All language subtitles for Abracadavers.S01E03.Blow.Up.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,489 --> 00:00:33,991 Comfortable? 2 00:00:33,991 --> 00:00:35,117 Oh hey man. 3 00:00:35,117 --> 00:00:36,535 Gabe, relax. 4 00:00:36,535 --> 00:00:37,536 It's okay. 5 00:00:38,328 --> 00:00:40,289 Mind if I take it for a spin? 6 00:00:41,165 --> 00:00:42,166 By all means. 7 00:01:06,190 --> 00:01:08,275 Something on your mind? 8 00:01:11,361 --> 00:01:13,530 I just wanna be sure I'm doing this right. 9 00:01:15,407 --> 00:01:16,325 What do you mean? 10 00:01:17,326 --> 00:01:19,244 Not all going according to plan? 11 00:01:19,244 --> 00:01:20,704 No, not really. 12 00:01:22,247 --> 00:01:23,207 I did this for you. 13 00:01:24,458 --> 00:01:26,376 All this super powers nonsense, 14 00:01:26,376 --> 00:01:27,211 it's, 15 00:01:28,253 --> 00:01:29,213 I don't know how to deal with it, 16 00:01:29,213 --> 00:01:31,173 it's got everyone all distracted. 17 00:01:31,715 --> 00:01:33,425 I'm just kidding. 18 00:01:34,301 --> 00:01:36,595 You know you couldn't have prepared for that. 19 00:01:36,595 --> 00:01:37,429 You're right. 20 00:01:47,064 --> 00:01:50,484 I hope you know, I've always got your back. 21 00:01:50,484 --> 00:01:52,945 We've gotten really off track here. 22 00:01:52,945 --> 00:01:54,738 We need to get this trip back to its, 23 00:01:54,738 --> 00:01:56,323 you know, roots. 24 00:01:58,617 --> 00:02:00,244 I appreciate that, but I mean, 25 00:02:01,328 --> 00:02:03,664 these powers aren't nothing. 26 00:02:03,664 --> 00:02:05,666 And everyone else has to deal with them, too. 27 00:02:09,253 --> 00:02:10,420 My mom used to say, 28 00:02:12,589 --> 00:02:15,342 "If you put yourself at the top of your to-do list, 29 00:02:16,593 --> 00:02:18,595 "everything else just falls into place". 30 00:02:26,019 --> 00:02:27,604 We're on the clock. 31 00:02:27,604 --> 00:02:28,438 What's happening? 32 00:02:28,438 --> 00:02:30,440 We've got T minus 10. 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,609 Translation, we're hittin' the road. 34 00:02:32,609 --> 00:02:33,944 I can see where I'm going, 35 00:02:33,944 --> 00:02:35,779 I'm not blind. 36 00:02:35,779 --> 00:02:37,281 Naturally I've packed your bags 37 00:02:37,281 --> 00:02:38,657 and made the judgment call based 38 00:02:38,657 --> 00:02:40,701 on the logical allocation of time and energy. 39 00:02:40,701 --> 00:02:42,119 It's for efficiency Chris. 40 00:02:43,120 --> 00:02:44,329 Help me with this? 41 00:02:44,329 --> 00:02:45,164 Okay. 42 00:03:17,613 --> 00:03:18,530 Paul really? 43 00:03:19,990 --> 00:03:20,824 Apologies, 44 00:03:20,824 --> 00:03:22,910 I may have over done it just a smidgen. 45 00:03:22,910 --> 00:03:24,703 How about some common courtesy. 46 00:03:24,703 --> 00:03:25,954 Were you trying to smoke out the van? 47 00:03:25,954 --> 00:03:27,414 You could've caused an accident. 48 00:03:27,414 --> 00:03:29,541 Just shut the window! 49 00:03:32,419 --> 00:03:35,130 I can barely concentrate on being miserable. 50 00:03:35,130 --> 00:03:36,131 Lighten up. 51 00:03:36,131 --> 00:03:37,633 I'll get you some more bulbs. 