All language subtitles for Abracadavers.S02E05.Uncommon.Thieves.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,339 --> 00:00:49,174 Was that? 2 00:00:49,174 --> 00:00:50,675 Yeah. 3 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 What does that mean? 4 00:00:53,428 --> 00:00:55,555 It means that Chris was right. 5 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 They know what happened to Gabe 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 and they didn't say anything. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,027 Are you coming? 8 00:01:09,027 --> 00:01:12,072 We don't know what we're walking into anymore. 9 00:01:12,072 --> 00:01:13,573 We have super powers. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,658 What are they gonna do, tell us what time it is? 11 00:01:24,417 --> 00:01:25,335 Hey guys. 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,587 Paul. 13 00:01:27,587 --> 00:01:29,172 Maria. 14 00:01:29,172 --> 00:01:30,715 You're early. 15 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 Better early than never. 16 00:01:32,383 --> 00:01:34,302 As I always say. 17 00:01:35,553 --> 00:01:37,555 I don't think that's how the saying goes. 18 00:01:55,698 --> 00:01:59,119 So, when do we do the illegal activity? 19 00:02:32,735 --> 00:02:36,489 Would you rather have wet jeans for the rest of your life? 20 00:02:36,489 --> 00:02:39,075 Like, sopping wet. 21 00:02:39,075 --> 00:02:42,036 Or have both of your thumbs cut off? 22 00:02:42,036 --> 00:02:44,539 When would I ever be in a situation 23 00:02:44,539 --> 00:02:47,167 where I'd have to choose between those two options? 24 00:02:47,167 --> 00:02:48,334 It's "Would You Rather?", 25 00:02:48,334 --> 00:02:50,628 it's not supposed to be realistic. 26 00:02:50,628 --> 00:02:53,298 Haven't you ever played this game before with your friends? 27 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Probably, thumbs. 28 00:02:57,385 --> 00:02:59,596 Wet pants means wet shoes and I'd hate that. 29 00:03:00,597 --> 00:03:02,640 That was always Chris's reasoning, too. 30 00:03:06,895 --> 00:03:07,854 I haven't. 31 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 What? 32 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 Played "Would You Rather?". 33 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 I had friends at the camp. 34 00:03:16,446 --> 00:03:20,158 I wasn't a total loser, but they weren't the kind. 35 00:03:23,369 --> 00:03:25,747 Blair was my best friend when I was at the camp. 36 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 She still is. 37 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 I think. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 Really? 39 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Blair? 40 00:03:34,589 --> 00:03:37,508 She seems a bit tightly wound. 41 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 Shall we say. 42 00:03:38,843 --> 00:03:40,845 She was the first person to see my powers 43 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 and think they were valuable. 44 00:03:48,978 --> 00:03:49,812 Okay, 45 00:03:49,812 --> 00:03:51,439 I 46 00:03:51,439 --> 00:03:52,440 lied 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,274 to you. 48 00:03:54,692 --> 00:03:55,610 Just a little bit. 49 00:03:57,111 --> 00:03:58,446 The truth is, 50 00:03:59,447 --> 00:04:02,116 my powers aren't dangerous. 51 00:04:02,116 --> 00:04:03,326 They are useful though. 52 00:04:04,410 --> 00:04:06,788 I can create portals. 53 00:04:06,788 --> 00:04:08,081 I can transport things 54 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 from one place to another pretty seamlessly. 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 I can practically be in two places at once, 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,089 from one place to the next in the blink of an eye. 57 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 I had a suspicion. 58 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 I take it, I probably don't need to tell you 59 00:04:25,682 --> 00:04:27,267 about my powers either. 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,687 No. 61 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 Sorry about that. 62 00:04:39,195 --> 00:04:40,321 I think that's okay. 63 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 But, 64 00:04:46,619 --> 00:04:48,955 if you could get us back to the camp whenever, 65 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 why didn't you? 66 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 What's recon night? 