Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,489 --> 00:00:33,991
Comfortable?
2
00:00:33,991 --> 00:00:35,117
Oh hey man.
3
00:00:35,117 --> 00:00:36,535
Gabe, relax.
4
00:00:36,535 --> 00:00:37,536
It's okay.
5
00:00:38,328 --> 00:00:40,289
Mind if I take it for a spin?
6
00:00:41,165 --> 00:00:42,166
By all means.
7
00:01:06,190 --> 00:01:08,275
Something on your mind?
8
00:01:11,361 --> 00:01:13,530
I just wanna be sure
I'm doing this right.
9
00:01:15,407 --> 00:01:16,325
What do you mean?
10
00:01:17,326 --> 00:01:19,244
Not all going according to plan?
11
00:01:19,244 --> 00:01:20,704
No, not really.
12
00:01:22,247 --> 00:01:23,207
I did this for you.
13
00:01:24,458 --> 00:01:26,376
All this super powers nonsense,
14
00:01:26,376 --> 00:01:27,211
it's,
15
00:01:28,253 --> 00:01:29,213
I don't know how to deal with it,
16
00:01:29,213 --> 00:01:31,173
it's got everyone all distracted.
17
00:01:31,715 --> 00:01:33,425
I'm just kidding.
18
00:01:34,301 --> 00:01:36,595
You know you couldn't
have prepared for that.
19
00:01:36,595 --> 00:01:37,429
You're right.
20
00:01:47,064 --> 00:01:50,484
I hope you know, I've
always got your back.
21
00:01:50,484 --> 00:01:52,945
We've gotten really off track here.
22
00:01:52,945 --> 00:01:54,738
We need to get this trip back to its,
23
00:01:54,738 --> 00:01:56,323
you know, roots.
24
00:01:58,617 --> 00:02:00,244
I appreciate that, but I mean,
25
00:02:01,328 --> 00:02:03,664
these powers aren't nothing.
26
00:02:03,664 --> 00:02:05,666
And everyone else has
to deal with them, too.
27
00:02:09,253 --> 00:02:10,420
My mom used to say,
28
00:02:12,589 --> 00:02:15,342
"If you put yourself at
the top of your to-do list,
29
00:02:16,593 --> 00:02:18,595
"everything else just falls into place".
30
00:02:26,019 --> 00:02:27,604
We're on the clock.
31
00:02:27,604 --> 00:02:28,438
What's happening?
32
00:02:28,438 --> 00:02:30,440
We've got T minus 10.
33
00:02:30,440 --> 00:02:32,609
Translation, we're hittin' the road.
34
00:02:32,609 --> 00:02:33,944
I can see where I'm going,
35
00:02:33,944 --> 00:02:35,779
I'm not blind.
36
00:02:35,779 --> 00:02:37,281
Naturally I've packed your bags
37
00:02:37,281 --> 00:02:38,657
and made the judgment call based
38
00:02:38,657 --> 00:02:40,701
on the logical allocation
of time and energy.
39
00:02:40,701 --> 00:02:42,119
It's for efficiency Chris.
40
00:02:43,120 --> 00:02:44,329
Help me with this?
41
00:02:44,329 --> 00:02:45,164
Okay.
42
00:03:17,613 --> 00:03:18,530
Paul really?
43
00:03:19,990 --> 00:03:20,824
Apologies,
44
00:03:20,824 --> 00:03:22,910
I may have over done it just a smidgen.
45
00:03:22,910 --> 00:03:24,703
How about some common courtesy.
46
00:03:24,703 --> 00:03:25,954
Were you trying to smoke out the van?
47
00:03:25,954 --> 00:03:27,414
You could've caused an accident.
48
00:03:27,414 --> 00:03:29,541
Just shut the window!
49
00:03:32,419 --> 00:03:35,130
I can barely concentrate
on being miserable.
50
00:03:35,130 --> 00:03:36,131
Lighten up.
51
00:03:36,131 --> 00:03:37,633
I'll get you some more bulbs.
52
00:03:37,633 --> 00:03:38,550
Watch it,
53
00:03:38,550 --> 00:03:40,761
you're gonna try to
start a grass fire here.
