Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
They're all victims
in the Spirited Away Case.
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
Later, a statement claiming
responsibility was posted online.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,138
"I am a pillar of the gods.
I am called Hiruko."
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,515
Hiruko exists!
5
00:00:14,598 --> 00:00:15,766
I'm telling the truth!
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,602
We promptly uncovered
the source of the mass faintings.
7
00:00:18,685 --> 00:00:19,728
It's Fox Possession.
8
00:00:19,811 --> 00:00:22,731
- Kon.
- You've been quite active lately.
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
You'll attract attention.
10
00:00:24,233 --> 00:00:26,652
I've just been so godlike.
11
00:00:48,507 --> 00:00:50,425
Let's play! Let's play over there.
12
00:00:50,509 --> 00:00:51,343
Wait!
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,970
Quickly!
14
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
Okay, this is it.
15
00:00:55,264 --> 00:00:56,807
Ready? Go!
16
00:00:57,683 --> 00:00:58,684
Hey!
17
00:01:02,688 --> 00:01:03,688
A shoe?
18
00:01:05,649 --> 00:01:07,067
That's dangerous.
19
00:01:22,291 --> 00:01:23,792
There's something inside.
20
00:01:33,135 --> 00:01:35,595
I knew it was sugar butter.
21
00:01:48,025 --> 00:01:51,403
So Hiruko might be hiding around here?
22
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Chief Inspector, it's AARO.
23
00:01:55,907 --> 00:01:57,534
Who gave you permission?
24
00:01:57,618 --> 00:02:00,412
Hiruko published a statement,
so we're investigating.
25
00:02:00,495 --> 00:02:03,040
Sorry, we received permission
from Chief Hikawa.
26
00:02:05,709 --> 00:02:07,836
Ms. Amano, please fill them in.
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
- What?
- Why should we get it from you?
28
00:02:09,880 --> 00:02:13,133
We're returning the favor
since we're always on the receiving end.
29
00:02:15,886 --> 00:02:17,721
The part that fell was the left foot.
30
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
It's likely been some years since death.
31
00:02:20,182 --> 00:02:23,769
There was an ID card among the items
that fell alongside the foot.
32
00:02:23,852 --> 00:02:24,770
Tetsu Manabe,
33
00:02:24,853 --> 00:02:28,106
a researcher from the National
Advanced Technology Industry Agency.
34
00:02:28,190 --> 00:02:32,402
Four years ago, he flew a light aircraft
towards Iwate Hanamaki Airport.
35
00:02:32,986 --> 00:02:36,031
He went missing midway,
along with the plane.
36
00:02:37,866 --> 00:02:39,242
After that…
37
00:02:42,579 --> 00:02:48,543
The materials that fell alongside the foot
belong to a light aircraft.
38
00:02:48,627 --> 00:02:50,170
Hold on there. Are you say...
39
00:02:50,253 --> 00:02:53,799
The plane and a part of the body from
four years ago just fell from the sky?
40
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
That's utterly ridiculous.
41
00:02:55,258 --> 00:02:56,510
I know, right?
42
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
Someone must've dropped it
from the building.
43
00:03:00,347 --> 00:03:02,140
It might be a Time Hole.
44
00:03:03,100 --> 00:03:04,184
A Time Hole?
45
00:03:04,267 --> 00:03:06,520
I see you still haven't studied up.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
It's an interdimensional device
47
00:03:08,522 --> 00:03:11,650
that connects the past and future
by distorting space-time.
48
00:03:11,733 --> 00:03:15,404
Dr. Tetsu Manabe was a world-class
authority on gravitational theory,
49
00:03:15,487 --> 00:03:18,407
and was well-known as
a leading expert on Time Hole research.
50
00:03:18,490 --> 00:03:22,452
It's possible that he entered a Time Hole
mid-air using the light aircraft,
51
00:03:22,536 --> 00:03:24,704
crossing space-time
to emerge four years later,
52
00:03:24,788 --> 00:03:27,207
and then came falling down from the sky.
53
00:03:27,290 --> 00:03:28,959
Doesn't that sound marvelous?
54
00:03:30,001 --> 00:03:34,714
A Time Hole would also explain
how Hiruko's victims were spirited away.
55
00:03:35,424 --> 00:03:37,968
The people that were
spirited away have gone…
56
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
beyond space and time.
57
00:03:41,138 --> 00:03:42,639
Enough of your nonsense.
58
00:03:44,433 --> 00:03:45,433
My apologies.
59
00:03:45,809 --> 00:03:49,563
One of the victims
was an old friend, wasn't she?
60
00:03:54,109 --> 00:03:55,694
- Let's go.
- Yes.
61
00:04:09,583 --> 00:04:12,043
WHAT! A FOOT FROM THE SKY?
62
00:04:12,127 --> 00:04:16,548
Analysts say the number of people with
a favorable view of Hiruko has increased.
63
00:04:16,631 --> 00:04:17,631
LORD HIRUKO, GOD…
64
00:04:18,717 --> 00:04:22,512
Every era has had people with inclinations
for cults and radical ideologies,
65
00:04:23,013 --> 00:04:26,391
but it's reached a peak
with the advent of social media.
66
00:04:27,601 --> 00:04:29,060
It's because foolish humans
67
00:04:29,144 --> 00:04:32,230
were given a tool
to freely transmit their foolishness.
68
00:04:36,985 --> 00:04:38,028
My apologies.
69
00:04:38,904 --> 00:04:40,947
I didn't mean to denigrate humans.
70
00:04:45,243 --> 00:04:47,120
Prime Minister Tsuruoka is concerned
71
00:04:47,204 --> 00:04:51,333
that AARO keeps getting mobilized
since the Hiruko case began.
72
00:04:51,958 --> 00:04:54,419
Please be direct
with what you wish to say.
73
00:04:55,253 --> 00:04:57,005
Well, that is…
74
00:04:58,965 --> 00:05:00,467
Hiruko's appearance
75
00:05:00,967 --> 00:05:04,846
happened right as AARO was on
the chopping block to reduce expenditures.
