01:49,683
Well, I guess the question then is,
do you want to take office
35
00:01:49,920 --> 00:01:51,410
with 10% of the vote or 90?
36
00:01:51,600 --> 00:01:53,489
After you win, you still need
to be able to govern.
37
00:01:53,680 --> 00:01:55,762
Well, what has you concerned?
My lack of experience?
38
00:01:55,960 --> 00:01:57,200
No. We can spin that.
39
00:01:57,400 --> 00:01:59,448
No, I'm talking about the kind of
closet skeletons
40
00:01:59,680 --> 00:02:04,004
that could cripple you on your first day
in office. Your personal Chappaquiddick.
41
00:02:04,200 --> 00:02:06,248
Wait, like that game from Harry Potter?
42
00:02:07,400 --> 00:02:10,847
Um, Chappaquiddick was a scandal
involving a can't-lose candidate
43
00:02:11,040 --> 00:02:13,646
whose campaign fell apart
when he was caught having an affair
44
00:02:13,840 --> 00:02:17,606
after his vehicle went underwater
and the girl he was with drowned.
45
00:02:17,800 --> 00:02:19,484
Does that sound at all familiar?
46
00:02:20,560 --> 00:02:23,131
Referencing the Queen's Gambit
and Sara Lance.
47
00:02:23,320 --> 00:02:24,526
Yeah. Got it.
48
00:02:24,720 --> 00:02:26,165
You're about to do your first
on-air sit-down, right?
49
00:02:26,360 --> 00:02:27,327
Yeah.
50
00:02:27,520 --> 00:02:30,729
Bethany Snow. Ten will get you 20
she brings up Sara and her sister.
51
00:02:30,960 --> 00:02:32,610
Alex. All due respect,
52
00:02:32,840 --> 00:02:36,128
I don't think that people care about my
friendship with Laurel Lance
53
00:02:36,320 --> 00:02:40,405
and an eight-year-old scandal
when this city is disintegrating
54
00:02:40,680 --> 00:02:42,808
and there are masked,
armed men helping it.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,650
Not to mention there's a woman
in Pennytown
56
00:02:44,840 --> 00:02:46,524
that's just running around killing people.
57
00:02:47,920 --> 00:02:49,922
You're right. I'm sorry.
58
00:02:50,120 --> 00:02:52,964
For a moment, I forgot how the electorate
always cares about the issues
59
00:02:53,160 --> 00:02:54,844
and has zero appetite for scandal.
60
00:02:56,440 --> 00:02:58,568
You want this city united?
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,570
You can't do it as the rich-kid playboy
from the tabloids.
62
00:03:01,760 --> 00:03:05,003
And like it or not, Laurel Lance
is a constant reminder of that.
63
00:03:05,240 --> 00:03:07,846
So from this day forward,
when anyone brings up Ms. Lance,
64
00:03:08,080 --> 00:03:09,570
you distance yourself from her.
65
00:03:17,600 --> 00:03:21,730
Hey! Just in time. I was looking for you.
66
00:03:22,200 --> 00:03:23,281
Why?
67
00:03:23,480 --> 00:03:25,403
I wanna talk to you about
something you forgot.
68
00:03:28,760 --> 00:03:29,761
What's that?
69
00:03:29,960 --> 00:03:31,485
That how you wanna play this?
70
00:03:32,280 --> 00:03:34,328
Fine by me, pal. Let's go.
71
00:03:36,360 --> 00:03:37,600
(GRUNTS)
72
00:03:39,000 --> 00:03:41,241
I don't appreciate the intrusion,
gentlemen.
73
00:03:41,440 --> 00:03:45,286
There's communications gear in here.
We've got ourselves a mole.
74
00:03:45,520 --> 00:03:47,249
And you believe it's Mr. Queen?
75
00:03:47,440 --> 00:03:48,680
Look.
76
00:03:49,320 --> 00:03:51,721
We've been on this island eight months
without a single problem.
77
00:03:51,960 --> 00:03:54,201
He shows up.
Suddenly, two guys find landmines,
78
00:03:54,400 --> 00:03:55,640
and a bunch of drugs go missing.
79
00:03:55,880 --> 00:04:00,363
Yeah. Conklin, you got me. I didn't wash
up on shore here after a boating accident.
80
00:04:00,560 --> 00:04:03,404
I parachuted in on a secret spy mission.
81
00:04:03,920 --> 00:04:06,161
- You wanna die a liar, that's fine by me.
- That's enough.
82
00:04:06,440 --> 00:04:09,091
Enough! There are more pressing
matters at hand.
83
00:04:09,280 --> 00:04:12,966
Perhaps if you were focused more on
external threats rather than witch hunts,
84
00:04:13,200 --> 00:04:15,771
you would've caught this man spying on us
in the fields.
85
00:04:15,960 --> 00:04:17,962
I wasn't spying, mate.
86
00:04:25,560 --> 00:04:27,688
Any of you squabblers got a cigarette?
87
00:04:29,440 --> 00:04:35,129
She mumbled something.
It sounded, I don't know, Middle Eastern.
88
00:04:35,320 --> 00:04:38,767
All right, um, we're gonna have you
sit down with a sketch artist, okay?
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,240
Take care of that.
90
00:04:42,200 --> 00:04:44,931
- Dad. What happened?
- Hey.
91
00:04:45,160 --> 00:04:47,561
You tell me. These two bodies
dropped by a woman.
92
00:04:47,800 --> 00:04:49,689
Probably the same woman
that's been linked to the murders
93
00:04:49,880 --> 00:04:52,531
of three other skels in the past few days.
A blonde woman.
94
00:04:52,720 --> 00:04:53,721
Dad, I--
95
00:04:53,920 --> 00:04:55,126
I didn't know what to make of it
till tonight.
96
00:04:55,320 --> 00:04:57,766
This woman says her suspect speaks
some kind of Middle Eastern language,
97
00:04:57,960 --> 00:04:59,371
just like Sara.
98
00:04:59,560 --> 00:05:01,210
Is she still at your place?
99
00:05:01,440 --> 00:05:02,965
I've been looking for her.
100
00:05:03,160 --> 00:05:04,969
Why didn't you tell me, huh?
Did you tell Queen?
101
00:05:05,200 --> 00:05:08,488
No. Because he would just see this
the same way as you.
102
00:05:08,680 --> 00:05:10,523
Yeah, and how is that, huh? How is that?
103
00:05:10,720 --> 00:05:14,964
That Sara is just a thing that
needs to be stopped.
104
00:05:15,160 --> 00:05:16,366
This is my daughter.
105
00:05:16,560 --> 00:05:19,370
Then why did I find you with
a gun pointed at her head?
106
00:05:19,600 --> 00:05:22,570
I'm not proud of that, Laurel,
but people are dying.
107
00:05:23,680 --> 00:05:26,843
And if I'd pulled that trigger,
maybe they wouldn't be.
108
00:05:27,040 --> 00:05:30,522
I'm gonna go find Sara, and hopefully I do
before you or Oliver.
109
00:05:35,480 --> 00:05:37,323
Curtis, I need you to do something for me.
110
00:05:37,560 --> 00:05:40,006
Felicity, look at me.
Gym clothes, gym bag.
111
00:05:40,200 --> 00:05:42,521
Do either of those suggest anything
to you?