54
00:03:43,388 --> 00:03:44,681
I'm sorry, I've gotta get out.
55
00:03:44,681 --> 00:03:45,515
What happened Gabe?
56
00:03:45,515 --> 00:03:47,684
I saw something in the road.
57
00:03:47,684 --> 00:03:49,686
I'm sorry, you gotta let me out.
58
00:03:55,734 --> 00:03:56,652
Get down!
59
00:03:57,694 --> 00:03:58,528
Ahhhhh!
60
00:03:59,821 --> 00:04:00,656
Ahhhhh!
61
00:04:03,659 --> 00:04:05,494
Please tell me you guys saw that!
62
00:04:07,287 --> 00:04:08,121
Maria?
63
00:04:22,135 --> 00:04:23,845
Who was that?
64
00:04:23,845 --> 00:04:25,138
We have to get out of here.
65
00:04:31,520 --> 00:04:32,854
Paul!
66
00:04:32,854 --> 00:04:34,648
You don't think what I did was enough?
67
00:04:34,648 --> 00:04:37,401
Just making sure your
bag is safely extinguished.
68
00:04:37,401 --> 00:04:38,235
Air freshener?
69
00:04:41,571 --> 00:04:42,406
Are you okay?
70
00:04:45,200 --> 00:04:46,660
I feel,
71
00:04:46,660 --> 00:04:48,245
lighter.
72
00:04:48,245 --> 00:04:49,329
Let's get out of here.
73
00:04:50,289 --> 00:04:51,123
Yeah.
74
00:05:25,157 --> 00:05:26,783
So,
75
00:05:26,783 --> 00:05:28,076
that was really something.
76
00:05:29,244 --> 00:05:30,912
I didn't think the eggs were that good.
77
00:05:30,912 --> 00:05:31,955
Personally.
78
00:05:31,955 --> 00:05:32,789
He's right.
79
00:05:36,710 --> 00:05:38,170
Come on guys.
80
00:05:38,170 --> 00:05:40,422
Shouldn't we at least talk
about what just happened?
81
00:05:40,422 --> 00:05:42,382
Yeah, really.
82
00:05:42,382 --> 00:05:45,761
Do you feel like, weird, or anything now?
83
00:05:45,761 --> 00:05:46,595
I mean,
84
00:05:47,429 --> 00:05:48,722
a bit strange.
85
00:05:49,890 --> 00:05:51,808
At first I felt like I could
86
00:05:51,808 --> 00:05:53,769
rip the whole van apart,
87
00:05:54,895 --> 00:05:57,105
and now I just kinda feel drained.
88
00:05:57,105 --> 00:05:58,523
Drained?
89
00:05:58,523 --> 00:06:00,442
Not tired or anything,
90
00:06:01,401 --> 00:06:03,945
when I exploded,
91
00:06:03,945 --> 00:06:07,199
that must've released all that energy.
92
00:06:07,199 --> 00:06:08,492
No longer glowing.
93
00:06:09,993 --> 00:06:10,827
Although.
94
00:06:14,790 --> 00:06:15,957
I'm glad you're okay.
95
00:06:24,091 --> 00:06:24,925
Me too.
96
00:06:26,635 --> 00:06:28,387
Holy cow, Chris,
97
00:06:28,387 --> 00:06:29,429
how are you?
98
00:06:29,429 --> 00:06:31,348
I feel like I haven't asked in ages.
99
00:06:32,724 --> 00:06:34,601
Well I've, still got powers.
100
00:06:37,437 --> 00:06:38,313
I'm doing okay.
101
00:06:38,313 --> 00:06:39,147
Thanks.
102
00:06:39,147 --> 00:06:40,649
Sorry for not asking.
103
00:06:41,608 --> 00:06:43,652
And sorry for almost blowing you guys up.
104
00:06:44,694 --> 00:06:45,695
And the van.
105
00:06:49,408 --> 00:06:51,243
You can't wear that any more.
106
00:06:51,243 --> 00:06:52,369
So here.
107
00:06:56,039 --> 00:06:57,916
You know, I've got an idea.
108
00:07:04,172 --> 00:07:06,383
I'm sorry to see you go.
