All language subtitles for Abracadavers.S02E04.Spoon.Through.A.Portal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,965 --> 00:00:49,799 Psst! 2 00:01:06,191 --> 00:01:08,485 Hey, I fell asleep? 3 00:01:08,485 --> 00:01:09,319 You did. 4 00:01:18,828 --> 00:01:20,038 What are you doing? 5 00:01:20,038 --> 00:01:20,872 Nothing. 6 00:01:23,833 --> 00:01:25,126 When did I fall asleep? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 Around 3:00 a.m. 8 00:01:28,338 --> 00:01:29,798 How long have I been asleep? 9 00:01:29,798 --> 00:01:33,676 For like four hours. Are you still tired? 10 00:01:33,676 --> 00:01:36,387 I'll get out of your way and you can go back to sleep. 11 00:01:36,387 --> 00:01:38,223 No, I actually, 12 00:01:39,557 --> 00:01:43,728 nothing exciting happened while I was asleep. 13 00:01:43,728 --> 00:01:45,105 Like I didn't miss anything. 14 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Do I smell coffee? 15 00:01:48,316 --> 00:01:51,486 You do. In a cup and everything. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,154 Turns out you didn't drink it all. 17 00:01:55,115 --> 00:01:58,159 I just happened to find some while you were sleeping. 18 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 That's a relief. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 Hah, too bad we couldn't find cream and sugar. 20 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 What the fu-- 21 00:03:20,658 --> 00:03:21,492 Hey Allie. 22 00:03:21,492 --> 00:03:22,327 Hi. 23 00:03:22,327 --> 00:03:25,455 It's 8:20, just in case you were wondering. 24 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 Classic Chip. 25 00:03:27,790 --> 00:03:30,126 So! How's it going, whale woman? 26 00:03:30,126 --> 00:03:30,960 Excuse me? 27 00:03:32,003 --> 00:03:36,174 Whale woman, like a super nickname or something, 28 00:03:36,174 --> 00:03:38,051 'cause you could spray water, 29 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 like a whale does out of its blow hole. 30 00:03:42,347 --> 00:03:45,308 Or I could never call you that again. 31 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Yeah. Please. Like never. 32 00:03:47,602 --> 00:03:49,354 Noted. I apologize. 33 00:03:50,396 --> 00:03:51,272 Are you okay? 34 00:03:51,272 --> 00:03:54,192 Like aside from the whole verbal orca thing? 35 00:03:54,192 --> 00:03:55,985 Yeah, just losing my mind. 36 00:03:56,903 --> 00:04:00,323 Huh? Is there any coffee? 37 00:04:00,323 --> 00:04:03,076 I swear there was like 15 seconds ago 38 00:04:03,076 --> 00:04:06,120 and then I turn away for like one minute and it vanished. 39 00:04:06,120 --> 00:04:07,789 What the heck is with things 40 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 disappearing around here these days? 41 00:04:11,876 --> 00:04:12,710 Too soon. 42 00:04:14,545 --> 00:04:15,380 Got it. 43 00:04:17,840 --> 00:04:19,300 They could be right. 44 00:04:19,300 --> 00:04:20,593 Maybe whoever took the coffee 45 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 is behind this whole Gabriel thing. 46 00:04:22,553 --> 00:04:24,806 There are a couple people around camp whose powers 47 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 make them a person of interest for a crime like this. 48 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 I could consult my list of suspects 49 00:04:29,936 --> 00:04:31,896 regarding Gabe's disappearance and question them. 50 00:04:31,896 --> 00:04:33,731 I really don't think coffee gate is connected to Gabe. 51 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 Maria could help with questioning! 52 00:04:35,108 --> 00:04:37,151 Chris and yourself could do interrogations. 53 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 How do you feel about waterboarding? 54 00:04:38,569 --> 00:04:39,404 Whoa, okay. 55 00:04:40,446 --> 00:04:43,157 All this camp and power stuff and figuring all this out, 56 00:04:43,157 --> 00:04:45,868 like I'm just really stuck in my own head right now 57 00:04:45,868 --> 00:04:48,288 and I'm just trying to get through it. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,999 Please, don't waterboard anyone. 59 00:04:51,874 --> 00:04:54,544 If I find Chris, I'll tell him to come see you. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,297 Thanks. But I'm okay. 61 00:04:58,214 --> 00:05:00,633 I'm going solo. Chris didn't seem as interested. 62 00:05:02,051 --> 00:05:06,222 Didn't he tell you that? Aren't you two like dating? 