112
00:05:42,720 --> 00:05:45,246
Physical fitness. But then I remembered
you're a tech guy.
113
00:05:45,480 --> 00:05:47,005
I'm also a bronze medal decathlete.
114
00:05:47,280 --> 00:05:48,406
Bronze medal, huh?
115
00:05:48,600 --> 00:05:49,681
Beijing, 2008.
116
00:05:49,880 --> 00:05:52,121
Beijing. As in the Olympics?
117
00:05:55,000 --> 00:05:56,889
Mr. Palmer's recording. Did you play it?
118
00:05:57,120 --> 00:05:59,043
Yes, there's something off about it.
119
00:05:59,240 --> 00:06:02,210
You sure it's not the fact that
it's a dying declaration from your ex?
120
00:06:02,400 --> 00:06:06,246
I mean, that is some serious
Nicholas-Sparks-level stuff.
121
00:06:06,800 --> 00:06:09,041
Don't judge. Man can write emotion.
122
00:06:09,240 --> 00:06:10,526
No, not that. I mean, yes, there's that,
123
00:06:10,760 --> 00:06:13,286
but there's still some artifacts playing
that shouldn't be there.
124
00:06:16,840 --> 00:06:18,001
What about your workout?
125
00:06:18,200 --> 00:06:20,009
Didn't seem to concern you 20 seconds ago.
126
00:06:25,000 --> 00:06:28,129
RAY: I'm sorry, Felicity,
this is my fault. I got--
127
00:06:28,360 --> 00:06:29,361
You hear that?
128
00:06:29,560 --> 00:06:32,131
Like there's more to the recording.
Something overlapping with it.
129
00:06:32,320 --> 00:06:35,324
I was hoping you could clean it up for me.
I mean, after your workout.
130
00:06:35,520 --> 00:06:37,443
It can wait.
I'm glad you changed your mind
131
00:06:37,640 --> 00:06:39,324
about hearing Mr. Palmer's final words.
132
00:06:39,520 --> 00:06:40,760
Thank you, Curtis.
133
00:06:44,560 --> 00:06:46,085
Oh, thank you for coming.
134
00:06:46,280 --> 00:06:48,282
Well, I think we both know I didn't
have too much choice.
135
00:06:48,480 --> 00:06:51,131
No, certainly not since you literally
doubled the number of daughters
136
00:06:51,360 --> 00:06:52,521
I have to hold over you.
137
00:06:52,760 --> 00:06:54,888
Or did you take my advice
and return Sara to the grave?
138
00:06:56,120 --> 00:06:57,963
You didn't take my advice. Pity.
139
00:06:58,240 --> 00:06:59,480
What do you want?
140
00:06:59,680 --> 00:07:01,648
A new beginning for the world,
a nice glass of merlot.
141
00:07:01,840 --> 00:07:03,251
Not necessarily in that order.
142
00:07:05,760 --> 00:07:07,762
And for you to do me a favor.
143
00:07:09,160 --> 00:07:11,606
There's a federal server farm
30 miles outside of the city.
144
00:07:11,800 --> 00:07:14,804
I want you to gain access and plug this
little baby into one of the computers.
145
00:07:17,040 --> 00:07:18,530
How much this thing gonna do?
146
00:07:18,760 --> 00:07:20,205
It's of no concern of yours.
147
00:07:20,360 --> 00:07:23,682
But don't worry, it's not like it's gonna
destroy the city or anything.
148
00:07:28,280 --> 00:07:30,726
Whatever that spa weekend did to
clear your head,
149
00:07:30,960 --> 00:07:32,724
it also improved your technique.
150
00:07:33,520 --> 00:07:35,010
You're effortless.
151
00:07:37,280 --> 00:07:40,841
Yeah, well, you know how I love
my hot stone massages.
152
00:07:41,360 --> 00:07:43,567
By the way, that political strategist
was a good call.
153
00:07:43,720 --> 00:07:48,123
But his advice was a little harsh.
I mean, distancing yourself from Laurel?
154
00:07:48,360 --> 00:07:50,044
I wasn't expecting that,
but he made a few good points.
155
00:07:50,320 --> 00:07:51,810
What? Like kicking your friends
to the curb?
156
00:07:52,000 --> 00:07:54,890
Well, my friendship with Laurel
is complicated.
157
00:07:55,040 --> 00:07:57,725
We have been in each other's lives for,
like, forever.
158
00:07:58,000 --> 00:08:00,890
I mean, you have been in love with
Laurel and Sara.
159
00:08:01,200 --> 00:08:06,240
And Laurel, she... She took me in at CNRI
when I was completely lost.
160
00:08:06,520 --> 00:08:10,320
Even Captain Lance, okay? He has been
there for us since Mom died.
161
00:08:10,520 --> 00:08:11,885
Okay. But your point?
162
00:08:12,080 --> 00:08:16,369
My point is that pretending that you
don't know who your friends are,
163
00:08:17,360 --> 00:08:19,249
it just doesn't feel very united.
164
00:08:19,400 --> 00:08:20,401
(BEEPING)
165
00:08:20,680 --> 00:08:23,365
FELICITY: This is your overlord,
Felicity Smoak.
166
00:08:23,600 --> 00:08:24,840
We have a PA system?
167
00:08:25,040 --> 00:08:27,202
Yet another decision
I might live to regret.
168
00:08:29,040 --> 00:08:30,166
Hi! What's going on?
169
00:08:30,400 --> 00:08:32,243
Code 47 at a nightclub on Ninth.
170
00:08:32,440 --> 00:08:35,011
A blonde woman going cray-cray.
And since I'm down here,
171
00:08:35,240 --> 00:08:37,402
it's probably the blonde woman
we've been looking for.
172
00:08:37,600 --> 00:08:39,568
The woman who's killing people
in Pennytown.
173
00:08:39,760 --> 00:08:41,125
- Suit up.
- Yeah.
174
00:08:41,400 --> 00:08:42,686
(WOMEN SCREAMING)
175
00:08:42,920 --> 00:08:45,241
(DANCE MUSIC PLAYING)
176
00:08:49,280 --> 00:08:50,281
Help!
177
00:08:50,440 --> 00:08:51,771
Run!
178
00:08:53,520 --> 00:08:55,284
-(BOTH GRUNTING)
- Run!
179
00:08:56,640 --> 00:08:59,086
You have got to stop this!
180
00:09:06,960 --> 00:09:08,200
Sara?
181
00:09:23,800 --> 00:09:26,610
Your sister's alive, she's out there
and she's hurting people.
182
00:09:28,240 --> 00:09:29,571
How is she alive?
183
00:09:31,000 --> 00:09:32,240
The Lazarus Pit?
184
00:09:33,120 --> 00:09:35,851
Did you two spend your spa weekend
in Nanda Parbat?
185
00:09:36,400 --> 00:09:38,687
It was the only place we could
get a reservation.
186
00:09:38,920 --> 00:09:41,446
The bloodlust is worse with Sara,
isn't it?
187
00:09:41,680 --> 00:09:43,091
Because you brought her back from death.
188
00:09:43,280 --> 00:09:45,009
Yeah, and that's not the only problem.
189
00:09:45,960 --> 00:09:48,691
Sara's not herself. She's changed.
190
00:09:48,960 --> 00:09:50,121
Why didn't you come to me with this?
