All language subtitles for A.A.A massaggiatrice bella presenza offresi... 星級按摩師的服務.1972_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:05,661 So have you really made up your mind? Don't leave, Cristina. 2 00:00:06,286 --> 00:00:08,606 Mother, please, you know we already had an understanding, 3 00:00:08,872 --> 00:00:11,112 and now you are handing me a tragedy at the final minute. 4 00:00:11,333 --> 00:00:12,501 No, it's not a tragedy. 5 00:00:13,168 --> 00:00:15,796 Listen, Cristina, why don't you wait for your father's return? 6 00:00:16,171 --> 00:00:19,174 - I think it would be fairer. - Not a chance. 7 00:00:19,549 --> 00:00:21,343 You will tell Dad, as you promised me. 8 00:00:21,677 --> 00:00:23,512 I'm sick of hearing his complaints. 9 00:00:24,429 --> 00:00:25,889 I know, he has a bad temper. 10 00:00:26,306 --> 00:00:29,017 He is still your father, and he's made a lot of sacrifices. 11 00:00:31,103 --> 00:00:32,938 Those were sacrifices you made, Mom. 12 00:00:33,355 --> 00:00:35,941 He destroyed you, and now he'd like to do the same to me. 13 00:00:36,650 --> 00:00:38,130 Now now, let's not get carried away. 14 00:00:38,360 --> 00:00:41,363 He's a bit of a fussy man who likes order. 15 00:00:42,739 --> 00:00:45,617 He makes a scene every time he gives me some money. 16 00:00:45,951 --> 00:00:48,511 But it's only fair, a family man has to keep track of expenses. 17 00:00:48,954 --> 00:00:51,415 Mom, we've had this discussion a lot of times, 18 00:00:51,748 --> 00:00:53,250 while Dad always does what he wants. 19 00:00:53,583 --> 00:00:56,044 The only way is to tell him when it's all said and done. 20 00:00:56,503 --> 00:00:58,505 Very well, I won't insist. 21 00:01:00,257 --> 00:01:03,343 You're really hurting me, Cristina, but I won't insist. 22 00:01:04,052 --> 00:01:05,429 Now give me a hug. 23 00:01:07,305 --> 00:01:08,890 Don't forget to call. 24 00:01:10,475 --> 00:01:13,020 - Mom, do you mind me taking this? - Of course not. 25 00:01:13,395 --> 00:01:15,355 I'll call you as soon as I get to Paola's place. 26 00:01:15,522 --> 00:01:17,232 You know how to break the news to Dad. 27 00:01:17,566 --> 00:01:18,566 - Don't worry. - Bye. 28 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 Who was it? 29 00:02:10,368 --> 00:02:13,914 In here we may find... 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,958 the name of the killer. 31 00:02:20,045 --> 00:02:23,256 THE PENTAGON 32 00:02:33,141 --> 00:02:34,981 You're not worth more than ten thousand lire. 33 00:02:38,605 --> 00:02:40,190 If you don't help me, I'm ruined! 34 00:02:51,785 --> 00:02:53,662 No! I'm not a murderer! 35 00:03:05,841 --> 00:03:08,885 No! No! I have no criminal record! 36 00:03:15,350 --> 00:03:21,565 A.A.A. MASSEUSE, GOOD-LOOKING, OFFERS HER SERVICES... 37 00:03:42,794 --> 00:03:44,504 Come on in Cris, have a seat. 38 00:03:45,046 --> 00:03:47,382 You look fine, you're in great shape. 39 00:03:48,175 --> 00:03:50,335 Tell me everything, how did your parents take the news? 40 00:03:50,552 --> 00:03:52,053 It was easier than I thought. 41 00:03:52,429 --> 00:03:55,629 My mother accepted it almost immediately, and my father will have to do the same. 42 00:03:55,807 --> 00:03:57,934 What? Your father doesn't know yet? 43 00:03:59,769 --> 00:04:01,479 No, Mom will tell him. 44 00:04:02,022 --> 00:04:04,191 I had no desire to listen to his preaching. 45 00:04:04,858 --> 00:04:06,458 And your boyfriend, how did he take it? 46 00:04:06,526 --> 00:04:08,236 Marco can think whatever he wants. 47 00:04:08,653 --> 00:04:11,406 I still care about him, he really deserves it. 48 00:04:11,781 --> 00:04:13,366 He's so sweet and cute. 49 00:04:14,242 --> 00:04:16,244 Thoughtful too, but what future can he offer me? 50 00:04:16,578 --> 00:04:17,662 He still hasn't graduated. 51 00:04:18,413 --> 00:04:22,667 - He seemed like a really good guy. - Yeah, yeah, but I cannot wait. 52 00:04:23,585 --> 00:04:25,170 Without money you're nobody. 53 00:04:26,046 --> 00:04:27,505 It's not easy, Cris. 54 00:04:28,089 --> 00:04:30,133 Like you, I also had a flying start. 55 00:04:30,842 --> 00:04:33,511 However, I still have to work as a window dresser to get by. 56 00:04:33,970 --> 00:04:35,722 The salary is 120,000 lire a month. 57 00:04:36,306 --> 00:04:40,936 Getting a job in the advertising department would change everything. 58 00:04:41,353 --> 00:04:42,604 Fingers crossed, Paola. 59 00:04:43,647 --> 00:04:44,647 Thanks. 60 00:04:44,773 --> 00:04:48,109 - Tell me, what are you going to do now? - I have some ideas. 61 00:04:48,485 --> 00:04:51,529 I'll work in public relations, I already put an ad in a newspaper. 62 00:04:52,948 --> 00:04:54,074 - Hi, Enrico. - Hello. 63 00:04:54,407 --> 00:04:56,785 - You're finally home. - Yes, I'm a little late. 64 00:04:57,160 --> 00:04:58,870 There's been another bus strike. 65 00:04:59,329 --> 00:05:01,164 Newspapers will end up publishing nothing 66 00:05:01,539 --> 00:05:03,667 but news about the few services not going on strike. 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,710 Sure, that would be a good idea. 68 00:05:06,419 --> 00:05:08,099 At least then we'd be able to plan ahead. 69 00:05:08,546 --> 00:05:11,299 By the way, our neighborhood will be without water for three days. 70 00:05:11,675 --> 00:05:15,595 Since we are a family of three, we will need to store ten liters per day. 71 00:05:15,971 --> 00:05:17,555 All right. Excuse me. 72 00:05:23,311 --> 00:05:24,311 Hello? 73 00:05:24,437 --> 00:05:25,981 It's me, Mom. Has Dad come back? 74 00:05:26,481 --> 00:05:27,607 Yes, darling, just now. 75 00:05:28,233 --> 00:05:29,609 Tell me, go on. 76 00:05:30,151 --> 00:05:33,321 Stay calm Mom, Paola took me in like a sister. 77 00:05:33,738 --> 00:05:34,906 It's just like being home. 78 00:05:35,490 --> 00:05:36,992 Tell Dad not to bother me. 79 00:05:37,450 --> 00:05:39,411 I promise I'll visit you often. 80 00:05:39,869 --> 00:05:41,663 - Yes, all right. - All right. 81 00:05:42,414 --> 00:05:43,974 You can visit me every day, if you like. 82 00:05:44,374 --> 00:05:45,792 - Bye. - Hugs. 83 00:06:22,829 --> 00:06:23,829 I'm comin'! 84 00:06:26,041 --> 00:06:28,835 - Who is it? - The girl from the newspaper ad. 85 00:06:29,169 --> 00:06:30,169 Ah! 86 00:06:31,171 --> 00:06:32,380 Good morning, Miss. 87 00:06:32,922 --> 00:06:35,050 - Good morning. - Please, come in. 88 00:06:35,592 --> 00:06:37,761 - Thank you. - It was me who called you. 89 00:06:38,636 --> 00:06:40,430 - Follow me, I'll show you the way. - Thanks. 90 00:06:42,474 --> 00:06:43,475 This way. 91 00:06:44,100 --> 00:06:45,810 After you, after you. Ladies first. 92 00:06:47,312 --> 00:06:48,438 We'll use this room. 93 00:06:50,190 --> 00:06:51,983 - Cozy, isn't it? - Yes, very. 94 00:06:52,442 --> 00:06:55,737 This is my little room, it's where I keep in shape. 95 00:06:56,363 --> 00:06:57,530 Complete with everything. 96 00:06:58,031 --> 00:07:00,450 There's my exercise bike and my rowing machine. 97 00:07:01,034 --> 00:07:01,701 Ah. 98 00:07:02,035 --> 00:07:04,996 - Look, those are my trophies. - Outstanding. 99 00:07:05,413 --> 00:07:08,500 See how many? And here my little bed for resting. 100 00:07:09,167 --> 00:07:10,919 - Very nice. - You like it? 101 00:07:12,670 --> 00:07:14,714 - Please, make yourself comfortable. - Thanks. 102 00:07:15,131 --> 00:07:16,411 The dressing room is that way. 103 00:07:16,633 --> 00:07:19,469 You can get changed while I finish my fitness routine. 104 00:07:22,931 --> 00:07:24,474 We're getting old, Enrico. 105 00:07:25,725 --> 00:07:26,851 Forget about bus strikes. 106 00:07:27,936 --> 00:07:29,896 We're destined to be by ourselves. 