Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,965 --> 00:00:49,799
Psst!
2
00:01:06,191 --> 00:01:08,485
Hey, I fell asleep?
3
00:01:08,485 --> 00:01:09,319
You did.
4
00:01:18,828 --> 00:01:20,038
What are you doing?
5
00:01:20,038 --> 00:01:20,872
Nothing.
6
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
When did I fall asleep?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
Around 3:00 a.m.
8
00:01:28,338 --> 00:01:29,798
How long have I been asleep?
9
00:01:29,798 --> 00:01:33,676
For like four hours.
Are you still tired?
10
00:01:33,676 --> 00:01:36,387
I'll get out of your way and
you can go back to sleep.
11
00:01:36,387 --> 00:01:38,223
No, I actually,
12
00:01:39,557 --> 00:01:43,728
nothing exciting happened
while I was asleep.
13
00:01:43,728 --> 00:01:45,105
Like I didn't miss anything.
14
00:01:46,189 --> 00:01:47,357
Do I smell coffee?
15
00:01:48,316 --> 00:01:51,486
You do. In a cup and everything.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,154
Turns out you didn't drink it all.
17
00:01:55,115 --> 00:01:58,159
I just happened to find some
while you were sleeping.
18
00:01:58,159 --> 00:01:58,993
That's a relief.
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,580
Hah, too bad we couldn't
find cream and sugar.
20
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
What the fu--
21
00:03:20,658 --> 00:03:21,492
Hey Allie.
22
00:03:21,492 --> 00:03:22,327
Hi.
23
00:03:22,327 --> 00:03:25,455
It's 8:20, just in
case you were wondering.
24
00:03:25,455 --> 00:03:26,748
Classic Chip.
25
00:03:27,790 --> 00:03:30,126
So! How's it going, whale woman?
26
00:03:30,126 --> 00:03:30,960
Excuse me?
27
00:03:32,003 --> 00:03:36,174
Whale woman, like a super
nickname or something,
28
00:03:36,174 --> 00:03:38,051
'cause you could spray water,
29
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
like a whale does out of its blow hole.
30
00:03:42,347 --> 00:03:45,308
Or I could never call you that again.
31
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Yeah. Please. Like never.
32
00:03:47,602 --> 00:03:49,354
Noted. I apologize.
33
00:03:50,396 --> 00:03:51,272
Are you okay?
34
00:03:51,272 --> 00:03:54,192
Like aside from the
whole verbal orca thing?
35
00:03:54,192 --> 00:03:55,985
Yeah, just losing my mind.
36
00:03:56,903 --> 00:04:00,323
Huh? Is there any coffee?
37
00:04:00,323 --> 00:04:03,076
I swear there was like 15 seconds ago
38
00:04:03,076 --> 00:04:06,120
and then I turn away for like
one minute and it vanished.
39
00:04:06,120 --> 00:04:07,789
What the heck is with things
40
00:04:07,789 --> 00:04:10,041
disappearing around here these days?
41
00:04:11,876 --> 00:04:12,710
Too soon.
42
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
Got it.
43
00:04:17,840 --> 00:04:19,300
They could be right.
44
00:04:19,300 --> 00:04:20,593
Maybe whoever took the coffee
45
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
is behind this whole Gabriel thing.
46
00:04:22,553 --> 00:04:24,806
There are a couple people
around camp whose powers
47
00:04:24,806 --> 00:04:27,392
make them a person of interest
for a crime like this.
48
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
I could consult my list of suspects
49
00:04:29,936 --> 00:04:31,896
regarding Gabe's disappearance
and question them.
50
00:04:31,896 --> 00:04:33,731
I really don't think coffee
gate is connected to Gabe.
51
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
Maria could help with questioning!
52
00:04:35,108 --> 00:04:37,151
Chris and yourself
could do interrogations.
53
00:04:37,151 --> 00:04:38,569
How do you feel about waterboarding?
54
00:04:38,569 --> 00:04:39,404
Whoa, okay.
