Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,121 --> 00:00:41,291
So, what happened back there?
2
00:00:41,291 --> 00:00:42,542
I got carried away.
3
00:00:43,835 --> 00:00:45,545
I think we all got carried away.
4
00:00:49,507 --> 00:00:50,508
I didn't mean to.
5
00:00:52,802 --> 00:00:54,345
Is she really annoyed?
6
00:00:54,345 --> 00:00:57,682
I am sorry, for real.
7
00:00:57,682 --> 00:00:59,809
She could have been really hurt, is all.
8
00:01:01,019 --> 00:01:02,979
Well I hope they come back.
9
00:01:02,979 --> 00:01:05,065
All we can do now is wait.
10
00:01:05,065 --> 00:01:07,734
Right now would be a really
good time to have our phones.
11
00:01:07,734 --> 00:01:09,527
We left those for a reason.
12
00:01:09,527 --> 00:01:10,987
I'm just saying if we had them--
13
00:01:10,987 --> 00:01:11,988
Well, don't!
14
00:01:13,448 --> 00:01:14,783
You don't have to say everything
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,743
that comes into your head all the time.
16
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
Hey, guys.
17
00:01:23,750 --> 00:01:24,584
Chris?
18
00:01:24,584 --> 00:01:25,418
I smell smoke.
19
00:01:25,418 --> 00:01:26,461
Where are you?
20
00:01:26,461 --> 00:01:27,712
In the smoke.
21
00:01:30,381 --> 00:01:31,674
I don't mean to alarm you.
22
00:01:31,674 --> 00:01:32,509
Good start.
23
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
But we should go inside.
24
00:01:35,887 --> 00:01:36,888
Like right now!
25
00:01:42,435 --> 00:01:44,229
Was it the smoke?
26
00:01:44,229 --> 00:01:45,605
What's happening, Chris?
27
00:01:45,605 --> 00:01:48,149
I think there's somebody watching us.
28
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
You saw somebody?
29
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
I don't see anything.
30
00:01:50,401 --> 00:01:51,653
Very inconspicuous.
31
00:01:57,033 --> 00:01:59,035
So what did you see?
32
00:01:59,035 --> 00:01:59,869
A woman.
33
00:01:59,869 --> 00:02:01,162
The girls are back?
34
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
No, no.
35
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
The woman from the cemetery.
36
00:02:04,332 --> 00:02:05,542
What woman, Chris?
37
00:02:05,542 --> 00:02:06,376
At the cemetery.
38
00:02:06,376 --> 00:02:09,838
There was a woman with a giant
skull tattooed on her face.
39
00:02:09,838 --> 00:02:11,965
You didn't think that
was worth mentioning?
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,174
I said I was seeing things.
41
00:02:13,174 --> 00:02:14,175
Seeing things, yes.
42
00:02:14,175 --> 00:02:17,387
Seeing a woman with a
mysterious skull tattoo
43
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
on her face, no.
44
00:02:18,847 --> 00:02:20,431
Those are quite distinct.
45
00:02:20,431 --> 00:02:22,767
Although, technically,
skull-faced women are things.
46
00:02:22,767 --> 00:02:23,768
There's only one woman.
47
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
There's just one.
48
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
I don't see a woman.
49
00:02:27,564 --> 00:02:28,565
Me neither.
50
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
It's possible she left.
51
00:02:36,406 --> 00:02:40,076
Are you sure you're
not just seeing things?
52
00:02:41,619 --> 00:02:42,453
No.
53
00:02:45,456 --> 00:02:48,751
Well, maybe we should
just lie low for a while.
54
00:02:48,751 --> 00:02:49,711
Just to be sure.
55
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
And to let this smoke clear.
56
00:03:05,185 --> 00:03:07,937
How many times are you gonna do that?
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
How much do you think I can do?
58
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
What do you mean?
59
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
Like how crazy can I get?
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,904
'Cause I mean we saw what
Paul and Allie and Maria
61
00:03:15,904 --> 00:03:17,238
could do this morning.