76
00:05:04,930 --> 00:05:08,517
It suddenly made
AARO's existence much more significant.
77
00:05:09,267 --> 00:05:13,104
Implying that AARO is conspiring
with Hiruko to cause these cases?
78
00:05:14,439 --> 00:05:16,983
It goes without saying
that I believe in you.
79
00:05:17,526 --> 00:05:19,861
I would never think to doubt any of you.
80
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
It would be sinful.
81
00:05:23,406 --> 00:05:26,535
Your trust is most reassuring,
Deputy Commissioner Naobi.
82
00:05:27,285 --> 00:05:30,121
We shall hurry and pin down Hiruko.
83
00:05:30,789 --> 00:05:35,919
DNA results confirm that the left foot
belongs to Tetsu Manabe.
84
00:05:36,545 --> 00:05:40,840
The aircraft parts also match those of
the one that disappeared four years ago.
85
00:05:40,924 --> 00:05:43,927
Considering the building's location
and the point of impact,
86
00:05:44,010 --> 00:05:45,595
it could only have been dropped
87
00:05:45,679 --> 00:05:48,265
from the 10th floor or above
on the west side.
88
00:05:48,348 --> 00:05:50,392
We investigated the flats
that fit the criteria
89
00:05:50,475 --> 00:05:52,018
as well as the surrounding ones,
90
00:05:52,102 --> 00:05:55,105
but we found nothing connected
to the body or the aircraft.
91
00:05:56,064 --> 00:06:00,735
Then, did they really
just fall from the sky?
92
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
Did you look into the hoax allegations?
93
00:06:04,322 --> 00:06:05,322
You knew?
94
00:06:05,365 --> 00:06:07,784
You'd doubt the Time Hole theory
if I mentioned it.
95
00:06:08,451 --> 00:06:09,578
What's this about?
96
00:06:10,996 --> 00:06:14,791
Four years ago, NAIA announced that
they had succeeded in space-time control,
97
00:06:14,874 --> 00:06:17,419
a necessary step for a Time Hole.
98
00:06:17,502 --> 00:06:19,254
They made waves around the world.
99
00:06:19,838 --> 00:06:24,718
The ones who did the press conference
were the team leader, Tetsu Manabe,
100
00:06:25,594 --> 00:06:28,013
and the head researcher, Maki Tsunemi.
101
00:06:28,888 --> 00:06:31,099
In other words,
we incorporated negative mass
102
00:06:31,182 --> 00:06:34,102
and negative energy into a Time Hole.
103
00:06:34,185 --> 00:06:38,398
However, a month later, it was discovered
that Tsunemi had faked the research data.
104
00:06:38,481 --> 00:06:40,692
Manabe dismissed Tsunemi
from the research team
105
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
and discontinued the Time Hole research.
106
00:06:42,736 --> 00:06:47,198
Tsunemi was forced to apologize publicly,
but she denied falsifying the data.
107
00:06:47,282 --> 00:06:49,993
It's lamentable
that I have to leave this research.
108
00:06:51,578 --> 00:06:54,247
Tsunemi left the scene
after that declaration.
109
00:06:55,373 --> 00:06:57,208
Manabe's accident…
110
00:06:59,294 --> 00:07:00,670
happened a month later.
111
00:07:01,463 --> 00:07:03,506
And Ms. Tsunemi's whereabouts?
112
00:07:04,674 --> 00:07:05,842
Unknown.
113
00:07:06,426 --> 00:07:09,429
She hasn't contacted her family
for the last four years.
114
00:07:09,971 --> 00:07:13,975
She might have entered a Time Hole
just like Dr. Manabe.
115
00:07:14,601 --> 00:07:16,311
Maybe she'll fall out of the sky.
116
00:07:16,394 --> 00:07:17,604
Like hell she will.
117
00:07:18,897 --> 00:07:20,690
Manabe was simply murdered.
118
00:07:22,233 --> 00:07:24,027
The forensics team found
119
00:07:24,110 --> 00:07:27,572
trace amounts of potassium nitrate
among the fallen objects.
120
00:07:28,156 --> 00:07:31,284
- Potassium nitrate?
- It's used to make gunpowder.
121
00:07:31,368 --> 00:07:33,578
This opens up a new possibility.
122
00:07:34,704 --> 00:07:39,459
The accident could have been
a premeditated murder using explosives.
123
00:07:39,542 --> 00:07:41,711
So the plane was blown up?
124
00:07:43,004 --> 00:07:44,255
And fell into the ocean.
125
00:07:44,339 --> 00:07:45,632
The ocean?
126
00:07:45,715 --> 00:07:49,761
Seawater and components of seaweed
were found in the fallen objects.
127
00:07:50,387 --> 00:07:54,224
It was probably in the ocean
at some point.
128
00:07:56,476 --> 00:07:59,646
How would something get
from the ocean to the sky?
129
00:08:00,897 --> 00:08:02,190
Hell if I know.
130
00:08:04,192 --> 00:08:05,986
So that's what's going on.
131
00:08:07,195 --> 00:08:08,195
What?
132
00:08:11,116 --> 00:08:14,119
That's all we've got. What about you?
133
00:08:14,202 --> 00:08:17,497
- Us?
- Didn't you use CIRO to find stuff out?
134
00:08:20,500 --> 00:08:21,710
So you did!
135
00:08:21,793 --> 00:08:25,171
Dr. Manabe received funding
from several corporations,
136
00:08:25,255 --> 00:08:28,049
including an overseas
investment consulting firm.
137
00:08:28,133 --> 00:08:31,553
Considering their ties
to a certain country's top brass,
138
00:08:31,636 --> 00:08:35,056
they were likely conducting espionage
to steal Japan's latest technology.
139
00:08:35,140 --> 00:08:37,767
The research was canceled
due to the falsification,
140
00:08:37,851 --> 00:08:40,979
wasting all the investment,
and so they resented Manabe.
141
00:08:41,604 --> 00:08:45,900
So there's also a chance
that Manabe was murdered by them.
142
00:09:02,000 --> 00:09:05,170
This incident really took me by surprise.
143
00:09:05,253 --> 00:09:09,799
To think that after all this time,
they would find his foot.