55
00:04:40,446 --> 00:04:43,157
All this camp and power stuff
and figuring all this out,
56
00:04:43,157 --> 00:04:45,868
like I'm just really stuck
in my own head right now
57
00:04:45,868 --> 00:04:48,288
and I'm just trying to get through it.
58
00:04:48,288 --> 00:04:50,999
Please, don't waterboard anyone.
59
00:04:51,874 --> 00:04:54,544
If I find Chris, I'll
tell him to come see you.
60
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
Thanks. But I'm okay.
61
00:04:58,214 --> 00:05:00,633
I'm going solo. Chris
didn't seem as interested.
62
00:05:02,051 --> 00:05:06,222
Didn't he tell you that?
Aren't you two like dating?
63
00:05:06,222 --> 00:05:10,893
Oh, no, we figured with
all the superpower stuff,
64
00:05:10,893 --> 00:05:12,395
being friends was a safer bet.
65
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
You would think he
would wanna use his powers
66
00:05:14,939 --> 00:05:18,568
to help save his friend,
same goes for you.
67
00:05:18,568 --> 00:05:22,989
Paul! Why do you think
I'm studying so hard?
68
00:05:44,302 --> 00:05:45,720
Jesus!
69
00:05:48,681 --> 00:05:50,641
Hey, you came.
70
00:05:50,641 --> 00:05:54,479
Yeah. You left me a
note. That was you, right?
71
00:05:54,479 --> 00:05:55,646
Yeah.
72
00:05:55,646 --> 00:05:57,732
I thought it would be the only
way to get your attention.
73
00:05:57,732 --> 00:05:59,317
Yeah?
74
00:05:59,317 --> 00:06:01,486
You've been really busy lately.
75
00:06:01,486 --> 00:06:02,695
You're either locked in the practice field
76
00:06:02,695 --> 00:06:05,031
or studying under a tree somewhere.
77
00:06:05,031 --> 00:06:06,532
Is that so bad?
78
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
No, of course not.
79
00:06:09,619 --> 00:06:11,746
You knew some crazy things recently.
80
00:06:11,746 --> 00:06:13,915
It's a lot different from
when you first got to camp.
81
00:06:13,915 --> 00:06:14,707
It's cool.
82
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
Yeah. Peggy helped me.
83
00:06:17,168 --> 00:06:20,380
I didn't really realize I
could do things my own way.
84
00:06:20,380 --> 00:06:23,674
It's exciting. I'm powerful.
85
00:06:23,674 --> 00:06:25,968
Yeah, well, confidence
looks good on you.
86
00:06:27,095 --> 00:06:30,098
Doesn't matter though.
It's not gonna fix things.
87
00:06:32,892 --> 00:06:34,143
Actually, I gotta…
88
00:06:34,143 --> 00:06:34,977
Hey wait!
89
00:06:36,646 --> 00:06:38,981
Look, you deserve to hold hope
90
00:06:38,981 --> 00:06:41,734
and take care of yourself
at the same time, okay?
91
00:06:44,612 --> 00:06:46,197
Ah, here they come.
92
00:06:47,865 --> 00:06:48,699
Perfect timing.
93
00:06:50,535 --> 00:06:51,369
Yo!
94
00:06:52,286 --> 00:06:53,204
Yo!
95
00:06:53,204 --> 00:06:54,789
What up, what up?
96
00:06:56,374 --> 00:06:57,625
You coming or what?
97
00:06:57,625 --> 00:06:58,668
Where are we going?
98
00:06:58,668 --> 00:07:01,129
On a hike. It'll help you
take your mind off things.
99
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Fresh air is self care.
100
00:07:02,547 --> 00:07:04,507
It's height club, baby.
101
00:07:04,507 --> 00:07:07,427
I don't know, the last time
I hopped in a van I ended up--
102
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Kidnapped.
103
00:07:08,344 --> 00:07:10,221
kidnapping.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,516
Nothing like that's gonna
happen today. Promise.
105
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
Shouldn't she be reassuring us?
106
00:07:15,435 --> 00:07:17,353
Yeah, she's a self-proclaimed 'napper.
107
00:07:17,353 --> 00:07:18,771
Come on, it was one time.