52 00:03:37,633 --> 00:03:38,550 Watch it, 53 00:03:38,550 --> 00:03:40,761 you're gonna try to start a grass fire here. 54 00:03:43,388 --> 00:03:44,681 I'm sorry, I've gotta get out. 55 00:03:44,681 --> 00:03:45,515 What happened Gabe? 56 00:03:45,515 --> 00:03:47,684 I saw something in the road. 57 00:03:47,684 --> 00:03:49,686 I'm sorry, you gotta let me out. 58 00:03:55,734 --> 00:03:56,652 Get down! 59 00:03:57,694 --> 00:03:58,528 Ahhhhh! 60 00:03:59,821 --> 00:04:00,656 Ahhhhh! 61 00:04:03,659 --> 00:04:05,494 Please tell me you guys saw that! 62 00:04:07,287 --> 00:04:08,121 Maria? 63 00:04:22,135 --> 00:04:23,845 Who was that? 64 00:04:23,845 --> 00:04:25,138 We have to get out of here. 65 00:04:31,520 --> 00:04:32,854 Paul! 66 00:04:32,854 --> 00:04:34,648 You don't think what I did was enough? 67 00:04:34,648 --> 00:04:37,401 Just making sure your bag is safely extinguished. 68 00:04:37,401 --> 00:04:38,235 Air freshener? 69 00:04:41,571 --> 00:04:42,406 Are you okay? 70 00:04:45,200 --> 00:04:46,660 I feel, 71 00:04:46,660 --> 00:04:48,245 lighter. 72 00:04:48,245 --> 00:04:49,329 Let's get out of here. 73 00:04:50,289 --> 00:04:51,123 Yeah. 74 00:05:25,157 --> 00:05:26,783 So, 75 00:05:26,783 --> 00:05:28,076 that was really something. 76 00:05:29,244 --> 00:05:30,912 I didn't think the eggs were that good. 77 00:05:30,912 --> 00:05:31,955 Personally. 78 00:05:31,955 --> 00:05:32,789 He's right. 79 00:05:36,710 --> 00:05:38,170 Come on guys. 80 00:05:38,170 --> 00:05:40,422 Shouldn't we at least talk about what just happened? 81 00:05:40,422 --> 00:05:42,382 Yeah, really. 82 00:05:42,382 --> 00:05:45,761 Do you feel like, weird, or anything now? 83 00:05:45,761 --> 00:05:46,595 I mean, 84 00:05:47,429 --> 00:05:48,722 a bit strange. 85 00:05:49,890 --> 00:05:51,808 At first I felt like I could 86 00:05:51,808 --> 00:05:53,769 rip the whole van apart, 87 00:05:54,895 --> 00:05:57,105 and now I just kinda feel drained. 88 00:05:57,105 --> 00:05:58,523 Drained? 89 00:05:58,523 --> 00:06:00,442 Not tired or anything, 90 00:06:01,401 --> 00:06:03,945 when I exploded, 91 00:06:03,945 --> 00:06:07,199 that must've released all that energy. 92 00:06:07,199 --> 00:06:08,492 No longer glowing. 93 00:06:09,993 --> 00:06:10,827 Although. 94 00:06:14,790 --> 00:06:15,957 I'm glad you're okay. 95 00:06:24,091 --> 00:06:24,925 Me too. 96 00:06:26,635 --> 00:06:28,387 Holy cow, Chris, 97 00:06:28,387 --> 00:06:29,429 how are you? 98 00:06:29,429 --> 00:06:31,348 I feel like I haven't asked in ages. 99 00:06:32,724 --> 00:06:34,601 Well I've, still got powers. 100 00:06:37,437 --> 00:06:38,313 I'm doing okay. 101 00:06:38,313 --> 00:06:39,147 Thanks. 102 00:06:39,147 --> 00:06:40,649 Sorry for not asking. 103 00:06:41,608 --> 00:06:43,652 And sorry for almost blowing you guys up. 104 00:06:44,694 --> 00:06:45,695 And the van. 105 00:06:49,408 --> 00:06:51,243 You can't wear that any more. 106 00:06:51,243 --> 00:06:52,369 So here. 107 00:06:56,039 --> 00:06:57,916 You know, I've got an idea. 108 00:07:04,172 --> 00:07:06,383 I'm sorry to see you go. 109 00:07:06,383 --> 00:07:08,093 You made a good slug or something. 