All language subtitles for 1974 - Un nuage entre les dents
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,870 --> 00:01:49,300
Ce qu'il y a de plus important,
2
00:01:49,460 --> 00:01:51,970
c'est de faire attention aux nuages.
3
00:01:52,130 --> 00:01:53,640
- Ah bon ?
- Oui.
4
00:01:53,800 --> 00:01:56,220
Il faut bien savoir les différencier.
5
00:01:56,380 --> 00:01:58,940
Pense au nimbostratus, par exemple.
6
00:01:59,680 --> 00:02:03,020
Eh ben, ton nimbostratus,
c'est une espèce de voile opaque,
7
00:02:03,180 --> 00:02:04,860
qui n'a mĂŞme pas l'air d'un nuage,
8
00:02:05,020 --> 00:02:07,320
qui remplit tout le ciel.
9
00:02:07,480 --> 00:02:10,200
Et en plus, avec lui,
tu as généralement de la flotte.
10
00:02:10,400 --> 00:02:12,740
- Il pleut, alors ?
- Non, pas toujours.
11
00:02:12,900 --> 00:02:14,410
Quelquefois, pas toujours.
12
00:02:14,570 --> 00:02:17,580
Dans ce cas-lĂ , en dessous,
tu as des petits trucs, très bas,
13
00:02:17,740 --> 00:02:19,580
très noirs, tout cisaillés.
14
00:02:19,740 --> 00:02:20,620
Déchiquetés ?
15
00:02:21,990 --> 00:02:23,340
C'est ça, déchiquetés.
16
00:02:25,200 --> 00:02:28,340
Quand ils sont sur plusieurs niveaux,
comme ça...
17
00:02:28,540 --> 00:02:29,590
En damier.
18
00:02:29,750 --> 00:02:31,550
Oui, si tu veux. En damier.
19
00:02:32,210 --> 00:02:35,600
Quand ils sont sur plusieurs niveaux,
en damier,
20
00:02:35,760 --> 00:02:38,390
on va vers une espèce d'effilochage.
21
00:02:38,550 --> 00:02:39,890
Des striures, quoi.
22
00:02:40,890 --> 00:02:42,060
Oui, des striures.
23
00:02:43,550 --> 00:02:45,900
Des striures dans le genre
"halte aux cumulus".
24
00:02:46,060 --> 00:02:49,360
Tandis que ton altostratus,
il est dense.
25
00:02:49,850 --> 00:02:51,780
Tu peux quand mĂŞme
voir le soleil Ă travers.
26
00:02:53,940 --> 00:02:56,120
S'il est dense,
je comprends pas comment.
27
00:02:57,690 --> 00:03:01,040
Pas le soleil lui-mĂŞme.
Une lueur, quoi.
28
00:03:03,370 --> 00:03:06,130
Comme dans un verre dépoli,
tu vois.
29
00:03:06,240 --> 00:03:07,710
Oui, d'accord.
30
00:03:16,050 --> 00:03:19,390
Des fois, il est aussi un peu strié,
l'altostratus.
31
00:03:19,510 --> 00:03:20,430
"Strié" ?
32
00:03:20,550 --> 00:03:21,600
Des stries,
33
00:03:21,720 --> 00:03:24,150
des espèces de fils,
34
00:03:24,260 --> 00:03:27,440
de lambeaux à forme irrégulière.
35
00:03:28,640 --> 00:03:31,110
C'est pas comme le cumulonimbus.
Lui...
36
00:03:31,270 --> 00:03:32,530
Quoi ?
37
00:03:32,690 --> 00:03:34,740
Le cumulonimbus.
38
00:03:36,900 --> 00:03:38,330
Le roi des nuages.
39
00:03:41,820 --> 00:03:43,670
J'en vois pas beaucoup, d'ailleurs.
40
00:03:53,460 --> 00:03:57,970
Le cumulonimbus,
c'est plutĂ´t un nuage de campagne
41
00:03:58,090 --> 00:04:00,560
ou alors, de bord de mer.
42
00:04:01,880 --> 00:04:03,390
Un nuage anti-urbain.
43
00:04:03,550 --> 00:04:04,480
C'est ça.
44
00:04:05,640 --> 00:04:07,190
Un nuage anti-urbain.
45
00:04:10,060 --> 00:04:11,690
Dis donc,
tu connais pas un hĂ´tel ?
46
00:04:12,980 --> 00:04:14,570
Un hĂ´tel ? Pourquoi ?
47
00:04:15,440 --> 00:04:17,660
Un type que je connais,
qui débarque...
48
00:04:18,320 --> 00:04:19,280
Pour l'hĂ´tel, il a rien ?
49
00:04:19,400 --> 00:04:21,120
Non, justement.
50
00:04:21,900 --> 00:04:23,040
Il a rien.
51
00:04:26,490 --> 00:04:27,500
Ça doit être là .
52
00:04:44,050 --> 00:04:45,640
C'est un glissement de terrain !
53
00:04:46,590 --> 00:04:47,940
Pas assez de contrĂ´les ?
54
00:04:48,140 --> 00:04:51,110
On ne connaît pas la cause.
Les fondations ont été...
55
00:04:51,270 --> 00:04:53,190
Vous les avez aménagées
dans une carrière !
56
00:04:53,350 --> 00:04:56,570
Certainement pas ! L'assise est
sur un calcaire extrĂŞmement dur.
57
00:04:56,730 --> 00:04:59,660
Nous avons eu du mal Ă creuser
les tranchées de fondations.
58
00:04:59,770 --> 00:05:01,660
L'immeuble devait, entre autres...
59
00:05:01,820 --> 00:05:04,290
Toutes les mesures de sécurité
ont été prises.
60
00:05:04,450 --> 00:05:08,120
Pour le moment, je ne peux
vous donner aucun renseignement.
61
00:05:08,280 --> 00:05:10,130
Et la proportion
d'embauche temporaire ?
62
00:05:10,280 --> 00:05:11,250
Normale !
63
00:06:06,590 --> 00:06:07,600
On ne bouge plus.
64
00:06:08,300 --> 00:06:10,520
Laissez-le tranquille.
C'est pas le moment.
65
00:06:23,900 --> 00:06:24,740
C'est pas le moment !
66
00:06:56,970 --> 00:06:58,570
J'ai trop bouffé.
67
00:06:58,730 --> 00:07:00,530
Ça, évidemment... Le cassoulet...
68
00:07:26,920 --> 00:07:29,220
Doucement.
Attends qu'il passe l'autre !
69
00:07:41,270 --> 00:07:43,160
- Ils vont oĂą, lĂ ?
- Saint-Antoine.
70
00:07:43,310 --> 00:07:45,280
- Vous en avez amené beaucoup ?
- 20 !
71
00:07:45,440 --> 00:07:47,370
- Diable !
- Oui, assez !
72
00:08:10,880 --> 00:08:12,180
Vous avez vu l'immeuble tomber ?