144
00:09:11,718 --> 00:09:16,014
What kind of research has the lab done
since you took over Dr. Manabe's post?
145
00:09:16,097 --> 00:09:19,309
We adapted the computer simulations
for gravitational theory
146
00:09:19,392 --> 00:09:21,811
in order to conduct
macroeconomic analysis.
147
00:09:21,895 --> 00:09:24,939
It's a much more grounded
field of research.
148
00:09:25,023 --> 00:09:29,402
Do you believe a Time Hole
is involved in this case, Dr. Katagiri?
149
00:09:31,863 --> 00:09:34,824
There's no such thing as Time Holes.
150
00:09:38,369 --> 00:09:39,496
Please, have a drink.
151
00:09:42,707 --> 00:09:46,711
Were you a part of
the Time Hole research too, Ms. Furushou?
152
00:09:47,629 --> 00:09:49,756
- Unfortunately, yes.
- Unfortunately?
153
00:09:51,174 --> 00:09:54,594
I had to go through a lot
because of Ms. Tsunemi's falsification.
154
00:09:55,762 --> 00:09:58,306
She was close to Dr. Tsunemi,
155
00:09:58,389 --> 00:10:01,059
so the news media
wouldn't leave her alone.
156
00:10:02,143 --> 00:10:03,829
Did you have
any contact with her afterward?
157
00:10:03,853 --> 00:10:04,853
None.
158
00:10:05,396 --> 00:10:07,273
She's just a stranger to us now.
159
00:10:17,200 --> 00:10:21,788
The police asked us the same question,
but none of us know her whereabouts.
160
00:10:24,499 --> 00:10:27,335
Dr. Katagiri, it's for you.
161
00:10:28,628 --> 00:10:31,798
Tell them I have visitors.
I'll call them back later.
162
00:10:32,632 --> 00:10:35,969
The thing is, she says she's…
163
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
Maki Tsunemi.
164
00:10:44,018 --> 00:10:45,895
Can you put it on speaker mode?
165
00:10:45,979 --> 00:10:47,105
Okay.
166
00:10:52,986 --> 00:10:54,237
Katagiri speaking.
167
00:10:55,530 --> 00:11:00,243
The police must be looking for me,
so tell them the following address.
168
00:11:00,910 --> 00:11:05,623
7-22-2, #403, Honmachi, Chuo Ward.
169
00:11:05,707 --> 00:11:06,892
TOKYO METROPOLITAN AREA, CHUO WARD
170
00:11:06,916 --> 00:11:09,627
Please come with only the two
currently present there.
171
00:11:10,461 --> 00:11:13,089
Wait. How do you know we're here?
172
00:11:13,923 --> 00:11:16,801
It's easy to predict using a Time Hole.
173
00:11:18,845 --> 00:11:23,308
A question for you, Dr. Katagiri.
Is Ms. Furushou still a researcher?
174
00:11:23,975 --> 00:11:25,935
Yes. What about it?
175
00:11:26,019 --> 00:11:28,062
Be wary of her.
176
00:11:28,605 --> 00:11:34,152
It was her who leaked
the falsified data story to the media.
177
00:11:35,403 --> 00:11:36,446
What?
178
00:11:41,534 --> 00:11:42,619
That's ridiculous.
179
00:11:43,411 --> 00:11:44,704
It's not true!
180
00:11:52,795 --> 00:11:55,173
- Isn't this address…
- Indeed.
181
00:11:56,382 --> 00:11:59,427
It's the apartment complex
where the foot fell.
182
00:12:04,390 --> 00:12:05,475
I'm Amano from the MPD...
183
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
- What are you doing?
- Placing an order with Mr. Serita.
184
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
- Coffee again?
- Yes.
185
00:12:28,081 --> 00:12:29,624
It's one of the lower floors,
186
00:12:29,707 --> 00:12:32,377
and on the opposite side
of where the foot fell.
187
00:12:32,460 --> 00:12:36,339
That's why the police didn't discover her
during their questioning.
188
00:12:43,429 --> 00:12:45,348
What are you doing now?
189
00:12:59,904 --> 00:13:01,239
Please come in.
190
00:13:02,156 --> 00:13:03,658
Excuse us.
191
00:13:15,086 --> 00:13:17,255
Excuse me, where's Ms. Tsunemi?
192
00:13:17,338 --> 00:13:19,632
She wanted you to wait here a moment.
193
00:13:20,591 --> 00:13:22,260
If you don't mind me asking…
194
00:13:23,803 --> 00:13:26,389
I am a housemaid
assigned to this residence.
195
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
The mistress will call for you shortly.
196
00:13:29,392 --> 00:13:30,727
I'll take my leave, then.
197
00:13:30,810 --> 00:13:32,854
Where is Ms. Tsunemi?
198
00:13:33,855 --> 00:13:37,025
Most likely inside the room over there.
199
00:13:38,067 --> 00:13:39,318
"Most likely"?
200
00:13:39,402 --> 00:13:43,072
She stays inside all the time.
I've never actually met her.
201
00:13:44,949 --> 00:13:47,285
Well then, if you'll excuse me.
202
00:13:55,001 --> 00:13:58,046
It can't be a coincidence
that she lives in this building.
203
00:13:58,129 --> 00:14:00,965
She has to be involved
in this case somehow.
204
00:14:03,342 --> 00:14:05,553
Hey, what are you doing?
205
00:14:05,636 --> 00:14:07,764
It's illegal to do a search
without a warrant!
206
00:14:07,847 --> 00:14:09,640
I'm not the police.
207
00:14:17,857 --> 00:14:19,776
TOYOTAMA SHRINE CHARM
208
00:14:30,286 --> 00:14:33,456
Nice to meet you. I'm Amano from the MPD.
209
00:14:33,539 --> 00:14:34,791
- And he's...
- I'm Okitama.
210
00:14:34,874 --> 00:14:37,335
I called you here to ask you something.
211
00:14:38,586 --> 00:14:42,256
Were there traces of explosives
among the plane parts that fell?
212
00:14:43,091 --> 00:14:44,300
Sorry, we can't share...