62
00:03:17,238 --> 00:03:18,323
Right.
63
00:03:18,323 --> 00:03:19,532
I dunno what I can do.
64
00:03:20,408 --> 00:03:23,953
But I thought you
didn't like to use your,
65
00:03:23,953 --> 00:03:24,787
you know.
66
00:03:24,787 --> 00:03:27,123
I've been trying to focus
on the chair thing as of late.
67
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
Pick something.
68
00:03:31,085 --> 00:03:32,212
What?
69
00:03:32,212 --> 00:03:33,087
Pick something!
70
00:03:33,087 --> 00:03:34,881
Anything, so I can, you know.
71
00:03:39,594 --> 00:03:40,595
Do that.
72
00:03:53,024 --> 00:03:53,983
Ten.
73
00:03:56,027 --> 00:03:57,028
What?
74
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Ten times.
75
00:04:00,823 --> 00:04:01,824
Okay.
76
00:04:02,742 --> 00:04:03,952
So what's next?
77
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Just do it.
78
00:04:06,663 --> 00:04:07,914
What do you mean?
79
00:04:07,914 --> 00:04:08,748
Just do it.
80
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
Not to anything just, do it.
81
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
Run!
82
00:04:44,617 --> 00:04:46,035
Where's Paul?
83
00:04:46,035 --> 00:04:47,036
Get in.
84
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
Floor it.
85
00:04:59,299 --> 00:05:00,341
Uh, Paul?
86
00:05:05,096 --> 00:05:05,930
Paul?
87
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Paul!
88
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
What the hell, Paul?
89
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
I knew she'd do that.
90
00:05:26,784 --> 00:05:28,036
Really, you knew?
91
00:05:29,662 --> 00:05:31,622
Could you maybe next time
let me out of the van
92
00:05:31,622 --> 00:05:37,003
before you try to steamroll
some ghost lady thing?
93
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
Gimme a break.
94
00:05:49,766 --> 00:05:50,433
Chris.
95
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
What?
96
00:06:21,089 --> 00:06:22,423
Has everyone lost their mind?
97
00:06:22,423 --> 00:06:25,051
I was just fiddling with
the wiring a little bit.
98
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
You thought I was going to crush the car
99
00:06:26,386 --> 00:06:27,678
or steer it into a pole?
100
00:06:32,183 --> 00:06:34,894
So, what was that?
101
00:06:35,853 --> 00:06:39,816
A teleporting lady with
a skull tattoo on her face.
102
00:06:47,782 --> 00:06:48,783
So where do we go?
103
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Here.
104
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Cool.
105
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
Yeah.
106
00:07:51,804 --> 00:07:53,556
He found us?
107
00:07:53,556 --> 00:07:54,682
What do we do?
108
00:07:54,682 --> 00:07:57,101
On the count of three,
I'm going to open the door.
109
00:07:57,101 --> 00:07:58,936
And then you guys'll,
110
00:07:58,936 --> 00:07:59,770
you know.
111
00:08:03,316 --> 00:08:05,735
One, two, three.
112
00:08:07,361 --> 00:08:09,614
You big, dumb idiots!
113
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
That's assault!
114
00:08:16,996 --> 00:08:17,955
We didn't know.
115
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
Thought you might be
dead, is what she means.
116
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Yeah.
117
00:08:20,625 --> 00:08:22,084
Well, we're not.
118
00:08:25,922 --> 00:08:26,881
Somehow.
119
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
Who wants a drink?
120
00:08:32,678 --> 00:08:37,099
♪ I took a drive with some friends ♪
121
00:08:37,141 --> 00:08:39,685
♪ to watch some fine bands play. ♪
122
00:08:40,728 --> 00:08:42,939
♪ We slept in sleeping bags ♪
123
00:08:42,939 --> 00:08:47,318
♪ We walked where we were drunk all day ♪
124
00:08:49,070 --> 00:08:52,782
♪ But then we walked in
in that crowd of strangers ♪
125
00:08:52,823 --> 00:08:55,660
♪ And we split from our mates ♪
126
00:08:56,744 --> 00:09:00,873
♪ I got to know you and we stayed
the whole day through ♪
127
00:09:20,101 --> 00:09:21,644
Good morning.