107 00:07:30,772 --> 00:07:32,190 Cristina is gone. 108 00:07:34,192 --> 00:07:35,652 Gone? To where? 109 00:07:36,528 --> 00:07:37,888 She's gone to live with a friend. 110 00:07:38,822 --> 00:07:42,409 She said she is now of age and in charge of her own life. 111 00:07:45,537 --> 00:07:46,537 Huh, 112 00:07:49,124 --> 00:07:50,124 well. 113 00:07:52,419 --> 00:07:53,545 Very well indeed. 114 00:07:55,630 --> 00:07:57,173 After all our sacrifices... 115 00:07:58,550 --> 00:07:59,801 My sacrifices. 116 00:08:01,010 --> 00:08:04,222 I walk to work, while she has a car. 117 00:08:05,682 --> 00:08:07,851 I eat alone because I always come home late. 118 00:08:08,768 --> 00:08:11,688 I work hard from morning to night without ever taking a day off. 119 00:08:15,233 --> 00:08:16,734 And now my daughter leaves home. 120 00:08:17,318 --> 00:08:19,279 - Well this is lousy! - Calm down, Enrico. 121 00:08:19,654 --> 00:08:20,934 Think about your blood pressure. 122 00:08:21,114 --> 00:08:22,474 Getting upset won't solve anything. 123 00:08:22,699 --> 00:08:24,499 I did everything possible to make her happy. 124 00:08:25,160 --> 00:08:28,455 St. Moritz for the winter, summer vacations on the French Riviera. 125 00:08:28,872 --> 00:08:30,999 I was always here, working like a madman. 126 00:08:31,666 --> 00:08:33,626 - The car, the fur coats, the clothes! - Enrico... 127 00:08:35,920 --> 00:08:37,338 Not that many, to be honest. 128 00:08:38,089 --> 00:08:40,383 Her clothes are at least one or two years old. 129 00:08:41,176 --> 00:08:42,696 Thank goodness she has stopped growing. 130 00:08:43,011 --> 00:08:44,304 Sure, keep defending her. 131 00:08:46,431 --> 00:08:49,184 And now to say thanks, she walked out on us. 132 00:08:49,934 --> 00:08:52,770 And why? Tell me. Why? Do you know why? 133 00:08:53,271 --> 00:08:56,316 She said the money you give her is no longer enough. 134 00:08:56,733 --> 00:08:58,026 She needs a lot of things. 135 00:08:58,860 --> 00:09:00,695 She doesn't want to be a burden to you, 136 00:09:01,237 --> 00:09:04,032 so she's going to get a job and earn her own money. 137 00:09:04,866 --> 00:09:05,866 Money! 138 00:09:06,493 --> 00:09:08,661 It's always about money! I gave her plenty! 139 00:09:09,913 --> 00:09:12,749 She could have stayed with us and still found a job. 140 00:09:13,082 --> 00:09:16,127 - Another salary could've helped. - Yes, that's right. 141 00:09:16,628 --> 00:09:18,129 But nowadays girls are all like that. 142 00:09:18,630 --> 00:09:20,924 They want to be independent and live their own lives. 143 00:09:24,677 --> 00:09:26,262 Relax, relax, come on out. 144 00:09:26,721 --> 00:09:27,721 I am ready. 145 00:09:28,306 --> 00:09:29,516 I'm ready as well. 146 00:09:32,685 --> 00:09:33,685 But, 147 00:09:33,978 --> 00:09:34,978 Miss. 148 00:09:35,939 --> 00:09:36,939 I'm stunned. 149 00:09:38,024 --> 00:09:40,735 Excuse me you know, but really, 150 00:09:42,529 --> 00:09:44,197 - I think you... - Mario? 151 00:09:45,990 --> 00:09:47,242 Mario, who was it? 152 00:09:47,617 --> 00:09:50,119 Mother, the masseuse for your sciatica has arrived. 153 00:09:50,578 --> 00:09:51,829 I found her ad in the newspaper. 154 00:09:52,664 --> 00:09:54,999 She'll need your services twice a week for a month. 155 00:09:55,458 --> 00:09:58,628 Would 10,000 per session be all right? 156 00:10:03,591 --> 00:10:05,677 Do you know how girls with these ideas end up? 157 00:10:06,427 --> 00:10:09,889 They start by posing nude for some magazine, and the rest you can imagine. 158 00:10:10,765 --> 00:10:11,765 But, 159 00:10:12,642 --> 00:10:17,272 Cristina has gone to live with Paola, that schoolmate of hers you liked so much. 160 00:10:18,022 --> 00:10:21,401 Paola is a good girl, she's a working student. 161 00:10:21,776 --> 00:10:24,736 - I'm sure she'll give her good advice. - What do I care about her friend!? 162 00:10:25,363 --> 00:10:27,283 I can only imagine the sort of advice she'd give. 163 00:10:27,365 --> 00:10:29,125 No, I'm really fed up with this whole ordeal. 164 00:10:29,659 --> 00:10:31,703 Cristina must come home and immediately. 165 00:10:32,579 --> 00:10:34,998 There's only one thing to do, I'm calling the police. 166 00:10:35,331 --> 00:10:36,791 No, Enrico. I forbid you. 167 00:10:37,584 --> 00:10:40,878 We must avoid a scandal. Don't force her hand. 168 00:10:41,337 --> 00:10:43,631 Let's wait a few days, then we'll see. 169 00:10:44,215 --> 00:10:46,551 I am sure that Cristina will choose for the best. 170 00:10:49,095 --> 00:10:51,806 A scandal could also compromise your reputation. 171 00:10:52,307 --> 00:10:53,307 Don't you understand? 172 00:11:01,024 --> 00:11:02,024 Enrico... 173 00:11:11,659 --> 00:11:12,659 I understand. 174 00:12:40,206 --> 00:12:42,208 [P.A.] Horse number one took second place. 175 00:12:43,042 --> 00:12:44,877 Horse number four took third place. 176 00:12:48,881 --> 00:12:50,800 Horse number two placed fourth. 177 00:13:39,182 --> 00:13:40,349 Would you look at that? 178 00:13:42,518 --> 00:13:44,228 It's a shame I have to leave. 179 00:13:47,690 --> 00:13:50,651 By the way, what's your name? 180 00:13:51,903 --> 00:13:52,903 Cristina. 181 00:13:54,071 --> 00:13:57,325 Er, Cristina, between us, and not to offend you but, 182 00:13:57,867 --> 00:14:00,077 you know, that you weren't very good. 183 00:14:00,578 --> 00:14:04,290 - What are you talking about? - I mean to say professionally, eh? 184 00:14:07,794 --> 00:14:10,505 Tell the truth, you've only just started in this business. 185 00:14:11,255 --> 00:14:13,090 I understand these things. 186 00:14:14,634 --> 00:14:15,634 So what? 187 00:14:17,553 --> 00:14:22,225 You're a good product, but the packaging is all wrong. 188 00:14:23,643 --> 00:14:26,896 You'd need a good promotional campaign. 189 00:14:28,147 --> 00:14:29,732 Mark my words, girlie. 190 00:14:30,399 --> 00:14:34,445 You should not have presented yourself as an experienced masseuse in the ad. 191 00:14:36,239 --> 00:14:40,409 Don't worry, I'm here twice a month and I'll teach you lots. 192 00:14:40,952 --> 00:14:42,495 You'll learn one day at a time. 193 00:14:44,413 --> 00:14:46,624 - Oh what? Did I offend you? - Well... 194 00:14:47,083 --> 00:14:48,709 Come on, I was joking. 195 00:14:49,836 --> 00:14:52,672 Anyway, business is business. 196 00:14:56,509 --> 00:14:57,509 Okay, 197 00:14:58,344 --> 00:14:59,344 is this enough? 198 00:15:00,179 --> 00:15:01,179 Nope. 199 00:15:02,598 --> 00:15:06,519 Then allow me to give you this luxurious gift package! 200 00:15:07,353 --> 00:15:10,648 Ten French-scented soap bars worth ten thousand lire! 201 00:15:12,066 --> 00:15:13,066 What a nut! 202 00:16:01,866 --> 00:16:03,075 Holy moly. 203 00:16:04,285 --> 00:16:07,163 You're not smoking hot, you're a damn fire. 204 00:16:09,040 --> 00:16:10,291 Boy, you're terrific. 205 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Walk around a bit. 206 00:16:12,084 --> 00:16:15,922 - What do you want? - What, you ask? I'm the guy who called ya! 207 00:16:17,214 --> 00:16:19,842 Aren't you the young and elegant at-home masseuse? 208 00:16:20,593 --> 00:16:21,928 I saw your ad in the newspaper, 209 00:16:22,345 --> 00:16:23,945 surely it wasn't written by some old hag! 210 00:16:25,348 --> 00:16:28,476 Okay, I don't understand why you wanted to meet here at the zoo. 211 00:16:28,893 --> 00:16:29,893 I have my reasons. 212 00:16:30,144 --> 00:16:34,982 Women, and that's something you should know very well, gorgeous. 213 00:16:36,776 --> 00:16:40,738 Well, women are like a painting canvas, they should never be seen by candlelight. 214 00:16:41,155 --> 00:16:43,032 So I wanted to see you first. What's your name? 215 00:16:43,532 --> 00:16:46,160 - Cristina. - I'm Oskar, let's take a stroll. 