109
00:07:06,383 --> 00:07:08,093
You made a good slug or something.
110
00:07:11,054 --> 00:07:13,056
Should somebody say a few words?
111
00:07:13,056 --> 00:07:14,433
Don't be sentimental.
112
00:07:14,433 --> 00:07:15,267
I will.
113
00:07:19,146 --> 00:07:20,897
Oh jacket,
114
00:07:21,857 --> 00:07:25,068
oh Slug Man jacket.
115
00:07:25,068 --> 00:07:26,486
Thank you,
116
00:07:26,486 --> 00:07:28,530
for providing a safe cocoon,
117
00:07:29,531 --> 00:07:33,994
and for shielding my
friends from all that light,
118
00:07:33,994 --> 00:07:35,162
that caused such a
119
00:07:36,788 --> 00:07:37,622
racket.
120
00:07:43,670 --> 00:07:44,504
Okay, shall we?
121
00:08:19,789 --> 00:08:21,291
Allie?
122
00:08:21,291 --> 00:08:22,918
Allie?
123
00:08:25,295 --> 00:08:26,254
Oh no!
124
00:08:26,254 --> 00:08:28,507
No, no, I didn't do this, right?
125
00:08:28,507 --> 00:08:29,466
Right?
126
00:08:54,115 --> 00:08:56,785
Do you think the motel
will charge extra for that?
127
00:09:02,999 --> 00:09:05,794
Allie, were you having
another dream or something?
128
00:09:05,794 --> 00:09:06,795
Be honest.
129
00:09:07,712 --> 00:09:10,799
Sometimes I have dreams
about me drowning but this.
130
00:09:10,799 --> 00:09:12,342
This is the first time
it's almost come true.
131
00:09:12,342 --> 00:09:13,635
Do you feel okay?
132
00:09:13,635 --> 00:09:15,220
I'm fine, Maria.
133
00:09:15,220 --> 00:09:16,263
Can we keep this between us?
134
00:09:16,263 --> 00:09:17,889
That might be kinda difficult.
135
00:09:17,889 --> 00:09:19,641
I mean about the dreams.
136
00:09:19,641 --> 00:09:21,142
I don't want the boys to know.
137
00:09:21,142 --> 00:09:22,602
You mean you don't
want Chris to find out
138
00:09:22,602 --> 00:09:24,145
about your wet dreams?
139
00:09:24,980 --> 00:09:26,898
Maria, one more word and
I swear I'm gonna dunk you.
140
00:09:26,898 --> 00:09:28,024
Okay, okay.
141
00:09:28,024 --> 00:09:29,651
I won't say anything.
142
00:09:29,651 --> 00:09:31,236
And while I appreciate your attempt
143
00:09:31,236 --> 00:09:32,696
at making me my own swimming pool,
144
00:09:32,696 --> 00:09:34,739
we should probably doing
something about this.
145
00:09:36,449 --> 00:09:37,534
What the heck?
146
00:09:37,534 --> 00:09:39,452
I don't wanna talk about it.
147
00:09:39,452 --> 00:09:42,372
Well, I don't remember
the room having a water bed.
148
00:09:42,372 --> 00:09:44,833
So, think we can take a guess?
149
00:09:46,084 --> 00:09:48,712
Yeah, Allie was just testing her powers
150
00:09:48,712 --> 00:09:51,006
and got a little carried away.
151
00:09:51,006 --> 00:09:51,840
You got it.
152
00:09:52,674 --> 00:09:53,550
Sorry guys.
153
00:09:53,550 --> 00:09:54,718
Well, this gives a whole new meaning
154
00:09:54,718 --> 00:09:56,011
to wetting the bed.
155
00:09:56,011 --> 00:09:57,846
Disgusting, thanks.
156
00:09:57,846 --> 00:10:00,098
Well now that you got
that out of your system,
157
00:10:00,098 --> 00:10:02,058
can we fix it?
158
00:10:02,058 --> 00:10:02,892
On it.
159
00:10:02,892 --> 00:10:04,978
Gonna need more air fresheners after this.