73
00:08:12,430 --> 00:08:13,600
Je pense bien, oui.
74
00:08:14,010 --> 00:08:15,520
Comment ça s'est passé ?
75
00:08:15,680 --> 00:08:19,400
Ă€ mon avis, ils devraient chercher
plus Ă droite. Oui, plus Ă droite.
76
00:08:19,560 --> 00:08:22,820
Derrière le...
Vous voyez la bétonneuse, là ?
77
00:08:22,980 --> 00:08:24,820
Ils sont lĂ -dedans,
près de la bétonneuse.
78
00:08:24,980 --> 00:08:26,110
Ah bon ?
79
00:08:26,270 --> 00:08:29,120
- Ils étaient combien ?
- Ils amènent un autre bulldozer.
80
00:08:29,280 --> 00:08:31,790
Pas lĂ , idiots !
C'est Ă droite qu'il faut chercher.
81
00:08:31,940 --> 00:08:33,460
Une demi-heure que je leur dis !
82
00:08:33,650 --> 00:08:35,790
Des Arabes ?
Des Portugais ? Des Français ?
83
00:08:35,990 --> 00:08:37,380
Est-ce que je sais, moi ?
84
00:08:37,490 --> 00:08:38,960
VoilĂ une autre ambulance.
85
00:08:39,240 --> 00:08:41,210
C'est celle qui est partie
tout Ă l'heure.
86
00:08:41,370 --> 00:08:42,420
Allez.
87
00:08:42,620 --> 00:08:45,010
Viens, on s'en va.
Ici, il y a rien.
88
00:08:46,460 --> 00:08:47,840
Je sais rien, moi ?
89
00:08:48,000 --> 00:08:51,060
Un an et demi qu'ils construisent...
Je sais rien...
90
00:08:51,210 --> 00:08:52,270
Je sais rien.
91
00:08:59,390 --> 00:09:01,360
Circulez, lĂ ! Circulez donc !
92
00:09:02,930 --> 00:09:03,820
2 pastis.
93
00:09:34,340 --> 00:09:37,480
"On déplore déjà ..."
Oui. Deux points, Ă la ligne.
94
00:09:37,640 --> 00:09:40,150
"4 morts", virgule...
95
00:09:40,260 --> 00:09:41,150
Merci.
96
00:09:41,720 --> 00:09:44,610
Oui. "6 blessés graves", virgule.
97
00:09:45,020 --> 00:09:48,700
"Et 10 ouvriers ensevelis."
Point, Ă la ligne.
98
00:09:52,610 --> 00:09:54,080
"On est en droit", virgule,
99
00:09:54,240 --> 00:09:56,620
"de se demander", virgule,
100
00:09:56,780 --> 00:10:00,790
"si les mesures de sécurité
obligatoires", virgule,
101
00:10:00,950 --> 00:10:04,170
"ont été observées", point.
102
00:10:04,620 --> 00:10:08,470
"Quand donc l'industrie immobilière
103
00:10:08,620 --> 00:10:12,430
"les respectera-t-elle ?"
Point d'interrogation.
104
00:10:15,210 --> 00:10:16,140
Deux 51.
105
00:10:16,300 --> 00:10:19,020
Bon. Ça y est ? Tu as tout, là ? Bon.
106
00:10:19,140 --> 00:10:21,060
Quoi donc ? Le nom de l'entreprise.
107
00:10:21,180 --> 00:10:23,110
Ils veulent le nom de l'entreprise.
108
00:10:23,260 --> 00:10:25,530
Oui, attends.
Attends d'avoir Prévot.
109
00:10:26,520 --> 00:10:29,110
Oui. Tu as bien tout, coco ?
110
00:10:29,230 --> 00:10:30,110
Meyer et Boiveau.
111
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
Meyer et Boiveau.
Oui, Boiveau. C'est ça.
112
00:10:35,150 --> 00:10:36,040
Bon. Salut.
113
00:10:41,200 --> 00:10:43,250
Je crois qu'on a quelque chose, lĂ .
114
00:10:53,630 --> 00:10:54,510
"Bourse".
115
00:10:55,340 --> 00:10:57,680
Sur la mĂŞme ligne, en titre :
"L'or en hausse".
116
00:10:57,840 --> 00:10:59,940
"Le Japon est de loin,
117
00:11:00,090 --> 00:11:03,190
"de tous les pays industriels..."
118
00:11:03,390 --> 00:11:05,270
"Égyptiens et Israéliens discutaient
119
00:11:05,430 --> 00:11:07,320
"quand un obus éclata
dans le lointain."
120
00:11:07,520 --> 00:11:09,280
"Nixon", deux points.
121
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
"Un président au-dessous de tout..."
122
00:11:11,650 --> 00:11:14,370
"2 cuillérées à soupe de kirsch,
123
00:11:15,110 --> 00:11:19,000
"1 cuillérée à soupe de marasquin,
124
00:11:19,990 --> 00:11:23,460
"5 cuillérées à soupe
de confiture d'abricot.
125
00:11:23,620 --> 00:11:25,920
"Fruits confits pour la décoration."
126
00:11:33,040 --> 00:11:35,050
- Je crois que j'ai quelque chose.
- De qui ?
127
00:11:35,210 --> 00:11:36,140
Des cowboys.
128
00:11:37,050 --> 00:11:40,100
"Le mauvais sort s'acharne
une fois de plus sur un chantier.
129
00:11:40,260 --> 00:11:43,270
"4 morts, 10 ensevelis, 6 blessés...
130
00:11:43,430 --> 00:11:45,980
"Sécurité..."
C'est qui, l'entreprise ?
131
00:11:46,140 --> 00:11:47,270
Meyer et Boiveau.
132
00:11:57,860 --> 00:11:59,490
Boiveau, ça te dit rien ?
133
00:12:00,570 --> 00:12:04,290
- Non, je vois pas.
- Et Lucien de Rivère, non plus ?
134
00:12:04,490 --> 00:12:06,670
- Si, c'est le beau-frère de...
- VoilĂ .
135
00:12:10,750 --> 00:12:13,090
Ça veut dire que ça,
tu me le réduis à 5 lignes
136
00:12:13,250 --> 00:12:15,470
et tu le fais passer en 5e page.
137
00:12:16,250 --> 00:12:17,180
Bien, monsieur.
138
00:12:18,920 --> 00:12:20,600
Les cowboys...
139
00:12:54,330 --> 00:12:55,630
Elles sont mignonnes, hein ?
140
00:12:55,790 --> 00:12:56,720
Oui.
141
00:13:36,920 --> 00:13:38,010
Dis-moi, mon grand.
142
00:13:39,210 --> 00:13:40,850
Je comprends pas.
143
00:13:41,000 --> 00:13:42,260
Quoi ?
144
00:13:42,460 --> 00:13:45,430
Pourquoi tu as mis tes fils
dans une école de filles ?
145
00:13:45,590 --> 00:13:47,230
Qui, moi ? Chez les filles ?