191
00:09:50,360 --> 00:09:51,600
Come to you for what?
192
00:09:51,800 --> 00:09:55,850
Your expertise with magical resurrection
or that judgmental look on your face?
193
00:09:56,000 --> 00:09:59,641
For help finding her, Laurel, before she
gets hurt or she hurts anyone else.
194
00:09:59,840 --> 00:10:01,649
And if I have a judgmental look on my face
right now,
195
00:10:01,840 --> 00:10:04,446
it's because you played with forces that
you do not understand
196
00:10:04,640 --> 00:10:06,802
and now people are dying because of it.
197
00:10:09,840 --> 00:10:12,446
- Who's he?
- John Constantine.
198
00:10:13,000 --> 00:10:16,163
Says so right on the business card
your boss took from me.
199
00:10:16,880 --> 00:10:22,011
He had this on his person as well.
Do you recognize these landmarks?
200
00:10:22,840 --> 00:10:24,046
Yeah.
201
00:10:24,840 --> 00:10:28,481
Good. Whatever it is Mr. Constantine
is looking for,
202
00:10:28,680 --> 00:10:30,648
I want you to find it and
bring it back to me.
203
00:10:30,840 --> 00:10:32,365
Oh, come on!
I'm telling you, you can't trust him.
204
00:10:32,560 --> 00:10:33,971
Then you can follow him.
205
00:10:35,520 --> 00:10:38,330
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
206
00:10:38,520 --> 00:10:40,682
What are you doing? You actually praying?
207
00:10:40,960 --> 00:10:45,045
No. No, these aren't prayers, mate.
208
00:10:51,080 --> 00:10:52,730
Ah, ah, ah!
209
00:10:53,880 --> 00:10:56,884
Unless you wanna redecorate your lovely
hut with his brains,
210
00:10:57,080 --> 00:10:58,570
I suggest you drop your weapon.
211
00:11:00,520 --> 00:11:01,760
(G U N CLATTERS)
212
00:11:02,400 --> 00:11:03,731
(WHISTLES) On the floor.
213
00:11:04,240 --> 00:11:05,571
You won't escape this island.
214
00:11:05,760 --> 00:11:08,001
I don't intend on leaving just yet.
215
00:11:08,680 --> 00:11:10,011
Come on, you.
216
00:11:11,600 --> 00:11:13,443
- You really know the place on that map?
- Yes.
217
00:11:13,720 --> 00:11:16,246
- You do? Good.
- Yes.
218
00:11:18,040 --> 00:11:20,088
You're gonna show me. Now drive.
219
00:11:26,720 --> 00:11:28,131
We need to talk.
220
00:11:29,040 --> 00:11:30,201
About Sara?
221
00:11:30,400 --> 00:11:31,686
Laurel told you?
222
00:11:32,240 --> 00:11:33,366
Not exactly.
223
00:11:33,560 --> 00:11:35,085
You gotta admire her consistency.
224
00:11:35,280 --> 00:11:37,886
Keeps her death secret from me,
her resurrection secret from you.
225
00:11:38,080 --> 00:11:39,969
- Are you okay?
- Am I okay?
226
00:11:40,240 --> 00:11:44,040
I think there are certain situations in
life where the word "okay" does not apply.
227
00:11:44,240 --> 00:11:45,890
Well, we're working on finding Sara.
228
00:11:46,080 --> 00:11:49,209
Good. 'Cause we got other problems.
229
00:11:49,400 --> 00:11:50,606
FELICITYI It's a RAT,
230
00:11:50,800 --> 00:11:52,643
a Remote Access Trojan.
Basically, a computer virus.
231
00:11:52,880 --> 00:11:56,965
A polymorphic code designed to target
and erase certain pieces of data.
232
00:11:57,240 --> 00:12:01,131
It's buried under three levels of
encryption. By the time I've cracked it...
233
00:12:01,320 --> 00:12:03,561
Darhk could be wondering why
I haven't run his errand for him.
234
00:12:03,760 --> 00:12:06,889
I'm not sending you to break into
a federal facility without backup.
235
00:12:07,120 --> 00:12:08,565
I don't want Laurel knowing
about me and Darhk.
236
00:12:08,760 --> 00:12:10,285
It wasn't suggesting Laurel.
237
00:12:10,480 --> 00:12:14,724
Oliver tell you that Darhk works for
an organization? HIVE?
238
00:12:14,960 --> 00:12:16,166
Yeah.
239
00:12:16,320 --> 00:12:17,845
HIVE had my brother killed.
240
00:12:20,320 --> 00:12:21,401
I'm sorry.
241
00:12:21,600 --> 00:12:25,491
And now, Detective, you're telling me
that you were working with them.
242
00:12:26,480 --> 00:12:27,481
For them.
243
00:12:27,760 --> 00:12:28,761
It's a long story.
244
00:12:28,960 --> 00:12:30,166
I've got time.
245
00:12:30,840 --> 00:12:31,841
(SIGHS)
246
00:12:32,000 --> 00:12:35,163
This city's been hurting.
This is nothing new.
247
00:12:35,440 --> 00:12:38,489
Darhk comes to me.
He offers to help fix it.
248
00:12:38,680 --> 00:12:40,682
He's got powerful friends. He's got money.
249
00:12:40,960 --> 00:12:42,849
And this is months before the Ghosts,
all right?
250
00:12:43,800 --> 00:12:46,770
I didn't see him as anything other than
a concerned citizen.
251
00:12:46,960 --> 00:12:48,121
Okay. And then?
252
00:12:48,320 --> 00:12:49,481
Well, then he's doing all this good stuff,
253
00:12:49,680 --> 00:12:52,524
and then he asks me where the fire chief
is going on his vacation.
254
00:12:52,680 --> 00:12:54,523
So, I give him the address of his
summer cabin.
255
00:12:54,800 --> 00:12:56,006
Next day, the cabin blows up.
256
00:12:56,200 --> 00:12:58,202
- You confront Darhk about this?
- Course I did.
257
00:12:59,280 --> 00:13:01,681
And that's when he shows me pictures
of Laurel.
258
00:13:02,320 --> 00:13:06,166
At work. At home. AA meetings.
259
00:13:08,320 --> 00:13:10,721
So this thing with your brother,
is it gonna be a problem
260
00:13:11,440 --> 00:13:12,885
for us working together?
261
00:13:14,000 --> 00:13:15,365
No, Detective.
262
00:13:16,960 --> 00:13:19,964
Because you being next to Darhk
is gonna help us take down HIVE.
263
00:13:21,840 --> 00:13:23,968
OLIVER: Any luck
connecting Sara's victims?
264
00:13:24,520 --> 00:13:27,205
Just that she's only killed muggers
and street thugs.
265
00:13:28,680 --> 00:13:32,685
I still can't believe that it's Sara
we're talking about.
266
00:13:33,360 --> 00:13:38,241
That she's alive. I mean, I know how
it's possible, but how is it possible?
267
00:13:38,520 --> 00:13:40,363
The world is a much more
268
00:13:41,640 --> 00:13:44,883
complicated place than most people
are comfortable believing.
269
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
I received an old message from Ray,
270
00:13:48,520 --> 00:13:50,522
from the moment right before he died.