128
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
Morning.
129
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
You look like a sack of crap.
130
00:09:27,483 --> 00:09:29,819
Thanks, yeah, probably
has to do with the fact
131
00:09:29,819 --> 00:09:31,988
that I am absolutely exhausted.
132
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Yeah, that'll do it.
133
00:09:34,740 --> 00:09:36,617
But hey, at least we've made it.
134
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
What?
135
00:09:39,996 --> 00:09:42,582
This is it, this is the end of the trip?
136
00:09:42,582 --> 00:09:43,416
Oh yeah.
137
00:09:43,416 --> 00:09:47,044
This was the master plan,
a weekend at the lake?
138
00:09:47,044 --> 00:09:48,254
What did you expect?
139
00:09:48,254 --> 00:09:50,798
We were just gonna keep going forever?
140
00:09:50,798 --> 00:09:52,133
I guess not, I thought it would just
141
00:09:52,133 --> 00:09:54,969
be something more climactic.
142
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
Sorry to disappoint.
143
00:09:57,972 --> 00:10:01,976
So this is it, alone in the woods.
144
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
You're not secretly some sort
of serial killer, are you?
145
00:10:14,447 --> 00:10:17,241
Hmm, because so far you've kidnapped me,
146
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
severed all my connections
to the outside world,
147
00:10:19,493 --> 00:10:22,955
and now you've brought
me to a secluded place.
148
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Let's go for a walk.
149
00:10:26,542 --> 00:10:28,669
Hmm, trying to separate
me from the pack.
150
00:10:30,296 --> 00:10:31,297
Hey, wait for me.
151
00:10:59,784 --> 00:11:02,078
Not an ideal place for
a Brazilian blowout.
152
00:11:03,537 --> 00:11:04,705
Not really, no.
153
00:11:09,126 --> 00:11:12,254
Dude, you're hogging
the deck, scooch over.
154
00:11:20,846 --> 00:11:23,724
So, this is the lake.
155
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
It is indeed.
156
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
It's nice, idyllic.
157
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Yeah, it's a nice spot.
158
00:11:33,067 --> 00:11:34,652
How come we never come up here?
159
00:11:36,904 --> 00:11:39,990
Honestly, man, there's
a lot of bad memories
160
00:11:39,990 --> 00:11:41,575
wrapped up in this place for me.
161
00:11:42,451 --> 00:11:43,452
It's a shame.
162
00:11:43,452 --> 00:11:44,787
A crying shame.
163
00:11:49,542 --> 00:11:53,546
We used to come up here
all summer when I was a kid
164
00:11:53,963 --> 00:11:55,715
back when my parents were together.
165
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
They split up when you
were like, 12, right?
166
00:12:02,763 --> 00:12:03,806
Yeah, around there.
167
00:12:05,141 --> 00:12:06,142
Was it messy?
168
00:12:07,768 --> 00:12:08,811
It was a bloodbath.
169
00:12:10,271 --> 00:12:11,272
Sorry, man.
170
00:12:13,607 --> 00:12:18,362
It's okay, honestly,
it is what it is, right?
171
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
In a way it's made me who I am today.
172
00:12:22,158 --> 00:12:24,702
I never would have met any
of you guys if I hadn't moved
173
00:12:24,702 --> 00:12:27,329
to the city with my mom when it happened.
174
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
I guess that's true.
175
00:12:32,126 --> 00:12:36,130
My father was a writer, he
used to come up here to write.
176
00:12:38,591 --> 00:12:43,596
He drank too much, said it was
all in the job description.
177
00:12:47,308 --> 00:12:50,394
I hated him for a long
time after the divorce.
178
00:12:52,980 --> 00:12:58,861
Took me a while to realize
he's just a man, a broken man.
