All language subtitles for 2_part_kit_mercer_mommys_secret_past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 Hello? 2 00:02:22,570 --> 00:02:23,570 I can't believe this. 3 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 Mom. 4 00:02:27,630 --> 00:02:28,630 How? 5 00:02:31,530 --> 00:02:33,230 Van may have mentioned it. 6 00:02:34,650 --> 00:02:35,910 I have to sit down. 7 00:02:41,710 --> 00:02:43,010 This isn't happening. 8 00:02:43,410 --> 00:02:47,650 Please. It's okay. I'm just happy to see you. 9 00:02:49,630 --> 00:02:51,190 Please. Please don't worry. 10 00:02:52,240 --> 00:02:53,820 Hey, I'm really glad to see you. 11 00:02:55,040 --> 00:02:57,600 And glad to see you doing okay. 12 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 You are, right? 13 00:03:04,900 --> 00:03:09,060 The moment I received the call, I had a feeling it might be you. 14 00:03:10,880 --> 00:03:12,740 I'm surprised you didn't use a fake name. 15 00:03:14,120 --> 00:03:19,880 I considered it, but maybe I thought it would spark something. 16 00:03:20,810 --> 00:03:21,830 How'd you find me? 17 00:03:23,750 --> 00:03:25,230 That was a bit trickier. 18 00:03:26,270 --> 00:03:28,990 Had to meet a lot of women before I got lucky. 19 00:03:29,650 --> 00:03:33,990 They had told me what you were doing, but they didn't want to tell me where. 20 00:03:35,410 --> 00:03:36,410 You're smart. 21 00:03:37,670 --> 00:03:39,430 Thanks. I learned from the best. 22 00:03:43,490 --> 00:03:45,670 You're not disappointed in me? 23 00:03:47,110 --> 00:03:48,310 No, I... 24 00:03:49,090 --> 00:03:51,370 You've always done what you've had to do to survive. 25 00:03:51,850 --> 00:03:53,470 And I've admired that about you. 26 00:03:55,510 --> 00:03:57,530 I shouldn't have left without saying goodbye. 27 00:04:01,110 --> 00:04:07,990 I was... I was mad at first, but... I understand my mom left 28 00:04:07,990 --> 00:04:14,510 Anne and I, and... And I thought you'd... Well, I thought you'd today. 29 00:04:20,779 --> 00:04:22,980 Dad wouldn't just let anyone walk out of his life. 30 00:04:32,320 --> 00:04:35,460 So you... So you live here? 31 00:04:41,180 --> 00:04:45,860 You know... Grandpa left me some money when he died. 32 00:04:49,870 --> 00:04:50,870 or needed anything. 33 00:04:51,850 --> 00:04:52,890 When did he die? 34 00:04:54,530 --> 00:04:55,670 Almost two years ago. 35 00:04:56,490 --> 00:04:57,490 Oh, honey. 36 00:04:57,630 --> 00:04:59,130 I'm so sorry for your loss. 37 00:05:00,230 --> 00:05:01,730 Feels like an eternity now. 38 00:05:06,010 --> 00:05:07,310 I always liked him. 39 00:05:08,670 --> 00:05:09,690 He liked you, too. 40 00:05:10,490 --> 00:05:11,750 He'd always ask about you. 41 00:05:13,290 --> 00:05:17,830 Always pissed off Dad, but... Nothing he could do. 42 00:05:19,470 --> 00:05:25,270 I don't miss much from my old life, but I miss him, Van, 43 00:05:25,650 --> 00:05:27,190 and I miss you. 44 00:05:30,050 --> 00:05:31,050 So what now? 45 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 What do you mean? 46 00:05:33,950 --> 00:05:40,850 Well, now that I found you, now that we found each other, what 47 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 now? 48 00:05:46,330 --> 00:05:47,850 I have a new life now. 49 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 This makes me happy. 50 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 It's exciting. 51 00:05:55,960 --> 00:05:57,620 I get to meet new people. 52 00:05:59,840 --> 00:06:02,540 When your dad left me, I had nothing. 53 00:06:04,760 --> 00:06:06,180 I'm not struggling anymore. 54 00:06:09,380 --> 00:06:10,560 I'm happy to hear that. 55 00:06:13,820 --> 00:06:17,180 I don't know what I expected you to say, but it wasn't that. 56 00:06:19,060 --> 00:06:20,420 I'm not like that, you know. 57 00:06:21,960 --> 00:06:24,980 I've always thought we've had a special relationship. 58 00:06:26,000 --> 00:06:31,380 Not like parent and child, but like siblings. 59 00:06:32,700 --> 00:06:34,320 We did always have fun together. 60 00:06:34,840 --> 00:06:36,760 I don't understand why you married him. 61 00:06:37,400 --> 00:06:39,340 You guys were never right for each other. 62 00:06:39,680 --> 00:06:40,740 Life is complicated. 63 00:06:41,720 --> 00:06:42,780 I was young. 64 00:06:43,480 --> 00:06:44,620 He was rich. 65 00:06:46,020 --> 00:06:47,740 He convinced me to leave school. 66 00:06:51,150 --> 00:06:52,150 Full scholarship. 67 00:06:53,330 --> 00:06:54,830 Dumbest mistake of my life. 68 00:06:55,730 --> 00:06:57,250 But I didn't think that then. 69 00:07:00,050 --> 00:07:03,470 Thought it was a shortcut to a stable life. 70 00:07:04,530 --> 00:07:10,750 I got the husband, the house, and the family. 71 00:07:11,270 --> 00:07:14,350 I always dreamt of, without having to put in all the work. 72 00:07:15,590 --> 00:07:17,710 But you weren't happy? 