213
00:14:44,384 --> 00:14:46,928
I'll tell you if you show us your lab.
214
00:14:47,011 --> 00:14:49,764
- Her lab?
- It's in that room over there.
215
00:14:49,847 --> 00:14:52,725
You're still researching
Time Holes, aren't you?
216
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
A lab inside a flat?
217
00:14:54,811 --> 00:14:57,271
The energy meter showed
preposterous readings.
218
00:14:57,355 --> 00:14:58,648
There's most likely a lab here
219
00:14:58,731 --> 00:15:01,442
that's very out of place
for a residential flat.
220
00:15:01,526 --> 00:15:02,568
Isn't that so?
221
00:15:05,113 --> 00:15:06,739
Were there traces of explosives?
222
00:15:06,823 --> 00:15:09,283
Potassium nitrate was detected
on the plane parts.
223
00:15:09,367 --> 00:15:11,619
- Mr. Okitama!
- So it's just as I thought.
224
00:15:13,246 --> 00:15:14,455
Please follow me.
225
00:15:25,508 --> 00:15:26,342
So cold!
226
00:15:26,426 --> 00:15:29,220
Four years ago, you created
a Time Hole through an application
227
00:15:29,303 --> 00:15:31,097
of gravitational theory. Am I right?
228
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Yes.
229
00:15:32,098 --> 00:15:35,059
There's no engineering equipment
for implementing one here.
230
00:15:35,143 --> 00:15:38,104
Instead, you have a large number
of high-spec gaming consoles
231
00:15:38,187 --> 00:15:40,481
combined into a homemade
supercomputer, I see.
232
00:15:40,565 --> 00:15:44,193
The cost of developing
a physical Time Hole would be enormous.
233
00:15:44,944 --> 00:15:47,363
There's only so much I can do alone.
234
00:15:47,447 --> 00:15:50,408
So I shifted focus to Time Holes
that can send only data.
235
00:15:50,491 --> 00:15:51,826
Only data?
236
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
Being able to send text and audio
237
00:15:53,995 --> 00:15:57,457
to people in the past
and future, you mean?
238
00:15:57,540 --> 00:15:58,791
Exactly.
239
00:15:58,875 --> 00:16:01,085
Physical contact is impossible,
240
00:16:01,169 --> 00:16:04,422
but you can receive information
from the past and future.
241
00:16:05,756 --> 00:16:07,884
If you could predict the future with that,
242
00:16:07,967 --> 00:16:10,303
you could make bank
through stocks and gambling.
243
00:16:10,386 --> 00:16:15,016
All I want is to ask Dr. Manabe
a question through time and space.
244
00:16:15,600 --> 00:16:20,730
Why did he force me to take the blame
for a lie and quit my research back then?
245
00:16:22,315 --> 00:16:24,817
That is the question I want answered most.
246
00:16:27,862 --> 00:16:29,113
Ms. Tsunemi,
247
00:16:30,364 --> 00:16:34,202
do you believe Dr. Manabe
is still alive somewhere?
248
00:16:34,285 --> 00:16:35,453
It's not impossible.
249
00:16:36,954 --> 00:16:39,499
The research back then stated
that an instantaneous burst
250
00:16:39,582 --> 00:16:42,585
of energy and velocity
was required to create a Time Hole.
251
00:16:42,668 --> 00:16:45,755
Meaning that Dr. Manabe wasn't murdered,
252
00:16:46,464 --> 00:16:50,676
but he conducted an experiment using
the potassium nitrate for an explosion
253
00:16:50,760 --> 00:16:54,222
and the light aircraft's velocity
during its fall to create a Time Hole.
254
00:16:56,516 --> 00:16:57,767
If he had succeeded,
255
00:16:58,476 --> 00:17:02,355
I believe there's a chance
he could still be alive in the future.
256
00:17:11,155 --> 00:17:12,573
Did you snitch on us?
257
00:17:14,075 --> 00:17:16,536
You can't just keep us out of the loop!
258
00:17:16,619 --> 00:17:19,914
- Making contact with a suspect before us?
- I'm sorry.
259
00:17:19,997 --> 00:17:23,042
And you should travel to us
if you want information!
260
00:17:23,751 --> 00:17:25,169
Why do we have to come here...
261
00:17:25,253 --> 00:17:28,714
Has it been established that Dr. Manabe
and Ms. Tsunemi were dating?
262
00:17:34,637 --> 00:17:35,721
How did you know?
263
00:17:37,473 --> 00:17:38,473
Their rings.
264
00:17:38,516 --> 00:17:42,603
Ms. Tsunemi had the same ring
that Dr. Manabe was wearing.
265
00:17:47,191 --> 00:17:52,780
There used to be gossip in the lab
that the two of them were dating.
266
00:17:53,823 --> 00:17:56,993
She readily admitted it
when we asked her for confirmation.
267
00:17:57,076 --> 00:18:00,037
Perhaps romantic feelings
got in the way of work,
268
00:18:00,121 --> 00:18:04,333
which is why Dr. Manabe removed
Ms. Tsunemi from the research.
269
00:18:04,417 --> 00:18:08,462
Maybe Ms. Tsunemi resented him
and planted explosives on the aircraft.
270
00:18:12,883 --> 00:18:13,884
Yes.
271
00:18:16,804 --> 00:18:18,639
Understood. I'll head over.
272
00:18:20,391 --> 00:18:21,517
What was that about?
273
00:18:21,601 --> 00:18:24,478
Part of a corpse was found in Minato City.
274
00:18:26,022 --> 00:18:27,189
A right hand this time.
275
00:18:37,199 --> 00:18:39,201
Wait. This hand is…
276
00:18:41,412 --> 00:18:42,412
It's a woman's.
277
00:18:47,585 --> 00:18:48,585
Wait.
278
00:18:50,504 --> 00:18:52,381
I've seen those nails before.
279
00:18:53,049 --> 00:18:55,551
She poured us coffee yesterday.
280
00:19:07,688 --> 00:19:09,899
It's Ms. Furushou from the lab.
281
00:19:14,153 --> 00:19:15,446
It's definitely her.