146
00:13:47,390 --> 00:13:48,270
Oh, merde.
147
00:13:49,140 --> 00:13:50,650
Je me suis trompé de sortie.
148
00:13:52,270 --> 00:13:54,530
Tu comprends, ici,
il y a des oiseaux, des arbres.
149
00:13:54,730 --> 00:13:58,990
C'est provincial, pastoral, presque.
Bucolique.
150
00:13:59,150 --> 00:14:00,030
OĂą tu habitais avant,
151
00:14:00,190 --> 00:14:02,530
c'était un quartier
pour grandes personnes,
152
00:14:02,690 --> 00:14:05,790
un vrai ghetto d'adultes
avec ses business,
153
00:14:06,490 --> 00:14:08,040
ses gares, ses banques,
154
00:14:08,200 --> 00:14:11,750
ses bureaux et ses métros,
ses chiens...
155
00:14:50,240 --> 00:14:51,580
Ah. Vous ne perdez pas de temps.
156
00:14:51,780 --> 00:14:53,840
- Papa ?
- Oui ?
157
00:14:53,950 --> 00:14:55,550
Oui, d'accord.
158
00:14:55,700 --> 00:14:58,010
- Je peux passer ?
- Oui, passe de l'autre côté.
159
00:14:58,120 --> 00:15:00,680
Papa doit être de l'autre côté.
Marche.
160
00:15:00,790 --> 00:15:01,680
Allez.
161
00:15:03,670 --> 00:15:04,640
Allez.
162
00:15:06,340 --> 00:15:07,810
Ah, merde !
163
00:15:14,220 --> 00:15:16,020
Qu'est-ce que vous avez,
comme sucette ?
164
00:15:16,180 --> 00:15:18,030
Citron, fraise, orange.
165
00:15:18,180 --> 00:15:19,990
- Vous avez pas de menthe ?
- Si.
166
00:15:20,100 --> 00:15:21,240
Alors, 2 menthes.
167
00:15:27,490 --> 00:15:28,500
Tu viens ?
168
00:15:28,650 --> 00:15:29,580
Oui, j'arrive.
169
00:15:29,740 --> 00:15:30,870
Tu trouves pas ça curieux,
170
00:15:31,030 --> 00:15:33,830
ces bronzes avec cette marqueterie
en bois de rose ?
171
00:15:33,990 --> 00:15:37,170
Ça se veut Régence. C'est plus
une copie Restauration, ça.
172
00:15:37,330 --> 00:15:40,880
Tiens, qu'est-ce que je te disais ?
Ça a jamais été du XVIIIe, ça.
173
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Ce qui est marrant,
c'est ce truc-lĂ .
174
00:15:42,960 --> 00:15:45,350
Ah oui, j'avais pas vu.
Des feuilles d'acanthe.
175
00:15:45,500 --> 00:15:48,180
- Ah oui, c'est marrant, ça.
- C'est marrant, hein ?
176
00:15:48,340 --> 00:15:49,520
Allez, viens.
177
00:15:49,670 --> 00:15:52,140
- Oui. Allez, va avec papa. Fonce.
- Venez.
178
00:15:52,300 --> 00:15:54,860
- Tu leur as acheté des sucettes.
- Oui.
179
00:15:57,850 --> 00:15:59,150
Vas-y, prends-le.
180
00:16:18,370 --> 00:16:20,510
J'ai interdit l'accès des 4 magasins,
monsieur le juge.
181
00:16:20,750 --> 00:16:23,970
Ă€ 8 h du matin,
j'ai mis 2 hommes en faction.
182
00:16:27,500 --> 00:16:28,560
Depuis ce matin,
183
00:16:28,710 --> 00:16:31,390
j'ai eu 2 suicidés,
un exhibitionniste dans le métro,
184
00:16:31,550 --> 00:16:33,140
3 accidents de la circulation,
185
00:16:33,300 --> 00:16:36,310
le hold-up de la rue Taulard,
la fermeture d'un clandé
186
00:16:36,470 --> 00:16:38,060
et la fausse bombe, rue du Temple.
187
00:16:38,220 --> 00:16:39,770
En plus, une manif se prépare,
188
00:16:39,970 --> 00:16:43,320
la Fluviale a mobilisé mon adjoint
à l'Institut médico-légal...
189
00:16:43,440 --> 00:16:45,110
- Monsieur le commissaire.
- Quoi ?
190
00:16:45,310 --> 00:16:46,910
- Le kiosque en face.
- Quoi ?
191
00:16:47,060 --> 00:16:48,830
Une voiture vient de rentrer dedans.
192
00:16:48,940 --> 00:16:51,660
- Encore un coup de Loroyer ?
- Oui, Loroyer.
193
00:16:51,900 --> 00:16:53,410
- Vous ?
- 3e fois en un mois ?
194
00:16:53,570 --> 00:16:55,420
- Mais...
- Vous n'en ĂŞtes que lĂ ?
195
00:16:55,570 --> 00:16:56,460
Eh ben, dites donc...
196
00:16:56,660 --> 00:17:00,630
Au train oĂą vous y allez,
vous êtes pas près de le retrouver.
197
00:17:00,830 --> 00:17:02,630
Vous n'allez pas m'apprendre
mon métier.
198
00:17:02,830 --> 00:17:03,840
Mocquet, reprenez-vous.
199
00:17:04,000 --> 00:17:06,260
Il est passé
par la cave de l'épicerie ?
200
00:17:06,380 --> 00:17:07,300
Oui, par la cave.
201
00:17:07,420 --> 00:17:10,140
- Il a percé 3 trous ?
- 3 trous.
202
00:17:10,340 --> 00:17:11,930
- Oui. Classique.
- Classique.
203
00:17:14,260 --> 00:17:16,230
- Qui est-ce ?
- C'est Malisard.
204
00:17:16,390 --> 00:17:17,440
Ah, c'est lui, Malisard.
205
00:17:23,850 --> 00:17:25,780
C'est tout ce qu'il vous faut ?
206
00:17:25,940 --> 00:17:28,910
J'ai un yaourt, un paquet de riz,
207
00:17:29,020 --> 00:17:30,780
la salade, les poireaux.
208
00:17:30,940 --> 00:17:33,370
Oui. VoilĂ . D'accord.
Vous ĂŞtes ouvert le lundi ?
209
00:17:33,490 --> 00:17:35,580
Oui, monsieur. 14,50.
210
00:17:35,740 --> 00:17:38,540
C'est bien, ça.
Parce que je vais m'installer ici.
211
00:17:38,700 --> 00:17:41,380
Là où j'étais avant,
c'était vraiment le désert.
212
00:17:41,540 --> 00:17:44,670
Si vous ĂŞtes ouvert le lundi,
c'est quand mĂŞme pratique.
213
00:17:44,830 --> 00:17:46,930
- Tu as tout ce qu'il te faut ?
- Oui.
214
00:17:50,710 --> 00:17:52,310
Merde. Les mĂ´mes.