110 00:07:11,054 --> 00:07:13,056 Should somebody say a few words? 111 00:07:13,056 --> 00:07:14,433 Don't be sentimental. 112 00:07:14,433 --> 00:07:15,267 I will. 113 00:07:19,146 --> 00:07:20,897 Oh jacket, 114 00:07:21,857 --> 00:07:25,068 oh Slug Man jacket. 115 00:07:25,068 --> 00:07:26,486 Thank you, 116 00:07:26,486 --> 00:07:28,530 for providing a safe cocoon, 117 00:07:29,531 --> 00:07:33,994 and for shielding my friends from all that light, 118 00:07:33,994 --> 00:07:35,162 that caused such a 119 00:07:36,788 --> 00:07:37,622 racket. 120 00:07:43,670 --> 00:07:44,504 Okay, shall we? 121 00:08:19,789 --> 00:08:21,291 Allie? 122 00:08:21,291 --> 00:08:22,918 Allie? 123 00:08:25,295 --> 00:08:26,254 Oh no! 124 00:08:26,254 --> 00:08:28,507 No, no, I didn't do this, right? 125 00:08:28,507 --> 00:08:29,466 Right? 126 00:08:54,115 --> 00:08:56,785 Do you think the motel will charge extra for that? 127 00:09:02,999 --> 00:09:05,794 Allie, were you having another dream or something? 128 00:09:05,794 --> 00:09:06,795 Be honest. 129 00:09:07,712 --> 00:09:10,799 Sometimes I have dreams about me drowning but this. 130 00:09:10,799 --> 00:09:12,342 This is the first time it's almost come true. 131 00:09:12,342 --> 00:09:13,635 Do you feel okay? 132 00:09:13,635 --> 00:09:15,220 I'm fine, Maria. 133 00:09:15,220 --> 00:09:16,263 Can we keep this between us? 134 00:09:16,263 --> 00:09:17,889 That might be kinda difficult. 135 00:09:17,889 --> 00:09:19,641 I mean about the dreams. 136 00:09:19,641 --> 00:09:21,142 I don't want the boys to know. 137 00:09:21,142 --> 00:09:22,602 You mean you don't want Chris to find out 138 00:09:22,602 --> 00:09:24,145 about your wet dreams? 139 00:09:24,980 --> 00:09:26,898 Maria, one more word and I swear I'm gonna dunk you. 140 00:09:26,898 --> 00:09:28,024 Okay, okay. 141 00:09:28,024 --> 00:09:29,651 I won't say anything. 142 00:09:29,651 --> 00:09:31,236 And while I appreciate your attempt 143 00:09:31,236 --> 00:09:32,696 at making me my own swimming pool, 144 00:09:32,696 --> 00:09:34,739 we should probably doing something about this. 145 00:09:36,449 --> 00:09:37,534 What the heck? 146 00:09:37,534 --> 00:09:39,452 I don't wanna talk about it. 147 00:09:39,452 --> 00:09:42,372 Well, I don't remember the room having a water bed. 148 00:09:42,372 --> 00:09:44,833 So, think we can take a guess? 149 00:09:46,084 --> 00:09:48,712 Yeah, Allie was just testing her powers 150 00:09:48,712 --> 00:09:51,006 and got a little carried away. 151 00:09:51,006 --> 00:09:51,840 You got it. 152 00:09:52,674 --> 00:09:53,550 Sorry guys. 153 00:09:53,550 --> 00:09:54,718 Well, this gives a whole new meaning 154 00:09:54,718 --> 00:09:56,011 to wetting the bed. 155 00:09:56,011 --> 00:09:57,846 Disgusting, thanks. 156 00:09:57,846 --> 00:10:00,098 Well now that you got that out of your system, 157 00:10:00,098 --> 00:10:02,058 can we fix it? 158 00:10:02,058 --> 00:10:02,892 On it. 159 00:10:02,892 --> 00:10:04,978 Gonna need more air fresheners after this. 160 00:10:12,360 --> 00:10:14,446 - Are you thinking-- - Yes. 161 00:10:15,655 --> 00:10:17,407 Do you feel anything? 