282
00:19:15,529 --> 00:19:16,989
Fingerprints match.
283
00:19:17,073 --> 00:19:20,368
The coroner said it was severed
sometime late last night.
284
00:19:20,451 --> 00:19:23,704
It was wet from seawater
and had seaweed clinging to it.
285
00:19:24,372 --> 00:19:25,665
What does that mean?
286
00:19:25,748 --> 00:19:28,584
Did only the hand come out of the ocean?
287
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
No idea.
288
00:19:30,461 --> 00:19:32,046
We did a search of the lab
289
00:19:32,129 --> 00:19:35,549
and found potassium nitrate
in Furushou's locker.
290
00:19:36,050 --> 00:19:38,928
Does that mean she created the explosive?
291
00:19:39,011 --> 00:19:40,012
One more thing.
292
00:19:40,096 --> 00:19:45,101
Her colleagues say they received
a message from Furushou last night.
293
00:19:45,685 --> 00:19:46,769
Only one sentence,
294
00:19:46,852 --> 00:19:49,563
"I found a Time Hole."
295
00:19:52,900 --> 00:19:55,319
She found a Time Hole?
296
00:19:56,946 --> 00:19:58,823
We checked her home computer,
297
00:19:58,906 --> 00:20:02,952
and it looks like she emailed Tsunemi's
address to someone yesterday evening.
298
00:20:03,035 --> 00:20:04,120
To whom?
299
00:20:04,203 --> 00:20:07,707
There was no name,
but we're looking into the account now.
300
00:20:08,499 --> 00:20:09,499
Let's go.
301
00:20:10,626 --> 00:20:12,169
What's wrong?
302
00:20:12,253 --> 00:20:15,423
The email's recipients
are likely spy agents.
303
00:20:15,506 --> 00:20:17,800
Ms. Tsunemi might be a target.
304
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
Doctor?
305
00:20:29,687 --> 00:20:31,313
Dr. Manabe?
306
00:20:33,232 --> 00:20:35,526
Please answer if you can hear me.
307
00:20:38,154 --> 00:20:39,989
Dr. Manabe?
308
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
Dr. Manabe?
309
00:21:33,000 --> 00:21:34,251
Thank you.
310
00:21:36,837 --> 00:21:37,837
That car.
311
00:21:38,339 --> 00:21:40,049
It was here when we last came.
312
00:22:09,370 --> 00:22:10,370
Stay put.
313
00:22:14,083 --> 00:22:15,209
Ms. Tsunemi?
314
00:22:18,587 --> 00:22:20,673
You must be the spy agents...
315
00:22:20,756 --> 00:22:21,757
Shut it.
316
00:22:23,676 --> 00:22:25,761
It would be prudent to obey.
317
00:22:49,326 --> 00:22:50,661
Mr. Katagiri?
318
00:22:53,080 --> 00:22:56,208
Four years ago,
Tsunemi's falsification came to light,
319
00:22:56,292 --> 00:22:58,127
ending the Time Hole research project,
320
00:22:58,210 --> 00:23:01,463
and our clients lost
huge sums of investment money.
321
00:23:01,964 --> 00:23:06,302
But in truth,
this woman did not falsify the data.
322
00:23:06,385 --> 00:23:07,385
You're wrong!
323
00:23:07,886 --> 00:23:10,764
- She's just a liar.
- Then why did you come?
324
00:23:11,265 --> 00:23:14,643
We told you to come
if you didn't want Tsunemi to die.
325
00:23:15,144 --> 00:23:16,729
If you chose to come,
326
00:23:16,812 --> 00:23:20,566
it means she's worth enough
for you to risk your life.
327
00:23:21,817 --> 00:23:26,447
Which means this woman
really can create Time Holes.
328
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Isn't that right?
329
00:23:29,283 --> 00:23:30,409
Answer!
330
00:23:36,332 --> 00:23:37,458
You're right.
331
00:23:37,541 --> 00:23:40,544
Please don't hurt her.
332
00:23:56,810 --> 00:23:57,978
So that's how it is.
333
00:24:00,022 --> 00:24:02,107
Time Holes really do exist.
334
00:24:05,819 --> 00:24:09,615
It was you who murdered Dr. Manabe
with the explosives, wasn't it?
335
00:24:11,617 --> 00:24:16,288
The fact that Dr. Manabe fired Ms.Tsunemi
and made her take the blame for a lie
336
00:24:17,164 --> 00:24:19,958
was something you could not stomach.
337
00:24:21,460 --> 00:24:24,129
Was he in love with her?
338
00:24:24,213 --> 00:24:26,256
It's nothing so shallow.
339
00:24:26,965 --> 00:24:30,969
It's something he feels as a researcher
that's much more pure and intense.
340
00:24:31,512 --> 00:24:32,638
Respect.
341
00:24:43,899 --> 00:24:45,109
Manabe…
342
00:24:46,610 --> 00:24:50,989
secretly continued the research
after kicking out Tsunemi.
343
00:24:52,658 --> 00:24:57,830
Then one day, he told me
he needed explosives.
344
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
That he'd use them
to pass through a Time Hole.
345
00:25:03,669 --> 00:25:07,172
Which meant it wasn't a hoax.
346
00:25:08,424 --> 00:25:11,802
He cast aside the brilliant Ms. Tsunemi
347
00:25:12,344 --> 00:25:16,807
and tried to steal the credit for one
of humanity's greatest achievements.
348
00:25:17,599 --> 00:25:19,101
He deserved retribution!
349
00:25:19,768 --> 00:25:24,022
That's why I attached a detonator
to the explosives on the plane,
350
00:25:24,106 --> 00:25:26,567
and delivered divine justice upon him!
351
00:25:39,872 --> 00:25:42,166
It was also you who killed
Ms. Furushou, yes?
352
00:25:44,001 --> 00:25:48,547
She had always been jealous
of Ms. Tsunemi's talent.
353
00:25:48,630 --> 00:25:51,550
But I didn't know.
354
00:25:51,633 --> 00:25:55,053
It was her who leaked
the falsified data story to the media.