215
00:17:52,460 --> 00:17:54,350
C'est vrai, ça. Les mômes.
216
00:18:12,570 --> 00:18:13,790
Rien de spécial. Et vous ?
217
00:18:14,400 --> 00:18:15,250
Pas d'indice ?
218
00:18:31,250 --> 00:18:32,640
Allez, les mĂ´mes. On s'en va.
219
00:18:45,640 --> 00:18:47,070
Tu as pas 50 centimes ?
220
00:18:47,230 --> 00:18:50,820
- Non, j'ai pas 50 centimes.
- D'accord. T'énerve pas.
221
00:18:51,940 --> 00:18:55,700
Ce que tu peux être désagréable
et malpoli, quelquefois.
222
00:18:59,910 --> 00:19:04,090
- Tiens.
- Je veux celui-lĂ !
223
00:19:05,120 --> 00:19:07,210
- Laisse la porte ouverte !
- Et les mĂ´mes ?
224
00:19:07,370 --> 00:19:08,300
Quoi, les mĂ´mes ?
225
00:19:08,500 --> 00:19:11,800
Tu crois que c'est pour les enfants,
ce qu'on a Ă raconter ?
226
00:19:11,920 --> 00:19:13,180
Venez ici.
227
00:19:17,550 --> 00:19:18,560
Ici.
228
00:19:20,590 --> 00:19:22,440
"Boutique dévalisée..."
229
00:19:23,220 --> 00:19:25,520
"Brèche. 3 trous. Plein de sang.
230
00:19:25,680 --> 00:19:28,070
"Du sang partout."
Qu'est-ce que c'est que ça ?
231
00:19:28,230 --> 00:19:30,150
- Je pensais...
- Vous ne pensez rien.
232
00:19:30,310 --> 00:19:32,990
Je dirais mĂŞme que vous ne pensez pas
du tout, Jolivet.
233
00:19:33,150 --> 00:19:34,620
Écoutez, mon petit,
234
00:19:34,770 --> 00:19:37,330
ce que vous faites,
en essayant de me vendre
235
00:19:37,490 --> 00:19:40,040
le meurtre de votre bijoutier,
236
00:19:40,240 --> 00:19:43,880
c'est d'insulter
l'intelligence du lecteur.
237
00:19:44,990 --> 00:19:46,550
Il y a quelque chose Ă apprendre
238
00:19:46,700 --> 00:19:49,050
si vous voulez réussir
dans ce métier,
239
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
quelque chose de primordial,
240
00:19:51,040 --> 00:19:54,430
quelque chose qui est la chair,
241
00:19:54,590 --> 00:19:57,180
la substance,
l'essence mĂŞme de notre vocation
242
00:19:57,380 --> 00:20:01,350
- car ne l'oubliez pas, ce métier est
une vocation, un sacerdoce -,
243
00:20:01,590 --> 00:20:05,770
cette chose, sans quoi il ne peut
y avoir de bon journalisme,
244
00:20:05,890 --> 00:20:08,320
je vais vous dire ce que c'est,
cette chose.
245
00:20:08,470 --> 00:20:10,740
C'est le respect du lecteur.
246
00:20:12,600 --> 00:20:14,410
Le respect du lecteur.
247
00:20:18,230 --> 00:20:20,330
Je vais vous apprendre
une autre chose,
248
00:20:21,400 --> 00:20:25,250
quelque chose
de tout aussi fondamental.
249
00:20:25,410 --> 00:20:28,550
Vous savez ce qu'il est, le lecteur ?
Non, vous ne le savez pas.
250
00:20:28,700 --> 00:20:30,460
Je vais le dire,
ne l'oubliez jamais.
251
00:20:30,580 --> 00:20:32,880
Le lecteur, il est humain.
252
00:20:33,920 --> 00:20:35,260
C'est un ĂŞtre humain.
253
00:20:35,500 --> 00:20:36,470
Vous entendez ?
254
00:20:37,710 --> 00:20:41,560
Alors, de lui servir des cadavres,
en 1re page, tous les jours,
255
00:20:41,760 --> 00:20:43,890
vous savez ce que c'est,
de faire ça ?
256
00:20:49,850 --> 00:20:52,360
Je sais, ça fait 2 semaines
qu'ils bombardent !
257
00:20:54,150 --> 00:20:57,870
Quelle différence ça fait
qu'ils bombardent la campagne ?
258
00:21:00,110 --> 00:21:03,250
On n'est pas une entreprise
de condoléances publiques !
259
00:21:04,320 --> 00:21:08,040
C'est pas croyable, ces jeunes.
Ils n'ont aucun sens de...
260
00:21:08,830 --> 00:21:10,130
Ah oui. Bon, eh bien...
261
00:21:10,700 --> 00:21:12,340
Vous savez ce que c'est ?
262
00:21:12,500 --> 00:21:14,550
Eh bien, je vais vous le dire,
ce que c'est.
263
00:21:14,710 --> 00:21:18,010
C'est de ne pas respecter
son humanité, au lecteur.
264
00:21:18,170 --> 00:21:19,350
VoilĂ ce que c'est.
265
00:21:21,960 --> 00:21:23,100
Passez ça à Gilbert.
266
00:21:23,260 --> 00:21:25,480
Qu'il le garde pour la une,
on ne sait jamais.
267
00:21:27,890 --> 00:21:29,190
HĂ©, Jolivet.
268
00:21:30,010 --> 00:21:31,020
OĂą sont les cowboys ?
269
00:21:31,220 --> 00:21:33,690
On les a envoyés
sur une explosion au gaz.
270
00:21:33,850 --> 00:21:34,860
Ah bon. Très bien.
271
00:21:36,020 --> 00:21:39,450
Allez. Ne poussez pas.
272
00:21:41,360 --> 00:21:42,580
Ne poussez pas.
273
00:21:45,780 --> 00:21:47,040
Ils ont quel âge ?
274
00:21:47,160 --> 00:21:48,540
4 ans et 6 ans.
275
00:21:51,330 --> 00:21:52,710
Mais j'habite au 2e !
276
00:22:01,130 --> 00:22:02,720
C'est leur mère, là ?
277
00:22:02,880 --> 00:22:04,980
Non. Leur mère,
c'est une Vietnamienne.
278
00:22:05,170 --> 00:22:06,940
Elle doit pas encore savoir,
la pauvre.
279
00:22:07,090 --> 00:22:08,850
Elle est encore Ă son travail.
280
00:22:13,100 --> 00:22:14,990
- Reculez un petit peu.
- Ça va pas, non ?
281
00:22:15,180 --> 00:22:18,490
- Je vais te prendre en photo...
- Dégagez, nom de Dieu !
282
00:22:18,650 --> 00:22:20,120
C'est pas le moment de causer !
283
00:22:20,730 --> 00:22:24,290
Et vos Vietnamiens,
ils n'ont jamais eu de problème ?