179
00:13:00,696 --> 00:13:02,364
Do you guys still talk now?
180
00:13:02,364 --> 00:13:07,369
No, not really, but I don't hate him
181
00:13:07,953 --> 00:13:09,747
and I don't obsess over it.
182
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Damn.
183
00:13:16,837 --> 00:13:18,589
How'd you get there?
184
00:13:18,589 --> 00:13:22,176
It was a lot of work, and
also I threw his typewriter
185
00:13:22,176 --> 00:13:24,804
into the lake and that really helped.
186
00:13:24,804 --> 00:13:26,889
I'm sorry, what'd you do?
187
00:13:26,889 --> 00:13:29,767
One summer I came up here
alone and I took his typewriter,
188
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
came right to the edge of
this dock and I threw it in.
189
00:13:35,314 --> 00:13:39,485
It didn't go very far and you
can still see it over there.
190
00:13:39,485 --> 00:13:40,486
Oh yeah.
191
00:13:46,450 --> 00:13:49,203
It was really cathartic for me.
192
00:13:50,704 --> 00:13:53,791
I thought maybe if you're ready
193
00:13:53,791 --> 00:13:56,502
we could do the same thing to the chair.
194
00:13:59,547 --> 00:14:02,800
We're here all week,
I'm not gonna force you.
195
00:14:03,926 --> 00:14:07,513
Obviously you would choose if or when.
196
00:14:09,723 --> 00:14:12,852
I'm not sure I'm ready,
197
00:14:12,852 --> 00:14:15,771
but I'm ready to try.
198
00:14:17,147 --> 00:14:18,899
I didn't realize how much of an obsession
199
00:14:18,899 --> 00:14:22,653
it had become for me and I
lost sight of what's important.
200
00:14:24,321 --> 00:14:26,282
You're going through a lot, man.
201
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
I don't think anyone
blames you for the way
202
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
you're processing your mom's death.
203
00:14:29,952 --> 00:14:36,166
I know, I just mean, with
all the chaos and, you know.
204
00:14:38,961 --> 00:14:41,463
I think I have a clearer
sight of what's important.
205
00:14:52,683 --> 00:14:54,435
Let's push this puppy in the lake.
206
00:15:18,500 --> 00:15:20,294
Sorry to interrupt your breakthrough.
207
00:15:22,838 --> 00:15:24,757
but I can't have your ruin this chair.
208
00:15:25,799 --> 00:15:26,842
Who are you?
209
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
What do you want?
210
00:15:27,676 --> 00:15:28,844
And why do you care about the chair?
211
00:15:28,844 --> 00:15:31,847
Jeez, calm down, one at a time.
212
00:15:31,847 --> 00:15:34,850
I feel like I'm playing a game
of 20 questions or something.
213
00:15:36,310 --> 00:15:39,188
You can't just ambush
us and teleport us around
214
00:15:39,188 --> 00:15:40,898
without any warning or permission.
215
00:15:41,732 --> 00:15:44,485
And what will you do, call the cops?
216
00:15:46,195 --> 00:15:48,864
I saw you guys ditch your
phone on the highway.
217
00:15:48,864 --> 00:15:50,950
And even if you call them,
by the time they get here,
218
00:15:50,950 --> 00:15:54,119
in the middle of nowhere,
we'll be long-gone.
219
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
Without a trace.
220
00:15:55,287 --> 00:15:57,665
Well there'd be one
pretty significant trace.
221
00:16:03,170 --> 00:16:07,675
Well I, I mean, I just sort
of meant it as a figure of…
222
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Who is this guy?
223
00:16:08,550 --> 00:16:09,927
What do you want?
224
00:16:09,927 --> 00:16:12,096
No, first I want you
to tell us who you are.
225
00:16:12,096 --> 00:16:13,263
That doesn't matter.