108
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
It's totally fine now, I promise.
109
00:07:21,524 --> 00:07:22,358
We doing this?
110
00:07:28,239 --> 00:07:31,742
Yo Lynn, pop in my mix tape. Let's rule.
111
00:07:31,742 --> 00:07:33,411
I've got to be real, Norman.
112
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
I'm lukewarm on your mix tape.
113
00:07:35,329 --> 00:07:36,164
Harsh.
114
00:07:52,472 --> 00:07:54,432
Are you ever not here?
115
00:07:54,432 --> 00:07:56,434
No, not really.
116
00:07:56,434 --> 00:07:58,853
Trying to be top of the class or what?
117
00:07:58,853 --> 00:08:01,105
I'll admit, your work is impressive.
118
00:08:01,105 --> 00:08:04,609
I'm trying to get out of
here as soon as possible.
119
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
After we find Gabe, I'm leaving.
120
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
Ah, the too good-for-camp type.
121
00:08:08,738 --> 00:08:12,033
No. This just isn't how
I wanted to spend my time.
122
00:08:13,117 --> 00:08:16,954
Got some university
applications in the mail.
123
00:08:16,954 --> 00:08:19,957
You're gonna give up your
powers to go to school?
124
00:08:19,957 --> 00:08:22,668
I'm not giving up
anything. I can do both.
125
00:08:23,503 --> 00:08:25,463
Smarty smart pants.
126
00:08:28,466 --> 00:08:30,092
Hard to leave not knowing what happened
127
00:08:30,092 --> 00:08:31,761
to your friend, I bet.
128
00:08:31,761 --> 00:08:33,721
Hell, that's why I'm still here.
129
00:08:33,721 --> 00:08:36,140
Plus you couldn't fly
a kite with your powers.
130
00:08:42,188 --> 00:08:44,899
How long has your
friend been gone again?
131
00:08:44,899 --> 00:08:46,150
Almost two years now.
132
00:08:47,068 --> 00:08:49,904
It's hard to keep up hope for that long.
133
00:08:49,904 --> 00:08:52,865
Gabe's been missing for
what? Couple weeks now?
134
00:08:52,865 --> 00:08:54,450
How do you keep up hope?
135
00:08:56,369 --> 00:08:57,828
It's just a feeling I have.
136
00:08:59,205 --> 00:09:00,331
I know she's out there.
137
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
You probably get it now too.
138
00:09:02,875 --> 00:09:04,085
Yeah.
139
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
I do.
140
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
I will tell you what
they do get right here,
141
00:09:08,005 --> 00:09:10,800
they always tell you to compartmentalize,
142
00:09:10,800 --> 00:09:12,385
have a channel for your abilities,
143
00:09:12,385 --> 00:09:14,887
and have a channel for your emotions.
144
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
Makes sense to have a
channel for hope too, right?
145
00:09:18,933 --> 00:09:23,604
Listen, we've been looking
for our friend for two years.
146
00:09:23,604 --> 00:09:25,481
We could work together if you'd like.
147
00:09:27,775 --> 00:09:28,859
I'll think about it.
148
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
It stands to reason then that
if you can clear your head,
149
00:09:45,793 --> 00:09:47,587
you can better utilize your ability.
150
00:09:48,462 --> 00:09:50,631
Mindfulness. I can get behind that.
151
00:09:50,631 --> 00:09:52,258
Beyond mindfulness.
152
00:09:52,258 --> 00:09:54,844
You are planning on leaving camp, correct?
153
00:09:54,844 --> 00:09:56,345
At some point.
154
00:09:56,345 --> 00:09:58,389
It feels like there's still
a lot for me to do here.
155
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
It also feels like there's some people
156
00:10:00,057 --> 00:10:01,350
who have been here forever.
157
00:10:01,350 --> 00:10:02,935
Well, there's a strong distinction
158
00:10:02,935 --> 00:10:04,895
between those who are trying to learn,
159
00:10:04,895 --> 00:10:05,938
and those who have realized
160
00:10:05,938 --> 00:10:08,524
they don't have to pay rent anymore.