160
00:10:12,360 --> 00:10:14,446
- Are you thinking--
- Yes.
161
00:10:15,655 --> 00:10:17,407
Do you feel anything?
162
00:10:17,407 --> 00:10:18,325
No.
163
00:10:18,325 --> 00:10:19,326
It's so cool.
164
00:10:20,410 --> 00:10:21,745
Should we walk 10 paces and then draw
165
00:10:21,745 --> 00:10:23,163
like an old Western movie?
166
00:10:23,163 --> 00:10:24,080
I'd like that.
167
00:10:24,080 --> 00:10:25,040
I'd like that a lot.
168
00:10:25,040 --> 00:10:26,458
Can I say something briefly?
169
00:10:26,458 --> 00:10:27,292
I'd like that too.
170
00:10:27,292 --> 00:10:28,918
I'd like that a lot.
171
00:10:28,918 --> 00:10:30,879
For the record, this is a terrible idea.
172
00:10:30,879 --> 00:10:31,755
You always say that.
173
00:10:31,755 --> 00:10:33,381
Well, I'm almost always right.
174
00:10:34,591 --> 00:10:35,842
Chris, can you count us down?
175
00:10:35,842 --> 00:10:37,802
Uh, sure thing.
176
00:10:37,802 --> 00:10:42,474
ten, nine, eight, seven,
177
00:10:42,474 --> 00:10:43,683
go, go, go!
178
00:11:14,381 --> 00:11:15,298
I'm okay.
179
00:11:20,345 --> 00:11:21,471
I'm okay.
180
00:11:23,181 --> 00:11:26,351
Wait! Let me talk to her you guys
181
00:11:26,351 --> 00:11:27,394
stay here with Paul.
182
00:11:32,315 --> 00:11:33,650
Stop following me.
183
00:11:33,650 --> 00:11:34,651
Allie, you're hurt.
184
00:11:34,651 --> 00:11:35,819
So?
185
00:11:35,819 --> 00:11:36,653
Talk to me?
186
00:11:37,862 --> 00:11:40,240
Please? I want to help.
187
00:11:40,240 --> 00:11:41,491
Now you want to help?
188
00:11:41,491 --> 00:11:42,742
Could've used it back there when I
189
00:11:42,742 --> 00:11:44,703
nearly became a human marshmallow.
190
00:11:44,703 --> 00:11:46,705
You don't know what you're saying.
191
00:11:46,705 --> 00:11:47,539
Whatever.
192
00:11:50,875 --> 00:11:53,294
Aliie, please stop.
193
00:11:53,294 --> 00:11:54,879
Don't run anymore.
194
00:11:54,879 --> 00:11:58,174
I don't think my poor lungs can handle it.
195
00:11:59,592 --> 00:12:02,303
You think I haven't noticed
how you've been acting lately?
196
00:12:02,303 --> 00:12:05,306
The only time I see you is
when you're with the boys.
197
00:12:05,306 --> 00:12:06,474
I get it, okay.
198
00:12:06,933 --> 00:12:07,684
I get it.
199
00:12:07,684 --> 00:12:09,728
They don't need me and you don't need me.
200
00:12:09,728 --> 00:12:11,062
Just leave me alone.
201
00:12:11,062 --> 00:12:11,938
That's not true.
202
00:12:11,938 --> 00:12:13,940
We do need you.
203
00:12:13,940 --> 00:12:15,525
I shouldn't even be here.
204
00:12:15,525 --> 00:12:17,819
No one would even notice
if I wasn't on this trip.
205
00:12:17,819 --> 00:12:19,571
No one listens to me.
206
00:12:19,571 --> 00:12:21,322
It's like back there.
207
00:12:21,322 --> 00:12:22,532
I was the one that got hurt but
208
00:12:22,532 --> 00:12:24,534
I might as well have been invisible.
209
00:12:24,534 --> 00:12:27,537
Allie, why do you think Paul stopped?
210
00:12:27,537 --> 00:12:30,039
And you know how he gets when
he gets something in his head.
211
00:12:30,039 --> 00:12:33,001
And Gabriel and Chris just kind of froze.