63 00:05:06,222 --> 00:05:10,893 Oh, no, we figured with all the superpower stuff, 64 00:05:10,893 --> 00:05:12,395 being friends was a safer bet. 65 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 You would think he would wanna use his powers 66 00:05:14,939 --> 00:05:18,568 to help save his friend, same goes for you. 67 00:05:18,568 --> 00:05:22,989 Paul! Why do you think I'm studying so hard? 68 00:05:44,302 --> 00:05:45,720 Jesus! 69 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 Hey, you came. 70 00:05:50,641 --> 00:05:54,479 Yeah. You left me a note. That was you, right? 71 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Yeah. 72 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 I thought it would be the only way to get your attention. 73 00:05:57,732 --> 00:05:59,317 Yeah? 74 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 You've been really busy lately. 75 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 You're either locked in the practice field 76 00:06:02,695 --> 00:06:05,031 or studying under a tree somewhere. 77 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Is that so bad? 78 00:06:06,532 --> 00:06:07,867 No, of course not. 79 00:06:09,619 --> 00:06:11,746 You knew some crazy things recently. 80 00:06:11,746 --> 00:06:13,915 It's a lot different from when you first got to camp. 81 00:06:13,915 --> 00:06:14,707 It's cool. 82 00:06:14,707 --> 00:06:17,168 Yeah. Peggy helped me. 83 00:06:17,168 --> 00:06:20,380 I didn't really realize I could do things my own way. 84 00:06:20,380 --> 00:06:23,674 It's exciting. I'm powerful. 85 00:06:23,674 --> 00:06:25,968 Yeah, well, confidence looks good on you. 86 00:06:27,095 --> 00:06:30,098 Doesn't matter though. It's not gonna fix things. 87 00:06:32,892 --> 00:06:34,143 Actually, I gotta… 88 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 Hey wait! 89 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 Look, you deserve to hold hope 90 00:06:38,981 --> 00:06:41,734 and take care of yourself at the same time, okay? 91 00:06:44,612 --> 00:06:46,197 Ah, here they come. 92 00:06:47,865 --> 00:06:48,699 Perfect timing. 93 00:06:50,535 --> 00:06:51,369 Yo! 94 00:06:52,286 --> 00:06:53,204 Yo! 95 00:06:53,204 --> 00:06:54,789 What up, what up? 96 00:06:56,374 --> 00:06:57,625 You coming or what? 97 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Where are we going? 98 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 On a hike. It'll help you take your mind off things. 99 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Fresh air is self care. 100 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 It's height club, baby. 101 00:07:04,507 --> 00:07:07,427 I don't know, the last time I hopped in a van I ended up-- 102 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 Kidnapped. 103 00:07:08,344 --> 00:07:10,221 kidnapping. 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,516 Nothing like that's gonna happen today. Promise. 105 00:07:13,516 --> 00:07:15,435 Shouldn't she be reassuring us? 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 Yeah, she's a self-proclaimed 'napper. 107 00:07:17,353 --> 00:07:18,771 Come on, it was one time. 108 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 It's totally fine now, I promise. 109 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 We doing this? 110 00:07:28,239 --> 00:07:31,742 Yo Lynn, pop in my mix tape. Let's rule. 111 00:07:31,742 --> 00:07:33,411 I've got to be real, Norman. 112 00:07:33,411 --> 00:07:35,329 I'm lukewarm on your mix tape. 113 00:07:35,329 --> 00:07:36,164 Harsh. 114 00:07:52,472 --> 00:07:54,432 Are you ever not here? 115 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 No, not really. 116 00:07:56,434 --> 00:07:58,853 Trying to be top of the class or what? 117 00:07:58,853 --> 00:08:01,105 I'll admit, your work is impressive. 118 00:08:01,105 --> 00:08:04,609 I'm trying to get out of here as soon as possible. 119 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 After we find Gabe, I'm leaving. 120 00:08:06,903 --> 00:08:08,738 Ah, the too good-for-camp type. 121 00:08:08,738 --> 00:08:12,033 No. This just isn't how I wanted to spend my time. 122 00:08:13,117 --> 00:08:16,954 Got some university applications in the mail. 123 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 You're gonna give up your powers to go to school? 124 00:08:19,957 --> 00:08:22,668 I'm not giving up anything. I can do both. 125 00:08:23,503 --> 00:08:25,463 Smarty smart pants. 126 00:08:28,466 --> 00:08:30,092 Hard to leave not knowing what happened 127 00:08:30,092 --> 00:08:31,761 to your friend, I bet. 128 00:08:31,761 --> 00:08:33,721 Hell, that's why I'm still here. 129 00:08:33,721 --> 00:08:36,140 Plus you couldn't fly a kite with your powers. 