284
00:22:24,900 --> 00:22:26,160
Des problèmes ?
285
00:22:26,360 --> 00:22:28,370
Oui. Des problèmes raciaux,
par exemple.
286
00:22:28,570 --> 00:22:30,880
Quoi, "raciaux" ?
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
287
00:22:39,960 --> 00:22:41,180
Qu'est-ce que tu fais ?
288
00:22:42,130 --> 00:22:44,260
- Non ! ArrĂŞte !
- Mais laisse-moi !
289
00:22:44,420 --> 00:22:46,640
Imbécile ! Tu as fini ?
290
00:22:48,840 --> 00:22:52,610
Depuis le temps qu'on te dit
de pas faire des trucs comme ça !
291
00:22:52,760 --> 00:22:56,320
- J'aime pas qu'on m'emmerde.
- Le drame, le sang, le sordide !
292
00:22:56,430 --> 00:22:58,110
Quelque chose cloche chez toi !
293
00:22:58,230 --> 00:22:59,910
Oui, je sais, je suis pas humain.
294
00:23:00,060 --> 00:23:01,620
- Parce que toi...
- Moi, au moins !
295
00:23:01,770 --> 00:23:03,070
Merde. Mes mĂ´mes.
296
00:23:03,270 --> 00:23:05,410
Ils sont rentrés dans la voiture,
tes mĂ´mes !
297
00:23:15,750 --> 00:23:17,510
Mais ça va pas, non ?
298
00:23:17,660 --> 00:23:19,880
Ça va pas ?
Regarde ça !
299
00:23:20,040 --> 00:23:22,760
Ça va pas, non ? Salaud !
300
00:23:22,920 --> 00:23:24,260
Chauffard !
301
00:23:24,420 --> 00:23:27,180
Chauffard ! C'est pas vrai, ça !
302
00:23:28,050 --> 00:23:29,730
Ça coûte cher, une aile !
303
00:23:31,470 --> 00:23:33,560
Ils s'en foutent, les gens !
Complètement !
304
00:23:33,720 --> 00:23:35,940
Toi aussi, tu t'en fous !
Qu'est-ce que tu fais ?
305
00:23:36,100 --> 00:23:39,150
LĂ ! C'est pas difficile, bon Dieu !
306
00:23:39,310 --> 00:23:40,150
Chauffard !
307
00:23:45,190 --> 00:23:47,580
- Merde, les mĂ´mes !
- C'est vrai, ça.
308
00:23:48,150 --> 00:23:49,750
Vous avez pas vu 2 petits mĂ´mes ?
309
00:23:49,950 --> 00:23:52,960
2 mĂ´mes ? Je crois pas.
On n'a pas tellement eu le temps !
310
00:23:53,120 --> 00:23:54,710
Comment ils étaient, vos mômes ?
311
00:23:54,870 --> 00:23:57,550
Il y en avait un
avec un cache-nez rouge.
312
00:23:57,700 --> 00:23:59,630
L'autre avait un cache-nez bleu.
313
00:23:59,790 --> 00:24:02,180
Je vous demande de sortir.
On n'a rien Ă dire !
314
00:24:02,380 --> 00:24:03,840
Sortez, s'il vous plaît !
315
00:24:04,090 --> 00:24:06,810
Accuser les gens...
Moi, les locataires, l'immeuble !
316
00:24:06,960 --> 00:24:07,970
Non, mais.
317
00:24:08,130 --> 00:24:11,270
Voulez-vous sortir, monsieur ?
On n'a pas à vous écouter. Sortez.
318
00:24:12,130 --> 00:24:15,560
Pas possible, des gosses comme ça.
Ils vont recevoir une de ces volées.
319
00:24:15,720 --> 00:24:17,650
Bordel !
Il faut pas me prendre pour...
320
00:24:17,810 --> 00:24:19,440
Et ils connaissent pas leur adresse.
321
00:24:19,600 --> 00:24:22,320
- Si ! Très bien !
- Tu vas te calmer un peu...
322
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
Ça va, je suis parfaitement calme !
323
00:24:24,520 --> 00:24:26,320
Réfléchis au lieu
de te monter la tĂŞte.
324
00:24:26,480 --> 00:24:29,290
Qui se monte la tĂŞte ?
J'engueule mes mĂ´mes, c'est tout !
325
00:24:29,440 --> 00:24:31,870
Engueule-les,
mais me casse pas les pieds !
326
00:24:32,070 --> 00:24:35,290
Parce que si mes mĂ´mes sont perdus,
ça te casse les pieds ?
327
00:24:35,450 --> 00:24:36,880
Oui, ça me casse les pieds !
328
00:24:37,030 --> 00:24:39,880
- Ne t'agite pas comme un névropathe.
- Mais tu es fou ?
329
00:24:40,040 --> 00:24:42,840
Non, je suis pas fou !
J'essaie de pas dramatiser,
330
00:24:43,000 --> 00:24:45,390
de circonscrire le problème,
de le survoler !
331
00:24:53,430 --> 00:24:55,230
Ça va pas, non ? On regarde !
332
00:25:00,180 --> 00:25:02,400
Ils disent qu'ils les ont pas vus.
333
00:25:02,640 --> 00:25:05,280
Qu'est-ce qu'ils iraient foutre
dans la ferraille ?
334
00:25:05,480 --> 00:25:10,240
C'est tout Ă fait possible !
Ils adorent la ferraille, mes mĂ´mes !
335
00:25:10,400 --> 00:25:13,540
- L'année dernière, à La Baule...
- Je vois pas ce que La Baule
336
00:25:13,650 --> 00:25:15,750
vient foutre lĂ -dedans.
- J'essaie simplement
337
00:25:15,950 --> 00:25:19,840
de t'expliquer que pour mes mĂ´mes,
la ferraille, les carcasses... Merde.
338
00:25:20,660 --> 00:25:21,590
Un 51.
339
00:25:30,920 --> 00:25:32,430
Qu'est-ce que tu m'expliquais ?
340
00:25:32,590 --> 00:25:34,560
Je... Rien ! Ta gueule !
341
00:25:53,070 --> 00:25:55,250
- Il faudrait prévenir ta femme.
- Non !
342
00:25:55,360 --> 00:25:57,250
- Mais...
- MĂŞle-toi de ce qui te regarde !
343
00:25:57,450 --> 00:25:59,500
J'en ai par-dessus la tĂŞte
de tes...
344
00:25:59,660 --> 00:26:00,960
C'est ma femme ! Non ?
345
00:26:20,600 --> 00:26:22,070
Tu voudrais que je lui annonce :
346
00:26:22,220 --> 00:26:25,490
"Les enfants sont perdus,
tout va très bien !"
347
00:26:26,440 --> 00:26:29,570
Tu sais pas ce que c'est
une bonne femme ou une mère.
348
00:26:30,690 --> 00:26:33,870
Ça t'est pas venu à l'esprit
qu'elle pouvait s'inquiéter, non ?
