Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,696 --> 00:00:30,369
CHUNGWOO FILM and
KT ALPHA present
2
00:00:31,166 --> 00:00:39,166
CHUNGWOO FILM and
XYL ENTERTAINMENT production
3
00:00:40,162 --> 00:00:44,153
KT ALPHA invests
4
00:01:02,149 --> 00:01:04,683
Coffee is a waste of time.
Let's make out.
5
00:01:09,596 --> 00:01:11,051
Make out?
6
00:01:27,842 --> 00:01:28,842
You have a car, right?
7
00:01:29,865 --> 00:01:31,136
Let's go somewhere.
8
00:01:31,137 --> 00:01:32,303
Somewhere quiet.
9
00:01:34,939 --> 00:01:36,052
But we've just met...
10
00:01:37,622 --> 00:01:39,379
Yeah, sure!
11
00:01:39,802 --> 00:01:41,344
That works with me.
12
00:02:02,945 --> 00:02:05,316
Do something about that phone!
13
00:02:05,317 --> 00:02:06,679
Later.
14
00:02:08,055 --> 00:02:09,700
Answer it!
15
00:02:10,353 --> 00:02:13,435
Okay. I will.
16
00:02:13,812 --> 00:02:16,333
Dr. Lee Jung-ho
17
00:02:18,801 --> 00:02:20,537
Jung-ho, you bastard...
18
00:02:24,291 --> 00:02:25,291
What!
19
00:02:26,272 --> 00:02:27,272
Camping?
20
00:02:27,928 --> 00:02:29,645
What for?
21
00:02:31,504 --> 00:02:32,504
Forget it!
22
00:02:33,739 --> 00:02:35,254
I'm busy right now.
23
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Hang up!
24
00:02:38,128 --> 00:02:39,128
Your friend?
25
00:02:40,074 --> 00:02:41,074
Yeah.
26
00:02:41,617 --> 00:02:42,855
What's with the camping?
27
00:02:43,233 --> 00:02:45,951
No idea. He just wants to go.
28
00:02:47,054 --> 00:02:48,915
Why would I go camping with a guy?
29
00:02:48,916 --> 00:02:50,476
It's gross.
30
00:02:50,477 --> 00:02:51,477
Let's go.
31
00:02:52,102 --> 00:02:53,102
Huh?
32
00:02:53,336 --> 00:02:55,690
Camping. I'll go, too.
33
00:02:59,305 --> 00:03:00,369
Start the car.
34
00:03:01,141 --> 00:03:02,912
This isn't your lucky day.
35
00:03:02,913 --> 00:03:03,792
Wait. Why?
36
00:03:03,793 --> 00:03:05,394
Wait. Why? Why?
37
00:03:05,395 --> 00:03:06,291
Why? Why?
38
00:03:06,292 --> 00:03:07,394
Why?
39
00:03:07,395 --> 00:03:08,684
We'll do it there.
40
00:03:13,211 --> 00:03:15,087
I'll fuck you there.
41
00:03:16,253 --> 00:03:17,294
Again and again.
42
00:03:22,955 --> 00:03:24,023
Again and again?
43
00:04:04,380 --> 00:04:06,683
What's with the girls?
44
00:04:06,704 --> 00:04:08,509
I thought it was just you and me.
45
00:04:09,256 --> 00:04:11,009
That's illegal, dumbass.
46
00:04:11,010 --> 00:04:12,010
Huh?
47
00:04:12,256 --> 00:04:15,532
Two males shouldn't be sleeping together.
48
00:04:18,897 --> 00:04:19,928
You know her, right?
49
00:04:20,403 --> 00:04:21,840
The part-timer at my cafe.
50
00:04:23,803 --> 00:04:24,827
She likes you.
51
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
What the...
52
00:04:34,890 --> 00:04:35,890
He's here.
53
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
You like what you see?
54
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
What?
55
00:05:16,234 --> 00:05:18,107
Did I offend you?
56
00:05:18,108 --> 00:05:19,139
I'm sorry!
57
00:05:20,807 --> 00:05:22,487
I called a mechanic.
58
00:05:22,488 --> 00:05:24,907
So leave your car here.
We'll take the van.
59
00:05:24,932 --> 00:05:26,587
The road is bumpy,
60
00:05:26,612 --> 00:05:28,230
so your car can't make it anyway.
61
00:05:30,341 --> 00:05:32,108
Hold on.
62
00:05:32,259 --> 00:05:33,923
Damn phone calls.
63
00:05:35,065 --> 00:05:36,553
Yes, Doctor Ma.
64
00:05:36,554 --> 00:05:38,660
I'm sorry, sir.
65
00:05:39,036 --> 00:05:40,036
What?
66
00:05:40,681 --> 00:05:41,853
You missed again?
67
00:05:42,152 --> 00:05:44,959
This one is tricky.
68
00:05:45,843 --> 00:05:49,155
I'm bringing guests,
so make sure you catch it.
69
00:05:50,443 --> 00:05:51,951
Alive, not dead. Okay?
70
00:05:52,213 --> 00:05:53,682
All right.
71
00:05:53,683 --> 00:05:57,243
But I need more time.
72
00:05:58,500 --> 00:06:00,723
I can't believe I'm paying this guy.
73
00:06:00,724 --> 00:06:02,226
He's so sloppy.
74
00:06:02,374 --> 00:06:03,509
Catch what?
75
00:06:04,884 --> 00:06:05,884
Huh?
76
00:06:05,978 --> 00:06:08,523
Oh... a wild boar.
77
00:06:09,235 --> 00:06:10,235
Doctor Ma?
78
00:06:10,982 --> 00:06:12,802
Why would a doctor catch a boar?
79
00:06:12,803 --> 00:06:15,060
He's not that kind of doctor.
80
00:06:15,061 --> 00:06:18,012
He butchers cows with such precision
81
00:06:18,013 --> 00:06:20,714
that we call him Doctor Ma.
82
00:06:21,546 --> 00:06:22,920
That was him shooting?
83
00:06:24,512 --> 00:06:27,266
But isn't it dangerous to camp
with boars around?
84
00:06:27,467 --> 00:06:31,514
Dangerous? You have these two fine
gentlemen to protect you.
85
00:06:32,107 --> 00:06:34,941
Let's go! Pack your things.
86
00:07:00,567 --> 00:07:03,208
It's so fucking noisy.
87
00:07:09,578 --> 00:07:10,752
Be nice.
88
00:07:23,330 --> 00:07:25,433
Do you go to church?
89
00:07:26,399 --> 00:07:27,859
I do, too.
90
00:07:27,860 --> 00:07:28,871
Yeah?
91
00:07:30,793 --> 00:07:32,235
No wonder.
92
00:07:32,236 --> 00:07:34,047
You seem to have a pure soul.
93
00:07:34,699 --> 00:07:35,657
Which church?
94
00:07:35,658 --> 00:07:37,041
Saint Peter's.
95
00:07:37,042 --> 00:07:38,042
Peter's?
96
00:07:38,662 --> 00:07:41,325
Oh, you mean pastor Jun?
97
00:07:41,828 --> 00:07:43,192
You know him?
98
00:07:43,193 --> 00:07:44,193
Yeah.
99
00:07:44,906 --> 00:07:47,712
He's a great spiritual leader.
100
00:07:48,205 --> 00:07:51,146
I attend his revivals.
101
00:07:51,147 --> 00:07:54,484
- Everyone there is filled with grace.Funeral Home: Please claim your mother’s body.
102
00:07:54,485 --> 00:07:57,281
If you don’t pay funeral costs,
you will face lawsuit.
103
00:07:58,865 --> 00:08:02,653
Jesus is my strength.
104
00:08:02,654 --> 00:08:06,227
Jesus is my life.
105
00:08:06,228 --> 00:08:10,170
Without Jesus in my life,
106
00:08:11,215 --> 00:08:13,893
I would fall into the hands of evil.
107
00:08:31,686 --> 00:08:33,533
Well.
108
00:08:39,894 --> 00:08:41,790
Well, here we are.