271
00:13:52,360 --> 00:13:54,408
I almost didn't listen to it because,
272
00:13:56,560 --> 00:13:58,767
you know, I didn't wanna feel
that grief again.
273
00:14:00,600 --> 00:14:02,443
The threat of zombie apocalypse aside,
274
00:14:02,680 --> 00:14:05,923
isn't it kind of nice not having to deal
with the pain of saying goodbye?
275
00:14:06,800 --> 00:14:08,484
Only if it were that simple.
276
00:14:12,600 --> 00:14:16,764
Not a day goes by
that I don't miss my parents
277
00:14:17,720 --> 00:14:19,165
or Tommy.
278
00:14:20,960 --> 00:14:22,962
Then I think about what I would
279
00:14:23,800 --> 00:14:27,441
give just to spend
another minute with them.
280
00:14:27,760 --> 00:14:30,286
But what's happening with Sara isn't
281
00:14:32,280 --> 00:14:34,487
healing anyone's pain. It's just...
282
00:14:35,120 --> 00:14:36,610
It's making it worse.
283
00:14:38,240 --> 00:14:43,644
She almost killed those two girls.
I mean, why would she even go after them?
284
00:14:43,920 --> 00:14:47,527
Her marble collection's a little
incomplete. Just guessing.
285
00:14:47,760 --> 00:14:49,603
Or they have something in common.
286
00:14:51,320 --> 00:14:55,291
Well, the waitress was Stephanie Dingess,
287
00:14:55,480 --> 00:14:58,290
and the girl at the club was
Lindsey Poison.
288
00:14:58,480 --> 00:15:00,642
- Oh, my God! Both these girls--
- They look like Thea.
289
00:15:01,200 --> 00:15:03,885
(CELL PHONE RINGING)
290
00:15:07,680 --> 00:15:09,921
Passing on the judgment for tonight.
291
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
(CRASHING)
292
00:15:18,000 --> 00:15:19,650
(BOTH STRAINING)
293
00:15:19,840 --> 00:15:21,205
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
294
00:15:21,680 --> 00:15:22,966
-(CHOKING)
- SARA: Sara.
295
00:15:31,840 --> 00:15:33,729
(BOTH GRUNTING)
296
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
(SCREAMS)
297
00:15:54,520 --> 00:15:55,851
(PANTING)
298
00:16:19,560 --> 00:16:20,766
(SARA YELLS)
299
00:16:28,920 --> 00:16:31,241
I just can't believe that Sara
would do something like this.
300
00:16:32,200 --> 00:16:33,611
She's not Sara.
301
00:16:34,080 --> 00:16:35,889
(GROANS) No, it...
302
00:16:37,080 --> 00:16:38,605
That's not it.
303
00:16:38,760 --> 00:16:41,889
Hey. Hey. How ya feelin'?
304
00:16:42,080 --> 00:16:43,411
Sara, she--
305
00:16:43,600 --> 00:16:45,807
No, I know. It's okay. You're safe.
306
00:16:46,040 --> 00:16:48,441
She tried to kill me.
307
00:16:48,640 --> 00:16:50,244
She's not in her right mind.
308
00:16:50,560 --> 00:16:52,244
You've no idea.
309
00:16:54,240 --> 00:16:55,890
This is the Pit.
310
00:16:57,040 --> 00:16:59,281
She's going through the same thing I am.
311
00:17:01,440 --> 00:17:03,408
Thea, I thought that you were better.
312
00:17:03,600 --> 00:17:06,604
When I went to Nanda Parbat, I
313
00:17:08,440 --> 00:17:10,124
killed two guys.
314
00:17:13,280 --> 00:17:19,606
Malcolm served them up
on a platter for me and
315
00:17:20,440 --> 00:17:23,125
helped keep my bloodlust at bay.
316
00:17:25,320 --> 00:17:28,529
Oh, my God! Thank God you're all right.
317
00:17:28,760 --> 00:17:30,125
Laurel, come with me.
318
00:17:33,920 --> 00:17:35,285
Is Thea okay?
319
00:17:41,360 --> 00:17:42,646
No.
320
00:17:43,320 --> 00:17:44,924
Not only is Thea hospitalized,
321
00:17:45,160 --> 00:17:48,767
but she has Merlyn influencing her
to kill people.
322
00:17:49,000 --> 00:17:50,126
What are you talking about?
323
00:17:50,320 --> 00:17:53,483
Just another thing that happened on
your secret trip to Nanda Parbat.
324
00:17:53,680 --> 00:17:56,729
Hey, I didn't tell you that I took
my sister to Nanda Parbat
325
00:17:56,960 --> 00:17:58,724
because I knew that you wouldn't approve.
326
00:17:59,680 --> 00:18:01,011
Why didn't you tell me you took Thea?
327
00:18:01,200 --> 00:18:04,682
- What does that have to do with anything?
-It's the hypocrisy that I can't stand.
328
00:18:05,560 --> 00:18:08,882
What? It's okay for you to do whatever
you have to for your sister,
329
00:18:09,160 --> 00:18:11,003
but it's not okay for me to do
the same to mine.
330
00:18:11,200 --> 00:18:14,522
Sara was dead. Thea wasn't.
331
00:18:14,800 --> 00:18:17,849
Then why didn't you tell me about Thea
seven months ago?
332
00:18:23,000 --> 00:18:24,843
Because you don't see me as an equal.
333
00:18:25,080 --> 00:18:28,482
Come on. Laurel, of course,
I see you as an equal.
334
00:18:28,680 --> 00:18:31,251
No, you don't. You never have.
335
00:18:31,480 --> 00:18:34,245
- You never told me you were the Arrow.
- Keep your voice down.
336
00:18:34,520 --> 00:18:36,249
You never supported me becoming
the Black Canary.
337
00:18:36,480 --> 00:18:40,371
And you never would've told me that
there's a way to save my sister.
338
00:18:41,720 --> 00:18:43,609
My sister, she's out of her mind
right now
339
00:18:44,200 --> 00:18:47,841
because of something that I did,
a decision that I made.
340
00:18:49,360 --> 00:18:52,364
Did you everjust stop and think
for one second
341
00:18:52,560 --> 00:18:54,005
about what I might be going through?
342
00:18:57,360 --> 00:18:59,567
I'm sorry about what happened to Thea.
343
00:19:00,560 --> 00:19:03,882
I really am. I love your family,
I always have.
344
00:19:05,440 --> 00:19:08,887
I just wish that sometimes you would
give a damn about mine.
345
00:19:15,560 --> 00:19:16,925
Get out.
346
00:19:20,600 --> 00:19:22,523
You sure this is the place?
347
00:19:22,760 --> 00:19:25,604
It's the place.
What's going on? Who are you?
348
00:19:25,800 --> 00:19:29,202
How much do you know about what your boss
is really doing on this island, eh?
349
00:19:29,400 --> 00:19:31,050
Making drugs.
350
00:19:31,240 --> 00:19:34,926
(CHUCKLES) If only. Your friend Reiter,
he's the dangerous sort.
351
00:19:35,080 --> 00:19:36,127
What's that supposed to mean?
352
00:19:36,400 --> 00:19:39,324
It means there are things on this island
that bad people shouldn't have access to.
353
00:19:39,560 --> 00:19:41,927
Says the guy with a gun pointed
at my head.