349
00:26:36,110 --> 00:26:37,500
Tu y as même pas pensé.
350
00:26:38,410 --> 00:26:41,040
Tu es vraiment un égoïste,
un sale égoïste.
351
00:26:47,080 --> 00:26:48,130
Les deux ?
352
00:26:48,290 --> 00:26:49,380
4,20 francs.
353
00:27:00,090 --> 00:27:02,360
- Combien je vous dois ?
- C'est payé.
354
00:27:09,600 --> 00:27:12,620
Ça va pas, non ?
On regarde quand on traverse !
355
00:27:25,950 --> 00:27:27,510
Tu as rien remarqué, toi ?
356
00:27:30,040 --> 00:27:30,880
OĂą ?
357
00:27:32,500 --> 00:27:33,720
Ă€ l'explosion.
358
00:27:35,670 --> 00:27:37,930
Non.
Qu'est-ce que j'aurais dĂ» remarquer ?
359
00:27:39,970 --> 00:27:42,650
Tu as pas trouvé qu'il y avait
une atmosphère étrange ?
360
00:27:43,600 --> 00:27:44,560
"Étrange" ?
361
00:27:44,720 --> 00:27:45,570
Oui.
362
00:27:47,480 --> 00:27:48,650
Les gens dehors,
363
00:27:49,690 --> 00:27:51,910
les habitants de l'immeuble,
la concierge...
364
00:27:52,900 --> 00:27:54,620
Tu as pas senti quelque chose ?
365
00:27:55,730 --> 00:27:56,870
Ă€ vrai dire...
366
00:27:59,070 --> 00:28:01,670
Et les mĂ´mes foutus en l'air,
ça t'a pas frappé ?
367
00:28:01,820 --> 00:28:03,250
Non, pourquoi ?
368
00:28:03,410 --> 00:28:05,590
Ben, ils avaient le même âge
que les tiens !
369
00:28:06,370 --> 00:28:07,460
Ah bon ?
370
00:28:07,620 --> 00:28:09,550
De plus, leur mère...
371
00:28:09,710 --> 00:28:10,550
Quoi, leur mère ?
372
00:28:12,580 --> 00:28:13,510
Elle est jaune.
373
00:28:16,090 --> 00:28:16,930
Et alors ?
374
00:28:18,460 --> 00:28:20,560
- Ben, tes mĂ´mes sont noirs.
- Noirs...
375
00:28:20,760 --> 00:28:23,690
Enfin, ils sont pas blancs !
Les gosses de l'explosion,
376
00:28:23,850 --> 00:28:25,360
c'était des Eurasiens !
377
00:28:26,220 --> 00:28:27,110
Des Eurasiens...
378
00:28:27,270 --> 00:28:29,900
- C'est beau, les Eurasiens.
- Oui, justement.
379
00:28:30,060 --> 00:28:31,990
C'est très beau, les Eurasiens.
380
00:28:34,980 --> 00:28:36,070
Tu comprends ?
381
00:28:38,780 --> 00:28:41,290
C'est pas accidentel et mes mĂ´mes...
382
00:28:41,450 --> 00:28:42,750
Allez, j'appelle le journal.
383
00:28:42,910 --> 00:28:43,920
Mes mĂ´mes.
384
00:28:45,070 --> 00:28:47,710
C'est un scandale !
385
00:28:47,870 --> 00:28:51,170
C'est scandaleux, ça fait 3 mois
que vous devez la réparer.
386
00:28:51,330 --> 00:28:53,260
Je n'ai pas pu m'en servir
une seule fois.
387
00:28:53,420 --> 00:28:55,050
Ici, c'est la jungle.
388
00:28:55,210 --> 00:28:56,640
Non, je vous arrĂŞte, monsieur.
389
00:28:56,840 --> 00:28:58,430
Vous avez dit,
quand je l'ai commandée,
390
00:28:58,630 --> 00:29:00,220
qu'il n'y avait pas
plus perfectionnée
391
00:29:00,380 --> 00:29:02,430
en matière de tondeuse à gazon !
392
00:29:02,630 --> 00:29:05,650
Perfectionnée !
Ça chauffe, ça explose.
393
00:29:05,800 --> 00:29:08,150
Je tenais Ă vous le dire.
Je vous salue, monsieur.
394
00:29:09,060 --> 00:29:12,360
C'est vrai, quoi. Au prix
que ça coûte, ces engins-là .
395
00:29:13,140 --> 00:29:14,280
Vous avez quelque chose ?
396
00:29:14,400 --> 00:29:17,320
Non. Enfin, si.
Les cowboys ont un problème.
397
00:29:17,520 --> 00:29:19,950
C'est au sujet
des gosses de Prévot.
398
00:29:20,110 --> 00:29:23,080
Qu'est-ce que les gosses de Prévot
viennent faire ici ?
399
00:29:23,240 --> 00:29:25,290
- Ils ont disparu.
- Kidnappés ?
400
00:29:25,490 --> 00:29:27,960
- Non, Malisard a pas dit ça.
- Comment ?
401
00:29:28,120 --> 00:29:29,790
Il y a pas 36 manières
de disparaître.
402
00:29:30,410 --> 00:29:32,960
- Quand mĂŞme, un kidnapping...
- Non. Taratata.
403
00:29:33,160 --> 00:29:36,470
Et les détournements d'avions,
les enlèvements d'ambassadeurs,
404
00:29:36,630 --> 00:29:37,840
les otages ?
- La mère Dassault.
405
00:29:38,000 --> 00:29:40,720
Oui. Et le petit du Che,
le fils Rothschild,
406
00:29:40,920 --> 00:29:43,680
c'est pas des kidnappings ?
Une épidémie, oui !
407
00:29:43,840 --> 00:29:46,190
Peut-ĂŞtre,
mais les gosses de Prévot...
408
00:29:46,340 --> 00:29:47,980
Ben, c'est classique.
409
00:29:48,140 --> 00:29:51,440
En Amérique, on a bien kidnappé
la fille d'un assistant typographe
410
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
qui gagnait Ă peine de quoi vivre.
411
00:29:53,600 --> 00:29:58,030
Le journal a versé 800 000 dollars
pour récupérer l'enfant,
412
00:29:58,190 --> 00:29:59,950
une petite fille de 8 ans.
413
00:30:00,900 --> 00:30:03,660
C'est pas 800 000 dollars.
C'est 700 000 dollars.
414
00:30:03,860 --> 00:30:06,460
Oui. En tout cas,
ça ne leur a pas coûté cher.
415
00:30:06,610 --> 00:30:09,750
En 2 semaines avec cette affaire,
des manchettes gigantesques,
416
00:30:09,910 --> 00:30:12,090
toute la population des États-Unis
en émoi,
417
00:30:12,250 --> 00:30:14,460
ils ont quadruplé leur tirage.
418
00:30:14,620 --> 00:30:17,550
Dans un journal, tout le monde
est susceptible d'y passer
419
00:30:17,750 --> 00:30:20,010
et vous le savez.