109
00:08:41,791 --> 00:08:46,162
But we have to walk
uphill for 30 minutes.
110
00:08:46,321 --> 00:08:47,031
What?
111
00:08:47,032 --> 00:08:48,742
Why?
112
00:08:48,743 --> 00:08:50,598
It'll be good exercise
113
00:08:50,599 --> 00:08:53,981
and to get some fresh air. That way.
114
00:08:55,439 --> 00:08:59,286
[Do not enter mountain.
Beware of landslides.]
115
00:09:38,133 --> 00:09:39,282
Hey, Kim.
116
00:09:40,366 --> 00:09:41,926
Thanks a lot.
117
00:09:42,897 --> 00:09:44,652
That was the mechanic.
118
00:09:44,952 --> 00:09:46,270
He's repairing your car.
119
00:09:47,724 --> 00:09:50,295
Kim, can you fix it?
120
00:09:51,258 --> 00:09:53,408
It's an import,
so it'll be expensive, right?
121
00:09:55,967 --> 00:09:56,967
The model year?
122
00:09:58,579 --> 00:09:59,579
What's the model year?
123
00:10:00,031 --> 00:10:01,031
What for?
124
00:10:01,358 --> 00:10:03,698
He needs to get spare parts.
125
00:10:04,144 --> 00:10:06,114
A mechanic doesn't even know that?
126
00:10:06,451 --> 00:10:07,451
2018.
127
00:10:09,288 --> 00:10:10,499
It's 2018.
128
00:10:10,848 --> 00:10:12,937
You should've called
the insurance company!
129
00:10:14,750 --> 00:10:16,676
Like you said, you're paying for it.
130
00:10:19,775 --> 00:10:22,742
What the fuck?
131
00:10:33,186 --> 00:10:34,874
It's a gin trap.
132
00:10:35,706 --> 00:10:38,682
You almost lost your leg.
133
00:10:42,188 --> 00:10:46,498
A peaceful river in my soul.
134
00:10:48,229 --> 00:10:49,229
Let's go.
135
00:11:02,852 --> 00:11:06,123
The long walk is over. We're here.
136
00:11:06,124 --> 00:11:08,933
Everything looks nice.
The air smells fresh.
137
00:11:08,934 --> 00:11:10,592
I'm so tired.
138
00:11:15,252 --> 00:11:17,598
You young folks shouldn't be tired.
139
00:11:18,547 --> 00:11:22,185
I have a church service to go to,
140
00:11:22,186 --> 00:11:23,888
so I'll head back down, okay?
141
00:11:24,107 --> 00:11:28,437
There are gin traps in the woods,
so don't go in there.
142
00:11:28,709 --> 00:11:30,609
There's not much to do at night.
143
00:11:30,881 --> 00:11:34,335
But I'm sure you'll explore
the wonders of your body.
144
00:11:37,294 --> 00:11:40,373
God, I wish I were young!
145
00:11:41,669 --> 00:11:42,867
Bye then!
146
00:11:44,511 --> 00:11:46,082
I'm coming down now.
147
00:11:46,645 --> 00:11:47,877
Where's our client?
148
00:11:48,733 --> 00:11:49,733
Yeah?
149
00:11:49,998 --> 00:11:52,066
Then I'll be right on time.
150
00:11:52,611 --> 00:11:56,498
I hate it when that jerk laughs.
151
00:12:08,115 --> 00:12:10,230
Wow, there's nothing here!
152
00:12:13,512 --> 00:12:17,675
I'm a wild man!
153
00:12:20,309 --> 00:12:26,699
I'm starving!
154
00:12:29,147 --> 00:12:32,383
Hey, I'm hungry. Let's eat.
155
00:12:32,384 --> 00:12:34,124
Yeah.
156
00:13:09,697 --> 00:13:14,301
What is this bleach smell? Yuck.
157
00:13:39,093 --> 00:13:41,378
It's delicious!
158
00:13:48,767 --> 00:13:50,568
Here you go.
159
00:13:54,433 --> 00:13:57,105
My boss tells me
you go to medical school.
160
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
I do.
161
00:14:01,009 --> 00:14:02,551
How much does a doctor make?
162
00:14:02,968 --> 00:14:03,968
What?
163
00:14:06,254 --> 00:14:07,254
100,000 dollars?
164
00:14:09,797 --> 00:14:11,166
Probably that much.
165
00:14:11,806 --> 00:14:13,678
Med students study like crazy.
166
00:14:14,835 --> 00:14:16,074
So anything below 100,000
167
00:14:17,274 --> 00:14:18,562
would be wrong.
168
00:14:28,036 --> 00:14:30,920
It's less than that?
169
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
100,000.
170
00:14:36,893 --> 00:14:38,391
Probably that much.
171
00:14:38,702 --> 00:14:40,378
I thought so.
172
00:14:40,379 --> 00:14:41,379
Probably.
173
00:14:45,183 --> 00:14:47,644
You must be upset you're only used to pee.
174
00:14:49,498 --> 00:14:54,216
But I promise you...
You're in for a treat tonight.
175
00:15:14,108 --> 00:15:16,735
Whoa! Shit!
176
00:15:45,723 --> 00:15:48,265
Hey, help me set up the table.
177
00:15:50,338 --> 00:15:52,009
I hate meat.
178
00:15:54,700 --> 00:15:55,853
She's a freak.
179
00:16:02,167 --> 00:16:03,481
What the hell!
180
00:16:03,482 --> 00:16:05,067
Where did you get that?
181
00:16:05,302 --> 00:16:07,372
Near the garbage area.
182
00:16:07,998 --> 00:16:09,316
So damn funny!
183
00:16:11,917 --> 00:16:15,033
This reminds me of the old days.
184
00:16:15,401 --> 00:16:16,401
What?
185
00:16:16,795 --> 00:16:17,868
This mannequin.
186
00:16:18,216 --> 00:16:20,162
When we played pranks with a mannequin.
187
00:16:21,229 --> 00:16:23,081
Don't bring that up again!
188
00:16:27,298 --> 00:16:29,734
How can you joke about
something like that?
189
00:16:29,735 --> 00:16:32,194
This just brought back
memories. That's all!
190
00:16:34,311 --> 00:16:36,187
What about it?
191
00:16:39,828 --> 00:16:40,828
Where you going?
192
00:16:42,276 --> 00:16:43,938
Finish cooking the meat!
193
00:16:45,993 --> 00:16:47,144
Is it your mom?
194
00:16:49,153 --> 00:16:51,856
He's damn sensitive.
195
00:16:51,857 --> 00:16:52,857
What about his mom?
196
00:16:54,014 --> 00:16:55,606
His mom is sick as a dog.
197
00:16:57,172 --> 00:16:59,964
She's a pain in the ass
for the rest of the family.
198
00:17:00,970 --> 00:17:02,395
If you're going to die,
199
00:17:02,396 --> 00:17:05,035
you should die quickly
for the sake of others.
200
00:17:05,036 --> 00:17:09,663
Sometimes... You can be a real dick.
201
00:17:14,973 --> 00:17:15,996
What are you doing?
202
00:17:16,974 --> 00:17:19,256
Quit feeling lonely and get down here!
203
00:17:19,467 --> 00:17:20,739
Have some meat!
204
00:17:26,834 --> 00:17:28,205
She's the same as you.
205
00:17:28,575 --> 00:17:31,910
You both have a way of
pissing people off.
206
00:17:32,871 --> 00:17:37,774
You're just pissed off because
she's prettier than you.
207
00:17:45,640 --> 00:17:47,039
How's my mom doing?
208
00:17:49,321 --> 00:17:50,321
Okay.
209
00:17:53,019 --> 00:17:54,019
All right.
210
00:17:55,397 --> 00:17:57,501
Please take good care of her.
211
00:18:03,692 --> 00:18:04,692
She's sick?
212
00:18:05,765 --> 00:18:06,765
What?
213
00:18:07,255 --> 00:18:08,255
Your mom.
214
00:18:09,369 --> 00:18:10,842
Yeah.