216 00:16:48,871 --> 00:16:50,871 - You are new in this business. - How can you tell? 217 00:16:51,666 --> 00:16:53,334 My love, Oskar knows everything. 218 00:16:54,168 --> 00:16:58,381 I always read the newspaper ads, and I noticed a new phone number. 219 00:16:58,798 --> 00:17:02,635 I know them all, you see, so I figured you were a beginner in need of Oskar. 220 00:17:03,594 --> 00:17:06,222 I don't need anyone, I can handle this by myself. 221 00:17:06,681 --> 00:17:07,890 No way, love. 222 00:17:08,683 --> 00:17:12,228 You might end up in the hands of some mean pimps, and who knows what could happen. 223 00:17:12,687 --> 00:17:13,729 Read the news. 224 00:17:16,440 --> 00:17:19,735 Let me get this straight. If you aren't a pimp, what exactly are you? 225 00:17:20,486 --> 00:17:21,570 I'm a businessman! 226 00:17:22,238 --> 00:17:25,491 I will be your caretaker, administrator, organizer. 227 00:17:25,992 --> 00:17:30,579 You know, 400 or 500 men arrive in Rome every day from all over Italy 228 00:17:30,955 --> 00:17:32,873 to do business with the public offices. 229 00:17:33,332 --> 00:17:35,252 Sometimes there's a waiting time of several days. 230 00:17:35,751 --> 00:17:37,671 And at night guess what these poor sods wanna do? 231 00:17:38,587 --> 00:17:40,965 They look for company, and that's where Oskar comes in. 232 00:17:41,382 --> 00:17:43,592 I know everyone, and I can introduce you to these folks. 233 00:17:43,968 --> 00:17:47,263 But I can do more, considering public offices aren't that important. 234 00:17:47,763 --> 00:17:50,283 I still play that side of the trade because the numbers are high, 235 00:17:50,307 --> 00:17:51,684 but there's too many crooks. 236 00:17:52,184 --> 00:17:54,103 We need wealthy clients, 237 00:17:54,478 --> 00:17:56,981 and you can't imagine how many loaded people I know in Rome. 238 00:17:57,523 --> 00:17:59,043 I'll spread the word and introduce you. 239 00:17:59,275 --> 00:18:02,075 If you're talented enough, you'll own a seaside villa within two years. 240 00:18:02,903 --> 00:18:04,405 Eh? Look at them. 241 00:18:05,614 --> 00:18:07,491 Well? What do you think? 242 00:18:08,325 --> 00:18:09,410 What's in it for you? 243 00:18:09,744 --> 00:18:12,580 - Me? For all of this? - Fifty-fifty. 244 00:18:13,039 --> 00:18:15,374 We'll share the money evenly. What about it? 245 00:18:16,751 --> 00:18:19,420 You talk a good game, but I want to see solid evidence first. 246 00:18:20,671 --> 00:18:23,966 Perfect, Oskar will get you a first-class customer pronto. 247 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Let's go. 248 00:18:27,511 --> 00:18:28,804 Wow, what horns. 249 00:18:29,138 --> 00:18:30,556 They remind me of a friend of mine. 250 00:18:32,099 --> 00:18:34,185 It's settled then, I'm waiting for your call. 251 00:18:34,727 --> 00:18:36,645 I have to go now, see you around. Bye! 252 00:18:36,979 --> 00:18:39,356 Hey, what's the rush? Let's have a drink! 253 00:18:39,857 --> 00:18:41,901 Another time, thanks; my boyfriend's waiting. 254 00:18:42,318 --> 00:18:43,318 Bye, Oskar. 255 00:18:44,528 --> 00:18:47,364 Right, you can't keep a boyfriend waiting. 256 00:18:51,911 --> 00:18:53,151 You're so stubborn, Cristina. 257 00:18:53,496 --> 00:18:55,623 This lack of trust you have towards everyone is wrong. 258 00:18:56,707 --> 00:18:58,626 People are better than you imagine. 259 00:19:00,086 --> 00:19:03,964 What bothers me more is your lack of gratitude toward your parents, 260 00:19:04,298 --> 00:19:05,298 especially your father. 261 00:19:05,549 --> 00:19:08,094 Cut it out, Marco, you promised not to lecture me. 262 00:19:08,636 --> 00:19:09,836 All right, I'll quit talking. 263 00:19:10,137 --> 00:19:11,597 It's getting late, let's go back. 264 00:19:13,682 --> 00:19:17,478 I am graduating next year, and right after that we are leaving for Mexico. 265 00:19:17,812 --> 00:19:20,231 Gianni and Professor Marquez's son will be coming too. 266 00:19:20,648 --> 00:19:21,899 He's the one who mentioned me. 267 00:19:22,525 --> 00:19:24,377 The salary won't be high for the first few years, 268 00:19:24,401 --> 00:19:26,570 so we'll have to do a little belt-tightening. 269 00:19:28,072 --> 00:19:29,198 You're not listening. 270 00:19:37,456 --> 00:19:39,834 - Are you sure? - I'm in your hands. 271 00:19:40,960 --> 00:19:42,837 Please don't forget, be a good girl! 272 00:19:43,212 --> 00:19:45,798 Don't worry, I'll let you know as soon as Cristina arrives. 273 00:19:47,550 --> 00:19:50,010 - You're not that good, you know? - Not that good at what? 274 00:19:50,511 --> 00:19:52,596 At making love. You're just like a little boy. 275 00:19:53,305 --> 00:19:54,557 I don't know how to make love? 276 00:19:55,558 --> 00:19:57,893 Well. Terrific, how kind of you. 277 00:19:58,978 --> 00:20:01,298 With such talk, you're saying you've been with another man. 278 00:20:01,397 --> 00:20:03,157 So? Haven't you ever been with other women? 279 00:20:03,399 --> 00:20:05,651 No, only with you. 280 00:20:27,339 --> 00:20:29,925 Wait. Come on in, Cristina. Where are you going? 281 00:20:31,385 --> 00:20:33,888 Really, I don't want to bother you two. 282 00:20:34,274 --> 00:20:36,682 No worries, come in. Come on. 283 00:20:38,100 --> 00:20:39,643 So this is your famous friend. 284 00:20:40,186 --> 00:20:42,771 - Hello, I'm Franco. - I'm Cristina. 285 00:20:44,857 --> 00:20:46,400 I imagined her differently. 286 00:20:53,073 --> 00:20:55,743 My, my. You didn't tell me that... 287 00:20:57,828 --> 00:21:00,664 - Didn't tell you what? - That she's really hot. 288 00:21:00,998 --> 00:21:03,834 Don't mind him, Cristina, he's a bit of a loon. 289 00:21:05,002 --> 00:21:07,362 Give me the cigarettes, I'm going to get something to drink. 290 00:21:07,713 --> 00:21:08,797 The cigarettes! 291 00:21:12,301 --> 00:21:13,301 Thank you. 292 00:21:24,813 --> 00:21:25,898 What are you doing? 293 00:21:26,232 --> 00:21:28,112 You have to pay a penalty for interrupting us. 294 00:21:30,736 --> 00:21:31,779 Where are you going? 295 00:21:32,279 --> 00:21:34,279 Don't say anything to Paola. We could meet outside. 296 00:21:34,573 --> 00:21:35,693 Don't even think about it. 297 00:21:40,621 --> 00:21:41,956 You're as fast as lightning! 298 00:21:43,582 --> 00:21:44,862 You tried to hit on her, I bet. 299 00:21:45,125 --> 00:21:48,212 I'm sure of one thing-- she rejected you. 300 00:21:48,671 --> 00:21:50,031 Who do you think I am? Joe Quick? 301 00:21:51,215 --> 00:21:53,717 Listen, Cristina, some man called for you. 302 00:21:54,510 --> 00:21:57,930 He left his number, he said he's got something urgent for tomorrow. 303 00:22:00,391 --> 00:22:03,936 How nice, a new client for Cristina --"pooblic relation". 304 00:22:04,270 --> 00:22:06,605 No, it's called "public relations." 305 00:22:07,273 --> 00:22:09,149 Right, right, public relations. 306 00:22:13,821 --> 00:22:15,948 It must be a pretty lucrative job, right Cristina? 307 00:27:07,948 --> 00:27:09,324 Are you happy, Cristina? 308 00:27:10,158 --> 00:27:11,910 In four or five days I'll call you. 309 00:27:13,161 --> 00:27:15,539 I'm planning to take some gorgeous pictures of you. 310 00:27:18,709 --> 00:27:21,044 All right, let's count it. 311 00:27:27,593 --> 00:27:29,428 Wow, the sweet smell of money! 312 00:27:31,597 --> 00:27:33,056 Good, it's all there. 313 00:27:33,515 --> 00:27:35,434 You happy about old Oskar? What did I tell you? 314 00:27:38,270 --> 00:27:40,439 - Half for me. - You're right. 315 00:27:42,649 --> 00:27:45,277 Two, three, four and five. 316 00:27:46,987 --> 00:27:49,239 - So, how did it go? - Why? 317 00:27:49,781 --> 00:27:51,992 Would you like a detailed report along with the money? 