Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Hello?
2
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
I can't believe this.
3
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
Mom.
4
00:02:27,630 --> 00:02:28,630
How?
5
00:02:31,530 --> 00:02:33,230
Van may have mentioned it.
6
00:02:34,650 --> 00:02:35,910
I have to sit down.
7
00:02:41,710 --> 00:02:43,010
This isn't happening.
8
00:02:43,410 --> 00:02:47,650
Please. It's okay. I'm just happy to see
you.
9
00:02:49,630 --> 00:02:51,190
Please. Please don't worry.
10
00:02:52,240 --> 00:02:53,820
Hey, I'm really glad to see you.
11
00:02:55,040 --> 00:02:57,600
And glad to see you doing okay.
12
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
You are, right?
13
00:03:04,900 --> 00:03:09,060
The moment I received the call, I had a
feeling it might be you.
14
00:03:10,880 --> 00:03:12,740
I'm surprised you didn't use a fake
name.
15
00:03:14,120 --> 00:03:19,880
I considered it, but maybe I thought it
would spark something.
16
00:03:20,810 --> 00:03:21,830
How'd you find me?
17
00:03:23,750 --> 00:03:25,230
That was a bit trickier.
18
00:03:26,270 --> 00:03:28,990
Had to meet a lot of women before I got
lucky.
19
00:03:29,650 --> 00:03:33,990
They had told me what you were doing,
but they didn't want to tell me where.
20
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
You're smart.
21
00:03:37,670 --> 00:03:39,430
Thanks. I learned from the best.
22
00:03:43,490 --> 00:03:45,670
You're not disappointed in me?
23
00:03:47,110 --> 00:03:48,310
No, I...
24
00:03:49,090 --> 00:03:51,370
You've always done what you've had to do
to survive.
25
00:03:51,850 --> 00:03:53,470
And I've admired that about you.
26
00:03:55,510 --> 00:03:57,530
I shouldn't have left without saying
goodbye.
27
00:04:01,110 --> 00:04:07,990
I was... I was mad at first, but... I
understand my mom left
28
00:04:07,990 --> 00:04:14,510
Anne and I, and... And I thought
you'd... Well, I thought you'd today.
29
00:04:20,779 --> 00:04:22,980
Dad wouldn't just let anyone walk out of
his life.
30
00:04:32,320 --> 00:04:35,460
So you... So you live here?
31
00:04:41,180 --> 00:04:45,860
You know... Grandpa left me some money
when he died.
32
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
or needed anything.
33
00:04:51,850 --> 00:04:52,890
When did he die?
34
00:04:54,530 --> 00:04:55,670
Almost two years ago.
35
00:04:56,490 --> 00:04:57,490
Oh, honey.
36
00:04:57,630 --> 00:04:59,130
I'm so sorry for your loss.
37
00:05:00,230 --> 00:05:01,730
Feels like an eternity now.
38
00:05:06,010 --> 00:05:07,310
I always liked him.
39
00:05:08,670 --> 00:05:09,690
He liked you, too.
40
00:05:10,490 --> 00:05:11,750
He'd always ask about you.
41
00:05:13,290 --> 00:05:17,830
Always pissed off Dad, but... Nothing he
could do.
42
00:05:19,470 --> 00:05:25,270
I don't miss much from my old life, but
I miss him, Van,
43
00:05:25,650 --> 00:05:27,190
and I miss you.
44
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
So what now?
45
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
What do you mean?
46
00:05:33,950 --> 00:05:40,850
Well, now that I found you, now that we
found each other, what
47
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
now?
48
00:05:46,330 --> 00:05:47,850
I have a new life now.
49
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
This makes me happy.
50
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
It's exciting.
51
00:05:55,960 --> 00:05:57,620
I get to meet new people.
52
00:05:59,840 --> 00:06:02,540
When your dad left me, I had nothing.
53
00:06:04,760 --> 00:06:06,180
I'm not struggling anymore.
54
00:06:09,380 --> 00:06:10,560
I'm happy to hear that.
55
00:06:13,820 --> 00:06:17,180
I don't know what I expected you to say,
but it wasn't that.
56
00:06:19,060 --> 00:06:20,420
I'm not like that, you know.
57
00:06:21,960 --> 00:06:24,980
I've always thought we've had a special
relationship.
58
00:06:26,000 --> 00:06:31,380
Not like parent and child, but like
siblings.
59
00:06:32,700 --> 00:06:34,320
We did always have fun together.
60
00:06:34,840 --> 00:06:36,760
I don't understand why you married him.
61
00:06:37,400 --> 00:06:39,340
You guys were never right for each
other.
62
00:06:39,680 --> 00:06:40,740
Life is complicated.
63
00:06:41,720 --> 00:06:42,780
I was young.
64
00:06:43,480 --> 00:06:44,620
He was rich.
65
00:06:46,020 --> 00:06:47,740
He convinced me to leave school.
66
00:06:51,150 --> 00:06:52,150
Full scholarship.
67
00:06:53,330 --> 00:06:54,830
Dumbest mistake of my life.
68
00:06:55,730 --> 00:06:57,250
But I didn't think that then.
69
00:07:00,050 --> 00:07:03,470
Thought it was a shortcut to a stable
life.
70
00:07:04,530 --> 00:07:10,750
I got the husband, the house, and the
family.