161
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
Anyway, as I was saying,
162
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
when you're faced with
a life or death situ--
163
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Well, I don't plan to be
164
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
in a life or death situation very often.
165
00:10:15,781 --> 00:10:19,327
It's not like there are super
villains out there, are there?
166
00:10:19,327 --> 00:10:21,370
Not that we know of.
167
00:10:21,370 --> 00:10:23,497
For now, you can plan
to use your abilities
168
00:10:23,497 --> 00:10:26,250
as an advantage against the odds of life.
169
00:10:27,835 --> 00:10:32,048
Let's say you leave here,
you get into a car accident
170
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
or your house starts on fire.
171
00:10:33,799 --> 00:10:35,176
Those are the kind of menaces
172
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
that you and your fellow
humans are prone to.
173
00:10:38,929 --> 00:10:41,641
If you work hard enough,
you can hone your abilities
174
00:10:41,641 --> 00:10:43,684
and have the gift to lessen those evils
175
00:10:43,684 --> 00:10:45,645
and accidents in the world.
176
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
That is the beauty of our abilities
177
00:10:47,355 --> 00:10:50,691
and the meaning that we, at
the camp have assigned to it.
178
00:10:50,691 --> 00:10:53,444
That, Chris, is what it is all about.
179
00:10:54,945 --> 00:10:56,155
So what I'm trying to say
180
00:10:56,155 --> 00:10:59,617
is that when you're facing extreme stress,
181
00:10:59,617 --> 00:11:02,745
are you gonna use your power
or is your power gonna use you?
182
00:11:05,122 --> 00:11:07,541
You blew open a wall on your road trip
183
00:11:07,541 --> 00:11:09,919
because you just let
your ability run wild.
184
00:11:09,919 --> 00:11:12,338
You can't do that anymore
in the real world!
185
00:11:13,839 --> 00:11:16,884
So what can you do to
keep yourself grounded?
186
00:11:20,179 --> 00:11:23,974
Chris! I knew I'd find
you here outside my office.
187
00:11:23,974 --> 00:11:25,810
Hey Spacer, you mind if
we steal him for a bit?
188
00:11:25,810 --> 00:11:28,396
We were right in the
middle of our whole lesson
189
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
at the core of our philosophy.
190
00:11:30,523 --> 00:11:31,941
Great. Thanks.
191
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Bye, Spacer.
192
00:11:33,401 --> 00:11:35,820
I'm sure we can finish
our lesson another time.
193
00:11:36,987 --> 00:11:39,198
Is it about Gabe? Did you find him?
194
00:11:40,366 --> 00:11:42,326
I'm afraid not, actually
we haven't really got
195
00:11:42,326 --> 00:11:43,994
a good lead on him.
196
00:11:43,994 --> 00:11:45,705
It's about your hair chair.
197
00:11:45,705 --> 00:11:47,164
What about it?
198
00:11:47,164 --> 00:11:48,874
Well, I'm wondering
if you can tell us more
199
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
about how it ended up
giving you your abilities.
200
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
Pretty sure just by being near it
201
00:11:53,212 --> 00:11:55,089
or at least that's what Grimly said.
202
00:11:55,089 --> 00:11:57,341
Right, we've been thinking that as well,
203
00:11:57,341 --> 00:11:59,635
but it doesn't seem to
be working right now.
204
00:11:59,635 --> 00:12:02,221
I don't think I could tell
whether it was working or not.
205
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Did something happen to it?
206
00:12:04,640 --> 00:12:07,893
My mom was in an
accident at the hair salon.
207
00:12:07,893 --> 00:12:10,938
She died in the chair.
208
00:12:10,938 --> 00:12:14,358
Yeah. Yeah, I heard about that.
209
00:12:14,358 --> 00:12:17,194
I'm sorry for your loss.
210
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
Do you think that had
an effect on the chair?
211
00:12:19,613 --> 00:12:21,574
No, definitely not.
212
00:12:21,574 --> 00:12:24,034
We are talking about the physical chair.