355
00:25:57,431 --> 00:25:59,183
Yes, I did leak it.
356
00:26:00,017 --> 00:26:04,021
She deserved it for currying favor
with Dr. Manabe by getting in his pants.
357
00:26:04,855 --> 00:26:08,525
But it did surprise me
that he went along with my lie
358
00:26:08,609 --> 00:26:11,236
and kicked Ms. Tsunemi off the team.
359
00:26:12,237 --> 00:26:14,198
Maybe she wasn't useful anymore.
360
00:26:14,948 --> 00:26:19,787
Do you not understand
just how grave of a mistake you've made?
361
00:26:20,871 --> 00:26:23,707
You destroyed our dream
of creating a Time Hole!
362
00:26:23,791 --> 00:26:26,293
That was certainly a shame,
363
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
but it's better
than her getting the credit.
364
00:26:29,755 --> 00:26:32,132
And you call yourself a researcher?
365
00:26:33,801 --> 00:26:36,553
You sure you want
to get on your high horse?
366
00:26:37,262 --> 00:26:38,680
I saw it, you know?
367
00:26:39,181 --> 00:26:41,725
I saw you creating those explosives.
368
00:26:43,227 --> 00:26:45,813
You killed Dr. Manabe
with those, didn't you?
369
00:26:51,485 --> 00:26:52,736
So you did.
370
00:26:53,695 --> 00:26:59,535
The company that was funding Dr. Manabe
hired me to sell information to them.
371
00:27:00,869 --> 00:27:03,997
Maybe I'll tell them about what you did.
372
00:27:07,668 --> 00:27:12,005
Deposit part of the research funds into
my account if you want me to stay quiet.
373
00:27:27,938 --> 00:27:30,816
I tore up the corpse
and threw it in the ocean.
374
00:27:30,899 --> 00:27:34,194
I planted potassium nitrate in her locker,
375
00:27:34,278 --> 00:27:37,030
and sent an email saying,
"I found a Time Hole."
376
00:27:37,114 --> 00:27:41,076
I tried to make it look like
she was the one behind the explosives
377
00:27:41,159 --> 00:27:44,329
and that she disappeared
inside a Time Hole.
378
00:27:45,247 --> 00:27:49,376
I never imagined
that her right hand would be found.
379
00:27:51,879 --> 00:27:55,465
How could that have happened? Ms. Tsunemi?
380
00:27:57,259 --> 00:28:00,679
Both Manabe's foot
and Ms. Furushou's hand,
381
00:28:01,305 --> 00:28:02,556
were your doing, right?
382
00:28:06,935 --> 00:28:07,978
Tell me.
383
00:28:08,937 --> 00:28:12,024
You used a Time Hole, didn't you?
384
00:28:19,990 --> 00:28:21,867
That's an irrational hypothesis.
385
00:28:33,462 --> 00:28:35,464
I have explosives and a detonator.
386
00:28:36,381 --> 00:28:40,344
I press this button and 33.93kg
of gunpowder will explode,
387
00:28:40,427 --> 00:28:43,972
producing 141MJ of energy.
388
00:28:45,390 --> 00:28:47,267
Now, please tell me the truth.
389
00:28:47,351 --> 00:28:50,395
You created a Time Hole, didn't you?
390
00:28:52,189 --> 00:28:57,527
I've been embezzling the research funds
into your pockets to support you.
391
00:28:58,946 --> 00:29:01,949
I have the right
to be the first one to know.
392
00:29:02,032 --> 00:29:04,034
There's no such priority order.
393
00:29:04,117 --> 00:29:06,411
Tell me!
394
00:29:07,454 --> 00:29:09,790
If you don't answer,
I'll press the button.
395
00:29:10,916 --> 00:29:15,337
In order to avoid death,
you have no choice but to use a Time Hole.
396
00:29:16,922 --> 00:29:20,092
Let's go beyond space-time together.
397
00:29:22,803 --> 00:29:24,930
Your judgment is beyond clouded.
398
00:29:26,431 --> 00:29:29,226
You should be ashamed
to call yourself a researcher.
399
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Wait, how?
400
00:30:26,742 --> 00:30:28,201
Mr. Serita?
401
00:30:28,952 --> 00:30:30,120
Ms. Amano!
402
00:30:30,620 --> 00:30:33,040
I'm so sorry. I'll untie you immediately.
403
00:30:33,707 --> 00:30:35,334
Are you injured anywhere?
404
00:30:35,876 --> 00:30:38,462
- No.
- Oh, thank the heavens.
405
00:30:39,796 --> 00:30:42,382
- I'm sorry for frightening you.
- It's fine.
406
00:30:42,466 --> 00:30:47,346
We knocked you out with a herbal extract
I personally made. It's harmless.
407
00:30:47,429 --> 00:30:49,431
- Who...
- I'm Kobiya Suguri.
408
00:30:49,514 --> 00:30:50,432
Call me Koby.
409
00:30:50,515 --> 00:30:52,809
I get employed by AARO
every once in a while.
410
00:30:52,893 --> 00:30:55,103
He's basically the same as me.
411
00:30:56,646 --> 00:30:57,646
What's going on?
412
00:30:59,066 --> 00:31:01,026
When we visited Ms. Tsunemi,
413
00:31:01,109 --> 00:31:04,321
I saw a shady-looking group,
so I contacted Mr. Serita and Mr. Koby,
414
00:31:04,404 --> 00:31:06,656
asking them to protect Ms. Tsunemi.
415
00:31:06,740 --> 00:31:10,160
As expected, they were hired
by the company behind the espionage.
416
00:31:10,243 --> 00:31:12,454
They were tipped off by Ms. Furushou
417
00:31:12,537 --> 00:31:15,457
and tried to abduct Ms. Tsunemi,
but the two of them saved her.
418
00:31:16,625 --> 00:31:18,919
It was then that I proposed a plan.
419
00:31:19,669 --> 00:31:20,669
What plan?
420
00:31:20,712 --> 00:31:24,925
We put on an act in order
to get a confession out of Mr. Katagiri.