215
00:18:12,840 --> 00:18:14,596
My mom was sick, too.
216
00:18:17,769 --> 00:18:18,969
I see.
217
00:18:39,276 --> 00:18:40,487
That girl, Ji-ae.
218
00:18:41,069 --> 00:18:42,069
Pretty, right?
219
00:18:43,293 --> 00:18:46,441
Yeah, but she has a sullen look.
220
00:18:47,551 --> 00:18:49,329
As if she has problems.
221
00:18:50,096 --> 00:18:54,207
She has a sullen look, but she's pretty.
222
00:19:10,617 --> 00:19:11,831
What's this?
223
00:19:17,738 --> 00:19:19,353
I'm sorry!
224
00:19:24,575 --> 00:19:27,627
Why did you bring that?
225
00:19:28,074 --> 00:19:29,279
You trust them?
226
00:19:29,924 --> 00:19:32,028
Guys are all animals.
227
00:19:32,836 --> 00:19:33,960
Even the little boys.
228
00:19:34,252 --> 00:19:37,517
I don't know about that...
229
00:19:44,546 --> 00:19:47,761
She's weird.
230
00:19:48,989 --> 00:19:51,555
Hey. Did you know she has a...
231
00:19:51,580 --> 00:19:53,761
I'll go first if you're not going
to wash up.
232
00:19:54,509 --> 00:19:57,644
Ji-ae? What about her?
233
00:19:58,535 --> 00:20:00,932
It's nothing.
234
00:20:01,718 --> 00:20:04,901
Chae-rim, did you eat
the rest of the meat?
235
00:20:04,902 --> 00:20:05,902
No!
236
00:20:06,826 --> 00:20:09,057
Where did it go?
237
00:20:10,220 --> 00:20:12,729
The birds probably took it all.
238
00:20:14,046 --> 00:20:15,046
You got a charger?
239
00:20:15,365 --> 00:20:16,416
In my bag.
240
00:20:17,481 --> 00:20:18,530
Aren't we drinking?
241
00:20:19,568 --> 00:20:21,072
It's too bright to drink.
242
00:20:21,340 --> 00:20:22,524
And I'm still full.
243
00:20:23,953 --> 00:20:25,149
I want to get drunk.
244
00:20:27,365 --> 00:20:29,207
It hurts to be sober.
245
00:20:36,381 --> 00:20:39,836
Leave the tent after sunset.
246
00:20:41,002 --> 00:20:42,002
Why?
247
00:20:43,804 --> 00:20:46,176
You heard her. She wants to get drunk.
248
00:20:47,048 --> 00:20:48,769
She wants to sleep with me!
249
00:20:50,452 --> 00:20:51,452
Oh.
250
00:20:53,019 --> 00:20:54,100
What about me?
251
00:20:56,396 --> 00:21:00,435
Do you use your brain
only for med school?
252
00:21:01,191 --> 00:21:03,904
Why do you think
I invited Chae-rim here?
253
00:21:04,104 --> 00:21:07,152
She agreed to come here
for a reason, dumbass!
254
00:21:09,171 --> 00:21:10,171
What reason?
255
00:21:12,818 --> 00:21:14,881
How the hell did you get into med school?
256
00:21:15,655 --> 00:21:18,038
Stop it. You're wearing me out.
257
00:21:21,419 --> 00:21:23,820
Put that thing somewhere else!
258
00:22:37,971 --> 00:22:39,524
Is there something in the barrel?
259
00:22:42,179 --> 00:22:43,381
What are you doing here?
260
00:22:45,453 --> 00:22:46,453
Huh?
261
00:22:48,006 --> 00:22:49,240
Did you lose a tooth?
262
00:22:51,221 --> 00:22:54,457
Oh my God! There's someone here!
263
00:22:54,458 --> 00:22:57,336
Who? What? Guys!
264
00:22:57,337 --> 00:23:01,014
Where is everybody?
265
00:23:01,727 --> 00:23:04,522
Pipe down, Chae-rim!
266
00:23:05,757 --> 00:23:08,997
Shit, you know I'm sensitive to noise.
267
00:23:10,674 --> 00:23:13,344
What the fuck?
268
00:23:28,904 --> 00:23:31,733
He's stealing our stuff.
269
00:23:31,734 --> 00:23:33,352
Do something!
270
00:23:36,463 --> 00:23:38,364
Do something, dumbass!
271
00:23:42,084 --> 00:23:43,191
Go!
272
00:23:43,692 --> 00:23:46,255
Go away!
273
00:23:46,751 --> 00:23:48,334
He won't go!
274
00:23:49,221 --> 00:23:50,306
I think he's crazy.
275
00:23:50,600 --> 00:23:51,942
Totally!
276
00:23:53,386 --> 00:23:55,483
You mean two guys can't take down
one thief?
277
00:23:55,484 --> 00:23:58,897
Not just any thief. He's crazy.
278
00:23:58,898 --> 00:24:01,840
Never mess with the crazy ones.
279
00:24:02,356 --> 00:24:03,952
He even has a knife!
280
00:24:04,890 --> 00:24:08,787
Take what you want and just go!
281
00:24:11,631 --> 00:24:13,417
Jung-ho, let him through!
282
00:24:14,468 --> 00:24:15,468
Go!
283
00:24:34,244 --> 00:24:38,884
Damn... That was freaky.
284
00:24:39,988 --> 00:24:41,565
What do I do?
285
00:24:42,277 --> 00:24:44,195
I didn't bring any spare clothes.
286
00:24:49,634 --> 00:24:50,727
Put this on...
287
00:24:58,888 --> 00:25:01,219
Shouldn't we call the police?
288
00:25:01,756 --> 00:25:03,930
Oh, right!
289
00:25:13,659 --> 00:25:16,318
Fuck. My phone.
290
00:25:21,277 --> 00:25:22,637
Give me your phone.
291
00:25:22,878 --> 00:25:25,133
That freak stole my phone.
292
00:25:25,295 --> 00:25:26,658
He took mine, too.
293
00:25:27,278 --> 00:25:29,691
And I bought it two days ago!
294
00:25:34,378 --> 00:25:35,488
No one has a phone?
295
00:25:36,366 --> 00:25:37,366
Ji-ae?
296
00:25:38,175 --> 00:25:39,175
I trashed it.
297
00:25:39,509 --> 00:25:40,509
What?
298
00:25:40,903 --> 00:25:42,243
I don't want any calls.
299
00:25:43,687 --> 00:25:45,059
What is she saying?
300
00:25:45,749 --> 00:25:47,678
This is insane...
301
00:25:54,361 --> 00:25:55,361
What's up with her?
302
00:26:06,542 --> 00:26:07,641
Shit.
303
00:26:11,817 --> 00:26:14,371
This is crazy.
304
00:26:16,137 --> 00:26:17,740
I'm cold.
305
00:26:21,361 --> 00:26:25,010
Where are you going?
306
00:26:31,071 --> 00:26:32,071
Damn.
307
00:26:34,524 --> 00:26:36,177
It won't fucking open.
308
00:26:42,995 --> 00:26:44,606
Damn it.
309
00:26:53,815 --> 00:26:54,815
Move!
310
00:26:55,267 --> 00:26:56,267
Good idea.
311
00:26:56,784 --> 00:26:58,236
If we break it,
312
00:26:58,237 --> 00:26:59,541
the manager will get mad.
313
00:26:59,803 --> 00:27:03,245
Chae-rim, you're sexy as hell right now!
Hit it again!
314
00:27:06,029 --> 00:27:07,029
It worked!
315
00:27:18,385 --> 00:27:20,622
Dumbass, can't you see what's going on?
316
00:27:20,852 --> 00:27:24,436
We should be suing his ass
for what happened!
317
00:27:35,609 --> 00:27:37,160
What is this place?
318
00:27:41,950 --> 00:27:43,575
The line's dead.
319
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
Look.
320
00:27:54,554 --> 00:27:55,554
Where was this?
321
00:27:56,196 --> 00:27:57,196
There.
322
00:28:00,955 --> 00:28:01,590
Dead?