162 00:10:17,407 --> 00:10:18,325 No. 163 00:10:18,325 --> 00:10:19,326 It's so cool. 164 00:10:20,410 --> 00:10:21,745 Should we walk 10 paces and then draw 165 00:10:21,745 --> 00:10:23,163 like an old Western movie? 166 00:10:23,163 --> 00:10:24,080 I'd like that. 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 I'd like that a lot. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,458 Can I say something briefly? 169 00:10:26,458 --> 00:10:27,292 I'd like that too. 170 00:10:27,292 --> 00:10:28,918 I'd like that a lot. 171 00:10:28,918 --> 00:10:30,879 For the record, this is a terrible idea. 172 00:10:30,879 --> 00:10:31,755 You always say that. 173 00:10:31,755 --> 00:10:33,381 Well, I'm almost always right. 174 00:10:34,591 --> 00:10:35,842 Chris, can you count us down? 175 00:10:35,842 --> 00:10:37,802 Uh, sure thing. 176 00:10:37,802 --> 00:10:42,474 ten, nine, eight, seven, 177 00:10:42,474 --> 00:10:43,683 go, go, go! 178 00:11:14,381 --> 00:11:15,298 I'm okay. 179 00:11:20,345 --> 00:11:21,471 I'm okay. 180 00:11:23,181 --> 00:11:26,351 Wait! Let me talk to her you guys 181 00:11:26,351 --> 00:11:27,394 stay here with Paul. 182 00:11:32,315 --> 00:11:33,650 Stop following me. 183 00:11:33,650 --> 00:11:34,651 Allie, you're hurt. 184 00:11:34,651 --> 00:11:35,819 So? 185 00:11:35,819 --> 00:11:36,653 Talk to me? 186 00:11:37,862 --> 00:11:40,240 Please? I want to help. 187 00:11:40,240 --> 00:11:41,491 Now you want to help? 188 00:11:41,491 --> 00:11:42,742 Could've used it back there when I 189 00:11:42,742 --> 00:11:44,703 nearly became a human marshmallow. 190 00:11:44,703 --> 00:11:46,705 You don't know what you're saying. 191 00:11:46,705 --> 00:11:47,539 Whatever. 192 00:11:50,875 --> 00:11:53,294 Aliie, please stop. 193 00:11:53,294 --> 00:11:54,879 Don't run anymore. 194 00:11:54,879 --> 00:11:58,174 I don't think my poor lungs can handle it. 195 00:11:59,592 --> 00:12:02,303 You think I haven't noticed how you've been acting lately? 196 00:12:02,303 --> 00:12:05,306 The only time I see you is when you're with the boys. 197 00:12:05,306 --> 00:12:06,474 I get it, okay. 198 00:12:06,933 --> 00:12:07,684 I get it. 199 00:12:07,684 --> 00:12:09,728 They don't need me and you don't need me. 200 00:12:09,728 --> 00:12:11,062 Just leave me alone. 201 00:12:11,062 --> 00:12:11,938 That's not true. 202 00:12:11,938 --> 00:12:13,940 We do need you. 203 00:12:13,940 --> 00:12:15,525 I shouldn't even be here. 204 00:12:15,525 --> 00:12:17,819 No one would even notice if I wasn't on this trip. 205 00:12:17,819 --> 00:12:19,571 No one listens to me. 206 00:12:19,571 --> 00:12:21,322 It's like back there. 207 00:12:21,322 --> 00:12:22,532 I was the one that got hurt but 208 00:12:22,532 --> 00:12:24,534 I might as well have been invisible. 209 00:12:24,534 --> 00:12:27,537 Allie, why do you think Paul stopped? 210 00:12:27,537 --> 00:12:30,039 And you know how he gets when he gets something in his head. 211 00:12:30,039 --> 00:12:33,001 And Gabriel and Chris just kind of froze. 