67 00:04:55,920 --> 00:04:56,754 That. 68 00:04:58,840 --> 00:05:02,010 Blair has always had this idea 69 00:05:02,010 --> 00:05:05,096 to slowly collect the objects from the object room 70 00:05:05,096 --> 00:05:07,724 so that the staff wouldn't notice. 71 00:05:07,724 --> 00:05:11,602 Recon night is when she decides which object to take. 72 00:05:11,602 --> 00:05:13,396 My abilities allowed her to do that. 73 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Once she noticed me, 74 00:05:16,691 --> 00:05:19,193 she recruited me. 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,572 To help her move the objects into this location. 76 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Sort of like, a safe house. 77 00:05:25,366 --> 00:05:29,829 To keep the objects and their power for herself 78 00:05:29,829 --> 00:05:31,456 and for the rest of us, 79 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 me and the rest of her friends. 80 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 This building is full of the objects we took. 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 I'm a bad person, I know. 82 00:05:47,680 --> 00:05:48,973 You're not a bad person. 83 00:05:50,725 --> 00:05:51,642 What I'm trying to understand is 84 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 what you're getting out of this. 85 00:05:54,354 --> 00:05:55,730 Do you want more power too? 86 00:05:57,523 --> 00:05:58,775 I haven't known you for very long 87 00:05:58,775 --> 00:06:00,485 but that doesn't sound like you. 88 00:06:02,362 --> 00:06:04,322 It seems like all of this is for Blair. 89 00:06:06,282 --> 00:06:07,116 I know. 90 00:06:09,285 --> 00:06:13,998 I was trying to be a good friend but 91 00:06:13,998 --> 00:06:15,750 maybe I went a little too far. 92 00:06:19,337 --> 00:06:21,756 After Blair gets what she wants, 93 00:06:21,756 --> 00:06:23,925 I don't know what will happen. 94 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 That wasn't something I'd considered. 95 00:06:28,346 --> 00:06:32,183 I just wanted to spend time with someone 96 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 and to feel useful. 97 00:06:36,062 --> 00:06:38,606 No one has ever thought my powers were cool before. 98 00:06:40,316 --> 00:06:42,235 Yeah. You said it already. 99 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 Blair thinks that your powers are valuable, 100 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 but not you. 101 00:06:52,286 --> 00:06:54,372 There are easier ways to make friends. 102 00:06:56,999 --> 00:06:57,834 Yeah. 103 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Well, 104 00:07:02,213 --> 00:07:04,340 I guess now we don't have to be stuck here. 105 00:07:06,008 --> 00:07:07,176 Can I trust you, 106 00:07:07,176 --> 00:07:08,761 if we go back to the camp? 107 00:07:08,761 --> 00:07:09,720 You can trust me. 108 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 After being stuck with you here all this time, 109 00:07:14,350 --> 00:07:16,769 you're the first real friend I've had in a while. 110 00:07:22,024 --> 00:07:22,859 You ready? 111 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Yeah. 112 00:07:25,027 --> 00:07:27,280 Before we go, we need to make a plan. 113 00:07:47,884 --> 00:07:49,177 All clear. 114 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Hey. 115 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 I don't wanna make a big deal about this 116 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 but now that you're here, 117 00:08:28,799 --> 00:08:30,885 I need you to listen to me 118 00:08:30,885 --> 00:08:32,762 and I need you to trust me. 119 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 If I tell you to do something, do it. 120 00:08:39,519 --> 00:08:40,686 It's a delicate situation. 121 00:08:40,686 --> 00:08:42,730 And I'm the only one that's done it. 122 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Got it. 123 00:08:43,564 --> 00:08:44,899 Hey, get this. 124 00:08:44,899 --> 00:08:46,776 They've got a TV in their stash 125 00:08:46,776 --> 00:08:49,237 that always has a soul inside of it. 126 00:08:50,196 --> 00:08:51,030 Creepy. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,909 Wonder who's in there right now. 128 00:09:00,623 --> 00:09:02,833 No one can know we were here. Okay? 129 00:09:02,833 --> 00:09:05,545 I already made a mistake thinking Chris was in on this. 130 00:09:06,587 --> 00:09:07,421 Okay. 131 00:09:08,839 --> 00:09:10,299 Hmm, let's go. 132 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Hey, check over there. 133 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 It's not in here like usual. 134 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Here. 135 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 Here. 136 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 Did you find anything, yet? 137 00:10:19,076 --> 00:10:20,578 Give me a second, good God. 138 00:10:21,454 --> 00:10:22,872 What are you looking for? 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,791 I am looking for whatever object 140 00:10:25,791 --> 00:10:27,418 they don't find valuable. 141 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 That way, when we take it, 142 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 they won't even know it's missing. 143 00:10:31,505 --> 00:10:32,798 Too much garbage piled up in here 144 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 for just Peggy to keep tabs on. 145 00:10:35,468 --> 00:10:39,805 We erase the computer data, take the file and poof. 146 00:10:39,805 --> 00:10:42,516 It's like the object never existed in the first place. 147 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 It just takes them a little while longer 148 00:10:45,144 --> 00:10:47,021 to forget about the valuable ones. 149 00:10:49,357 --> 00:10:51,108 These all suck. 150 00:10:51,108 --> 00:10:52,568 Shouldn't we be looking for something 151 00:10:52,568 --> 00:10:55,196 that could be responsible for making Gabe disappear? 152 00:10:56,989 --> 00:10:58,949 I thought that was the point of breaking in 153 00:10:58,949 --> 00:11:01,744 dozens of times to help your friend. 154 00:11:03,079 --> 00:11:03,913 Totally. 155 00:11:05,247 --> 00:11:06,791 Of course. 156 00:11:06,791 --> 00:11:09,251 Trial and error. You know? 157 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 Almost everything we've got so far is junk. 158 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 A lot of the objects are useless, 159 00:11:13,506 --> 00:11:15,800 once the power's been transferred to a person. 160 00:11:18,052 --> 00:11:20,137 I thought you might find that interesting. 161 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 You said this 162 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 hair chair thing is what brought you guys in here, right? 163 00:11:29,313 --> 00:11:32,191 Yeah, it's pretty dangerous, I guess. 164 00:11:33,109 --> 00:11:35,569 You didn't mention all this though. 165 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 This is it. 166 00:11:38,739 --> 00:11:41,158 But the chairs isn't what made Gabe disappear. 167 00:11:42,159 --> 00:11:43,327 No. 168 00:11:43,327 --> 00:11:44,870 But 169 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 we need it. 170 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 For leverage. 171 00:11:47,790 --> 00:11:49,375 Against Warren? 172 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 That way he'll tell us where our friends are 173 00:11:51,127 --> 00:11:52,670 and everything we need to know. 174 00:12:05,057 --> 00:12:05,891 Maria? 175 00:12:09,061 --> 00:12:09,979 Paul, what the hell. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Can we talk about what just happened? 177 00:12:18,404 --> 00:12:20,448 I'm still attempting to process. 178 00:12:20,448 --> 00:12:21,574 So am I. 179 00:12:21,574 --> 00:12:22,867 I was in a dead sleep. 180 00:12:22,867 --> 00:12:24,618 Where were you two? 181 00:12:24,618 --> 00:12:26,495 Breaking into the office. 182 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 What, why? 183 00:12:27,455 --> 00:12:29,749 Blair wants the hair chair for, God knows what. 184 00:12:30,666 --> 00:12:32,460 You have to tell Warren and Peggy. 185 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 How are you two debating this? 186 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 I think they have Gabriel. 