323
00:28:01,591 --> 00:28:02,759
Charger.
324
00:28:02,760 --> 00:28:04,589
Go get the charger.
325
00:28:04,590 --> 00:28:05,710
All right.
326
00:28:08,642 --> 00:28:09,642
There's more?
327
00:28:14,632 --> 00:28:16,649
Fuck, this shouldn't be happening.
328
00:28:44,540 --> 00:28:46,645
Why are these all dead?
329
00:28:52,235 --> 00:28:54,004
What's taking him so damn long?
330
00:28:56,395 --> 00:28:57,668
Here.
331
00:29:02,029 --> 00:29:04,136
They're all dead.
332
00:29:15,744 --> 00:29:16,744
What's wrong?
333
00:29:20,229 --> 00:29:22,356
It's broken!
334
00:29:22,948 --> 00:29:24,409
Let me see.
335
00:29:26,277 --> 00:29:30,097
I stepped on it by mistake
when I was looking for it.
336
00:29:30,098 --> 00:29:32,615
You fucking idiot.
337
00:29:33,583 --> 00:29:34,583
Sorry.
338
00:29:49,115 --> 00:29:50,995
Find a weapon and let's go down.
339
00:29:51,310 --> 00:29:53,932
Let's wait until the manager comes.
340
00:29:55,022 --> 00:29:56,022
Take it.
341
00:29:56,746 --> 00:29:58,537
Who knows when he's coming?
342
00:29:58,538 --> 00:30:01,132
And there's something strange about him.
343
00:30:01,781 --> 00:30:04,568
Something smells fishy here.
344
00:30:05,288 --> 00:30:07,927
It'll be dark soon. We could get lost.
345
00:30:08,296 --> 00:30:09,296
Traps.
346
00:30:09,703 --> 00:30:11,056
He said there's a lot.
347
00:30:12,354 --> 00:30:14,055
Let's still go down.
348
00:30:14,766 --> 00:30:16,568
What if that freak comes back?
349
00:30:17,208 --> 00:30:18,670
Didn't you see his knife?
350
00:30:19,010 --> 00:30:20,910
He might have done this before!
351
00:30:21,397 --> 00:30:23,248
A psycho serial killer.
352
00:30:23,883 --> 00:30:25,477
Let's go back down.
353
00:30:27,194 --> 00:30:28,695
Do what you want.
354
00:30:28,696 --> 00:30:29,696
I'm going down.
355
00:30:30,184 --> 00:30:32,829
Let's go. Now!
356
00:30:34,453 --> 00:30:35,946
Don't worry, okay?
357
00:30:35,947 --> 00:30:38,240
Look at me! I'll protect you.
358
00:30:46,217 --> 00:30:47,749
Don't I get a weapon?
359
00:30:48,133 --> 00:30:50,188
Just trust me.
360
00:30:50,213 --> 00:30:51,292
Yeah right!
361
00:30:51,541 --> 00:30:56,245
There's nothing but damn rocks
to use as a weapon.
362
00:31:18,342 --> 00:31:20,001
Fuck...
363
00:31:27,625 --> 00:31:30,132
What is it?
364
00:31:31,784 --> 00:31:35,087
Oh my gosh!
365
00:31:35,269 --> 00:31:36,828
It hurts!
366
00:31:36,829 --> 00:31:37,829
Are you okay?
367
00:31:42,171 --> 00:31:43,885
You fuck!
368
00:31:43,886 --> 00:31:45,991
You should've been careful!
369
00:31:45,992 --> 00:31:48,216
We barely started!
370
00:31:48,217 --> 00:31:50,968
Ki-young! Open the trap!
371
00:31:52,824 --> 00:31:54,750
Hold that!
372
00:31:57,455 --> 00:31:58,936
Pull harder!
373
00:31:59,758 --> 00:32:01,536
What are you doing?
374
00:32:01,537 --> 00:32:03,094
Help us!
375
00:32:14,998 --> 00:32:18,039
Oh no!
376
00:32:19,205 --> 00:32:21,061
This is just great.
377
00:32:23,507 --> 00:32:25,728
Give me the scissors.
378
00:32:41,993 --> 00:32:43,755
He can't walk like this.
379
00:32:44,204 --> 00:32:45,398
We should go back.
380
00:32:45,399 --> 00:32:46,694
Then you and Chae-rim
381
00:32:46,695 --> 00:32:48,244
take him back to the tent.
382
00:32:48,510 --> 00:32:50,343
I'll go get help.
383
00:32:51,110 --> 00:32:52,110
Alone?
384
00:32:52,807 --> 00:32:54,556
What if you step on a trap?
385
00:32:55,102 --> 00:32:56,488
No one can help you.
386
00:32:57,402 --> 00:32:58,402
What?
387
00:32:58,579 --> 00:32:59,647
You saw what happened.
388
00:33:00,769 --> 00:33:03,086
If you step on a trap, you're screwed.
389
00:33:04,904 --> 00:33:05,925
No, you're not.
390
00:33:07,048 --> 00:33:10,151
If you're lucky,
that freak might help you.
391
00:33:10,382 --> 00:33:12,988
I hate to admit it,
392
00:33:13,364 --> 00:33:15,158
but she's right.
393
00:33:18,540 --> 00:33:21,154
You almost stepped on one this morning.
394
00:33:21,392 --> 00:33:23,455
Good thing the manager was there.
395
00:33:24,212 --> 00:33:25,815
I'm sorry, guys.
396
00:33:26,741 --> 00:33:27,812
I'm sorry, Ki-young.
397
00:33:29,295 --> 00:33:30,463
Let's go.
398
00:33:35,637 --> 00:33:37,171
Damn it.
399
00:33:47,268 --> 00:33:48,435
Wait for me!
400
00:34:01,160 --> 00:34:02,536
Hello, sir.
401
00:34:02,800 --> 00:34:03,843
Still not done?
402
00:34:03,844 --> 00:34:06,353
I'm sorry...
403
00:34:06,942 --> 00:34:08,371
Wrap it up.
404
00:34:08,969 --> 00:34:12,137
I think I can catch him
with a bit more time.
405
00:34:12,138 --> 00:34:13,684
Do you want to end up like Chun?
406
00:34:14,180 --> 00:34:17,044
He asked for more time like you
and that lunatic,
407
00:34:17,780 --> 00:34:21,180
no, Kim Gi-nam, killed him.
408
00:34:21,823 --> 00:34:23,245
Cut the crap.
409
00:34:23,270 --> 00:34:25,679
Return to the meeting point
and stay there.
410
00:34:26,027 --> 00:34:28,096
I'll join you after church.
411
00:34:28,995 --> 00:34:30,139
All right then.
412
00:34:30,153 --> 00:34:33,047
And why aren't you attending church?
413
00:34:33,757 --> 00:34:35,696
A sinner like you
414
00:34:35,697 --> 00:34:37,393
needs to repent daily
415
00:34:37,394 --> 00:34:39,983
to at least get a glimpse of heaven.
416
00:35:33,533 --> 00:35:36,289
This is my seat.
417
00:35:36,748 --> 00:35:39,271
Creepy.
418
00:35:48,569 --> 00:35:49,941
What do we do now?
419
00:35:51,157 --> 00:35:53,132
Wait until the sun rises.
420
00:35:54,918 --> 00:35:56,712
That freak might show up
421
00:35:56,713 --> 00:35:58,113
so we have to stand guard.
422
00:35:58,954 --> 00:36:01,060
I have to care for his leg.
423
00:36:01,294 --> 00:36:03,021
So you stand guard.
424
00:36:03,488 --> 00:36:05,197
What? Me?
425
00:36:09,803 --> 00:36:10,803
Hey!
426
00:36:36,434 --> 00:36:38,275
Thank you, Ji-ae.
427
00:36:42,033 --> 00:36:43,052
And me?
428
00:36:43,695 --> 00:36:44,946
What about me?
429
00:36:45,201 --> 00:36:46,940
You too.
430
00:36:48,702 --> 00:36:49,707
I doubt it.