212
00:12:33,001 --> 00:12:35,378
So, I'm not entirely sure but
213
00:12:35,378 --> 00:12:37,088
I think I might have blown Paul up.
214
00:12:37,630 --> 00:12:38,548
You did not.
215
00:12:38,548 --> 00:12:39,883
He looked fine to me.
216
00:12:39,883 --> 00:12:41,593
Okay, so maybe I didn't blow him up
217
00:12:41,593 --> 00:12:44,888
but I definitely blasted
the crap out of him.
218
00:12:47,682 --> 00:12:49,476
You're making excuses for them.
219
00:12:49,476 --> 00:12:50,310
I know.
220
00:12:51,269 --> 00:12:52,187
But I love them.
221
00:12:53,396 --> 00:12:55,940
I make excuses for you too.
222
00:12:55,940 --> 00:12:56,775
I do.
223
00:12:59,611 --> 00:13:00,653
Can I bandage you up?
224
00:13:06,367 --> 00:13:08,828
I can't pretend that
nothing gets to me anymore.
225
00:13:08,828 --> 00:13:10,580
Is that this morning was about?
226
00:13:10,580 --> 00:13:11,498
Doesn't matter.
227
00:13:11,498 --> 00:13:16,336
It does to me and it
always has so spill it.
228
00:13:20,465 --> 00:13:22,717
Feels like when my
mom left all over again.
229
00:13:23,676 --> 00:13:25,970
I feel like I'm under water.
230
00:13:25,970 --> 00:13:26,888
What do you mean?
231
00:13:29,432 --> 00:13:34,437
I think it was my fault
and I could've been more.
232
00:13:34,729 --> 00:13:36,856
If I was better she would've stayed.
233
00:13:38,525 --> 00:13:39,776
She would have wanted me.
234
00:13:40,944 --> 00:13:43,530
There's only so much I could do
before I feel like I'm drowning.
235
00:13:43,530 --> 00:13:45,490
She didn't know you.
236
00:13:45,532 --> 00:13:47,450
She couldn't have.
237
00:13:47,450 --> 00:13:49,077
I know you, Allie.
238
00:13:49,077 --> 00:13:51,371
And if you weren't in my life I'd be lost.
239
00:13:52,372 --> 00:13:53,873
I wouldn't be here.
240
00:13:58,795 --> 00:13:59,921
I want to help Chris.
241
00:14:02,215 --> 00:14:04,008
I want to be everyone's cheerleader.
242
00:14:04,008 --> 00:14:06,803
I want to be everything to everyone.
243
00:14:06,803 --> 00:14:08,054
And I just can't.
244
00:14:08,054 --> 00:14:09,222
Why?
245
00:14:09,222 --> 00:14:11,266
You can't be everything.
246
00:14:11,975 --> 00:14:13,476
Just you.
247
00:14:13,768 --> 00:14:15,019
That's enough.
248
00:14:21,943 --> 00:14:23,862
Nobody needs me like I think they do.
249
00:14:25,613 --> 00:14:27,115
You brought me on this trip.
250
00:14:27,115 --> 00:14:29,033
Do you realize how important that is?
251
00:14:29,033 --> 00:14:30,994
- For Chris.
- For me.
252
00:14:36,749 --> 00:14:38,501
This might be a little excessive.
253
00:14:39,627 --> 00:14:41,004
You could use a few more.
254
00:14:49,846 --> 00:14:52,348
We should head back
before it gets too dark.
255
00:14:52,348 --> 00:14:53,349
Okay.
256
00:14:56,019 --> 00:14:57,896
Of course we need you.
257
00:14:57,896 --> 00:14:59,188
Besides who's going to
258
00:14:59,188 --> 00:15:01,357
stop Paul from torching the hotel.
259
00:15:03,818 --> 00:15:05,862
If they're not here where could they be?
260
00:15:05,862 --> 00:15:07,113
Why would they just take off?
261
00:15:07,113 --> 00:15:08,615
I don't know.
262
00:15:08,615 --> 00:15:11,701
God, what if something
horrible happened to them.
263
00:15:18,458 --> 00:15:19,959
Maria.
264
00:15:25,632 --> 00:15:26,633
The lake.
16987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.