318 00:27:53,118 --> 00:27:54,328 You pulling my leg, honey? 319 00:27:54,703 --> 00:27:57,503 When Oskar asks you a question, you need to answer it entirely, got it? 320 00:27:57,873 --> 00:28:01,126 If you really want to know, we didn't do anything. 321 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Nothing? 322 00:28:05,172 --> 00:28:06,214 Did you play tag? 323 00:28:06,632 --> 00:28:08,272 Come here, I'll show you how to make love. 324 00:28:09,176 --> 00:28:11,937 - What are you doing, not cooperating? - This wasn't part of our deal. 325 00:28:12,220 --> 00:28:13,900 Maybe you need a good slap, you blowhard. 326 00:28:14,056 --> 00:28:16,337 Sure, go ahead, then you can say goodbye to our clients. 327 00:28:16,516 --> 00:28:19,936 You really got me, Cristina, you're not like the others. 328 00:28:20,354 --> 00:28:23,607 - I use my brain. - You even use it too much, damn it. 329 00:28:24,524 --> 00:28:26,693 All right, I'll take you home. 330 00:28:35,702 --> 00:28:38,664 - Hello? Who is it? - Santino, it's me. How are you? 331 00:28:39,748 --> 00:28:40,791 I feel great today. 332 00:28:41,375 --> 00:28:43,377 You wouldn't believe this girl I tried. 333 00:28:44,086 --> 00:28:45,087 She's something else. 334 00:28:45,962 --> 00:28:47,547 I'll gladly let you try her. 335 00:28:48,048 --> 00:28:51,176 I'd like you to curtail the payment deadline I have at the end of the month. 336 00:28:51,510 --> 00:28:56,848 I have not yet cashed in the other half of the proceeds of the Ottaviani deal, 337 00:28:57,766 --> 00:28:59,810 and I want to have some peace of mind. 338 00:29:00,435 --> 00:29:03,772 Oh, I also need to talk to you about that business with Cofide. 339 00:29:04,481 --> 00:29:05,921 I don't know, we could meet tomorrow. 340 00:29:06,566 --> 00:29:08,985 Yes, if you knew how sensational this girl is. 341 00:29:09,778 --> 00:29:11,613 She's barely eighteen. 342 00:29:12,823 --> 00:29:13,865 Her skin is so smooth... 343 00:29:14,241 --> 00:29:19,746 Look Bubi, the girl interests me, I know you're a man of refined tastes. 344 00:29:20,664 --> 00:29:24,334 I'm actually surprised about your payment request. 345 00:29:25,544 --> 00:29:28,171 It's not just up to me, and there's a lot of money at stake. 346 00:29:28,505 --> 00:29:30,105 I can't renew it longer than four months, 347 00:29:30,382 --> 00:29:32,884 unless you act on it personally. 348 00:29:33,510 --> 00:29:36,388 No Santino, I don't want anyone to know my name. 349 00:29:37,139 --> 00:29:38,432 I'd rather pay more interest. 350 00:29:39,182 --> 00:29:41,435 All right, Bubi, whatever makes you happy. 351 00:29:42,602 --> 00:29:44,146 We'll sort everything out tomorrow. 352 00:29:45,105 --> 00:29:46,465 Actually, tomorrow isn't possible. 353 00:29:46,857 --> 00:29:50,110 I'm only free from five to seven. 354 00:29:51,111 --> 00:29:53,530 I'd rather dedicate that to your discovery. 355 00:29:53,905 --> 00:29:54,906 What's her name? 356 00:29:55,407 --> 00:29:58,618 Her name's Cristina, she's as fresh as a rose. 357 00:29:59,369 --> 00:30:00,746 Call her on my behalf. 358 00:30:01,413 --> 00:30:03,933 See you in your office the day after tomorrow at eleven o'clock. 359 00:30:06,168 --> 00:30:11,798 The girl's number is 802973. 360 00:30:12,966 --> 00:30:14,885 Understood, 802973. 361 00:30:15,969 --> 00:30:17,220 All right, see you soon. 362 00:30:17,596 --> 00:30:18,930 Thanks, bye. 363 00:31:03,934 --> 00:31:05,435 Talk about playing lousy. 364 00:31:07,395 --> 00:31:11,149 What's wrong, Oskar? Not up to your usual standards? 365 00:31:12,150 --> 00:31:15,821 Mark my words, you better forget about women. 366 00:31:16,655 --> 00:31:18,281 You've already made three mistakes. 367 00:31:18,990 --> 00:31:22,661 You've got one heck of an arm, I can't believe you're playing like this. 368 00:31:23,078 --> 00:31:24,496 Stop busting my fucking balls. 369 00:31:34,798 --> 00:31:36,967 Cough up the dough, Oskie. 370 00:31:49,855 --> 00:31:52,774 Wow, Alberto, you're a champ. 371 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 Four mistakes now. 372 00:32:12,335 --> 00:32:15,505 Guess women make you misfire. You're a cuck. 373 00:32:16,464 --> 00:32:20,093 This redhead of yours will get you some fresh money, but I'm no fool. 374 00:32:30,645 --> 00:32:32,439 Go to hell! 375 00:32:43,283 --> 00:32:45,410 - Cristina. - Dad? What are you doing here? 376 00:32:45,785 --> 00:32:48,455 I came to take you home, your mother is shocked, me too. 377 00:32:49,497 --> 00:32:51,497 - Please, leave me alone. - No, you must come home. 378 00:32:51,791 --> 00:32:54,151 Do you want to ruin everything I've built over twenty years? 379 00:32:54,753 --> 00:32:56,880 That's what really worries you, right, Dad? 380 00:32:57,297 --> 00:32:59,090 Your career, your reputation. 381 00:32:59,549 --> 00:33:01,468 Why don't you finally admit the truth? 382 00:33:01,801 --> 00:33:04,471 You only ever thought about yourself! About yourself, yes! 383 00:33:04,496 --> 00:33:06,097 - About y... - Enough! 384 00:33:11,186 --> 00:33:12,186 Cristina! 385 00:33:13,229 --> 00:33:14,229 Cristina! 386 00:33:28,119 --> 00:33:29,579 Yessir, I understood. 387 00:33:29,792 --> 00:33:30,913 All right, all right. 388 00:33:31,581 --> 00:33:34,834 - He was a real pig, though. - Stop being a moralist. 389 00:33:35,585 --> 00:33:37,295 Spare me your opinions and get to work. 390 00:33:37,712 --> 00:33:41,132 I need a culprit, even if you have to invent one. 391 00:33:41,591 --> 00:33:44,344 - Keep me informed. - Of course, we'll do everything we can. 392 00:33:48,848 --> 00:33:49,848 Natali? 393 00:33:51,267 --> 00:33:52,267 Natali! 394 00:33:55,897 --> 00:33:57,273 Take these folders to the archive. 395 00:34:08,952 --> 00:34:11,788 We found three types of footprints at the crime scene. 396 00:34:12,872 --> 00:34:14,249 Two have been identified. 397 00:34:14,916 --> 00:34:17,085 One is the victim's, the other is the cleaning woman's. 398 00:34:18,503 --> 00:34:20,755 The third one was everywhere. 399 00:34:22,424 --> 00:34:24,884 In the bathroom, the bedroom, the living room... 400 00:34:25,927 --> 00:34:27,345 On a whiskey glass. 401 00:34:28,471 --> 00:34:30,974 Therefore there was a person with the professor. 402 00:34:32,225 --> 00:34:34,978 A man? A woman, maybe? 403 00:34:36,396 --> 00:34:39,816 The cleaning lady is not a suspect; she is from the suburbs. 404 00:34:40,942 --> 00:34:41,942 She's a working mother. 405 00:34:42,527 --> 00:34:44,320 The other, or others. Who knows? 406 00:34:46,197 --> 00:34:47,197 The murderer? 407 00:34:50,785 --> 00:34:52,162 And you? What do you think? 408 00:34:52,704 --> 00:34:56,416 Well, Inspector, I think all citizens should be fingerprinted. 409 00:34:57,333 --> 00:35:00,013 Mmm, and why not everyone in the Common Market, while we're at it. 410 00:35:00,211 --> 00:35:03,048 Mancini, I hope you only utter this drivel to me, 411 00:35:03,506 --> 00:35:05,306 otherwise you risk being kicked out the force. 412 00:35:05,842 --> 00:35:09,971 We are slaving away like mad following dozens of leads going nowhere, 413 00:35:11,014 --> 00:35:14,517 meanwhile crime rates multiply and many such fish escape from our net. 414 00:35:15,060 --> 00:35:16,500 The uncertainties of the business. 415 00:35:17,395 --> 00:35:19,272 This time it's not about slaving away as usual. 416 00:35:20,106 --> 00:35:22,525 When an important person like Professor D'Angelo 417 00:35:22,984 --> 00:35:24,986 is found with his throat slit in his apartment, 418 00:35:25,570 --> 00:35:29,491 there's always someone trying to prevent the investigation from running smoothly. 419 00:35:31,993 --> 00:35:36,498 Situations arise in which we police officers are forced to compromise. 