130 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 How long has your friend been gone again? 131 00:08:44,899 --> 00:08:46,150 Almost two years now. 132 00:08:47,068 --> 00:08:49,904 It's hard to keep up hope for that long. 133 00:08:49,904 --> 00:08:52,865 Gabe's been missing for what? Couple weeks now? 134 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 How do you keep up hope? 135 00:08:56,369 --> 00:08:57,828 It's just a feeling I have. 136 00:08:59,205 --> 00:09:00,331 I know she's out there. 137 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 You probably get it now too. 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,085 Yeah. 139 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 I do. 140 00:09:05,628 --> 00:09:08,005 I will tell you what they do get right here, 141 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 they always tell you to compartmentalize, 142 00:09:10,800 --> 00:09:12,385 have a channel for your abilities, 143 00:09:12,385 --> 00:09:14,887 and have a channel for your emotions. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 Makes sense to have a channel for hope too, right? 145 00:09:18,933 --> 00:09:23,604 Listen, we've been looking for our friend for two years. 146 00:09:23,604 --> 00:09:25,481 We could work together if you'd like. 147 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 I'll think about it. 148 00:09:42,999 --> 00:09:45,793 It stands to reason then that if you can clear your head, 149 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 you can better utilize your ability. 150 00:09:48,462 --> 00:09:50,631 Mindfulness. I can get behind that. 151 00:09:50,631 --> 00:09:52,258 Beyond mindfulness. 152 00:09:52,258 --> 00:09:54,844 You are planning on leaving camp, correct? 153 00:09:54,844 --> 00:09:56,345 At some point. 154 00:09:56,345 --> 00:09:58,389 It feels like there's still a lot for me to do here. 155 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 It also feels like there's some people 156 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 who have been here forever. 157 00:10:01,350 --> 00:10:02,935 Well, there's a strong distinction 158 00:10:02,935 --> 00:10:04,895 between those who are trying to learn, 159 00:10:04,895 --> 00:10:05,938 and those who have realized 160 00:10:05,938 --> 00:10:08,524 they don't have to pay rent anymore. 161 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 Anyway, as I was saying, 162 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 when you're faced with a life or death situ-- 163 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Well, I don't plan to be 164 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 in a life or death situation very often. 165 00:10:15,781 --> 00:10:19,327 It's not like there are super villains out there, are there? 166 00:10:19,327 --> 00:10:21,370 Not that we know of. 167 00:10:21,370 --> 00:10:23,497 For now, you can plan to use your abilities 168 00:10:23,497 --> 00:10:26,250 as an advantage against the odds of life. 169 00:10:27,835 --> 00:10:32,048 Let's say you leave here, you get into a car accident 170 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 or your house starts on fire. 171 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 Those are the kind of menaces 172 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 that you and your fellow humans are prone to. 173 00:10:38,929 --> 00:10:41,641 If you work hard enough, you can hone your abilities 174 00:10:41,641 --> 00:10:43,684 and have the gift to lessen those evils 175 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 and accidents in the world. 176 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 That is the beauty of our abilities 177 00:10:47,355 --> 00:10:50,691 and the meaning that we, at the camp have assigned to it. 178 00:10:50,691 --> 00:10:53,444 That, Chris, is what it is all about. 179 00:10:54,945 --> 00:10:56,155 So what I'm trying to say 180 00:10:56,155 --> 00:10:59,617 is that when you're facing extreme stress, 181 00:10:59,617 --> 00:11:02,745 are you gonna use your power or is your power gonna use you? 182 00:11:05,122 --> 00:11:07,541 You blew open a wall on your road trip 183 00:11:07,541 --> 00:11:09,919 because you just let your ability run wild. 184 00:11:09,919 --> 00:11:12,338 You can't do that anymore in the real world! 185 00:11:13,839 --> 00:11:16,884 So what can you do to keep yourself grounded? 186 00:11:20,179 --> 00:11:23,974 Chris! I knew I'd find you here outside my office. 187 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 Hey Spacer, you mind if we steal him for a bit? 188 00:11:25,810 --> 00:11:28,396 We were right in the middle of our whole lesson 189 00:11:28,396 --> 00:11:30,523 at the core of our philosophy. 