Vous avez des enfants, Jolivet ?
420
00:30:20,170 --> 00:30:21,010
Non, monsieur.
421
00:30:21,210 --> 00:30:23,890
Eh bien, quand vous en aurez,
vous verrez ce que c'est.
422
00:30:25,380 --> 00:30:27,100
Ceux d'entre vous qui en ont,
423
00:30:27,260 --> 00:30:29,690
vous ne vous vous retournez jamais,
424
00:30:29,850 --> 00:30:31,940
mus par un pressentiment obscur,
425
00:30:32,100 --> 00:30:34,610
pour surprendre un individu
qui vous suit ?
426
00:30:36,060 --> 00:30:39,320
Les rétroviseurs ne vous ont
jamais reflété l'image
427
00:30:39,480 --> 00:30:41,120
d'un véhicule têtu,
428
00:30:41,270 --> 00:30:45,000
désagréablement fidèle, insemable ?
429
00:30:45,150 --> 00:30:47,750
Combien de fois, on vous suit
de manière innocente
430
00:30:47,910 --> 00:30:49,500
et qui ne l'est manifestement pas ?
431
00:30:49,660 --> 00:30:53,500
Dans la rue,
vous ne ressentez pas ce malaise,
432
00:30:53,660 --> 00:30:57,590
cette brutalité latente,
433
00:30:57,790 --> 00:31:00,590
ces regards glacés, inquisiteurs
qui vous effleurent
434
00:31:00,750 --> 00:31:02,350
comme des mites dans la nuit ?
435
00:31:02,500 --> 00:31:04,390
L'enfant d'un journaliste
est toujours
436
00:31:04,550 --> 00:31:05,930
Ă la merci d'un ravisseur
437
00:31:06,130 --> 00:31:09,390
et la vie des parents,
hantée par l'éventualité,
438
00:31:09,550 --> 00:31:12,020
Ă´ combien possible,
d'un kidnapping...
439
00:31:12,180 --> 00:31:14,900
- Vous avez fini ?
- J'ai perdu un verre de contact.
440
00:31:15,060 --> 00:31:17,740
Où est-ce que vous étiez
quand vous l'avez perdu ?
441
00:31:17,890 --> 00:31:19,950
- LĂ .
- Bon. Faites attention, bon Dieu.
442
00:31:20,100 --> 00:31:21,780
Ne marchez pas dessus, surtout.
443
00:31:21,940 --> 00:31:24,490
Je le retrouverai bien.
444
00:31:25,990 --> 00:31:28,580
Garnier, vous allez m'ouvrir
immédiatement un dossier
445
00:31:28,780 --> 00:31:31,370
sur le kidnapping des gosses,
le père, la mère, etc.
446
00:31:31,530 --> 00:31:33,590
Ces gosses, c'est quoi ?
Garçons, filles ?
447
00:31:33,740 --> 00:31:35,170
- Je vais voir.
- Pernet,
448
00:31:35,330 --> 00:31:39,420
il nous faut un projet de 1re page
avec manchettes d'ici une demi-heure.
449
00:31:39,580 --> 00:31:41,430
Est-ce qu'on a prévenu le standard ?
450
00:31:41,580 --> 00:31:43,300
Qu'on passe
toutes les communications
451
00:31:43,460 --> 00:31:45,760
qui pourraient avoir trait
à la rançon.
452
00:31:45,920 --> 00:31:47,890
La direction va payer ?
453
00:31:48,050 --> 00:31:50,060
Oui, enfin... Je vais téléphoner.
454
00:31:59,770 --> 00:32:01,990
L'article sur la drogue :
avec l'immobilier.
455
00:32:02,150 --> 00:32:03,070
C'est combien ?
456
00:32:03,940 --> 00:32:05,830
2 colonnes et demie.
On va y arriver.
457
00:32:06,480 --> 00:32:08,330
- On a des photos ?
- Pas encore.
458
00:32:08,490 --> 00:32:11,000
- On est sur un kidnapping ?
- Oui. 2 gosses.
459
00:32:12,700 --> 00:32:13,880
Oui, monsieur. Oui.
460
00:32:14,950 --> 00:32:16,130
La rançon. Non.
461
00:32:16,290 --> 00:32:19,710
Nous n'avons encore aucune idée
de ce qu'ils vont demander.
462
00:32:19,870 --> 00:32:21,680
La police ? Dans certains cas, oui.
463
00:32:22,330 --> 00:32:24,590
Dans certains cas,
ils interdisent la publication
464
00:32:24,750 --> 00:32:26,760
pour ne pas compromettre
les chances de...
465
00:32:27,420 --> 00:32:31,690
Mais je pense que ce soir,
on est assez bien placés auprès du...
466
00:32:33,300 --> 00:32:36,190
Oui. Au minimum,
jusqu'à l'édition de samedi.
467
00:32:38,310 --> 00:32:41,110
J'y manquerai pas.
Comptez sur moi. Mes respects.
468
00:32:44,230 --> 00:32:47,700
Quel est l'imbécile
qui m'a mis de la confiture ?
469
00:32:50,570 --> 00:32:51,660
Les cowboys sont rentrés.
470
00:32:52,660 --> 00:32:54,040
C'est pas un kidnapping.
471
00:32:55,120 --> 00:32:56,130
C'est un sadique.
472
00:32:56,660 --> 00:32:58,090
"Un sadique" ?
473
00:32:58,240 --> 00:32:59,130
OĂą sont les cowboys ?
474
00:32:59,330 --> 00:33:02,510
- Ils appellent le Quai des Orfèvres.
- Un sadique ?
475
00:33:02,670 --> 00:33:05,720
Un sadique, nom de Dieu.
Vous vous rendez compte ?
476
00:33:05,920 --> 00:33:09,220
Ce n'est pas tous les jours.
Alors, au travail, messieurs.
477
00:33:09,380 --> 00:33:12,930
Garnier, aux archives. Sortez-moi
une liste de suspects possibles.
478
00:33:13,050 --> 00:33:14,310
Pernet, à la photothèque.
479
00:33:14,470 --> 00:33:16,940
Cazenave, au marbre
pour les dispositions nécessaires
480
00:33:17,100 --> 00:33:19,730
et Jolivet, de la discrétion.
481
00:33:19,890 --> 00:33:21,610
Prévenez les cowboys.
482
00:33:21,770 --> 00:33:23,610
C'est pas le moment
de se faire griller.
483
00:33:23,770 --> 00:33:25,700
- Chevignac ! Ça va ?
- Oui.
484
00:33:25,860 --> 00:33:27,990
Bon, allez. Je retéléphone à la...
485
00:33:29,230 --> 00:33:31,240
Je commence Ă avoir mal Ă la tĂŞte.
486
00:33:34,490 --> 00:33:36,920
AllĂ´ ? Moulin Rouge ?
487
00:33:37,030 --> 00:33:38,590
Passez-moi le directeur.