420 00:35:37,082 --> 00:35:41,503 Inspector, the case of D'Angelo is a mundane robbery homicide. 421 00:35:42,337 --> 00:35:45,715 The professor discovered a thief in his house, and this person cut his throat. 422 00:35:46,758 --> 00:35:48,426 Bullshit, Mancini, bullshit! 423 00:35:50,595 --> 00:35:51,638 If you say so. 424 00:35:52,722 --> 00:35:54,182 Have you read the names in this? 425 00:35:54,557 --> 00:35:57,018 Lots of people in high places but also many regular folks. 426 00:35:57,352 --> 00:36:00,438 Indeed, and the murderer's name might also be in here. 427 00:36:01,648 --> 00:36:04,901 I'm going to nail him, even if it means stepping on some toes. 428 00:36:06,986 --> 00:36:11,616 You go to the reporters and tell them we are investigating, the usual nonsense. 429 00:36:12,200 --> 00:36:14,160 Assure them we'll solve this new crime. 430 00:36:14,536 --> 00:36:16,871 - Say whatever you want. - All right. 431 00:36:28,049 --> 00:36:29,676 - Hello? - Cristina, is that you? 432 00:36:30,218 --> 00:36:33,471 - Yes, Mom. What is it? - Your father didn't sleep all night. 433 00:36:34,055 --> 00:36:36,641 But nothing happened, we just had a little discussion. 434 00:36:37,142 --> 00:36:39,310 - Don't worry, Mom. - You should see the state he's in. 435 00:36:39,811 --> 00:36:43,815 - Tell him I'm sorry about last night. - Come visit us, Cristina. Come. 436 00:36:44,149 --> 00:36:46,901 - Yes, I'll come visit you soon. - I'll be waiting for you. Bye. 437 00:36:47,277 --> 00:36:48,319 Goodbye, Mom. 438 00:37:15,889 --> 00:37:17,807 Hello? Hello? 439 00:37:24,063 --> 00:37:26,023 - Hello? - It's Oskar, see you at the usual place! 440 00:37:26,191 --> 00:37:28,359 - What's going on? - Hurry up already! 441 00:37:28,735 --> 00:37:30,735 All right Oskar, I'll be there in thirty minutes. 442 00:37:34,324 --> 00:37:35,575 Well? Will you tell me or not? 443 00:37:36,284 --> 00:37:41,289 Did you forget anything at the professor's house? A handbag or a scarf? 444 00:37:41,748 --> 00:37:43,958 - No, why? - You were alone? 445 00:37:44,542 --> 00:37:45,793 Yeah. What happened? 446 00:37:48,546 --> 00:37:49,546 Read this. 447 00:37:54,510 --> 00:37:55,970 What a horrible thing. 448 00:37:58,640 --> 00:38:02,060 What are you worried about? Nobody knows I was in that house. 449 00:38:02,894 --> 00:38:06,648 Yeah, right, but we gotta be careful with so many pigs going around. 450 00:38:07,523 --> 00:38:10,610 Take a holiday for a few days, I'll be in touch. 451 00:38:13,154 --> 00:38:14,554 Sometimes I really don't get you, 452 00:38:14,989 --> 00:38:16,949 it's like you talk just because you have a tongue. 453 00:38:17,158 --> 00:38:20,245 What the devil are you saying? You're also a pretty girl. 454 00:38:20,745 --> 00:38:23,706 - Pretty skilled, too. - What do you mean by that? 455 00:38:28,586 --> 00:38:31,506 With that physique, you could be in a more lucrative trade. 456 00:38:32,632 --> 00:38:34,550 What do you think I should do? 457 00:38:38,137 --> 00:38:39,806 Come on, say it. 458 00:38:41,766 --> 00:38:43,184 What do you think, silly girl? 459 00:38:44,394 --> 00:38:47,397 Perhaps your friend Cristina will make some good money way sooner than you. 460 00:38:47,939 --> 00:38:48,939 Is that so? 461 00:38:49,607 --> 00:38:53,987 I'm going to work for the advertising agency next week. 462 00:38:54,529 --> 00:38:55,655 They told me today. 463 00:38:57,532 --> 00:38:59,033 Is that so? How much will you earn? 464 00:38:59,659 --> 00:39:00,739 Why the hell do you care? 465 00:39:02,578 --> 00:39:04,539 Wait, I better answer it myself. 466 00:39:10,211 --> 00:39:11,462 - Hello? - Miss Cristina? 467 00:39:11,838 --> 00:39:13,478 - She's not here. - Can I leave a message? 468 00:39:13,673 --> 00:39:15,466 - Yes, go on. - Viale dei Visconti 212. 469 00:39:15,800 --> 00:39:18,428 Viale dei Visconti 212. 470 00:39:18,761 --> 00:39:20,680 - Write it down. - One moment, please. 471 00:39:21,973 --> 00:39:25,810 Finance and Loans Co. This evening at six o'clock sharp. 472 00:39:26,269 --> 00:39:27,562 Did you write everything, Miss? 473 00:39:28,396 --> 00:39:31,649 Yes, I'll tell Cristina as soon as she comes back. All right? 474 00:39:32,025 --> 00:39:33,745 - Thank you. - You're welcome. Good evening. 475 00:39:40,366 --> 00:39:42,201 Wow, that girl is enjoying a fast career. 476 00:39:42,869 --> 00:39:46,622 Paola, you know that your friend chose the easiest career in the world for a woman? 477 00:39:47,248 --> 00:39:49,048 What are you talking about? You sound crazy. 478 00:39:52,879 --> 00:39:54,005 I know everything, Paola. 479 00:39:54,422 --> 00:39:55,923 I know everything. 480 00:40:13,107 --> 00:40:14,107 Hi. 481 00:40:16,569 --> 00:40:18,738 Working late, aren't you, Cristina? 482 00:40:20,615 --> 00:40:22,950 Would you like to go for a walk, sweetheart? 483 00:40:23,409 --> 00:40:26,579 No thanks. I'm kinda late and I need to call my mother. 484 00:40:27,205 --> 00:40:28,581 Ooh, your mother? 485 00:40:36,047 --> 00:40:39,425 By the way, someone called for you when I was upstairs. 486 00:40:41,594 --> 00:40:43,513 It wasn't your mother, though. 487 00:40:44,305 --> 00:40:45,640 When can I call you? 488 00:40:47,183 --> 00:40:49,227 Oh you're crazy, don't you have any shame? 489 00:40:49,644 --> 00:40:51,104 To me, Paola is like a sister. 490 00:40:55,066 --> 00:40:56,626 Cristina, I know everything about you. 491 00:40:57,902 --> 00:41:00,622 Absolutely everything. I suggest you schedule an appointment with me. 492 00:41:01,364 --> 00:41:05,868 Rest assured, my dear, that it'll be our little secret. 493 00:42:43,758 --> 00:42:45,343 Come closer, come here, beauty. 494 00:42:46,844 --> 00:42:47,844 Step forward. 495 00:42:52,058 --> 00:42:53,267 You're stupendous. 496 00:42:55,937 --> 00:42:56,979 You're wonderful. 497 00:43:12,245 --> 00:43:15,081 Now tell me everything, who killed the professor? 498 00:43:15,414 --> 00:43:17,375 - Talk. - I don't know anything. 499 00:43:19,293 --> 00:43:21,045 - You don't know anything, eh? - No. 500 00:43:22,296 --> 00:43:24,465 You look even more beautiful when you're scared. 501 00:43:26,884 --> 00:43:29,011 Don't worry, I was only joking. 502 00:43:30,596 --> 00:43:32,181 Come on, walk around. 503 00:43:34,183 --> 00:43:36,602 Pick up the small bronze statue on the desk. 504 00:43:37,770 --> 00:43:38,770 That one. 505 00:43:39,564 --> 00:43:44,193 And now take it over there, walking very slowly. 506 00:43:45,903 --> 00:43:46,903 Very good. 507 00:43:48,614 --> 00:43:50,283 Put it over there, darling. 508 00:44:07,925 --> 00:44:09,135 Come here, dear. 509 00:44:09,719 --> 00:44:10,719 Come on. 510 00:44:50,092 --> 00:44:51,092 Walk. 511 00:44:54,555 --> 00:44:55,806 Slowly. 512 00:44:58,934 --> 00:45:00,394 Very slowly. 513 00:45:02,355 --> 00:45:03,564 Come back here. 514 00:45:05,066 --> 00:45:06,066 Keep going. 515 00:45:10,821 --> 00:45:11,821 It's all so lousy. 516 00:45:12,323 --> 00:45:16,619 I'm disgusted by you, by Cristina, and by everything around me! 517 00:45:17,828 --> 00:45:18,996 Don't shout, Paola. 518 00:45:20,081 --> 00:45:22,333 Who cares? I'll shout as much as I want! 519 00:45:23,125 --> 00:45:25,836 I told you not to make a scene, I don't like bad-mannered girls. 520 00:45:27,755 --> 00:45:29,715 You dare talk to me about manners? 521 00:45:30,216 --> 00:45:32,927 You, who asked Cristina to go to bed with you. 522 00:45:34,053 --> 00:45:35,053 What do you think, 523 00:45:35,221 --> 00:45:38,101 that I didn't see you from the window when you stopped her in the street? 524 00:45:39,225 --> 00:45:41,727 You're a pig, that's what you are. 525 00:45:42,353 --> 00:45:43,813 I know what I'm going to do. 526 00:45:44,230 --> 00:45:46,030 First of all, I don't want to see you anymore. 