421
00:31:25,759 --> 00:31:28,553
I had you put to sleep
in order to prevent you
422
00:31:28,637 --> 00:31:30,055
from snitching to the police again.
423
00:31:34,101 --> 00:31:37,145
As a result, I managed to
get his confession as you just saw.
424
00:31:37,229 --> 00:31:40,315
Now please call Chief Inspector Aranami.
425
00:31:46,196 --> 00:31:49,241
What made you suspect
Mr. Katagiri in the first place?
426
00:31:49,324 --> 00:31:53,036
The first clue was when he received
the call from Ms. Tsunemi.
427
00:31:53,120 --> 00:31:53,995
Chuo Ward…
428
00:31:54,079 --> 00:31:57,416
When she said Chuo Ward,
he wrote Tokyo Metropolitan Area.
429
00:31:57,916 --> 00:31:59,793
If he didn't know where she was,
430
00:31:59,876 --> 00:32:04,840
Chuo Ward could also mean any of the ones
in Sapporo, Osaka, Fukuoka, or Chiba.
431
00:32:04,923 --> 00:32:08,468
That told me that he already knew
where she lived.
432
00:32:08,552 --> 00:32:11,638
Then there's Ms. Tsunemi's
abundant research equipment.
433
00:32:11,721 --> 00:32:15,058
How could someone isolated
from society procure the funds for it?
434
00:32:15,142 --> 00:32:18,937
It was easy to deduce that Mr. Katagiri
was secretly supporting her.
435
00:32:19,020 --> 00:32:21,523
Even before that,
the one who benefited the most
436
00:32:21,606 --> 00:32:25,235
from Dr. Manabe's disappearance
was his successor, Mr. Katagiri.
437
00:32:25,318 --> 00:32:27,904
At first, I thought
he just wanted to move up the ladder.
438
00:32:28,405 --> 00:32:30,365
But seeing his support for Ms. Tsunemi,
439
00:32:30,449 --> 00:32:34,453
it made me think he was staying true
to his duty as a scientist.
440
00:32:35,120 --> 00:32:38,874
None of that explains
why the foot came flying down.
441
00:32:38,957 --> 00:32:42,002
That was due to
the Fafrotskies phenomenon.
442
00:32:43,879 --> 00:32:45,589
- Fa…Fa…Faff...
- Fafrotskies.
443
00:32:45,672 --> 00:32:46,923
What even is that?
444
00:32:47,007 --> 00:32:50,343
It refers to when things such as fish,
445
00:32:51,428 --> 00:32:55,640
frogs, blood, coins,
446
00:32:57,058 --> 00:32:59,561
and turtles come falling down
from the sky.
447
00:32:59,644 --> 00:33:04,483
The name Fafrotskies is an acronym
for "falls from the skies."
448
00:33:04,566 --> 00:33:08,195
In 1989, 800 fish fell in Australia.
449
00:33:08,278 --> 00:33:10,530
In 1981, it was frogs in Greece.
450
00:33:10,614 --> 00:33:13,116
In 1890, it rained blood in Italy.
451
00:33:13,200 --> 00:33:16,995
In 2009, it happened in Japan
when tadpoles fell in Ishikawa.
452
00:33:17,078 --> 00:33:19,331
There's such a supernatural phenomenon?
453
00:33:19,414 --> 00:33:23,376
It's not supernatural.
It's very much a natural phenomenon.
454
00:33:23,460 --> 00:33:25,754
It might be tornadoes
sending things flying,
455
00:33:25,837 --> 00:33:29,132
or things falling out of a cargo aircraft.
456
00:33:29,216 --> 00:33:31,510
But Manabe's foot was in the ocean.
457
00:33:31,593 --> 00:33:33,720
The plane crashed and sank to the seabed.
458
00:33:33,803 --> 00:33:37,432
The foot started rotting and was eaten
by small fish and crustaceans,
459
00:33:37,516 --> 00:33:38,767
severing the ankle.
460
00:33:38,850 --> 00:33:42,646
It must have floated to the surface
due to the ocean currents in the area.
461
00:33:42,729 --> 00:33:44,814
Then it was picked up by a tornado
462
00:33:44,898 --> 00:33:47,400
and carried by winds
until it ultimately fell.
463
00:33:48,401 --> 00:33:52,656
But what are the chances it fell
right in front of where Ms. Tsunemi lives?
464
00:33:52,739 --> 00:33:54,241
It's not an impossibility.
465
00:33:54,324 --> 00:33:58,328
- And Furushou's right hand?
- Likely also a Fafrotskies phenomenon.
466
00:33:58,411 --> 00:33:59,829
That's not very convincing.
467
00:33:59,913 --> 00:34:02,832
You can't just use fancy words
to make it sound plausible.
468
00:34:02,916 --> 00:34:04,793
Do you have any other explanation?
469
00:34:04,876 --> 00:34:07,963
You have no choice but to believe me
unless you can offer one.
470
00:34:08,046 --> 00:34:13,593
Or are you saying that the police admits
the existence of Time Holes, perhaps?
471
00:34:22,936 --> 00:34:24,187
Given the facts,
472
00:34:24,271 --> 00:34:26,690
the cause behind Mr. Manabe's foot
falling from the sky
473
00:34:26,773 --> 00:34:29,609
has been concluded to be
a Fafrotskies phenomenon.
474
00:34:30,652 --> 00:34:32,070
It's actually become clear
475
00:34:32,862 --> 00:34:36,366
that Maki Tsunemi did not use
any of the money Katagiri sent her.
476
00:34:37,492 --> 00:34:39,869
Then how did she get her research funds?
477
00:34:39,953 --> 00:34:40,953
From investing.
478
00:34:41,621 --> 00:34:44,583
She made enormous returns
on a small amount of capital.
479
00:34:48,378 --> 00:34:53,174
You think she used a Time Hole in order
to receive information about the future?
480
00:34:56,136 --> 00:34:57,554
What are your thoughts?
481
00:35:00,390 --> 00:35:02,225
She had an eye for investing.
482
00:35:12,569 --> 00:35:14,738
There's one more important detail.