213
00:12:24,034 --> 00:12:27,663
There's a piece that's
missing, broken off.
214
00:12:27,663 --> 00:12:29,707
I mean, it was strapped
to the roof of our van
215
00:12:29,707 --> 00:12:30,916
the whole time.
216
00:12:30,916 --> 00:12:32,042
It definitely could be missing a piece.
217
00:12:32,042 --> 00:12:33,878
Not that I noticed.
218
00:12:33,878 --> 00:12:35,671
No, the chair is awful.
219
00:12:35,671 --> 00:12:37,214
I stayed as far away as I could.
220
00:12:37,214 --> 00:12:39,842
I don't think I've ever
touched the chair, to be honest.
221
00:12:42,470 --> 00:12:44,972
Okay, well then I guess
I'll check with your friends,
222
00:12:44,972 --> 00:12:46,390
see if they noticed anything.
223
00:12:48,517 --> 00:12:50,478
I noticed Maria's been
spending a lot of time
224
00:12:50,478 --> 00:12:51,645
in the practice field.
225
00:12:51,645 --> 00:12:54,064
It's good. It's good.
226
00:12:54,064 --> 00:12:57,359
You would all benefit from
following her example. Hm?
227
00:13:00,696 --> 00:13:02,573
Okay. I'll see you later, Chris.
228
00:13:04,408 --> 00:13:07,369
Would you rather have
permanent cheese puff dust
229
00:13:07,369 --> 00:13:08,204
on your fingers
230
00:13:08,204 --> 00:13:10,623
or permanently have a popcorn
kernel stuck in your throat?
231
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
These options are terrible.
232
00:13:12,249 --> 00:13:15,336
I have never grown to enjoy
this game of hypothetical,
233
00:13:15,336 --> 00:13:17,797
but, I suppose if I could have gloves--
234
00:13:17,797 --> 00:13:21,675
Hey! Hair chair kids, come sit.
235
00:13:23,761 --> 00:13:24,595
Shall we?
236
00:13:24,595 --> 00:13:26,138
I guess so.
237
00:13:26,138 --> 00:13:29,308
She offered to help us
find Gabe the other day.
238
00:13:29,308 --> 00:13:31,227
Let's see what she wants.
239
00:13:40,820 --> 00:13:42,988
Hey, where'd you get that?
240
00:13:42,988 --> 00:13:44,156
Oh, this vest?
241
00:13:44,156 --> 00:13:46,242
I stole it outta the lost and found.
242
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
No, the candy cigarette.
243
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
Oh, I brought them with me.
244
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
I thought they were banned.
245
00:13:52,498 --> 00:13:53,958
We thought you guys
would like to help us
246
00:13:53,958 --> 00:13:55,417
with something tonight.
247
00:13:55,417 --> 00:13:56,794
Depends what it is.
248
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
We're gonna try and find our friend
249
00:13:59,129 --> 00:14:00,714
and hopefully Gabriel too.
250
00:14:02,341 --> 00:14:03,551
Are you interested or not?
251
00:14:03,551 --> 00:14:04,510
We're interested.
252
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
Great!
253
00:14:05,636 --> 00:14:07,638
We're gonna break into Warren's office
254
00:14:07,638 --> 00:14:09,014
for a little reconnaissance.
255
00:14:09,014 --> 00:14:10,474
Wait, his office?
256
00:14:10,474 --> 00:14:13,644
Relax. We've done it dozens of times.
257
00:14:13,644 --> 00:14:16,730
It's an open and shut
thing. In and out, done.
258
00:14:16,730 --> 00:14:18,440
Wait, dozens of times?
259
00:14:18,440 --> 00:14:21,110
Calm down, man. This is a
summer camp for super freaks.
260
00:14:21,110 --> 00:14:22,319
Not the FBI.
261
00:14:22,319 --> 00:14:24,029
I feel like you guys
are not as into this
262
00:14:24,029 --> 00:14:25,990
as I would like you to be.
263
00:14:25,990 --> 00:14:27,449
Your friend said you were in.
264
00:14:29,034 --> 00:14:29,869
I'm in.