527 00:45:46,315 --> 00:45:47,315 Jerk! 528 00:46:22,727 --> 00:46:24,567 FINANCE AND LOANS - LIMITED PARTNERSHIP COMPANY 529 00:50:15,292 --> 00:50:16,492 Cristina, have you gone mad? 530 00:50:16,669 --> 00:50:17,949 Please talk, don't be like this. 531 00:50:18,504 --> 00:50:20,506 - I really like you. - Leave me alone. 532 00:50:21,674 --> 00:50:23,834 I wish everybody would leave me alone once and for all. 533 00:50:24,843 --> 00:50:29,306 I want to fend for myself, I don't want to be protected by you or my parents! 534 00:50:29,974 --> 00:50:32,267 Cristina, what's the matter? 535 00:50:34,561 --> 00:50:35,841 Why don't you tell me everything? 536 00:50:43,237 --> 00:50:46,115 - Mornin', Inspector. - Good morning, Caputo. 537 00:50:46,991 --> 00:50:50,577 - Where are we at? - We've got three different fingerprints. 538 00:50:50,911 --> 00:50:51,911 That's normal. 539 00:50:52,413 --> 00:50:54,748 - Hurry up with the pictures. - Almost done. 540 00:50:55,249 --> 00:50:57,084 Okay, do the other room once you're done. 541 00:51:01,255 --> 00:51:03,424 A case similar to Professor D'Angelo. 542 00:51:04,466 --> 00:51:07,928 - Found any weapons? - No, just the victim's pistol. 543 00:51:08,679 --> 00:51:11,598 - Find out if it was registered. - All right. 544 00:51:12,349 --> 00:51:13,851 Tough nut to crack... 545 00:51:15,269 --> 00:51:16,269 What a mess. 546 00:51:18,063 --> 00:51:20,943 I don't like the idea of somebody going around slashing people's throats. 547 00:51:22,276 --> 00:51:23,902 - See you at the office. - Good day, sir. 548 00:51:24,319 --> 00:51:26,530 Come on, Mancini, we're in for another rough day. 549 00:51:33,620 --> 00:51:36,260 Now you're going to tell me everything, I'm not buying your fibs! 550 00:51:36,540 --> 00:51:40,377 I don't want to go to jail for a megalomaniac looking to get rich! 551 00:51:41,003 --> 00:51:42,203 What do you want me to say?! 552 00:51:42,379 --> 00:51:44,939 The guy called me and said he was a friend of Professor D'Angelo! 553 00:51:45,257 --> 00:51:48,260 And you went there?! You did the opposite of what I always told you to do! 554 00:51:51,263 --> 00:51:52,806 What about this money, though? 555 00:51:56,101 --> 00:51:57,341 Wow, that's a lot of dough... 556 00:51:59,021 --> 00:52:00,230 Cristina, you're a powerhouse! 557 00:52:02,399 --> 00:52:06,153 - But I find it odd, though... - What's so odd? 558 00:52:07,029 --> 00:52:08,572 - That guy was stingy. - So what? 559 00:52:09,364 --> 00:52:13,077 - You could've killed him for his money. - And Professor D'Angelo too? 560 00:52:13,577 --> 00:52:15,829 At this point the killer could also be you. 561 00:52:17,122 --> 00:52:19,458 Oskar doesn't like to be told such things, even in jest! 562 00:52:19,792 --> 00:52:21,001 You're a coward! 563 00:52:22,461 --> 00:52:23,796 Well, you asked for it. 564 00:52:24,129 --> 00:52:27,466 I don't want you to disrespect me, also because I'm growing fond of you. 565 00:52:28,008 --> 00:52:29,510 I told you everything I know! 566 00:52:29,927 --> 00:52:32,721 Who could have guessed that this other guy would also be killed? 567 00:52:33,472 --> 00:52:34,472 You're right. 568 00:52:34,932 --> 00:52:36,652 Here this whole matter is starting to stink. 569 00:52:38,227 --> 00:52:40,827 Hey, would you like to go abroad for a few days? I've got a place. 570 00:52:41,855 --> 00:52:44,024 Abroad? Do we have enough money? 571 00:52:44,483 --> 00:52:46,318 No, honey, that's your job. 572 00:52:46,735 --> 00:52:48,535 I need you to work hard for the next few days. 573 00:52:49,863 --> 00:52:52,032 The industrialist should be back. 574 00:52:52,616 --> 00:52:53,616 That one pays well. 575 00:52:53,867 --> 00:52:55,147 Do you feel like taking a chance? 576 00:52:57,913 --> 00:52:59,331 Good girl. Come here... 577 00:54:06,481 --> 00:54:08,775 Enrico, what are you doing here? 578 00:54:09,651 --> 00:54:10,651 What happened? 579 00:54:12,613 --> 00:54:14,114 Why are you back so early? 580 00:54:16,575 --> 00:54:18,577 - Don't you feel well? - Who knows... 581 00:54:19,745 --> 00:54:22,831 It must be the weather, I can't even sleep anymore. 582 00:54:23,540 --> 00:54:26,668 - I have a constant headache. - Perhaps you're a bit stressed. 583 00:54:27,211 --> 00:54:29,463 You've been working like a madman lately. 584 00:54:30,255 --> 00:54:32,090 I've asked the office for a month off. 585 00:54:33,091 --> 00:54:34,176 I won't use it to rest. 586 00:54:37,554 --> 00:54:38,722 I need to reflect on things. 587 00:54:42,517 --> 00:54:45,562 I need to understand why our daughter has made such an absurd choice! 588 00:54:47,272 --> 00:54:48,472 Where did I go wrong with her? 589 00:54:48,815 --> 00:54:52,319 Enrico, you were too strict and distant a father. 590 00:54:53,946 --> 00:54:57,115 We've reached a point where your daughter no longer has any respect for me! 591 00:54:58,575 --> 00:55:00,077 She almost hates me, I can't stand it! 592 00:55:00,619 --> 00:55:02,913 Enrico, don't be so dramatic. 593 00:55:03,497 --> 00:55:06,250 Marco called me, he said he saw Cristina. 594 00:55:07,125 --> 00:55:09,211 He found her calm and relaxed. 595 00:55:09,878 --> 00:55:12,756 I'm sure she'll come back soon, you'll see. 596 00:55:13,090 --> 00:55:16,551 You know how young people are today, they are hard to figure out. 597 00:55:17,135 --> 00:55:18,553 You make it sound so easy. 598 00:56:13,984 --> 00:56:15,610 - Good morning. - Good morning, Engineer. 599 00:56:16,194 --> 00:56:17,834 - How do you do? - Gorgeous day, isn't it? 600 00:56:18,989 --> 00:56:20,157 It all went well. 601 00:56:23,535 --> 00:56:27,914 I have the signed contracts, but we still have to work for a few hours. 602 00:56:28,790 --> 00:56:30,710 I've scored some great deals, Sergio, you'll see. 603 00:56:34,338 --> 00:56:35,714 I've involved everyone. 604 00:56:39,176 --> 00:56:40,218 - Here. - Thanks. 605 00:56:41,428 --> 00:56:43,548 I'll give you the instructions for tomorrow morning. 606 00:56:43,930 --> 00:56:45,724 Next Wednesday we're going to Moscow. 607 00:56:47,392 --> 00:56:51,063 Listen, Sergio, I'd like to be alone tomorrow evening, from seven till nine. 608 00:56:54,691 --> 00:56:57,069 - Any new picks? - Not simply new. 609 00:56:57,986 --> 00:56:59,488 There's a real cream of the crop pick. 610 00:57:18,215 --> 00:57:20,550 - Good morning, Inspector! - Good morning, Mancini. 611 00:57:20,884 --> 00:57:23,124 Here's the newspapers, including some foreign editions. 612 00:57:24,805 --> 00:57:26,056 Are you growing a beard? 613 00:57:27,682 --> 00:57:29,184 - It's an idea. - Well... 614 00:57:38,318 --> 00:57:40,112 - Sit down, Mancini, will you. - Thanks. 615 00:57:45,867 --> 00:57:48,453 Hookers, pederasts, pimps... 616 00:57:53,083 --> 00:57:54,209 Big shots... 617 00:57:54,751 --> 00:57:56,128 It's all so awful. 618 00:58:03,343 --> 00:58:07,097 Mancini, can you tell me how many people had a connection to both victims? 619 00:58:07,514 --> 00:58:11,184 Far too many, Inspector, it will take forever to check all of them. 620 00:58:11,560 --> 00:58:12,560 Indeed... 621 00:58:13,186 --> 00:58:15,689 The thing I don't understand about this case 622 00:58:16,189 --> 00:58:18,191 is why the killer didn't take the brooch. 623 00:58:23,780 --> 00:58:24,780 Look at this. 624 00:58:26,408 --> 00:58:27,784 Do you know how much it's worth? 625 00:58:28,618 --> 00:58:29,619 Take a guess. 626 00:58:31,705 --> 00:58:35,292 - 100,000? 200,000? - You wish. 627 00:58:36,168 --> 00:58:38,920 It's valued more than three million lire. 628 00:58:41,381 --> 00:58:43,633 The murderer could've taken it, but they didn't. 629 00:58:46,303 --> 00:58:48,096 The safe hadn't been broken into, 630 00:58:48,638 --> 00:58:50,974 and there wasn't any money to steal around the house. 