187 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 We saw the pink light again. 188 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 Have him? Paul, are you sure? 189 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 We have to pretend to be on Blair's side for now. 190 00:12:46,265 --> 00:12:49,226 We'll tell Warren and Peggy tomorrow, okay? 191 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 Okay. 192 00:12:50,644 --> 00:12:51,562 Tell me everything. 193 00:13:01,781 --> 00:13:03,991 Hey, how does that one Cody and the Creeps song go, again? 194 00:13:03,991 --> 00:13:05,493 It's like, 195 00:13:05,493 --> 00:13:06,535 dun, du-dun dun- 196 00:13:06,535 --> 00:13:08,287 No no. It's like um 197 00:13:08,287 --> 00:13:09,622 Do doo do. Do doo do- 198 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 No, no, no. 199 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 It's like this. 200 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Oh yeah, that is what it is. 201 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 That's the one. Yeah. 202 00:13:27,348 --> 00:13:29,475 There he is. 203 00:13:29,475 --> 00:13:31,143 Hey, guys. 204 00:13:31,143 --> 00:13:31,977 How's it going? 205 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 Am I late? 206 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 What time is it? 207 00:13:34,897 --> 00:13:36,190 Not at all. 208 00:13:36,190 --> 00:13:38,150 We just wanted to have a chat with you. 209 00:13:39,026 --> 00:13:39,860 Where's Maria? 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,072 She's with Allie. 211 00:13:43,072 --> 00:13:44,949 And she thought the break-in went well? 212 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 She thought it went well. 213 00:13:47,034 --> 00:13:48,410 I see. 214 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 Well, we just wanted to ask you a couple questions 215 00:13:50,454 --> 00:13:52,164 about the chair that got you here. 216 00:13:52,998 --> 00:13:53,833 Take a seat. 217 00:14:13,060 --> 00:14:15,312 Well, I'll offer what I can. 218 00:14:15,312 --> 00:14:17,106 There's just so much about the chair that, 219 00:14:17,106 --> 00:14:19,608 you know, we don't understand. 220 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 It wasn't until we got here 221 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 and people started reacting to the fact 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 that we all got our various powers from the chair, 223 00:14:24,947 --> 00:14:29,618 that we truly started to realize it's uniqueness. 224 00:14:29,618 --> 00:14:30,744 I don't know if you've noticed, 225 00:14:30,744 --> 00:14:34,081 but your powers are a bit more useful than other people's. 226 00:14:34,081 --> 00:14:34,915 It's true. 227 00:14:35,833 --> 00:14:39,044 Until you came, I had one of the best powers at the camp. 228 00:14:39,044 --> 00:14:41,589 Now, compared to fire, 229 00:14:41,589 --> 00:14:46,594 shape molding, water and Maria's energy or whatever it is. 230 00:14:47,720 --> 00:14:49,555 I'm not who I once thought I was. 231 00:14:50,764 --> 00:14:52,933 The chair has shifted the power dynamic. 232 00:14:54,351 --> 00:14:57,104 Before we were all freaks with weird abilities 233 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 trying to hone them and make them useful. 234 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 But you and your friends, 235 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 you have powers that can change the world. 236 00:15:06,280 --> 00:15:08,616 Your powers have real power. 237 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 We want powers like that. 238 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 And we wouldn't ask you to help 239 00:15:13,078 --> 00:15:14,955 if we weren't your friend too, Paul. 240 00:15:16,582 --> 00:15:19,251 Imagine all you could do with those powers. 241 00:15:20,127 --> 00:15:22,171 Imagine all you can do with your powers 242 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 and everything the objects hold. 243 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 Now's your chance to do it. 244 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 So, 245 00:15:28,344 --> 00:15:29,386 are you in? 246 00:15:31,722 --> 00:15:33,015 Yeah. 247 00:15:33,015 --> 00:15:33,849 I'm in. 248 00:15:37,978 --> 00:15:38,979 Is this your card? 249 00:15:38,979 --> 00:15:40,022 No. 250 00:15:44,193 --> 00:15:45,235 Is this your card? 251 00:15:45,235 --> 00:15:46,153 Still, no. 252 00:15:49,949 --> 00:15:51,241 Is this your card? 253 00:15:51,241 --> 00:15:53,077 That's your card. 254 00:16:11,553 --> 00:16:14,974 Well, this isn't exactly what I had planned 255 00:16:14,974 --> 00:16:16,433 for our reunion get-together. 