431
00:36:51,410 --> 00:36:54,444
Then how can I pay you back?
432
00:36:54,956 --> 00:36:56,335
Be my boyfriend.
433
00:36:57,016 --> 00:36:58,016
What?
434
00:37:02,135 --> 00:37:04,063
Don't leave me hanging.
435
00:37:04,962 --> 00:37:08,035
It takes a lot for a girl to ask first.
436
00:37:12,417 --> 00:37:13,417
No?
437
00:37:14,085 --> 00:37:15,085
Yes?
438
00:37:17,185 --> 00:37:18,185
Okay.
439
00:37:19,025 --> 00:37:20,100
Really?
440
00:37:21,318 --> 00:37:22,647
You can't take it back.
441
00:37:25,781 --> 00:37:26,781
Sorry.
442
00:37:30,490 --> 00:37:32,102
I didn't mean to hurt myself.
443
00:37:34,035 --> 00:37:36,780
It wasn't like you did it on purpose.
444
00:37:36,914 --> 00:37:38,439
It was an accident.
445
00:37:41,622 --> 00:37:42,900
Get some rest.
446
00:37:56,557 --> 00:37:57,557
Hey!
447
00:38:00,713 --> 00:38:01,843
Thanks.
448
00:38:02,569 --> 00:38:03,569
What?
449
00:38:04,597 --> 00:38:06,806
For helping my boyfriend, Jung-ho.
450
00:38:07,797 --> 00:38:09,042
Your boyfriend?
451
00:38:09,290 --> 00:38:11,504
Yeah. My boyfriend, Jung-ho.
452
00:38:15,014 --> 00:38:16,780
Don't try to be friends with me.
453
00:38:17,836 --> 00:38:18,860
You'll regret it.
454
00:38:19,322 --> 00:38:20,322
Huh?
455
00:38:22,319 --> 00:38:23,724
You're so cynical!
456
00:38:23,725 --> 00:38:26,115
But chic too! Really chic!
457
00:38:26,140 --> 00:38:27,223
Oh my!
458
00:39:03,885 --> 00:39:05,867
I should keep my dignity.
459
00:39:06,027 --> 00:39:08,602
Because I'm going to marry a doctor.
460
00:39:43,273 --> 00:39:44,352
On second thought,
461
00:39:44,353 --> 00:39:46,684
I'll do that after I get married.
462
00:40:20,003 --> 00:40:21,166
Your mom.
463
00:40:21,866 --> 00:40:22,866
What?
464
00:40:23,710 --> 00:40:25,016
Your mom.
465
00:40:27,508 --> 00:40:28,978
You said she was sick.
466
00:40:33,417 --> 00:40:35,322
My mom is sick, too.
467
00:40:41,040 --> 00:40:42,659
She's still in the hospital.
468
00:40:46,842 --> 00:40:48,992
I don't think I can live without her.
469
00:40:52,735 --> 00:40:54,524
I'm going to save her.
470
00:40:55,424 --> 00:40:58,172
She died... last week.
471
00:40:59,341 --> 00:41:00,341
What?
472
00:41:03,519 --> 00:41:04,745
Oh, I'm sorry.
473
00:41:10,445 --> 00:41:12,664
But last week you were with Ki-young.
474
00:41:12,665 --> 00:41:16,381
She might as well have died 16 years ago.
475
00:41:17,786 --> 00:41:19,028
What do you mean?
476
00:41:21,322 --> 00:41:22,823
She was a vegetable.
477
00:41:23,644 --> 00:41:24,877
For 16 years.
478
00:41:26,465 --> 00:41:28,487
Oh... A vegetable.
479
00:41:35,672 --> 00:41:37,850
It must've been hard on your family.
480
00:41:38,635 --> 00:41:40,273
I don't have any.
481
00:41:41,173 --> 00:41:42,173
What?
482
00:41:44,433 --> 00:41:46,049
A traffic accident.
483
00:41:47,512 --> 00:41:48,727
When I was nine.
484
00:41:50,794 --> 00:41:52,461
Dad died on the spot.
485
00:41:54,103 --> 00:41:55,176
Mom was...
486
00:41:56,727 --> 00:41:58,931
Jeez... An accident...
487
00:42:13,852 --> 00:42:15,150
Sorry.
488
00:42:16,542 --> 00:42:19,147
I'm just baffled by this weird situation.
489
00:42:27,162 --> 00:42:28,312
You're curious, aren't you?
490
00:42:48,901 --> 00:42:50,407
Hey.
491
00:42:52,235 --> 00:42:54,095
Are you okay?
492
00:43:01,267 --> 00:43:02,945
I don't believe this.
493
00:43:04,575 --> 00:43:05,837
Christ.
494
00:43:06,072 --> 00:43:08,977
How can you sleep your ass off like that?
495
00:43:10,038 --> 00:43:12,563
You think about no one but yourself!
496
00:43:13,646 --> 00:43:16,646
Oh man... Hey...
497
00:43:16,879 --> 00:43:19,718
Even the most fucked up freaks
498
00:43:20,808 --> 00:43:24,706
have to sleep at this hour, right?
499
00:43:24,779 --> 00:43:26,262
So what do you want?
500
00:43:30,801 --> 00:43:31,801
Watch it.
501
00:43:32,541 --> 00:43:33,548
Take my place.
502
00:43:35,298 --> 00:43:36,955
Sorry, boss.
503
00:43:37,693 --> 00:43:40,309
You're so cold.
504
00:43:44,219 --> 00:43:46,751
Where do you think you're going?
505
00:43:47,894 --> 00:43:50,341
I have to pee for Christ's sake.
506
00:43:52,421 --> 00:43:53,478
Look.
507
00:43:53,785 --> 00:43:57,128
You'd better return... or else.
508
00:43:58,388 --> 00:44:00,875
You're a real piece of work.
509
00:44:01,334 --> 00:44:04,573
If I didn't know any better,
you're the boss and I'm the part-timer.
510
00:44:12,100 --> 00:44:13,100
Where's Ji-ae?
511
00:44:35,070 --> 00:44:36,582
It was a mannequin.
512
00:44:39,302 --> 00:44:43,093
Dad mistook a mannequin
for a real person.
513
00:44:45,438 --> 00:44:47,505
The kids who put it there as a joke
514
00:44:47,763 --> 00:44:50,651
were not punished
because they were minors.
515
00:44:53,537 --> 00:44:54,615
That accident...
516
00:44:59,073 --> 00:45:02,675
That accident which destroyed my life...
517
00:45:04,899 --> 00:45:06,981
It didn't exist in those kids' lives.
518
00:45:09,806 --> 00:45:12,113
They were laughing.
519
00:45:17,666 --> 00:45:19,856
They went about their lives laughing.
520
00:45:22,126 --> 00:45:23,236
Ji-ae...
521
00:45:25,319 --> 00:45:26,319
I'm sorry.
522
00:45:26,839 --> 00:45:29,236
I didn't do it on purpose.
523
00:45:29,982 --> 00:45:32,381
Ki-young forced me to...
524
00:45:35,043 --> 00:45:36,043
So what?
525
00:45:38,159 --> 00:45:40,080
Fuck. So what?
526
00:45:43,477 --> 00:45:46,381
When you said you would fuck me,
527
00:45:47,829 --> 00:45:49,552
you meant to kill me?
528
00:45:51,962 --> 00:45:53,756
I'll fuck you there.
529
00:45:55,045 --> 00:45:56,061
Again and again.
530
00:46:01,210 --> 00:46:03,626
I fucking fell for that!
531
00:46:07,671 --> 00:46:10,972
It's too bad your life is
532
00:46:11,355 --> 00:46:12,952
screwed up and all...
533
00:46:14,496 --> 00:46:17,101
But it's only natural
for boys at that age
534
00:46:18,411 --> 00:46:19,932
to play pranks on other people
535
00:46:20,190 --> 00:46:21,730
and scare them for fun.
536
00:46:22,225 --> 00:46:22,852
What?
537
00:46:22,853 --> 00:46:24,725
Shut up asshole!