190 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 Great. Thanks. 191 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Bye, Spacer. 192 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 I'm sure we can finish our lesson another time. 193 00:11:36,987 --> 00:11:39,198 Is it about Gabe? Did you find him? 194 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 I'm afraid not, actually we haven't really got 195 00:11:42,326 --> 00:11:43,994 a good lead on him. 196 00:11:43,994 --> 00:11:45,705 It's about your hair chair. 197 00:11:45,705 --> 00:11:47,164 What about it? 198 00:11:47,164 --> 00:11:48,874 Well, I'm wondering if you can tell us more 199 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 about how it ended up giving you your abilities. 200 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Pretty sure just by being near it 201 00:11:53,212 --> 00:11:55,089 or at least that's what Grimly said. 202 00:11:55,089 --> 00:11:57,341 Right, we've been thinking that as well, 203 00:11:57,341 --> 00:11:59,635 but it doesn't seem to be working right now. 204 00:11:59,635 --> 00:12:02,221 I don't think I could tell whether it was working or not. 205 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Did something happen to it? 206 00:12:04,640 --> 00:12:07,893 My mom was in an accident at the hair salon. 207 00:12:07,893 --> 00:12:10,938 She died in the chair. 208 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 Yeah. Yeah, I heard about that. 209 00:12:14,358 --> 00:12:17,194 I'm sorry for your loss. 210 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 Do you think that had an effect on the chair? 211 00:12:19,613 --> 00:12:21,574 No, definitely not. 212 00:12:21,574 --> 00:12:24,034 We are talking about the physical chair. 213 00:12:24,034 --> 00:12:27,663 There's a piece that's missing, broken off. 214 00:12:27,663 --> 00:12:29,707 I mean, it was strapped to the roof of our van 215 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 the whole time. 216 00:12:30,916 --> 00:12:32,042 It definitely could be missing a piece. 217 00:12:32,042 --> 00:12:33,878 Not that I noticed. 218 00:12:33,878 --> 00:12:35,671 No, the chair is awful. 219 00:12:35,671 --> 00:12:37,214 I stayed as far away as I could. 220 00:12:37,214 --> 00:12:39,842 I don't think I've ever touched the chair, to be honest. 221 00:12:42,470 --> 00:12:44,972 Okay, well then I guess I'll check with your friends, 222 00:12:44,972 --> 00:12:46,390 see if they noticed anything. 223 00:12:48,517 --> 00:12:50,478 I noticed Maria's been spending a lot of time 224 00:12:50,478 --> 00:12:51,645 in the practice field. 225 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 It's good. It's good. 226 00:12:54,064 --> 00:12:57,359 You would all benefit from following her example. Hm? 227 00:13:00,696 --> 00:13:02,573 Okay. I'll see you later, Chris. 228 00:13:04,408 --> 00:13:07,369 Would you rather have permanent cheese puff dust 229 00:13:07,369 --> 00:13:08,204 on your fingers 230 00:13:08,204 --> 00:13:10,623 or permanently have a popcorn kernel stuck in your throat? 231 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 These options are terrible. 232 00:13:12,249 --> 00:13:15,336 I have never grown to enjoy this game of hypothetical, 233 00:13:15,336 --> 00:13:17,797 but, I suppose if I could have gloves-- 234 00:13:17,797 --> 00:13:21,675 Hey! Hair chair kids, come sit. 235 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 Shall we? 236 00:13:24,595 --> 00:13:26,138 I guess so. 237 00:13:26,138 --> 00:13:29,308 She offered to help us find Gabe the other day. 238 00:13:29,308 --> 00:13:31,227 Let's see what she wants. 239 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 Hey, where'd you get that? 240 00:13:42,988 --> 00:13:44,156 Oh, this vest? 241 00:13:44,156 --> 00:13:46,242 I stole it outta the lost and found. 242 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 No, the candy cigarette. 243 00:13:47,451 --> 00:13:49,703 Oh, I brought them with me. 244 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 I thought they were banned. 245 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 We thought you guys would like to help us 246 00:13:53,958 --> 00:13:55,417 with something tonight. 247 00:13:55,417 --> 00:13:56,794 Depends what it is. 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 We're gonna try and find our friend 249 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 and hopefully Gabriel too. 250 00:14:02,341 --> 00:14:03,551 Are you interested or not? 251 00:14:03,551 --> 00:14:04,510 We're interested. 