354
00:19:43,440 --> 00:19:47,490
I'm not a bad guy.
A little hardscrabble sure, but, uh,
355
00:19:48,760 --> 00:19:50,728
I'm on the side of the angels, mate,
356
00:19:50,960 --> 00:19:53,930
at least when they're not busy trying to
screw me over.
357
00:19:54,120 --> 00:19:55,929
You're right. This is the spot.
358
00:20:08,120 --> 00:20:10,441
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
359
00:20:21,480 --> 00:20:24,609
What? You never seen magic before?
360
00:20:28,800 --> 00:20:30,165
(GRUNTS)
361
00:20:33,680 --> 00:20:36,650
Go on then, Alice.
Down the rabbit hole you go.
362
00:20:39,960 --> 00:20:41,291
QUENTIN: Nice job getting us in.
363
00:20:41,480 --> 00:20:43,528
You learn how to do that
before or after working with Queen?
364
00:20:43,800 --> 00:20:45,131
I'll save that for another story.
365
00:20:45,320 --> 00:20:46,526
Yeah, I bet.
366
00:20:48,320 --> 00:20:50,846
- Is this the access point?
- Yeah. Yeah, it looks like it.
367
00:20:51,040 --> 00:20:52,166
All right.
Keep an eye out for rent-a-cops.
368
00:20:52,360 --> 00:20:54,169
This wouldn't do my career prospects
too much good.
369
00:20:58,200 --> 00:20:59,326
It working?
370
00:20:59,520 --> 00:21:02,842
Yeah, I think so. Looks like the virus
is erasing files on people.
371
00:21:04,520 --> 00:21:06,363
Which people? And why?
372
00:21:06,560 --> 00:21:08,210
Both really good questions.
373
00:21:11,480 --> 00:21:12,845
Hey-
374
00:21:14,360 --> 00:21:15,566
Hey-
375
00:21:15,800 --> 00:21:17,211
What are you doing here?
376
00:21:17,480 --> 00:21:19,050
Waiting for you to wake up.
377
00:21:20,880 --> 00:21:23,042
Thea, I owe you an apology.
378
00:21:23,360 --> 00:21:27,729
No, no. There's no need for you
to apologize for anything.
379
00:21:27,920 --> 00:21:33,723
Yes, I do. I brought Sara back without any
idea of how to control her.
380
00:21:35,000 --> 00:21:38,083
And I'm the one who killed her
in the first place.
381
00:21:41,360 --> 00:21:43,840
That's why she's after me, you know.
382
00:21:44,040 --> 00:21:46,566
This bloodlust she's consumed by.
383
00:21:47,880 --> 00:21:51,726
It's the same pain I feel
when I think about Ra's.
384
00:21:51,880 --> 00:21:53,564
I don't understand.
385
00:21:53,720 --> 00:21:57,566
Because the person that I'm driven
to kill,
386
00:21:58,560 --> 00:22:02,121
the one who killed me, is already dead.
387
00:22:02,400 --> 00:22:04,368
Thea, what're you talking about?
388
00:22:04,560 --> 00:22:07,928
She kills me, she'll be okay.
389
00:22:08,080 --> 00:22:13,086
If the only way to save Sara is to
kill you, then that's no cure at all.
390
00:22:16,120 --> 00:22:17,963
- How much longer?
- Two minutes.
391
00:22:21,560 --> 00:22:24,086
- Wait. Wait. What was that?
- What is it?
392
00:22:24,400 --> 00:22:26,607
- I just saw my brother's name.
- What's that all about?
393
00:22:26,760 --> 00:22:28,046
(ALARM SOUNDING)
394
00:22:28,280 --> 00:22:29,406
What'd you do?
395
00:22:29,600 --> 00:22:32,251
Nothing. I just have to get
back to whatever it is this thing erased.
396
00:22:32,440 --> 00:22:34,761
No, we don't have time.
Security's gonna be on their way now.
397
00:22:34,920 --> 00:22:36,285
I'm not leaving.
398
00:22:36,920 --> 00:22:38,126
(GRUNTS)
399
00:22:38,320 --> 00:22:40,004
Drop it! Drop it now!
400
00:22:40,240 --> 00:22:42,925
Hey, hey, it's all right. Captain Lance,
Star City Police Department.
401
00:22:43,120 --> 00:22:44,724
I just tracked this hacker here.
402
00:22:46,160 --> 00:22:48,162
All right. Now, look.
403
00:22:48,400 --> 00:22:51,244
Go get some back up, all right?
Call this in. Come on, go!
404
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
Go!
405
00:22:54,600 --> 00:22:55,806
(GROANING)
406
00:22:56,120 --> 00:22:59,124
It's a good story. Just wish you would've
told me before you gave me a concussion.
407
00:22:59,280 --> 00:23:01,965
Come on.
Then it wouldn't have looked real.
408
00:23:16,120 --> 00:23:17,770
I didn't know you were still here.
409
00:23:18,360 --> 00:23:22,809
Hey. Yeah, I just came to make sure
Thea was okay.
410
00:23:23,000 --> 00:23:24,490
I didn't have a chance to before, so...
411
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
She sleeping?
412
00:23:27,160 --> 00:23:28,321
TFYing to.
413
00:23:28,480 --> 00:23:29,811
(BREATHING HEAVILY)
414
00:23:30,040 --> 00:23:31,326
Look.
415
00:23:32,480 --> 00:23:34,005
I know why you're here.
416
00:23:35,200 --> 00:23:36,486
Okay, I get it.
417
00:23:38,680 --> 00:23:44,528
I want you to know that it's okay.
418
00:23:45,680 --> 00:23:47,364
And I want you to do it.
419
00:23:47,800 --> 00:23:50,246
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
420
00:23:52,840 --> 00:23:54,001
About what I said before--
421
00:23:54,240 --> 00:23:55,890
You said some things that you meant.
422
00:23:57,840 --> 00:23:59,080
Thea?
423
00:24:16,080 --> 00:24:17,366
(THEA SIGHS)
424
00:24:18,040 --> 00:24:19,246
You sure you wanna be here?
425
00:24:19,880 --> 00:24:24,408
I hated hospitals before tonight.
Just another excuse to stay away.
426
00:24:24,600 --> 00:24:28,047
At the hospital, I looked Sara
in the eyes. She wasn't there.
427
00:24:28,200 --> 00:24:29,531
What does that mean?
428
00:24:29,720 --> 00:24:31,609
OLIVER: The Pit is not supposed to be used
on the dead.
429
00:24:31,840 --> 00:24:34,047
It brought Sara's body back,
but all this is happening...
430
00:24:34,240 --> 00:24:36,527
Because it didn't restore her soul.
431
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
We still need to find her. Okay.
432
00:24:40,720 --> 00:24:42,563
Sara died long before you moved in
with Laurel,
433
00:24:42,760 --> 00:24:45,240
and she knew exactly which hospital room
to look for you in.
434
00:24:45,440 --> 00:24:47,522
What? You think Sara can sense
Thea somehow?
435
00:24:47,720 --> 00:24:49,722
And here I was just about wrapping my mind
around metahumans.
436
00:24:49,960 --> 00:24:52,042
Wait, we've both been in the Pit.
437
00:24:52,240 --> 00:24:56,245
Maybe that gives us some type
of connection, a connection we can use.