265
00:14:33,205 --> 00:14:34,081
Me too.
266
00:14:34,081 --> 00:14:35,207
Maria, what?
267
00:14:35,207 --> 00:14:36,959
Gabe is missing.
268
00:14:36,959 --> 00:14:38,752
Can I talk to you both in private?
269
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Maria, this is a bad idea.
These kids are bad news.
270
00:14:48,804 --> 00:14:50,931
We should just ask Warren and Peggy
271
00:14:50,931 --> 00:14:52,224
what they have planned for finding Gabe.
272
00:14:52,224 --> 00:14:54,476
Does it really seem to
you like they're interested
273
00:14:54,476 --> 00:14:57,313
in helping us find Gabe at all?
274
00:14:57,313 --> 00:14:59,940
This is what I've been practicing for.
275
00:14:59,940 --> 00:15:01,942
It's time to find him.
276
00:15:01,942 --> 00:15:04,445
Did Warren ask you about the ashtray?
277
00:15:04,445 --> 00:15:05,905
Yes, but it was rather one sided.
278
00:15:05,905 --> 00:15:07,239
Well, did you tell him anything?
279
00:15:07,239 --> 00:15:08,824
No, of course not.
280
00:15:08,824 --> 00:15:11,702
Okay. I'm just trying to be cautious.
281
00:15:11,702 --> 00:15:14,121
I don't think we should do this.
282
00:15:14,121 --> 00:15:16,582
If you have reservations, then don't go.
283
00:15:17,750 --> 00:15:19,627
Since when is that how we do things?
284
00:15:19,627 --> 00:15:20,920
we have to do something.
285
00:15:21,837 --> 00:15:24,673
You seem way too keen
on just sitting back.
286
00:15:24,673 --> 00:15:26,216
I was helping Paul look.
287
00:15:27,092 --> 00:15:29,345
Be honest, were you doing that for Gabe,
288
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
or doing it so Paul
wouldn't be mad at you?
289
00:16:00,000 --> 00:16:00,834
Pete?
290
00:16:25,693 --> 00:16:26,527
Pete?
291
00:16:31,198 --> 00:16:32,032
Pete!
292
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
Pete!
293
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Pete?
294
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
What am I missing?
295
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
What's up?
296
00:19:20,784 --> 00:19:21,869
Hey!
297
00:19:26,498 --> 00:19:29,751
- I'm sorry.
- I'm sorry about earlier.
298
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
I just have to do something, right?
299
00:19:33,589 --> 00:19:36,466
You know it's not that
I don't wanna find Gabe.
300
00:19:36,466 --> 00:19:37,801
That's a double negative.
301
00:19:38,844 --> 00:19:39,678
Right.
302
00:19:43,974 --> 00:19:48,979
It's just, I think this is
what he would want for me.
303
00:19:50,939 --> 00:19:54,109
Gabe is all about the
journey and taking the leap.
304
00:19:56,987 --> 00:19:59,323
I think this camp is the
next best step for me.
305
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
It's really helping.
306
00:20:03,076 --> 00:20:04,244
That's good.
307
00:20:35,442 --> 00:20:36,318
I miss Gabe.
308
00:20:40,405 --> 00:20:41,198
Me too.
309
00:20:42,241 --> 00:20:47,246
♪ Patiently waiting on
my dreams to come true ♪
310
00:20:47,496 --> 00:20:52,376
♪ Hoping and praying
one day that they do ♪
311
00:20:52,376 --> 00:20:57,339
♪ Oh, I don't know how,
and I don't know when ♪
312
00:20:57,547 --> 00:21:02,552
♪ Just patiently waiting till then ♪
313
00:21:03,845 --> 00:21:08,850
♪ Patiently waiting,
each day that goes by ♪
314
00:21:09,268 --> 00:21:14,273
♪ Staring out windows
at stars in the sky ♪
315
00:21:14,398 --> 00:21:19,403
♪ Imagining one day I'll be one of them ♪
316
00:21:19,444 --> 00:21:23,615
♪ But patiently waiting till then ♪
22674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.