483
00:35:16,573 --> 00:35:18,241
CIRO's investigation revealed
484
00:35:18,325 --> 00:35:21,453
that two months ago,
Tsunemi received an email
485
00:35:21,536 --> 00:35:23,496
from someone claiming to be Hiruko.
486
00:35:25,373 --> 00:35:26,374
The contents?
487
00:35:29,127 --> 00:35:34,799
"Do you want to become a new god?
You have the qualifications."
488
00:35:38,762 --> 00:35:41,056
Tsunemi ignored it and didn't reply.
489
00:35:42,515 --> 00:35:44,893
A new god, you say?
490
00:35:51,441 --> 00:35:53,234
How dare they!
491
00:35:57,447 --> 00:35:58,447
Four years ago,
492
00:35:59,032 --> 00:36:01,368
after your Time Hole
research breakthrough,
493
00:36:01,951 --> 00:36:07,916
the company behind the espionage
wanted to monopolize it by abducting you.
494
00:36:08,625 --> 00:36:09,751
Immediately after,
495
00:36:10,543 --> 00:36:14,464
Dr. Manabe publicly announced
your falsification and dismissed you.
496
00:36:17,967 --> 00:36:19,678
This is my speculation.
497
00:36:19,761 --> 00:36:26,351
Perhaps Dr. Manabe realized
that you were being targeted.
498
00:36:28,645 --> 00:36:33,191
And in order to protect you,
he removed you from the team.
499
00:36:35,485 --> 00:36:40,365
Meaning Dr. Manabe cared more about you…
500
00:36:43,326 --> 00:36:45,370
than the Time Hole research.
501
00:37:05,265 --> 00:37:10,311
That concludes the findings from
the All-domain Anomaly Resolution Office.
502
00:37:16,067 --> 00:37:17,527
I don't need speculation.
503
00:37:19,612 --> 00:37:22,615
I will get the answer
directly from Dr. Manabe.
504
00:37:23,742 --> 00:37:24,909
On my own.
505
00:38:03,114 --> 00:38:06,326
TETSU MANABE
ONE UNREAD MESSAGE
506
00:38:15,084 --> 00:38:18,463
THE CASE SHOULD HAVE BEEN RESOLVED
RIGHT ABOUT NOW
507
00:38:25,136 --> 00:38:27,972
ARE YOU DR. MANABE?
508
00:39:10,390 --> 00:39:13,309
First, let me congratulate you.
509
00:39:13,893 --> 00:39:17,480
The Time Hole from your research
was substantiated.
510
00:39:19,315 --> 00:39:22,485
On November 3rd 2032,
511
00:39:23,278 --> 00:39:26,030
the two of us will reunite.
512
00:40:40,855 --> 00:40:43,358
When Katagiri tried to detonate the bomb,
513
00:40:44,108 --> 00:40:46,069
the space around him seemed to distort.
514
00:40:46,653 --> 00:40:48,613
What do you think that was?
515
00:40:48,696 --> 00:40:50,740
I saw no such thing.
516
00:40:50,823 --> 00:40:53,660
Then why did he suddenly gasp in pain?
517
00:40:54,827 --> 00:40:58,414
During questioning, Katagiri claimed
he suddenly became unable to breathe.
518
00:40:58,498 --> 00:41:00,833
A result of
his unhealthy lifestyle, perhaps?
519
00:41:00,917 --> 00:41:02,835
At such a convenient time?
520
00:41:02,919 --> 00:41:06,214
Then was it the work of Hiruko? Of a god?
521
00:41:08,132 --> 00:41:10,677
It's okay to not understand everything.
522
00:41:10,760 --> 00:41:13,846
Trying to understand everything
is hubris, typical for humans.
523
00:41:17,558 --> 00:41:19,394
I'm sorry. Are you two guests?
524
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
Oh, you're the housemaid?
525
00:41:21,646 --> 00:41:23,856
There's more than one housemaid here?
526
00:41:23,940 --> 00:41:24,941
What?
527
00:41:25,441 --> 00:41:26,317
More than one?
528
00:41:26,401 --> 00:41:28,569
It was a different woman last time.
529
00:41:29,737 --> 00:41:30,737
That can't be.
530
00:41:31,406 --> 00:41:34,617
I'm the only person
assigned to this residence.
531
00:42:07,942 --> 00:42:11,779
Staying up all night
is bad for your health, you know?
532
00:42:15,241 --> 00:42:16,617
I remembered it.
533
00:42:18,286 --> 00:42:19,829
In the Shadowman case,
534
00:42:19,912 --> 00:42:22,957
space seemed to distort
around the woman that passed by me.
535
00:42:24,042 --> 00:42:27,253
She was the maid we saw at the flat.
536
00:42:27,336 --> 00:42:29,505
They happened to be the same person?
537
00:42:34,927 --> 00:42:36,888
At the Shadowman case crime scene.
538
00:42:36,971 --> 00:42:39,807
In the CCTV at the school
in the Fox Possession case.
539
00:42:40,641 --> 00:42:42,894
We have her on footage in both cases.
540
00:42:45,480 --> 00:42:47,857
She's connected to all three cases.
541
00:42:51,194 --> 00:42:52,403
She is Hiruko.
542
00:43:43,704 --> 00:43:44,789
What a mess.
543
00:43:52,672 --> 00:43:54,006
Want some?
544
00:43:54,090 --> 00:43:56,384
Please don't act so openly.
545
00:43:56,968 --> 00:43:58,678
They'll catch on to you soon.
546
00:43:59,595 --> 00:44:02,014
So it's finally time for a showdown…
547
00:44:09,438 --> 00:44:12,441
with the All-domain
Anomaly Resolution Office.
548
00:44:25,121 --> 00:44:27,290
The suicide cases
in Otemachi's business district...
549
00:44:27,373 --> 00:44:29,876
A god killing people using yokai?Get real.
550
00:44:29,959 --> 00:44:31,169
Did she appear again?
551
00:44:31,252 --> 00:44:34,088
She might be the one
to make the first move.
552
00:44:34,172 --> 00:44:35,173
Are you…
553
00:44:35,256 --> 00:44:36,924
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
44418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.