438
00:24:56,520 --> 00:24:59,729
Thea, you just got out of the hospital.
I don't wanna use you as bait.
439
00:24:59,920 --> 00:25:03,720
Well, I guess it's a good thing
you're not in charge anymore.
440
00:25:04,600 --> 00:25:07,251
We'll have her back, Oliver. All of us.
441
00:25:12,080 --> 00:25:13,969
OLIVER: I don't understand. How did you...
442
00:25:14,240 --> 00:25:17,403
Well, that's the great thing about magic.
It can't be explained.
443
00:25:17,600 --> 00:25:20,251
There are places in this world as old
as the world.
444
00:25:20,440 --> 00:25:23,569
Places of nexus draw bad people to them.
445
00:25:23,920 --> 00:25:28,289
This island is such a place.
It's no accident that you're here.
446
00:25:33,240 --> 00:25:35,971
Let me guess. "Do not enter."
447
00:25:36,120 --> 00:25:39,647
More like, "Only for the pure of heart."
448
00:25:43,680 --> 00:25:45,125
That's not you, mate.
449
00:25:54,640 --> 00:25:56,802
There you are, my pretty girl.
450
00:25:58,160 --> 00:25:59,844
How do you know it's a girl?
451
00:26:00,840 --> 00:26:02,683
I can do that trick, too.
452
00:26:03,480 --> 00:26:05,005
Clever boy.
453
00:26:06,320 --> 00:26:10,041
I'd usually be more artful,
but I'm on something of a clock. (GRUNTS)
454
00:26:12,480 --> 00:26:13,686
No!
455
00:26:19,480 --> 00:26:21,289
I'm not a bad guy, either.
456
00:26:28,800 --> 00:26:30,848
- Mission accomplished.
- Well done.
457
00:26:34,520 --> 00:26:36,648
Are you sticking around
for a cupcake or something?
458
00:26:36,840 --> 00:26:40,845
This thing you had me do. I saw some of
the names you had erased.
459
00:26:41,040 --> 00:26:42,041
All military.
460
00:26:42,320 --> 00:26:44,163
And here I had you pegged for a Luddite.
461
00:26:44,360 --> 00:26:45,805
(SCOFFS) Fast learner.
462
00:26:46,040 --> 00:26:48,407
One of those names,
Sergeant Andrew Diggle.
463
00:26:50,200 --> 00:26:51,361
What is he to you?
464
00:26:51,560 --> 00:26:56,248
He died six years ago. Why are you erasing
the record of a dead man?
465
00:26:56,880 --> 00:26:58,041
You know what? I'm gonna tell you.
466
00:26:58,200 --> 00:27:01,727
And only because you completed your task
with such efficiency.
467
00:27:02,840 --> 00:27:05,844
We hired an assassin to murder
Sergeant Diggle.
468
00:27:06,040 --> 00:27:07,166
Why?
469
00:27:07,360 --> 00:27:10,170
Afghanistan's an interesting place,
replete with opportunities
470
00:27:10,360 --> 00:27:12,567
for an enterprising enlisted man
to engage in.
471
00:27:12,720 --> 00:27:14,165
What are you talking about?
472
00:27:14,400 --> 00:27:17,882
Drugs, weapons, murder.
Your Sergeant Diggle was an eager beaver.
473
00:27:18,040 --> 00:27:21,886
Unfortunately for him, our organization
weaved itself into that part of the world,
474
00:27:22,080 --> 00:27:23,844
and as you know, we don't play well
with others.
475
00:27:24,040 --> 00:27:25,246
So you had him killed.
476
00:27:25,440 --> 00:27:27,090
What is this guy? Your best buddy?
477
00:27:27,280 --> 00:27:30,363
I don't see you associating yourself
with crime lords.
478
00:27:31,240 --> 00:27:32,924
Present company excepted.
479
00:27:35,080 --> 00:27:37,526
Now, are we done?
480
00:27:44,600 --> 00:27:45,806
Set.
481
00:27:46,720 --> 00:27:50,611
I have to say, it feels really weird
being back here right now.
482
00:27:50,880 --> 00:27:53,042
OLIVER: (OVER RADIO) Don't worry.
E veryone's in position.
483
00:27:54,080 --> 00:27:58,130
It's nothing, okay? I don't think this
is gonna actually work.
484
00:27:59,960 --> 00:28:01,291
(SARA SCREAMS)
485
00:28:02,120 --> 00:28:03,724
Oh, God, I take that back.
486
00:28:11,280 --> 00:28:12,611
Get her out of here!
487
00:28:29,920 --> 00:28:33,322
Dad was right. There's nothing left
inside of you, Sara.
488
00:28:37,360 --> 00:28:38,441
Tranq arrow.
489
00:28:38,640 --> 00:28:41,962
No. No, you said it yourself.
She has no soul.
490
00:28:42,120 --> 00:28:43,451
Laurel.
491
00:28:44,280 --> 00:28:45,486
Let's get it back.
492
00:28:45,640 --> 00:28:46,926
What?
493
00:28:50,320 --> 00:28:52,004
(CELL PHONE RINGING)
494
00:28:53,600 --> 00:28:55,125
- Oliver.
- John.
495
00:28:55,320 --> 00:28:56,651
It's been a dog's age, mate.
496
00:28:56,800 --> 00:28:58,882
More than. Do you remember that favor
you owe me?
497
00:28:59,160 --> 00:29:00,844
I hardly expect you to let me forget that.
498
00:29:01,040 --> 00:29:05,170
How quickly can you get to Star City?
I need your help.
499
00:29:09,960 --> 00:29:12,691
So you're gonna perform some kind of
exorcism on my sister?
500
00:29:12,840 --> 00:29:15,366
No, an exorcism is a removal of
demonic possession.
501
00:29:15,560 --> 00:29:20,646
What your sister needs is a restitutionem,
the restoration of her soul to her body.
502
00:29:20,840 --> 00:29:22,808
And you've done this before?
503
00:29:23,000 --> 00:29:25,367
Once. Maybe a year ago.
504
00:29:25,560 --> 00:29:27,369
But don't worry,
it's just like riding a bike.
505
00:29:27,520 --> 00:29:30,649
I'm sure we have a lot of work to do to
prepare. I assume you brought a list?
506
00:29:32,480 --> 00:29:36,007
Apologies, I didn't have time to translate
that from its original Aramaic.
507
00:29:36,200 --> 00:29:38,806
You know, if I knew you were surrounded
by so many pretty girls, Oliver,
508
00:29:39,040 --> 00:29:40,405
I would have stopped by sooner.
509
00:29:44,080 --> 00:29:45,730
Where did Oliver find this guy? The Luxor?
510
00:29:45,920 --> 00:29:47,570
I'm just glad that the latest person
from Oliver's past
511
00:29:47,840 --> 00:29:49,410
is not another gorgeous woman.
512
00:30:01,680 --> 00:30:03,011
I'm not even going to ask.
513
00:30:04,360 --> 00:30:06,931
You got my message. I'm so happy you came.
514
00:30:08,040 --> 00:30:09,769
I'm her father, too.
515
00:30:10,000 --> 00:30:12,241
I hate to be the one to say this,
but what if something goes wrong?
516
00:30:12,440 --> 00:30:16,968
Oh, don't worry. If things go wrong,
then we'll all be too dead to care.