631 00:58:51,308 --> 00:58:53,602 [P.A.] The horse race is about to start. 632 00:58:59,733 --> 00:59:01,109 And it's on! 633 00:59:31,389 --> 00:59:37,729 And the horses are approaching the finish line... 634 01:00:25,860 --> 01:00:27,028 - See you tomorrow. - Goodbye. 635 01:00:27,362 --> 01:00:28,362 - Bye. - Bye. 636 01:00:28,530 --> 01:00:29,530 Paola? 637 01:00:29,698 --> 01:00:30,698 Paola. 638 01:00:31,157 --> 01:00:33,660 - Do you recognize me? - Of course, Mr. Graziani. Good evening. 639 01:00:33,994 --> 01:00:35,120 You've really grown up. 640 01:00:35,453 --> 01:00:37,765 Could I speak to you for a few minutes? I'm not bothering you, right? 641 01:00:37,789 --> 01:00:39,082 No, I was going home. 642 01:00:39,916 --> 01:00:41,001 It's about Cristina. 643 01:00:42,168 --> 01:00:44,713 We met the other night, right outside your place. 644 01:00:45,130 --> 01:00:47,841 I begged her to return home, but I'm afraid I couldn't persuade her. 645 01:00:48,341 --> 01:00:49,541 - Listen... - Did she tell you? 646 01:00:49,884 --> 01:00:53,430 Me and Cristina are good friends, but she doesn't tell me everything. 647 01:00:54,264 --> 01:00:56,984 We don't see each other too often, by the way, mostly in the evening. 648 01:00:57,225 --> 01:01:01,354 Yes yes, I understand, but how can you possibly not know if she got a job? 649 01:01:01,896 --> 01:01:04,816 I'd like to know the kind of job she's doing or would like to do. 650 01:01:05,817 --> 01:01:07,360 I know she's looking for something. 651 01:01:07,986 --> 01:01:09,904 I believe she even put an ad in a newspaper. 652 01:01:10,739 --> 01:01:13,658 Listen, Paola, I'm very worried. 653 01:01:14,326 --> 01:01:16,536 I cannot sleep or work. 654 01:01:17,537 --> 01:01:18,788 Help me persuade Cristina. 655 01:01:19,956 --> 01:01:23,126 If you couldn't do it, how can I? 656 01:01:23,460 --> 01:01:26,880 But I must try everything, do you understand that? 657 01:01:27,631 --> 01:01:31,509 Listen, I think you should let Cristina do what she wants. 658 01:01:31,843 --> 01:01:35,305 - What if she chooses wrongly? - She knows what she wants, don't worry. 659 01:01:35,972 --> 01:01:38,052 - Excuse me, it's late. - Good evening, Mr. Graziani. 660 01:01:38,224 --> 01:01:40,344 - Wait, I haven't finished yet! - What are you doing?! 661 01:01:40,393 --> 01:01:43,313 Forgive me, Paola. I've been losing my mind these days. 662 01:01:44,898 --> 01:01:46,900 Say, could you at least do me a small favor? 663 01:01:47,359 --> 01:01:48,443 Of course, tell me. 664 01:01:48,818 --> 01:01:52,614 Please tell Cristina not to be too upset with me. 665 01:01:53,573 --> 01:01:59,954 It's only natural for me to worry about her, it seems right. 666 01:02:02,374 --> 01:02:05,126 Actually, forget about it. 667 01:02:05,543 --> 01:02:10,215 Will you let me know if Cristina needs money? 668 01:02:10,924 --> 01:02:13,134 All right, but I don't think she will. 669 01:02:13,468 --> 01:02:14,468 Goodbye. 670 01:02:18,932 --> 01:02:22,852 Here Engineer, all the paperwork is ready, including passports and bookings. 671 01:02:23,269 --> 01:02:24,389 Very well, you can go now. 672 01:02:25,188 --> 01:02:27,232 Sergio, take this folder about Cofide. 673 01:02:27,691 --> 01:02:30,318 Let's meet up later to discuss the details for tomorrow. 674 01:02:31,277 --> 01:02:32,862 - Goodbye, Engineer. - Bye. 675 01:03:07,272 --> 01:03:08,272 Come. 676 01:04:21,262 --> 01:04:24,891 I knew it. You're just a two-bit pimp. 677 01:04:25,975 --> 01:04:28,770 You're ditching me because you found yourself a better girl. 678 01:04:29,687 --> 01:04:32,232 I'd really like to meet this redhead bimbo. 679 01:04:33,024 --> 01:04:35,485 I bet she's a farm girl who just arrived from the country 680 01:04:35,860 --> 01:04:37,529 and has never seen a bathtub. 681 01:04:40,615 --> 01:04:42,867 You're wrong, mine is just a whim. 682 01:04:43,451 --> 01:04:46,454 Or, better, it's a business that will keep me busy for a while. 683 01:04:46,996 --> 01:04:49,874 I know you will keep busy working for Gastone. 684 01:04:51,125 --> 01:04:53,253 You can stay with him, he's a good kid. 685 01:04:53,837 --> 01:04:54,837 I'm not the jealous type. 686 01:04:55,463 --> 01:04:58,049 - See ya. - Go to hell. 687 01:04:58,508 --> 01:05:02,220 - Call me. - You're a real son of a bitch. 688 01:05:10,562 --> 01:05:12,313 I had two most enjoyable hours with you. 689 01:05:18,987 --> 01:05:22,073 I'm in town almost every week, I'll have someone call you. 690 01:05:26,077 --> 01:05:27,120 Like the idea? 691 01:05:30,123 --> 01:05:31,123 Bye. 692 01:05:53,563 --> 01:05:56,566 - So? How did it go? - Great. He's a real man. 693 01:05:56,941 --> 01:05:58,067 How much did you make? 694 01:06:01,195 --> 01:06:03,489 Half a million! We've got enough to get away! 695 01:06:05,491 --> 01:06:08,328 Why a check? Cash would have been better. 696 01:06:10,496 --> 01:06:12,790 I'll have to ask a friend with a bank account to cash it. 697 01:06:13,124 --> 01:06:14,542 I hope it doesn't bounce. 698 01:06:15,919 --> 01:06:18,171 You're tired, I'm taking you home. 699 01:06:18,796 --> 01:06:19,796 You need some rest. 700 01:07:55,476 --> 01:07:56,936 This is the third victim. 701 01:08:06,070 --> 01:08:09,615 So you're saying that girl was the last person who saw the engineer alive. 702 01:08:10,116 --> 01:08:11,284 - Yes. - What's her name? 703 01:08:11,659 --> 01:08:12,659 Cristina. 704 01:08:13,953 --> 01:08:15,246 She's a masseuse. 705 01:08:16,372 --> 01:08:17,957 Here's her phone number. 706 01:08:34,015 --> 01:08:35,683 Very well... 707 01:08:36,976 --> 01:08:38,311 Very well, Cristina. 708 01:08:38,811 --> 01:08:41,773 So you decided all by yourself to get into this fine trade, 709 01:08:42,440 --> 01:08:44,776 while your father sacrificed his life for his family. 710 01:08:45,985 --> 01:08:48,529 Inspector, say whatever you want but don't lecture me. 711 01:08:49,489 --> 01:08:52,929 But don't you understand that I should have you arrested as a suspect in three murders? 712 01:08:53,284 --> 01:08:56,162 As someone responsible for the death of three people with whom you had, 713 01:08:56,496 --> 01:08:57,663 let's say, business dealings. 714 01:09:08,049 --> 01:09:09,300 Well, Cristina? 715 01:09:10,510 --> 01:09:11,510 Chin up. 716 01:09:12,720 --> 01:09:14,597 Tell me the names of the people you see. 717 01:09:15,473 --> 01:09:17,313 It's better for everyone if you tell the truth. 718 01:09:17,683 --> 01:09:19,123 Better for you, and for your parents. 719 01:09:21,020 --> 01:09:22,230 Write it down, Mancini. 720 01:09:26,067 --> 01:09:28,903 Tell me about the friend who got you into the business. 721 01:09:29,654 --> 01:09:32,824 The one that got Engineer Fabretto's check cashed. 722 01:09:36,077 --> 01:09:38,371 Tell me everything you know about this Oskar fellow. 723 01:09:41,749 --> 01:09:43,626 You're really going away, then? 724 01:09:44,127 --> 01:09:45,711 Won't you tell me where? 725 01:09:59,475 --> 01:10:01,602 There you are, Cristina. 726 01:10:03,855 --> 01:10:05,064 Packing your stuff, I see. 727 01:10:07,900 --> 01:10:10,278 Did you read about the latest murder? 728 01:10:11,654 --> 01:10:13,494 It seems to be linked to the other two murders. 729 01:10:15,116 --> 01:10:18,703 The main suspect is a girl. 730 01:10:20,454 --> 01:10:25,042 The police don't want to mention her name, at least for now. 731 01:10:25,710 --> 01:10:26,836 Knock it off, Franco. 732 01:10:27,461 --> 01:10:29,297 You know this stuff frightens me. 733 01:10:30,631 --> 01:10:32,133 That girl is me. 734 01:10:33,718 --> 01:10:35,011 Oh, I thought so. 735 01:10:36,304 --> 01:10:37,638 That's why I'm leaving. 