538
00:46:25,011 --> 00:46:26,718
Let go, you moron!
539
00:46:26,939 --> 00:46:30,211
If you got something to say,
say it to the fucking judge!
540
00:46:30,212 --> 00:46:31,878
Or else fuck off!
541
00:46:32,112 --> 00:46:34,402
That's what the fucking law is for!
542
00:46:36,757 --> 00:46:39,004
I killed my mom.
543
00:46:40,397 --> 00:46:42,308
I killed her!
544
00:46:52,169 --> 00:46:55,690
Let me go! Let go!
545
00:47:04,610 --> 00:47:07,440
Get away! Fuck off!
546
00:47:08,240 --> 00:47:09,546
Fuck!
547
00:47:10,483 --> 00:47:12,090
You can't say that.
548
00:47:12,575 --> 00:47:14,408
Of all people,
549
00:47:14,409 --> 00:47:16,632
you shouldn't be saying that.
550
00:47:16,633 --> 00:47:17,744
I'm sorry!
551
00:47:18,186 --> 00:47:20,152
I'm fucking sorry!
552
00:47:21,063 --> 00:47:24,156
No, you're not.
553
00:47:24,471 --> 00:47:25,550
Move!
554
00:47:26,486 --> 00:47:27,511
Move!
555
00:47:27,890 --> 00:47:28,759
Move!
556
00:47:28,880 --> 00:47:29,880
Move!
557
00:47:30,092 --> 00:47:32,374
Hey! Move!
558
00:47:32,375 --> 00:47:33,672
Move!
559
00:47:34,926 --> 00:47:35,880
Move!
560
00:47:35,881 --> 00:47:37,107
You bastard!
561
00:47:37,132 --> 00:47:38,410
Move!
562
00:47:57,880 --> 00:47:59,363
Stop it!
563
00:47:59,389 --> 00:48:01,323
You're stabbing my boyfriend!
564
00:48:02,479 --> 00:48:04,606
This is none of your business.
565
00:48:05,027 --> 00:48:06,803
Piss off.
566
00:48:07,109 --> 00:48:09,438
Or I'll kill you, too.
567
00:48:16,974 --> 00:48:18,564
I'll get help!
568
00:48:22,385 --> 00:48:23,996
Where am I?
569
00:48:24,318 --> 00:48:27,140
That crazy bitch!
570
00:48:28,684 --> 00:48:29,581
Crazy bitch!
571
00:48:29,606 --> 00:48:31,924
I knew she spelled trouble...
572
00:48:35,217 --> 00:48:36,913
Watch out!
573
00:48:36,938 --> 00:48:39,370
It's full of gin traps.
574
00:48:39,872 --> 00:48:41,183
Am I right?
575
00:48:43,332 --> 00:48:45,960
Help me!
576
00:48:52,644 --> 00:48:54,888
My mom is frozen
577
00:48:54,913 --> 00:48:56,953
in a hospital freezer.
578
00:48:57,726 --> 00:49:00,152
I can't remember my dad's face anymore.
579
00:49:01,627 --> 00:49:04,170
You know what it's like to be an orphan?
580
00:49:05,800 --> 00:49:08,176
It's fucking miserable!
581
00:49:08,847 --> 00:49:10,939
You won't last a single day.
582
00:49:14,286 --> 00:49:16,471
Fuck the law.
583
00:49:16,891 --> 00:49:18,348
It's wrong.
584
00:49:18,619 --> 00:49:20,001
I'm right!
585
00:49:55,272 --> 00:49:58,223
Burning you to death serves you right.
586
00:50:45,117 --> 00:50:46,446
Did you call the police?
587
00:50:47,574 --> 00:50:49,299
When are they coming?
588
00:50:56,223 --> 00:50:59,780
Is my boyfriend going to live?
589
00:51:01,662 --> 00:51:03,336
You're lucky a woman stabbed him.
590
00:51:03,337 --> 00:51:05,449
It didn't cut deep.
591
00:51:07,042 --> 00:51:08,827
His major organs are okay.
592
00:51:11,406 --> 00:51:13,521
Huh? She's awake.
593
00:51:16,148 --> 00:51:17,572
You bitch!
594
00:51:17,573 --> 00:51:20,435
Why did you do that!
595
00:51:21,127 --> 00:51:22,504
Fuck!
596
00:51:56,203 --> 00:51:58,073
That fucking bitch.
597
00:51:58,862 --> 00:52:01,837
It's been quite a while.
598
00:52:03,395 --> 00:52:07,194
Please call them again.
599
00:52:07,195 --> 00:52:09,079
Or give me the phone.
600
00:52:14,319 --> 00:52:16,563
Why aren't they here?
601
00:52:21,325 --> 00:52:24,863
What the fuck are you doing?
602
00:52:38,380 --> 00:52:40,470
One more word,
603
00:52:40,927 --> 00:52:42,854
and I'll blow your head off.
604
00:52:45,479 --> 00:52:48,470
Why isn't he answering his phone?
605
00:52:49,655 --> 00:52:52,266
What is going on?
606
00:53:04,620 --> 00:53:05,620
What is it?
607
00:53:07,769 --> 00:53:09,942
I don't answer calls when I'm at church.
608
00:53:11,960 --> 00:53:13,463
I'm almost there.
609
00:53:14,485 --> 00:53:15,882
Listen, Doctor Ma.
610
00:53:16,509 --> 00:53:18,156
Don't think with your head.
611
00:53:18,157 --> 00:53:19,577
I do the thinking.
612
00:53:19,802 --> 00:53:21,780
You just execute it.
613
00:53:24,278 --> 00:53:25,494
Don't do anything
614
00:53:25,495 --> 00:53:27,969
and wait until I get there.
615
00:53:33,173 --> 00:53:36,443
That dimwit with half an IQ
keeps trying to think.
616
00:53:37,358 --> 00:53:41,305
God help me.
617
00:54:48,861 --> 00:54:51,600
He's almost here.
618
00:54:51,601 --> 00:54:53,467
Wake up!
619
00:55:00,326 --> 00:55:01,987
Nike.
620
00:55:32,226 --> 00:55:33,727
Yeah.
621
00:55:34,318 --> 00:55:36,232
I'll be home in the morning.
622
00:55:37,257 --> 00:55:41,263
Our lovely daughter needs
a new pair of sneakers, right?
623
00:55:44,107 --> 00:55:45,833
I have to go. Bye.
624
00:55:48,626 --> 00:55:50,567
Why didn't you clean the mess outside?
625
00:55:53,768 --> 00:55:55,865
I'm sorry.
626
00:55:55,866 --> 00:55:58,186
Why did you cause such a mess?
627
00:56:05,690 --> 00:56:07,392
What in the world?
628
00:56:07,393 --> 00:56:08,945
What's going on here?
629
00:56:08,946 --> 00:56:10,219
Why are you tied up?
630
00:56:10,220 --> 00:56:13,036
It's tight!
631
00:56:15,988 --> 00:56:19,802
Who told you to do this?
632
00:56:21,522 --> 00:56:22,645
Hold on.
633
00:56:26,246 --> 00:56:29,234
Fuck, why did you tie me up?
634
00:56:34,576 --> 00:56:36,239
Who the fuck is he?
635
00:56:36,669 --> 00:56:38,311
Doesn't he know I'm the client?
636
00:57:23,797 --> 00:57:26,090
Kim, can you fix it?
637
00:57:27,289 --> 00:57:29,465
It's an import,
so it'll be expensive, right?
638
00:57:30,324 --> 00:57:32,201
After a new paint job,
639
00:57:32,202 --> 00:57:34,564
I'll strip the tags
and sell it in Vietnam.
640
00:57:34,853 --> 00:57:36,777
It'll fetch a pretty penny.
641
00:57:37,645 --> 00:57:40,405
Oh, ask him the model year.
642
00:57:41,732 --> 00:57:42,862
What's the model year?
643
00:57:47,011 --> 00:57:48,484
The client's mother?
644
00:57:48,509 --> 00:57:50,617
She's waiting inside.