71
00:07:11,270 --> 00:07:14,350
I always dreamt of, without having to
put in all the work.
72
00:07:15,590 --> 00:07:17,710
But you weren't happy?
73
00:07:19,560 --> 00:07:21,820
I wanted excitement and freedom.
74
00:07:22,280 --> 00:07:25,460
I wanted to be loved for who I was.
75
00:07:28,780 --> 00:07:32,820
Dad kept you locked up like a little
bird in a cage.
76
00:07:37,440 --> 00:07:41,700
But you haven't found someone to love
you like that?
77
00:07:42,880 --> 00:07:44,140
Who wouldn't love me?
78
00:07:44,760 --> 00:07:45,780
I'm being serious.
79
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Well...
80
00:07:49,800 --> 00:07:53,440
If I'm being perfectly honest, I do get
lonely.
81
00:07:55,640 --> 00:07:58,900
But I have a cat, and she keeps me
company.
82
00:08:00,340 --> 00:08:01,960
What about Van?
83
00:08:03,200 --> 00:08:04,300
Van was a mistake.
84
00:08:06,320 --> 00:08:08,500
It didn't sound like it was a mistake.
85
00:08:09,160 --> 00:08:10,480
I don't want to talk about Van.
86
00:08:11,040 --> 00:08:13,740
Well, do you love him?
87
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
No.
88
00:08:16,180 --> 00:08:17,560
Why do you care anyway?
89
00:08:18,190 --> 00:08:22,690
If you came here to meet me just to
grill me about my life choices, I think
90
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
best you leave.
91
00:08:23,870 --> 00:08:29,530
No, please, no. I'm sorry. I just really
needed to know before I asked.
92
00:08:30,590 --> 00:08:32,250
Okay. What is it?
93
00:08:36,650 --> 00:08:42,409
I'm not sure how to say it, but I
94
00:08:42,409 --> 00:08:44,750
want you.
95
00:08:47,760 --> 00:08:48,820
You want me.
96
00:08:49,820 --> 00:08:56,660
Yeah, if it makes it any easier, just
pretend like I'm one of the
97
00:08:56,660 --> 00:08:59,600
other guys. You know, I just called you
up.
98
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
A stranger.
99
00:09:04,040 --> 00:09:05,380
I don't understand.
100
00:09:08,120 --> 00:09:12,920
It's hard to explain, but I need to know
what it's like.
101
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Look it.
102
00:09:17,060 --> 00:09:22,300
Baby, I may not have given birth to you,
but I still consider you my son.
103
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Can't we pretend?
104
00:09:27,540 --> 00:09:28,900
I don't think I can.
105
00:09:29,600 --> 00:09:32,280
I'm not asking you to give anything up.
106
00:09:32,580 --> 00:09:36,060
I just... I want you to love me.
107
00:09:36,260 --> 00:09:39,080
I want to feel loved.
108
00:09:40,160 --> 00:09:42,180
I can at least try.
109
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
I've been waiting so long to see you
again.
110
00:09:48,460 --> 00:09:49,920
I need you in my life.
111
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
Even if it's like the...
112
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
Thank you.
113
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
Thank you.
114
00:40:58,800 --> 00:41:01,680
I thought this was a dream.
115
00:41:05,460 --> 00:41:10,500
I can't be here for you like a
girlfriend.
116
00:41:11,480 --> 00:41:13,720
I can't do that for Van either.
117
00:41:14,800 --> 00:41:16,460
I can live this life.
118
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
I think God will understand.
119
00:41:19,500 --> 00:41:23,300
But I can't give in to my impulses like
that.
120
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
Don't you understand?
121
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
Why not?
122
00:41:28,760 --> 00:41:30,360
Am I just as good as any other guy?
123
00:41:31,460 --> 00:41:34,360
The thing, you're not just any other
guy.
124
00:41:37,180 --> 00:41:41,540
Your touch was the most intimate thing
I've ever felt.
125
00:41:42,320 --> 00:41:48,960
Dan said you were mind blown, but what
we just did was
126
00:41:48,960 --> 00:41:52,700
more than sex. I was intimate.
127
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
I was loved.
128
00:41:54,940 --> 00:41:56,760
I want you to be my girl, Mom.
129
00:41:58,190 --> 00:41:59,850
I won't keep you like a caged bird.
130
00:42:00,970 --> 00:42:03,690
I want you to come live with me.
131
00:42:04,050 --> 00:42:05,610
I want you to go back to school.
132
00:42:06,950 --> 00:42:09,210
Grandpa would have liked his money being
spent on you.
133
00:42:09,870 --> 00:42:12,190
Am I going to college with my stepson?
134
00:42:13,630 --> 00:42:14,690
How will that look?
135
00:42:15,610 --> 00:42:16,610
I'm too old.
136
00:42:17,310 --> 00:42:20,370
The time for me to have a career has
passed. That's where you're wrong.
137
00:42:22,410 --> 00:42:24,110
I know you're not happy, Mom.
138
00:42:25,290 --> 00:42:26,410
Come live with me.
139
00:42:28,170 --> 00:42:32,570
I swear to God I won't touch you. I
just... I just want you to be happy.
140
00:42:36,570 --> 00:42:38,490
I love you.
141
00:42:39,250 --> 00:42:40,690
I love you too, Mom.
9345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.