736 01:10:38,764 --> 01:10:41,764 The police allowed me to go because I don't know anything about the murders. 737 01:10:42,727 --> 01:10:45,146 - What are you going to do now? - Keep working. 738 01:10:45,646 --> 01:10:47,190 It's an easy way to earn a living. 739 01:10:47,732 --> 01:10:49,108 - Keep working? - Of course. 740 01:10:49,483 --> 01:10:53,946 Tonight I have an appointment at Via dell'Olmo 22 with a very rich man. 741 01:10:54,530 --> 01:10:58,367 You can't even imagine how much money I will make from this. 742 01:11:00,077 --> 01:11:04,040 That's why I keep doing this work. 743 01:11:16,761 --> 01:11:18,137 Why the long face? 744 01:11:19,222 --> 01:11:21,891 - When you called me I hoped that... - Oh, forget it. 745 01:11:22,558 --> 01:11:24,185 I called because I need you. 746 01:11:24,685 --> 01:11:29,148 My parents are fond of you, so I thought you could tell them I'm leaving tonight. 747 01:11:29,523 --> 01:11:31,108 - What? Where are you going? - Abroad. 748 01:11:31,442 --> 01:11:34,362 - Abroad with whom? - A wealthy industrialist. 749 01:11:34,820 --> 01:11:37,448 He hired me as his secretary, it's an excellent position. 750 01:11:38,282 --> 01:11:39,962 This means we won't see each other again? 751 01:11:40,117 --> 01:11:42,620 I'm sorry, Marco, we had a good time together. 752 01:11:43,788 --> 01:11:44,956 I must go now. 753 01:11:45,665 --> 01:11:47,917 The industrialist is waiting for me at Via dell'Olmo 22. 754 01:11:48,334 --> 01:11:51,087 - Do you know where it is? - Via dell'Olmo... 755 01:11:51,587 --> 01:11:53,214 - Yes. - It's on the other side of town. 756 01:11:53,673 --> 01:11:55,925 I better hurry, then. Bye, Marco. 757 01:12:13,317 --> 01:12:15,278 Why didn't you tell me you're working tonight? 758 01:12:15,987 --> 01:12:17,571 I couldn't say it in front of Paola. 759 01:12:17,989 --> 01:12:20,992 I have an appointment at 7:30 with a wealthy Northern industrialist. 760 01:12:21,450 --> 01:12:23,703 - He's paying me a million, imagine that. - A million?! 761 01:12:24,078 --> 01:12:25,204 Who's this guy? The Aga Khan? 762 01:12:26,789 --> 01:12:28,389 You're not taking me for a ride, are you? 763 01:12:28,624 --> 01:12:30,001 No, it's the truth. 764 01:12:30,376 --> 01:12:32,211 - How do you know him? - He called me. 765 01:12:33,296 --> 01:12:35,631 - Where does he live? - Via dell'Olmo 22. 766 01:12:36,257 --> 01:12:39,218 - What happened to you? - You wouldn't believe it. 767 01:12:40,428 --> 01:12:43,973 The Vice Squad nailed me, but they didn't ask me about you. 768 01:12:44,807 --> 01:12:46,600 That damned inspector. 769 01:12:47,727 --> 01:12:49,603 So you don't know anything? 770 01:12:50,855 --> 01:12:52,940 You're just a poor sod who exploits women. 771 01:12:54,066 --> 01:12:55,106 You better watch out, kid. 772 01:12:55,568 --> 01:12:57,111 Prisons are full of people like you. 773 01:12:57,611 --> 01:12:59,238 Did you call me a pimp, Inspector? 774 01:13:00,239 --> 01:13:01,615 There's many different categories. 775 01:13:02,116 --> 01:13:05,286 The parasite, the pimp, the procurer, 776 01:13:05,995 --> 01:13:07,872 the panderer and the protector. 777 01:13:09,040 --> 01:13:12,918 And let's not forget about the macrò, as they say in France. 778 01:13:14,045 --> 01:13:15,838 You know what I'm talking about, Inspector. 779 01:13:17,340 --> 01:13:21,010 What about the bribe-takers? Aren't those pimps as well? 780 01:13:22,595 --> 01:13:27,850 There is a big difference between what I do and the real criminals. 781 01:13:29,518 --> 01:13:30,728 I'm not a murderer. 782 01:13:33,147 --> 01:13:36,067 They told me you were questioned but managed to hold your own. 783 01:13:36,442 --> 01:13:38,235 You did great, you didn't implicate me. 784 01:13:39,904 --> 01:13:44,950 They got me because of that friend who cashed the industrialist's cheque. 785 01:13:46,118 --> 01:13:47,203 Poor Mom... 786 01:13:48,037 --> 01:13:49,830 The look on her face when they came for me. 787 01:13:50,915 --> 01:13:52,375 - What did they tell you? - Nothing. 788 01:13:52,708 --> 01:13:54,428 They understood I had nothing to do with it. 789 01:13:54,710 --> 01:13:57,670 The important thing is we've got some money, plus what I'm earning tonight. 790 01:13:57,838 --> 01:13:59,090 - Will you take me? - Where? 791 01:13:59,507 --> 01:14:02,802 - Via dell'Olmo. - Too far, I've got an appointment. 792 01:14:04,011 --> 01:14:07,014 I could take you to your car so you can go on your own. 793 01:14:08,307 --> 01:14:10,307 Let's decide a place to meet again at nine o'clock. 794 01:14:11,018 --> 01:14:13,018 I'll wait for you and we'll decide what to do next. 795 01:14:14,772 --> 01:14:18,609 - Where's Via dell'Olmo? - I don't know exactly. 796 01:14:19,652 --> 01:14:22,530 I reckon it's near Via Appia, after the Tomb of Caecilia Metella. 797 01:14:23,322 --> 01:14:26,283 Just ask somebody once you reach the end of the Archeological Walk. 798 01:14:26,700 --> 01:14:29,078 - Someone will be able to help you. - All right. 799 01:14:29,787 --> 01:14:32,289 Come on, Paola, don't overreact. 800 01:14:32,665 --> 01:14:35,793 I've made up my mind, I'm fed up with all of you. 801 01:14:41,632 --> 01:14:44,009 - It wasn't a big deal, after all. - Enough. 802 01:14:45,553 --> 01:14:48,013 Enough, Franco. This time it's really over. 803 01:14:49,014 --> 01:14:50,307 I don't want to see you anymore. 804 01:14:50,724 --> 01:14:53,769 I've cut ties with Cristina, too, what a friend she turned out to be! 805 01:14:54,478 --> 01:14:57,022 Your filthy morals disgust me. 806 01:14:58,149 --> 01:15:01,861 Now leave, I have a much more important thing to do than being here with you. 807 01:15:03,028 --> 01:15:04,155 You can bet I'm leaving. 808 01:15:04,738 --> 01:15:06,618 I can imagine the sort of business you're up to. 809 01:15:06,824 --> 01:15:09,424 It probably involves those idiot colleagues who keep courting you. 810 01:15:09,869 --> 01:15:11,078 Who do you think you are? 811 01:15:11,537 --> 01:15:13,257 I can find thousands of girls just like you. 812 01:15:13,372 --> 01:15:16,292 For what concerns your friend Cristina, it's you who involved me with her. 813 01:15:16,542 --> 01:15:18,335 I don't care about the both of you. 814 01:15:19,545 --> 01:15:22,840 I'm having a much more important appointment than yours in an hour. 815 01:15:23,424 --> 01:15:24,424 Bye. 816 01:16:34,245 --> 01:16:35,538 Look at how much they paid me. 817 01:16:36,705 --> 01:16:38,832 Wow, are these Northerners loaded! 818 01:16:39,917 --> 01:16:42,586 - What are you doing? - We'll divide the money later. 819 01:16:43,212 --> 01:16:44,547 Sure. What do we do now? 820 01:16:44,922 --> 01:16:46,322 I'm going home to get my suitcase, 821 01:16:46,590 --> 01:16:48,830 I'll meet you in two hours at the Salaria junction, okay? 822 01:16:49,051 --> 01:16:50,094 - All right. - Bye. 823 01:21:29,206 --> 01:21:30,582 Mancini, stop him! 824 01:21:37,631 --> 01:21:38,631 Freeze! 825 01:21:50,853 --> 01:21:52,479 Breaking news! 826 01:21:53,564 --> 01:21:56,567 The culprit of the three murders committed this week has been arrested! 827 01:21:57,734 --> 01:21:59,319 Breaking news! 828 01:22:00,237 --> 01:22:04,741 The perpetrator of the three murders fell into a trap set by the police! 829 01:22:10,581 --> 01:22:12,207 Breaking news! 830 01:23:17,564 --> 01:23:18,857 My little girl... 831 01:23:20,067 --> 01:23:25,614 Inspector, my daughter, I couldn't kill her... 832 01:23:26,448 --> 01:23:27,448 I couldn't... 833 01:23:32,329 --> 01:23:33,413 Those pigs... 66175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.