252 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Great! 253 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 We're gonna break into Warren's office 254 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 for a little reconnaissance. 255 00:14:09,014 --> 00:14:10,474 Wait, his office? 256 00:14:10,474 --> 00:14:13,644 Relax. We've done it dozens of times. 257 00:14:13,644 --> 00:14:16,730 It's an open and shut thing. In and out, done. 258 00:14:16,730 --> 00:14:18,440 Wait, dozens of times? 259 00:14:18,440 --> 00:14:21,110 Calm down, man. This is a summer camp for super freaks. 260 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 Not the FBI. 261 00:14:22,319 --> 00:14:24,029 I feel like you guys are not as into this 262 00:14:24,029 --> 00:14:25,990 as I would like you to be. 263 00:14:25,990 --> 00:14:27,449 Your friend said you were in. 264 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 I'm in. 265 00:14:33,205 --> 00:14:34,081 Me too. 266 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 Maria, what? 267 00:14:35,207 --> 00:14:36,959 Gabe is missing. 268 00:14:36,959 --> 00:14:38,752 Can I talk to you both in private? 269 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Maria, this is a bad idea. These kids are bad news. 270 00:14:48,804 --> 00:14:50,931 We should just ask Warren and Peggy 271 00:14:50,931 --> 00:14:52,224 what they have planned for finding Gabe. 272 00:14:52,224 --> 00:14:54,476 Does it really seem to you like they're interested 273 00:14:54,476 --> 00:14:57,313 in helping us find Gabe at all? 274 00:14:57,313 --> 00:14:59,940 This is what I've been practicing for. 275 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 It's time to find him. 276 00:15:01,942 --> 00:15:04,445 Did Warren ask you about the ashtray? 277 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Yes, but it was rather one sided. 278 00:15:05,905 --> 00:15:07,239 Well, did you tell him anything? 279 00:15:07,239 --> 00:15:08,824 No, of course not. 280 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 Okay. I'm just trying to be cautious. 281 00:15:11,702 --> 00:15:14,121 I don't think we should do this. 282 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 If you have reservations, then don't go. 283 00:15:17,750 --> 00:15:19,627 Since when is that how we do things? 284 00:15:19,627 --> 00:15:20,920 we have to do something. 285 00:15:21,837 --> 00:15:24,673 You seem way too keen on just sitting back. 286 00:15:24,673 --> 00:15:26,216 I was helping Paul look. 287 00:15:27,092 --> 00:15:29,345 Be honest, were you doing that for Gabe, 288 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 or doing it so Paul wouldn't be mad at you? 289 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 Pete? 290 00:16:25,693 --> 00:16:26,527 Pete? 291 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Pete! 292 00:16:39,581 --> 00:16:40,416 Pete! 293 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Pete? 294 00:18:40,536 --> 00:18:42,037 What am I missing? 295 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 What's up? 296 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Hey! 297 00:19:26,498 --> 00:19:29,751 - I'm sorry. - I'm sorry about earlier. 298 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 I just have to do something, right? 299 00:19:33,589 --> 00:19:36,466 You know it's not that I don't wanna find Gabe. 300 00:19:36,466 --> 00:19:37,801 That's a double negative. 301 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Right. 302 00:19:43,974 --> 00:19:48,979 It's just, I think this is what he would want for me. 303 00:19:50,939 --> 00:19:54,109 Gabe is all about the journey and taking the leap. 304 00:19:56,987 --> 00:19:59,323 I think this camp is the next best step for me. 305 00:20:00,991 --> 00:20:01,992 It's really helping. 306 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 That's good. 307 00:20:35,442 --> 00:20:36,318 I miss Gabe. 308 00:20:40,405 --> 00:20:41,198 Me too. 309 00:20:42,241 --> 00:20:47,246 ♪ Patiently waiting on my dreams to come true ♪ 310 00:20:47,496 --> 00:20:52,376 ♪ Hoping and praying one day that they do ♪ 311 00:20:52,376 --> 00:20:57,339 ♪ Oh, I don't know how, and I don't know when ♪ 312 00:20:57,547 --> 00:21:02,552 ♪ Just patiently waiting till then ♪ 313 00:21:03,845 --> 00:21:08,850 ♪ Patiently waiting, each day that goes by ♪ 314 00:21:09,268 --> 00:21:14,273 ♪ Staring out windows at stars in the sky ♪ 315 00:21:14,398 --> 00:21:19,403 ♪ Imagining one day I'll be one of them ♪ 316 00:21:19,444 --> 00:21:23,615 ♪ But patiently waiting till then ♪ 22674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.