226
00:16:13,263 --> 00:16:15,057
Actually, as a matter of fact,
227
00:16:15,057 --> 00:16:16,517
it establishes your credibility
228
00:16:16,517 --> 00:16:17,643
as to whether or not we should listen
229
00:16:17,643 --> 00:16:19,228
to you regarding how to proceed.
230
00:16:19,228 --> 00:16:21,146
Seriously, who is this guy?
231
00:16:21,146 --> 00:16:23,774
Now that, that doesn't matter.
232
00:16:23,774 --> 00:16:27,486
All right, all right,
I will indulge you,
233
00:16:27,903 --> 00:16:29,321
if only to shut you up.
234
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
Kinda rude but I
appreciate the sentiment.
235
00:16:32,116 --> 00:16:34,368
My name is Grimly, this is Shapes.
236
00:16:34,368 --> 00:16:36,370
Shapes, give us a wave.
237
00:16:36,370 --> 00:16:37,287
This is Spacer.
238
00:16:38,247 --> 00:16:42,084
We, like you, have developed abilities.
239
00:16:42,084 --> 00:16:44,294
We are part of an
interconnected collective
240
00:16:44,294 --> 00:16:46,046
of individuals across this country
241
00:16:46,046 --> 00:16:49,591
who have found ourselves
in similar situations.
242
00:16:49,591 --> 00:16:52,094
Our job, as part of that collective,
243
00:16:52,094 --> 00:16:54,638
is to keep tabs on people with abilities
244
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
and to hunt down the
items that create them.
245
00:16:57,433 --> 00:16:59,059
So you're trackers?
246
00:17:00,394 --> 00:17:02,062
Yeah, I guess you could say that.
247
00:17:02,938 --> 00:17:04,565
We've been keeping an eye on you, Chris,
248
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
for the past few weeks
as you've developed your,
249
00:17:08,027 --> 00:17:10,070
whatever it is, from the chair.
250
00:17:10,070 --> 00:17:10,988
The chair?
251
00:17:10,988 --> 00:17:13,699
Yeah, the giant
hunk of metal in front of you.
252
00:17:13,699 --> 00:17:14,783
No, I know what the chair is,
253
00:17:14,783 --> 00:17:15,617
I was just asking--
254
00:17:15,617 --> 00:17:19,288
The chair passes on
energy to whoever touches it
255
00:17:19,288 --> 00:17:21,665
in a sort of kinetic transfer.
256
00:17:21,665 --> 00:17:23,792
The more movement, the more energy.
257
00:17:24,710 --> 00:17:26,754
Since you idiots have
been traveling around
258
00:17:26,754 --> 00:17:29,423
with it strapped to the roof of your van,
259
00:17:29,423 --> 00:17:32,634
the energy has intensified,
and so has the leak.
260
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
Okay, so what do you want?
261
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
We want to keep you safe,
262
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
and we need to keep the chair safe.
263
00:17:39,433 --> 00:17:41,852
With keeping everything safe,
what's with all the pursuing
264
00:17:41,852 --> 00:17:44,646
and stalking and attacking and whatnot?
265
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Attacking?
266
00:17:46,190 --> 00:17:48,859
You totaled Shapes' car.
267
00:17:48,859 --> 00:17:50,527
You've been running away from us.
268
00:17:50,527 --> 00:17:52,988
We've done nothing but
try to approach you.
269
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
Look, I'm sorry if it took spooking you
270
00:18:00,370 --> 00:18:03,874
with a little ambush or whatever,
but you guys are volatile.
271
00:18:03,874 --> 00:18:05,250
We can't trust you with your abilities
272
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
so we can't trust you with the chair.
273
00:18:07,961 --> 00:18:10,339
So what do you want, to take the chair?
274
00:18:11,256 --> 00:18:12,216
Exactly.
275
00:18:15,094 --> 00:18:18,931
Fine, just take it, leave us alone.
276
00:18:21,892 --> 00:18:23,143
No, are you kidding me?
277
00:18:26,146 --> 00:18:28,357
What, what are you doing?
278
00:18:30,609 --> 00:18:32,319
He's throttling your powers.