517
00:30:17,200 --> 00:30:19,202
Well then, now we just need a--
518
00:30:19,400 --> 00:30:20,686
I think I got everything in here that
you wanted,
519
00:30:20,920 --> 00:30:24,242
although I am not entirely sure what you
need a dead peacock feather for.
520
00:30:24,520 --> 00:30:25,760
Ah.
521
00:30:29,920 --> 00:30:33,083
Oh, nice one.
That's been bugging me for hours.
522
00:30:34,240 --> 00:30:38,928
Now, I've only got enough juice to send
myself and two of you
523
00:30:39,120 --> 00:30:40,770
to the other realm and back, so...
524
00:30:40,960 --> 00:30:43,611
I think it should be me. Um...
525
00:30:44,200 --> 00:30:46,771
I'm the reason why
she's like this right now.
526
00:30:46,960 --> 00:30:49,930
No offense, love, but from what I hear,
527
00:30:50,080 --> 00:30:53,448
you're not exactly bringing out
the best in Sara right now, are you?
528
00:30:54,760 --> 00:30:57,650
Laurel. Do you trust me?
529
00:31:01,120 --> 00:31:03,168
Trust me when I tell you this will work.
530
00:31:12,240 --> 00:31:14,447
Oh, there's, uh, one more thing.
531
00:31:14,640 --> 00:31:19,646
Whatever's locked her soul away is not
gonna give it over without a fight.
532
00:31:20,280 --> 00:31:21,691
So be ready.
533
00:31:22,440 --> 00:31:25,808
All right then. On with the show.
534
00:31:29,960 --> 00:31:31,291
Mmm.
535
00:31:35,600 --> 00:31:38,171
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
536
00:31:54,480 --> 00:31:55,891
(GASPING)
537
00:31:59,000 --> 00:32:01,321
(CONTINUES SPEAKING OTHER LANGUAGE)
538
00:32:05,720 --> 00:32:07,051
Oliver!
539
00:32:11,320 --> 00:32:13,209
Well, I've had worse hangovers.
540
00:32:13,840 --> 00:32:15,490
So what are we supposed to do now?
541
00:32:15,680 --> 00:32:16,727
SARA: Help!
542
00:32:16,960 --> 00:32:18,325
Laurel, no!
543
00:32:24,880 --> 00:32:27,531
- This is new.
- Well, new is why you brought me along.
544
00:32:27,680 --> 00:32:30,047
- SARA: Help!
- No,no,no.No.
545
00:32:30,200 --> 00:32:32,043
Well, I'm not gonna just stand here.
546
00:32:32,240 --> 00:32:33,730
JOHN: We need a tour guide.
547
00:32:39,720 --> 00:32:42,041
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
548
00:32:53,440 --> 00:32:54,726
Ah.
549
00:32:58,080 --> 00:33:01,721
This way. Unless you want to be trapped
here for all eternity.
550
00:33:05,040 --> 00:33:06,565
LAUREL: This is what
locked away Sara's soul.
551
00:33:06,720 --> 00:33:08,961
- How the human mind perceives it, anyway.
- Help!
552
00:33:16,640 --> 00:33:17,926
(STRAINING)
553
00:33:21,080 --> 00:33:22,969
Get to the Pit. You need to work together
to get her out.
554
00:33:23,200 --> 00:33:24,804
I'll take care of our new friend.
555
00:33:30,080 --> 00:33:31,445
You want some, do you?
556
00:33:41,320 --> 00:33:43,448
You know, any time today would be good.
557
00:33:46,720 --> 00:33:48,404
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
558
00:33:49,120 --> 00:33:50,406
(GRUNTS)
559
00:33:50,760 --> 00:33:52,603
(CONTINUES SPEAKING OTHER LANGUAGE)
560
00:34:00,920 --> 00:34:02,126
Come on, Sara.
561
00:34:11,840 --> 00:34:13,126
(EXCLAIIVIS)
562
00:34:16,120 --> 00:34:18,202
- Laurel. You're all right.
-(PANTING)
563
00:34:20,480 --> 00:34:21,811
You all right?
564
00:34:22,760 --> 00:34:25,161
I don't know what happened. You okay?
565
00:34:25,360 --> 00:34:28,807
What happened? What is she? Did we...
566
00:34:36,800 --> 00:34:38,006
Sara.
567
00:34:39,440 --> 00:34:41,841
Sara. Sara.
568
00:34:43,320 --> 00:34:44,651
You're okay.
569
00:34:56,680 --> 00:34:58,523
Thank you, John. I owe you one.
570
00:34:58,680 --> 00:35:02,685
I believe I owed you one, mate.
How's about we just call it even, eh?
571
00:35:02,880 --> 00:35:07,329
How about anytime, anywhere you need me,
and I'll be there?
572
00:35:07,520 --> 00:35:08,726
I'll take that.
573
00:35:09,680 --> 00:35:12,081
You know, the hair on the back of my neck
has been standing up
574
00:35:12,320 --> 00:35:14,322
since the moment I got into town.
575
00:35:14,520 --> 00:35:18,241
That is probably our current problem,
Damien Darhk.
576
00:35:19,760 --> 00:35:21,762
Oh, you've heard of him.
577
00:35:22,480 --> 00:35:25,006
You watch yourself around that one, mate.
578
00:35:25,200 --> 00:35:28,010
He'll make what you saw in the other
realm look like a bloody gnat.
579
00:35:29,760 --> 00:35:30,921
Any helpful advice?
580
00:35:31,160 --> 00:35:34,767
Yeah, leave town while you still can.
581
00:35:37,200 --> 00:35:40,727
Well, he's a very specific kind of yummy.
582
00:35:41,000 --> 00:35:44,004
Oh! I'm gonna pretend I didn't hear you
just say that.
583
00:35:44,240 --> 00:35:45,446
(CHUCKLES)
584
00:35:46,240 --> 00:35:51,565
Are we okay? I mean, I just keep
waiting for you to blow up at me.
585
00:35:51,720 --> 00:35:53,688
Because you lied to me about Nanda Parbat?
586
00:35:53,920 --> 00:35:55,410
Yeah.
587
00:35:55,600 --> 00:36:00,527
Thea, I don't have the right to be mad at
anyone for keeping secrets.
588
00:36:02,720 --> 00:36:06,645
But I'm sorry that I made you feel as
though you had to. Come here.
589
00:36:12,200 --> 00:36:14,487
So, mate, I owe you one.
590
00:36:14,720 --> 00:36:16,449
What the hell is all this?
591
00:36:16,640 --> 00:36:18,961
This is the Orb of Horus.
592
00:36:19,200 --> 00:36:23,967
It's actually a grimoire,
an ancient spellbook. You asked.
593
00:36:24,240 --> 00:36:26,641
And, uh, what are you gonna do with it?
594
00:36:27,400 --> 00:36:29,926
Same as I do with all the other
mystical objects I find.
595
00:36:30,120 --> 00:36:33,647
Keep them in a safe place, away from
the Baron Reiters of this world.
596
00:36:37,640 --> 00:36:40,291
Remember what I told you about
this island, mate.
597
00:36:40,480 --> 00:36:43,563
This Reiter bloke is not only here
for the narcotics.