256 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 Hey. 257 00:16:36,078 --> 00:16:36,912 It's okay. 258 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 I thought you were gone. 259 00:16:40,499 --> 00:16:41,542 Like, really gone. 260 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 Why didn't you tell us? 261 00:16:44,086 --> 00:16:45,754 You were all so sure he wasn't. 262 00:16:45,754 --> 00:16:47,089 I didn't get it. 263 00:16:48,465 --> 00:16:49,591 I imagined the worst. 264 00:17:00,644 --> 00:17:01,562 Hi, uh. 265 00:17:02,730 --> 00:17:03,564 I'm Pete. 266 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Hi. 267 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Where's Paul? 268 00:17:13,741 --> 00:17:16,076 That's a bit of a story. 269 00:17:16,076 --> 00:17:19,329 I have an unbelievable amount of questions. 270 00:17:19,329 --> 00:17:22,583 I have an unbelievable amount of things to tell you. 271 00:17:22,583 --> 00:17:23,417 I 272 00:17:24,835 --> 00:17:26,086 have cheese puffs. 273 00:17:38,474 --> 00:17:39,433 Do you mind? 274 00:17:39,433 --> 00:17:41,226 I am trying to administrate. 275 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 All right. 276 00:17:50,152 --> 00:17:51,695 I'm gonna need you to listen up. 277 00:17:51,695 --> 00:17:53,572 We're all in big trouble. 278 00:17:53,572 --> 00:17:56,617 I think we should let them steal the chair. 279 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 Wait, are you serious? 280 00:17:58,911 --> 00:18:00,120 Perfectly. 281 00:18:00,120 --> 00:18:02,164 In it's current state, the chair is useless. 282 00:18:02,164 --> 00:18:03,540 It's broken. 283 00:18:03,540 --> 00:18:05,042 Did we actually break it? 284 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 I mean. 285 00:18:08,253 --> 00:18:11,965 It seems like, if we're on the same page, 286 00:18:11,965 --> 00:18:13,634 now might be the time to let us know 287 00:18:13,634 --> 00:18:15,260 if you know anything about that. 288 00:18:16,386 --> 00:18:17,471 In the meantime, Gabriel, 289 00:18:17,471 --> 00:18:19,348 I'd like to keep you out of sight. 290 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Just here on camp somewhere. 291 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 I'd hate to provoke a reaction, 292 00:18:22,559 --> 00:18:24,061 if they expect you to be dead. 293 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 Have you had this the whole time? 294 00:18:32,653 --> 00:18:33,904 Uh, yeah. 295 00:18:33,904 --> 00:18:35,447 And I use it to manage my tics. 296 00:18:39,409 --> 00:18:40,285 May I? 297 00:18:40,285 --> 00:18:41,078 Sure. 298 00:18:49,795 --> 00:18:52,089 What's the longest you've been apart from this? 299 00:18:53,215 --> 00:18:55,717 I haven't, since I took it from the chair. 300 00:18:58,929 --> 00:19:01,306 Well, given what you've told me, 301 00:19:01,306 --> 00:19:03,517 I think we should keep this out of sight, as well. 302 00:19:04,560 --> 00:19:06,228 For now, anyway, 303 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 you can have it back. 304 00:19:17,823 --> 00:19:19,283 What does this mean for us? 305 00:19:23,912 --> 00:19:28,876 ♪ Raise a glass, you've made it another year ♪ 306 00:19:30,169 --> 00:19:32,379 ♪ Happy birthday ♪ 307 00:19:32,379 --> 00:19:36,800 ♪ Have a laugh, crack a smile, even shed a tear ♪ 308 00:19:36,800 --> 00:19:40,554 ♪ Because it's your birthday ♪ 309 00:19:40,554 --> 00:19:43,807 ♪ Pop the cork, pour the flute, make a wish ♪ 310 00:19:43,807 --> 00:19:48,812 ♪ And don't forget to count the candles ♪ 311 00:19:48,854 --> 00:19:52,900 ♪ Now we celebrate with cheers ♪ 312 00:19:52,900 --> 00:19:57,196 ♪ Raise your glass to another year ♪ 313 00:19:57,196 --> 00:20:01,366 ♪ Friends and loved ones gather near ♪ 314 00:20:01,366 --> 00:20:06,371 ♪ Raise your glass to another ♪ 315 00:20:06,830 --> 00:20:08,749 ♪ Year ♪ 20970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.