212 00:12:33,001 --> 00:12:35,378 So, I'm not entirely sure but 213 00:12:35,378 --> 00:12:37,088 I think I might have blown Paul up. 214 00:12:37,630 --> 00:12:38,548 You did not. 215 00:12:38,548 --> 00:12:39,883 He looked fine to me. 216 00:12:39,883 --> 00:12:41,593 Okay, so maybe I didn't blow him up 217 00:12:41,593 --> 00:12:44,888 but I definitely blasted the crap out of him. 218 00:12:47,682 --> 00:12:49,476 You're making excuses for them. 219 00:12:49,476 --> 00:12:50,310 I know. 220 00:12:51,269 --> 00:12:52,187 But I love them. 221 00:12:53,396 --> 00:12:55,940 I make excuses for you too. 222 00:12:55,940 --> 00:12:56,775 I do. 223 00:12:59,611 --> 00:13:00,653 Can I bandage you up? 224 00:13:06,367 --> 00:13:08,828 I can't pretend that nothing gets to me anymore. 225 00:13:08,828 --> 00:13:10,580 Is that this morning was about? 226 00:13:10,580 --> 00:13:11,498 Doesn't matter. 227 00:13:11,498 --> 00:13:16,336 It does to me and it always has so spill it. 228 00:13:20,465 --> 00:13:22,717 Feels like when my mom left all over again. 229 00:13:23,676 --> 00:13:25,970 I feel like I'm under water. 230 00:13:25,970 --> 00:13:26,888 What do you mean? 231 00:13:29,432 --> 00:13:34,437 I think it was my fault and I could've been more. 232 00:13:34,729 --> 00:13:36,856 If I was better she would've stayed. 233 00:13:38,525 --> 00:13:39,776 She would have wanted me. 234 00:13:40,944 --> 00:13:43,530 There's only so much I could do before I feel like I'm drowning. 235 00:13:43,530 --> 00:13:45,490 She didn't know you. 236 00:13:45,532 --> 00:13:47,450 She couldn't have. 237 00:13:47,450 --> 00:13:49,077 I know you, Allie. 238 00:13:49,077 --> 00:13:51,371 And if you weren't in my life I'd be lost. 239 00:13:52,372 --> 00:13:53,873 I wouldn't be here. 240 00:13:58,795 --> 00:13:59,921 I want to help Chris. 241 00:14:02,215 --> 00:14:04,008 I want to be everyone's cheerleader. 242 00:14:04,008 --> 00:14:06,803 I want to be everything to everyone. 243 00:14:06,803 --> 00:14:08,054 And I just can't. 244 00:14:08,054 --> 00:14:09,222 Why? 245 00:14:09,222 --> 00:14:11,266 You can't be everything. 246 00:14:11,975 --> 00:14:13,476 Just you. 247 00:14:13,768 --> 00:14:15,019 That's enough. 248 00:14:21,943 --> 00:14:23,862 Nobody needs me like I think they do. 249 00:14:25,613 --> 00:14:27,115 You brought me on this trip. 250 00:14:27,115 --> 00:14:29,033 Do you realize how important that is? 251 00:14:29,033 --> 00:14:30,994 - For Chris. - For me. 252 00:14:36,749 --> 00:14:38,501 This might be a little excessive. 253 00:14:39,627 --> 00:14:41,004 You could use a few more. 254 00:14:49,846 --> 00:14:52,348 We should head back before it gets too dark. 255 00:14:52,348 --> 00:14:53,349 Okay. 256 00:14:56,019 --> 00:14:57,896 Of course we need you. 257 00:14:57,896 --> 00:14:59,188 Besides who's going to 258 00:14:59,188 --> 00:15:01,357 stop Paul from torching the hotel. 259 00:15:03,818 --> 00:15:05,862 If they're not here where could they be? 260 00:15:05,862 --> 00:15:07,113 Why would they just take off? 261 00:15:07,113 --> 00:15:08,615 I don't know. 262 00:15:08,615 --> 00:15:11,701 God, what if something horrible happened to them. 263 00:15:18,458 --> 00:15:19,959 Maria. 264 00:15:25,632 --> 00:15:26,633 The lake. 16987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.