645
00:57:55,547 --> 00:57:56,584
Hello?
646
00:57:57,763 --> 00:57:58,960
How's my mom doing?
647
00:58:00,664 --> 00:58:02,987
Your mother arrived just now.
648
00:58:04,091 --> 00:58:05,370
But there's a slight
649
00:58:05,371 --> 00:58:06,840
change in our schedule.
650
00:58:07,600 --> 00:58:10,209
We have to start yours later tonight.
651
00:58:10,842 --> 00:58:13,640
Since we have to cut off
all communications,
652
00:58:13,641 --> 00:58:16,036
take care of their cell phones first.
653
00:58:16,245 --> 00:58:17,245
All right.
654
00:58:18,683 --> 00:58:20,542
Please take good care of her.
655
00:59:08,534 --> 00:59:11,199
It's broken!
656
00:59:11,200 --> 00:59:13,205
Let me see.
657
00:59:15,235 --> 00:59:19,374
I stepped on it by mistake
when I was looking for it.
658
00:59:19,375 --> 00:59:22,682
You fucking idiot.
659
00:59:53,528 --> 00:59:54,528
What is it?
660
00:59:55,284 --> 00:59:58,210
Oh my gosh!
661
01:00:00,874 --> 01:00:03,814
The nature of our job
662
01:00:03,815 --> 01:00:06,103
requires strict secrecy.
663
01:00:06,104 --> 01:00:08,652
So only I know who the client is.
664
01:00:08,902 --> 01:00:11,701
Our plan was to meet with Doctor Ma
665
01:00:11,726 --> 01:00:13,173
in the woods, but...
666
01:00:15,118 --> 01:00:18,041
I, I...
667
01:00:18,059 --> 01:00:20,488
I was waiting for you in the woods.
668
01:00:20,489 --> 01:00:23,035
But that girl yelled for help.
669
01:00:23,036 --> 01:00:26,045
So we got here...
670
01:00:26,046 --> 01:00:28,461
And that girl was about to burn
671
01:00:28,633 --> 01:00:30,686
that guy and this guy.
672
01:00:30,711 --> 01:00:33,177
I mean, the client!
673
01:00:33,373 --> 01:00:34,783
Enough.
674
01:00:35,539 --> 01:00:38,113
Relax and breathe.
675
01:00:42,238 --> 01:00:45,480
Anyways, we're all set up.
676
01:00:45,481 --> 01:00:47,116
So let's get to work.
677
01:00:47,117 --> 01:00:48,739
And get it done.
678
01:00:49,204 --> 01:00:51,562
Fuck... The sneakers.
679
01:00:53,264 --> 01:00:54,402
The sneakers!
680
01:01:01,384 --> 01:01:03,049
You stepped on the fucking heels...
681
01:01:11,507 --> 01:01:12,800
It's late.
682
01:01:13,428 --> 01:01:14,946
Hurry up.
683
01:01:14,947 --> 01:01:16,079
Right.
684
01:01:18,562 --> 01:01:22,940
Uh... who's the log?
685
01:01:28,484 --> 01:01:32,377
The asshole over there.
686
01:01:37,265 --> 01:01:38,804
You bastard!
687
01:01:38,805 --> 01:01:40,194
Move!
688
01:01:42,528 --> 01:01:43,818
Move, you bastard!
689
01:01:43,819 --> 01:01:45,898
He's for my mom.
690
01:01:50,137 --> 01:01:52,025
He's for my mom.
691
01:01:59,960 --> 01:02:01,178
And my mom?
692
01:02:03,908 --> 01:02:07,621
She's about to be anesthetized.
693
01:02:08,141 --> 01:02:11,481
Our medical team is taking care of her.
694
01:02:11,482 --> 01:02:12,784
Don't worry.
695
01:02:21,674 --> 01:02:23,919
Jung-ho, you fucker! What are you doing?
696
01:02:23,920 --> 01:02:25,225
Motherfucker!
697
01:02:26,739 --> 01:02:29,212
You call yourself a friend?
You motherfucker!
698
01:02:30,464 --> 01:02:32,483
That's the problem with this country.
699
01:02:34,912 --> 01:02:36,475
If you're in the same school, same class,
700
01:02:36,476 --> 01:02:38,617
they tell you that you're all friends.
701
01:02:40,456 --> 01:02:43,823
They don't care about
your personality, your preferences.
702
01:02:46,765 --> 01:02:48,774
They force you to be friends with
703
01:02:48,775 --> 01:02:50,769
kids you're not compatible with.
704
01:02:55,783 --> 01:02:58,151
That's real violence!
705
01:03:01,050 --> 01:03:02,401
You can't fucking...
706
01:03:02,402 --> 01:03:04,525
You can't just kill me!
707
01:03:04,526 --> 01:03:07,204
Think of my mom!
708
01:03:09,891 --> 01:03:11,630
For her sake, man!
709
01:03:11,915 --> 01:03:14,449
You remember how nice she was?
710
01:03:14,450 --> 01:03:16,480
She was nice to you, the med student.
711
01:03:16,481 --> 01:03:18,731
You remember that, right?
712
01:03:21,803 --> 01:03:23,563
She's a nice person.
713
01:03:23,984 --> 01:03:25,508
She was kind to me.
714
01:03:32,608 --> 01:03:34,080
But you weren't.
715
01:03:36,660 --> 01:03:38,249
Seal his mouth.
716
01:03:38,666 --> 01:03:40,272
You motherfucker!
717
01:03:40,273 --> 01:03:41,831
Let go of me!
718
01:03:41,832 --> 01:03:42,988
Let go!
719
01:03:43,576 --> 01:03:44,777
Doctor Ma!
720
01:03:53,624 --> 01:03:54,759
Anyone else?
721
01:03:58,172 --> 01:04:01,090
I'll get it started, sir.
722
01:04:26,599 --> 01:04:27,632
Sorry.
723
01:04:28,627 --> 01:04:30,325
I didn't mean for this.
724
01:04:34,269 --> 01:04:36,605
You shouldn't have come here!
725
01:06:35,779 --> 01:06:37,679
[Medical Confirmation Letter]
726
01:06:42,858 --> 01:06:44,326
Our Father in heaven...
727
01:06:44,351 --> 01:06:47,827
Forgive us, for we have sinned.
728
01:06:47,852 --> 01:06:51,215
I pray your kingdom will be filled with
grace and the Holy Spirit.
729
01:06:51,216 --> 01:06:53,241
I believe in you.
730
01:06:53,242 --> 01:06:54,752
Hallelujah.
731
01:07:06,837 --> 01:07:08,240
Stop!
732
01:07:08,265 --> 01:07:10,031
That's right!
733
01:07:10,032 --> 01:07:12,720
You won't feel a thing!
734
01:07:12,745 --> 01:07:14,542
The painkiller is wearing off!
735
01:07:14,890 --> 01:07:16,380
Stop!
736
01:07:16,732 --> 01:07:19,155
Shit!
737
01:07:29,010 --> 01:07:31,501
Damn it.
738
01:07:31,879 --> 01:07:33,570
Oh, God.
739
01:07:34,251 --> 01:07:35,454
What's wrong?
740
01:07:36,344 --> 01:07:40,245
How was Kim Gi-nam's condition?
741
01:07:40,246 --> 01:07:42,338
Healthy as a horse.
742
01:07:42,363 --> 01:07:46,671
You should've seen him
running around in the woods.
743
01:07:46,672 --> 01:07:49,413
I fed him three meals a day
744
01:07:49,438 --> 01:07:51,152
to keep him from starving.
745
01:07:51,153 --> 01:07:53,130
I fed him good stuff.
746
01:07:54,085 --> 01:07:56,782
I even gave him clothes to wear
747
01:07:56,783 --> 01:07:59,998
so he won't catch a cold.
He couldn't be healthier.
748
01:08:00,375 --> 01:08:04,031
He gained weight and looked good.
749
01:08:04,836 --> 01:08:08,758
Is that Chinese guy dissatisfied?