279
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
You're not going
anywhere with that chair.
280
00:18:37,616 --> 00:18:40,536
The whole purpose of the
trip was for you to come here
281
00:18:40,869 --> 00:18:44,456
to this lake, so that you
could throw it in and be happy.
282
00:18:45,499 --> 00:18:48,127
Everything that's been
going on with these,
283
00:18:48,127 --> 00:18:49,753
whatever's been happening,
284
00:18:49,753 --> 00:18:51,713
has thrown the schedule completely off.
285
00:18:52,548 --> 00:18:56,009
It's distracted all of us
from the purpose of the trip.
286
00:18:56,009 --> 00:18:56,844
You're wrong.
287
00:18:57,886 --> 00:18:58,679
Pardon me?
288
00:18:58,720 --> 00:19:01,056
You're wrong, it hasn't made us forget
289
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
the purpose of this trip.
290
00:19:02,891 --> 00:19:04,685
The purpose of this trip is for Chris
291
00:19:04,685 --> 00:19:06,854
to get over his obsession with the chair.
292
00:19:06,854 --> 00:19:09,481
He's right, and
Chris just gave it to them.
293
00:19:10,691 --> 00:19:13,318
No, he needs to push it in the lake.
294
00:19:13,318 --> 00:19:17,239
No, he doesn't, you need
him to throw it into the lake.
295
00:19:39,219 --> 00:19:40,345
Take it.
296
00:19:40,596 --> 00:19:44,224
Well, now that you've
all come to your senses.
297
00:19:45,642 --> 00:19:48,228
If you would close your
eyes you'd stop blocking us.
298
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
Please be careful with your powers.
299
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Maybe we'll catch up later some time.
300
00:20:04,953 --> 00:20:05,913
Are you all okay?
301
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
Yes.
302
00:20:07,873 --> 00:20:08,874
Yeah
303
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
I'm Sorry.
304
00:20:24,181 --> 00:20:25,182
That was wild.
305
00:20:52,459 --> 00:20:56,463
♪ I was born an architect ♪
306
00:20:56,505 --> 00:21:03,637
♪ Always building anything
I could get my hands on ♪
307
00:21:06,473 --> 00:21:10,394
♪ You were born the engineer ♪
308
00:21:10,394 --> 00:21:14,022
♪ Keeping my mind clear ♪
309
00:21:14,064 --> 00:21:19,194
♪ Always the one to depend on ♪
310
00:21:21,029 --> 00:21:25,492
♪ I thought up a thousand stories ♪
311
00:21:25,492 --> 00:21:29,079
♪ Sitting in my front lawn ♪
312
00:21:29,079 --> 00:21:34,084
♪ Never wrote them down ♪
313
00:21:34,918 --> 00:21:39,131
♪ You thought
up a thousand worries ♪
314
00:21:39,131 --> 00:21:42,718
♪ Pointed all the fingers ♪
315
00:21:42,718 --> 00:21:47,723
♪ It's the dust that made you frown ♪
316
00:21:48,807 --> 00:21:52,644
♪ Remember when I got all decked up ♪
317
00:21:52,686 --> 00:21:56,773
♪ In my best clothes with my best bud ♪
318
00:21:56,773 --> 00:22:01,778
♪ Was hoping you would be there ♪
319
00:22:02,779 --> 00:22:04,698
♪ You got all dolled up ♪
320
00:22:04,740 --> 00:22:10,078
♪ In your bright red shoes,
they left you some ♪
321
00:22:10,245 --> 00:22:13,498
♪ Sister did your hair ♪
322
00:22:30,098 --> 00:22:36,521
♪ Chaperones they never know
whether or not to worry ♪
323
00:22:38,231 --> 00:22:43,528
♪ Give them something to talk about ♪
324
00:22:43,570 --> 00:22:46,448
♪ Your voice on the telephone saying ♪
325
00:22:46,448 --> 00:22:50,827
♪ Darlin' what's the hurry? ♪
22620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.