73 00:07:19,560 --> 00:07:21,820 I wanted excitement and freedom. 74 00:07:22,280 --> 00:07:25,460 I wanted to be loved for who I was. 75 00:07:28,780 --> 00:07:32,820 Dad kept you locked up like a little bird in a cage. 76 00:07:37,440 --> 00:07:41,700 But you haven't found someone to love you like that? 77 00:07:42,880 --> 00:07:44,140 Who wouldn't love me? 78 00:07:44,760 --> 00:07:45,780 I'm being serious. 79 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Well... 80 00:07:49,800 --> 00:07:53,440 If I'm being perfectly honest, I do get lonely. 81 00:07:55,640 --> 00:07:58,900 But I have a cat, and she keeps me company. 82 00:08:00,340 --> 00:08:01,960 What about Van? 83 00:08:03,200 --> 00:08:04,300 Van was a mistake. 84 00:08:06,320 --> 00:08:08,500 It didn't sound like it was a mistake. 85 00:08:09,160 --> 00:08:10,480 I don't want to talk about Van. 86 00:08:11,040 --> 00:08:13,740 Well, do you love him? 87 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 No. 88 00:08:16,180 --> 00:08:17,560 Why do you care anyway? 89 00:08:18,190 --> 00:08:22,690 If you came here to meet me just to grill me about my life choices, I think 90 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 best you leave. 91 00:08:23,870 --> 00:08:29,530 No, please, no. I'm sorry. I just really needed to know before I asked. 92 00:08:30,590 --> 00:08:32,250 Okay. What is it? 93 00:08:36,650 --> 00:08:42,409 I'm not sure how to say it, but I 94 00:08:42,409 --> 00:08:44,750 want you. 95 00:08:47,760 --> 00:08:48,820 You want me. 96 00:08:49,820 --> 00:08:56,660 Yeah, if it makes it any easier, just pretend like I'm one of the 97 00:08:56,660 --> 00:08:59,600 other guys. You know, I just called you up. 98 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 A stranger. 99 00:09:04,040 --> 00:09:05,380 I don't understand. 100 00:09:08,120 --> 00:09:12,920 It's hard to explain, but I need to know what it's like. 101 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Look it. 102 00:09:17,060 --> 00:09:22,300 Baby, I may not have given birth to you, but I still consider you my son. 103 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 Can't we pretend? 104 00:09:27,540 --> 00:09:28,900 I don't think I can. 105 00:09:29,600 --> 00:09:32,280 I'm not asking you to give anything up. 106 00:09:32,580 --> 00:09:36,060 I just... I want you to love me. 107 00:09:36,260 --> 00:09:39,080 I want to feel loved. 108 00:09:40,160 --> 00:09:42,180 I can at least try. 109 00:09:45,520 --> 00:09:47,480 I've been waiting so long to see you again. 110 00:09:48,460 --> 00:09:49,920 I need you in my life. 111 00:09:51,200 --> 00:09:52,560 Even if it's like the... 112 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Thank you. 113 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 Thank you. 114 00:40:58,800 --> 00:41:01,680 I thought this was a dream. 115 00:41:05,460 --> 00:41:10,500 I can't be here for you like a girlfriend. 116 00:41:11,480 --> 00:41:13,720 I can't do that for Van either. 117 00:41:14,800 --> 00:41:16,460 I can live this life. 118 00:41:17,440 --> 00:41:19,040 I think God will understand. 119 00:41:19,500 --> 00:41:23,300 But I can't give in to my impulses like that. 120 00:41:24,060 --> 00:41:25,060 Don't you understand? 121 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 Why not? 122 00:41:28,760 --> 00:41:30,360 Am I just as good as any other guy? 123 00:41:31,460 --> 00:41:34,360 The thing, you're not just any other guy. 124 00:41:37,180 --> 00:41:41,540 Your touch was the most intimate thing I've ever felt. 125 00:41:42,320 --> 00:41:48,960 Dan said you were mind blown, but what we just did was 126 00:41:48,960 --> 00:41:52,700 more than sex. I was intimate. 127 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 I was loved. 128 00:41:54,940 --> 00:41:56,760 I want you to be my girl, Mom. 129 00:41:58,190 --> 00:41:59,850 I won't keep you like a caged bird. 130 00:42:00,970 --> 00:42:03,690 I want you to come live with me. 131 00:42:04,050 --> 00:42:05,610 I want you to go back to school. 132 00:42:06,950 --> 00:42:09,210 Grandpa would have liked his money being spent on you. 133 00:42:09,870 --> 00:42:12,190 Am I going to college with my stepson? 134 00:42:13,630 --> 00:42:14,690 How will that look? 135 00:42:15,610 --> 00:42:16,610 I'm too old. 136 00:42:17,310 --> 00:42:20,370 The time for me to have a career has passed. That's where you're wrong. 137 00:42:22,410 --> 00:42:24,110 I know you're not happy, Mom. 138 00:42:25,290 --> 00:42:26,410 Come live with me. 139 00:42:28,170 --> 00:42:32,570 I swear to God I won't touch you. I just... I just want you to be happy. 140 00:42:36,570 --> 00:42:38,490 I love you. 141 00:42:39,250 --> 00:42:40,690 I love you too, Mom. 9345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.