That chairman Zhu Ting?
750
01:08:08,759 --> 01:08:10,008
Doctor Ma!
751
01:08:10,843 --> 01:08:12,229
Watch what you say!
752
01:08:12,230 --> 01:08:13,310
He's a client.
753
01:08:14,325 --> 01:08:15,488
Sorry.
754
01:08:16,777 --> 01:08:19,583
If we don't start extraction on
Kim Gi-nam by next week,
755
01:08:19,609 --> 01:08:21,922
we have to reimburse the client.
756
01:08:22,259 --> 01:08:24,168
What are you going to do about it?
757
01:08:25,008 --> 01:08:28,214
I planted like ten or more gin traps
758
01:08:28,239 --> 01:08:30,356
in every trail.
759
01:08:55,705 --> 01:08:56,705
Here.
760
01:08:58,491 --> 01:09:00,203
Let's go.
761
01:09:01,245 --> 01:09:03,069
Your mother is waiting.
762
01:09:07,544 --> 01:09:08,652
Doctor Ma.
763
01:09:09,798 --> 01:09:11,182
Wrap it up.
764
01:09:11,482 --> 01:09:15,456
Don't touch the girls like last time.
They're for sale.
765
01:09:17,270 --> 01:09:18,270
And...
766
01:09:19,722 --> 01:09:23,475
Clean them up.
767
01:09:26,329 --> 01:09:27,343
Let's go.
768
01:09:27,958 --> 01:09:28,958
Umm...
769
01:09:29,901 --> 01:09:30,901
Yes?
770
01:09:32,579 --> 01:09:33,650
Sell them?
771
01:09:35,072 --> 01:09:36,183
Where?
772
01:09:36,561 --> 01:09:39,106
A trafficking ring in Yanbian, China.
773
01:09:41,578 --> 01:09:42,725
Let's hurry.
774
01:09:44,193 --> 01:09:45,724
Wait...
775
01:09:49,044 --> 01:09:50,392
Those girls...
776
01:09:53,108 --> 01:09:55,818
They weren't part of the plan.
777
01:09:58,292 --> 01:09:59,333
Go on.
778
01:10:01,596 --> 01:10:04,181
Any chance we could let them go
779
01:10:04,206 --> 01:10:05,696
though they are witnesses?
780
01:10:11,927 --> 01:10:13,293
Instead of brothels,
781
01:10:13,318 --> 01:10:15,530
there's a remote village in Yunnan
782
01:10:15,555 --> 01:10:17,111
that purchases brides.
783
01:10:17,342 --> 01:10:19,782
It's better than being sold to a brothel.
784
01:10:20,157 --> 01:10:22,955
Shall I look into it?
785
01:10:22,956 --> 01:10:24,013
Yeah, well,
786
01:10:24,014 --> 01:10:26,171
I'd appreciate it.
787
01:10:28,786 --> 01:10:32,374
Then let me calculate the costs.
788
01:10:32,639 --> 01:10:36,287
Retainer, organ extraction
and implant costs,
789
01:10:36,288 --> 01:10:39,567
along with expenses and fees.
790
01:10:39,568 --> 01:10:42,832
137,540 dollars total.
791
01:10:42,857 --> 01:10:44,879
You paid 50,000 up front.
792
01:10:44,880 --> 01:10:49,082
The 2018 BMW is worth around 60,000.
793
01:10:49,356 --> 01:10:52,639
Since the girls are not
sent to brothels...
794
01:10:53,495 --> 01:10:56,651
I won't even get 5,000 each.
795
01:10:57,584 --> 01:10:59,915
Then you owe us roughly
796
01:11:00,579 --> 01:11:04,522
13,650 dollars.
797
01:11:05,771 --> 01:11:08,908
Well, do you want to proceed?
798
01:11:13,933 --> 01:11:15,962
How much are they worth at brothels?
799
01:11:18,169 --> 01:11:21,194
Well, then we would actually pay you
800
01:11:21,195 --> 01:11:23,357
about 30,000 dollars.
801
01:11:29,188 --> 01:11:31,567
Would I be paid today?
802
01:11:43,534 --> 01:11:45,288
Yes, right away!
803
01:11:47,333 --> 01:11:50,992
The phones. I have their cell phones.
804
01:11:50,993 --> 01:11:53,697
Include their cell phones, too.
805
01:12:00,428 --> 01:12:02,375
How much for the phones?
806
01:12:02,962 --> 01:12:05,554
Chae-rim's phone is brand new.
807
01:12:32,737 --> 01:12:34,395
I hate to say this,
808
01:12:34,420 --> 01:12:36,100
but that's an unexpected setback.
809
01:12:38,231 --> 01:12:40,565
You should head down first.
810
01:12:40,566 --> 01:12:43,287
I'll take care of this and catch up.
811
01:12:43,312 --> 01:12:44,974
Take the box.
812
01:14:13,504 --> 01:14:15,026
Kill him!
813
01:14:17,972 --> 01:14:19,397
Go kill him!
814
01:14:19,676 --> 01:14:23,457
Kill Lee Jung-ho! That bastard!
815
01:14:23,862 --> 01:14:25,368
Hurry!
816
01:15:57,363 --> 01:15:59,785
Damn it. Doctor Ma.
817
01:16:01,540 --> 01:16:04,781
Why did you have to die so irresponsibly
818
01:16:04,782 --> 01:16:09,129
and leave me to clean this mess up?
819
01:16:09,597 --> 01:16:12,420
Damn it.
820
01:16:13,800 --> 01:16:15,182
Mr. Kim Gi-nam.
821
01:16:15,183 --> 01:16:18,578
Let's end this now. Okay?
822
01:16:19,086 --> 01:16:20,600
This won't work.
823
01:16:20,927 --> 01:16:24,319
I can't give your heart
to chairman Zhu Ting.
824
01:16:25,072 --> 01:16:27,428
Fuck. Now I have to reimburse him.
825
01:17:02,487 --> 01:17:05,072
But you go to church! No?
826
01:17:06,002 --> 01:17:12,135
You shouldn't harm
another Christian, damn it!
827
01:17:14,541 --> 01:17:18,074
I converted just now, motherfucker!
828
01:18:08,033 --> 01:18:09,737
Son of a bitch!
829
01:18:12,679 --> 01:18:14,451
Let me go.
830
01:18:15,496 --> 01:18:17,276
I have to save Mom.
831
01:18:17,394 --> 01:18:19,608
You selfish bastard!
832
01:18:28,156 --> 01:18:29,268
Enough!
833
01:18:30,126 --> 01:18:31,822
Ki-young is dead!
834
01:18:32,585 --> 01:18:34,470
I killed him!
835
01:18:51,524 --> 01:18:52,636
Sorry.
836
01:18:53,200 --> 01:18:54,625
It's all over.
837
01:18:54,836 --> 01:18:55,957
It's okay now.
838
01:18:58,321 --> 01:19:00,368
I can save you now, Mom!
839
01:19:12,610 --> 01:19:14,991
I'll help you after I save Mom.
840
01:20:16,524 --> 01:20:17,723
Yeah.
841
01:20:18,755 --> 01:20:19,997
This is right.
842
01:20:22,050 --> 01:20:23,508
This is justice.
843
01:21:24,548 --> 01:21:26,252
112 Emergency.
844
01:21:26,253 --> 01:21:27,871
How may I help you?
845
01:21:29,673 --> 01:21:30,673
Hello?
846
01:21:31,355 --> 01:21:32,603
Are you there?
847
01:21:33,991 --> 01:21:35,218
Hello?
848
01:21:36,962 --> 01:21:38,087
Hello?
849
01:21:44,278 --> 01:21:46,223
Dignity, my ass...
850
01:22:07,250 --> 01:22:13,358
THE TRAP
851
01:22:16,526 --> 01:22:19,764
According to the police, 33,676 people
have been reported missing in 2019.
852
01:22:19,765 --> 01:22:22,862
1,691 of them have never been found.
853
01:22:22,863 --> 01:22:25,446
4.6 people are disappearing each day.
52197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.