598
00:36:43,800 --> 00:36:47,247
But then again, it's not your problem,
is it?
599
00:36:48,080 --> 00:36:51,607
Come back with me.
I've got a boat on the southern shore.
600
00:36:51,800 --> 00:36:53,643
You saw those people at camp.
601
00:36:54,920 --> 00:36:56,001
I can't leave them behind.
602
00:36:56,240 --> 00:36:58,481
- Well, aren't you the hero.
-(CHUCKLES)
603
00:36:59,160 --> 00:37:03,643
I also can't come back empty-handed.
Conklin suspects me enough as it is.
604
00:37:04,800 --> 00:37:06,211
Fair enough.
605
00:37:10,600 --> 00:37:11,806
Here.
606
00:37:13,440 --> 00:37:16,011
Goons like Reiter, they're only interested
in the sparkly bits, anyway.
607
00:37:16,200 --> 00:37:21,127
The real power is in the spell.
Here. Here. I'll show you.
608
00:37:25,320 --> 00:37:27,322
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
609
00:37:34,200 --> 00:37:36,043
Lift up your shirt, mate.
610
00:37:36,960 --> 00:37:38,166
What?
611
00:37:40,680 --> 00:37:42,842
(CONTINUES SPEAKING OTHER LANGUAGE)
612
00:37:48,360 --> 00:37:50,249
What the hell did you just do?
613
00:37:50,480 --> 00:37:52,642
I gave you some insurance against Reiter.
614
00:37:54,200 --> 00:37:57,488
And when the time comes,
you'll know how to use it.
615
00:37:58,200 --> 00:38:00,487
Now, I believe that concludes
our business.
616
00:38:02,840 --> 00:38:04,046
Uh...
617
00:38:04,840 --> 00:38:06,922
I need you to punch me in the face.
618
00:38:07,160 --> 00:38:11,722
Right. My escape attempt
left a bruise, right?
619
00:38:12,320 --> 00:38:15,164
All right. I must warn you,
I've got a hell of a right hook.
620
00:38:16,200 --> 00:38:17,440
(GRUNTS)
621
00:38:19,760 --> 00:38:21,569
I'm... I'm fine. Thanks very much.
622
00:38:21,760 --> 00:38:25,048
All right, so just stay on message.
Unity, united community.
623
00:38:25,360 --> 00:38:27,840
- United. Got it.
- All right.
624
00:38:28,040 --> 00:38:29,610
Hey! Laurel.
625
00:38:29,840 --> 00:38:31,888
Maybe we need to work on your
understanding
626
00:38:32,080 --> 00:38:33,445
of the phrase "distance yourself."
627
00:38:33,680 --> 00:38:37,241
Only if you insist on continuing to use it
when it relates to my friends.
628
00:38:38,440 --> 00:38:39,726
Okay.
629
00:38:41,200 --> 00:38:44,522
It's your campaign.
You pay me whether you win or lose.
630
00:38:48,960 --> 00:38:53,921
I am gonna go keep him from quitting,
but I'm very proud of you right now.
631
00:38:59,880 --> 00:39:01,291
How's Sara?
632
00:39:01,560 --> 00:39:02,891
Resting.
633
00:39:03,560 --> 00:39:06,928
It turns out that getting your soul back
is exhausting.
634
00:39:07,120 --> 00:39:08,451
Yeah.
635
00:39:09,880 --> 00:39:13,601
Ollie, I don't know how I'm ever
gonna be able to thank you.
636
00:39:14,280 --> 00:39:15,566
Just like that.
637
00:39:17,000 --> 00:39:18,411
Well, thank you.
638
00:39:19,120 --> 00:39:21,726
And thank you for inviting me
here tonight.
639
00:39:21,960 --> 00:39:23,450
After what I said to you in the hospital,
640
00:39:23,600 --> 00:39:25,921
I thought that I'd be the last person
you'd wanna see.
641
00:39:26,120 --> 00:39:29,841
Well, you were right. I haven't always
been the best friend for you.
642
00:39:30,080 --> 00:39:35,803
But I'd be grateful for the opportunity
to try and start to be.
643
00:39:38,080 --> 00:39:41,004
How can I say no to the man that helped me
save my sister's soul?
644
00:39:41,280 --> 00:39:42,520
Yeah.
645
00:39:46,440 --> 00:39:47,680
OLIVER: (ON TV) I've made mistakes,
646
00:39:47,920 --> 00:39:49,160
mistakes that have
hurt people close to me.
647
00:39:49,440 --> 00:39:51,124
But I'm not hereto run from the past
648
00:39:51,360 --> 00:39:54,284
because the past has contributed
to making...
649
00:39:57,120 --> 00:39:58,485
I thought you'd be out celebrating
with Sara.
650
00:39:58,640 --> 00:40:00,290
Yeah. There's enough time for that.
651
00:40:00,480 --> 00:40:03,290
- Please.
- I figured I owed you something.
652
00:40:05,680 --> 00:40:10,481
I asked Darhk about your brother.
He, uh, gave me something.
653
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
(SIGHS)
654
00:40:13,440 --> 00:40:15,283
You don't have to read this.
655
00:40:16,160 --> 00:40:18,288
You can remember your brother
how you knew him.
656
00:40:40,480 --> 00:40:42,482
Are you sure about this?
657
00:40:42,680 --> 00:40:44,205
Yeah. It's legit.
658
00:40:45,240 --> 00:40:46,526
I'm very sorry.
659
00:40:49,200 --> 00:40:50,850
Thank you, Detective.
660
00:40:51,520 --> 00:40:53,887
Gut punch doesn't deserve a thank you.
661
00:40:54,160 --> 00:40:55,844
I wanted to know why
662
00:40:57,640 --> 00:41:00,371
HIVE had my brother killed,
and now I do, so...
663
00:41:14,640 --> 00:41:16,688
Felicity! Welcome back!
Welcome, welcome, welcome.
664
00:41:16,880 --> 00:41:18,325
How many of these have you drank?
665
00:41:18,520 --> 00:41:20,841
It's "drunk," actually, and many.
But worth it.
666
00:41:21,080 --> 00:41:22,491
You cleared up the rest of Ray's message?
667
00:41:22,680 --> 00:41:26,002
I think so. The playback was rendering
when you came in. So, propitious timing.
668
00:41:26,200 --> 00:41:29,010
You're not even allowed to say "energy
drink" while on company time ever again.
669
00:41:29,200 --> 00:41:31,567
That's okay. I think I might be having
a cardiac incident, anyway.
670
00:41:31,840 --> 00:41:33,410
So, check out the message.
I was just about to call you.
671
00:41:33,560 --> 00:41:35,005
Wait, where's my phone.
Wait, did I call you already?
672
00:41:35,200 --> 00:41:36,725
- Curtis!
- Wait.
673
00:41:37,880 --> 00:41:40,008
RAY: I'm sorry, Felicity,
this is my fault.
674
00:41:40,200 --> 00:41:45,240
I got myself into this mess screwing
around with my exosuit and nanotechnology.
675
00:41:47,400 --> 00:41:50,404
But recriminations probably aren't the
best use of this limited bandwidth.
676
00:41:51,400 --> 00:41:56,566
What I need you to know is
I'm alive and I'm in trouble.
677
00:42:28,800 --> 00:42:29,801
English - SDH
53789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.