488
00:33:38,740 --> 00:33:40,210
Oui, c'est urgent.
489
00:33:40,370 --> 00:33:41,550
Malisard.
490
00:33:41,700 --> 00:33:44,170
Dites-lui qu'il a intérêt
à me répondre.
491
00:33:44,330 --> 00:33:45,760
Oui, j'attends.
492
00:33:45,920 --> 00:33:49,220
- Dites. Prévot, sa femme...
- Laisse sa femme tranquille.
493
00:33:50,210 --> 00:33:52,810
- J'ai pas dit qu'on allait...
- Oui, ben, ça va !
494
00:33:52,970 --> 00:33:55,980
La vie privée d'un mec,
c'est délicat, n'y touchez pas.
495
00:33:57,350 --> 00:34:00,150
Dis donc,
ils ont quel âge, tes gosses ?
496
00:34:00,810 --> 00:34:01,650
Qui ? Moi ?
497
00:34:02,350 --> 00:34:03,280
Mes gosses ?
498
00:34:04,060 --> 00:34:05,280
4 ans et 6 ans.
499
00:34:05,440 --> 00:34:06,570
Leurs noms ?
500
00:34:06,730 --> 00:34:09,200
- Daniel et Michel.
- Couleur des cheveux ?
501
00:34:09,480 --> 00:34:10,580
Bruns.
502
00:34:10,780 --> 00:34:13,290
- Couleur des yeux ?
- Bruns.
503
00:34:13,440 --> 00:34:16,460
- Signes particuliers ?
- Signes particuliers...
504
00:34:16,610 --> 00:34:19,380
Il y en a un qui a un cache-nez rouge
et l'autre, un bleu.
505
00:34:19,580 --> 00:34:21,500
- Tu as une photo ?
- Oui.
506
00:35:00,160 --> 00:35:01,750
Comment, deux ?
507
00:35:01,910 --> 00:35:03,840
J'ai dit, sur 3 colonnes !
508
00:35:04,000 --> 00:35:07,170
Eh bien, qu'on supprime la manchette
du marché commun !
509
00:35:08,330 --> 00:35:11,090
Regarde celui-lĂ .
3 tentatives de viol.
510
00:35:11,250 --> 00:35:13,100
Il est sorti de Fresnes
il y a 6 mois.
511
00:35:13,710 --> 00:35:16,310
Non, pas lui,
il est pas sorti de taule.
512
00:35:18,130 --> 00:35:18,980
AllĂ´ ?
513
00:35:21,600 --> 00:35:23,190
C'est Santiago, vous le prenez ?
514
00:35:24,180 --> 00:35:27,240
Le forcené des Batignolles,
ça peut pas être lui. Trop vieux.
515
00:35:33,520 --> 00:35:35,410
Vous avez dit Ă Malisard
de venir me voir ?
516
00:35:35,570 --> 00:35:38,460
Il téléphone à l'hôpital Sainte-Anne.
Jolivet va lui dire.
517
00:35:40,200 --> 00:35:41,750
Quai des Orfèvres,
518
00:35:41,910 --> 00:35:45,210
Moulin Rouge, l'hĂ´pital Sainte-Anne.
Qu'est-ce que tu en penses ?
519
00:35:45,370 --> 00:35:46,380
De quoi s'agit-il ?
520
00:35:46,540 --> 00:35:48,970
La discrétion, bon Dieu !
La discrétion !
521
00:35:49,120 --> 00:35:51,470
On va se faire griller
l'édition de ce soir !
522
00:35:55,510 --> 00:35:57,020
Malisard veut pas venir.
523
00:35:57,840 --> 00:36:01,020
- Il téléphone à Fresnes.
- Fresnes ! Fresnes !
524
00:36:01,180 --> 00:36:03,730
Le Quai des Orfèvres,
le Moulin Rouge, Sainte-Anne !
525
00:36:03,890 --> 00:36:06,360
Allez me chercher Malisard,
immédiatement !
526
00:36:10,100 --> 00:36:12,280
Il y a le patron qui vous demande !
527
00:36:12,440 --> 00:36:16,200
Appelez-moi la Sûreté.
AllĂ´ ?
528
00:36:16,480 --> 00:36:19,830
Tentative de viol. Tiens, tu le mets
de côté. C'est peut-être lui.
529
00:36:19,990 --> 00:36:21,000
- Ducan ?
- Oui.
530
00:36:21,160 --> 00:36:23,920
Dis donc, ce type-lĂ ,
531
00:36:24,080 --> 00:36:26,710
celui qu'on soupçonnait du rapt
des enfants du pasteur,
532
00:36:26,870 --> 00:36:28,170
on l'a jamais retrouvé.
533
00:36:28,330 --> 00:36:30,220
Mets-le de côté, ça peut servir.
534
00:36:31,040 --> 00:36:31,930
Entrez.
535
00:36:33,040 --> 00:36:35,470
- Entrez, Malisard !
- Je peux pas entrer !
536
00:36:36,460 --> 00:36:39,560
- Malisard téléphone à la Sûreté !
- À la Sûreté !
537
00:36:41,340 --> 00:36:44,400
Elle est complètement déglinguée.
Venez m'aider, bon Dieu !
538
00:36:44,550 --> 00:36:48,780
- Laissez-moi faire.
- À la Sûreté ! Au Moulin Rouge !
539
00:36:48,930 --> 00:36:52,150
Au Quai des Orfèvres, à Fresnes,
à Sainte-Anne, à la Sûreté !
540
00:36:52,310 --> 00:36:53,950
C'est le bois. Il gonfle.
541
00:36:54,110 --> 00:36:56,410
Jolivet ! Jolivet !
542
00:36:56,520 --> 00:36:57,910
Il est parti, cet imbécile-là !
543
00:36:58,070 --> 00:37:00,500
On peut peut-ĂŞtre passer
par votre bureau.
544
00:37:08,370 --> 00:37:11,550
- Il téléphone à l'Élysée.
- "À l'Élysée" ? Il est fou !
545
00:37:21,670 --> 00:37:23,440
Oh lĂ lĂ ... Rien !
546
00:37:23,590 --> 00:37:25,440
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
547
00:37:25,600 --> 00:37:28,230
- L'Élysée ?
- Ils ne savent rien !
548
00:37:28,390 --> 00:37:31,440
Je ne voulais pas que vous appeliez
sans mon autorisation.
549
00:37:31,600 --> 00:37:32,900
C'est quand même insensé.
550
00:37:33,520 --> 00:37:36,700
Pour un oui, pour un non,
monsieur téléphone à la présidence,
551
00:37:36,860 --> 00:37:39,450
quand ce n'est pas
au Premier ministre.
552
00:37:39,610 --> 00:37:41,620
C'est pas pour un oui,
pour un non !
553
00:37:54,040 --> 00:37:55,970
Allons, allons, mon petit.
554
00:37:56,080 --> 00:37:57,550
Du courage.
555
00:37:57,710 --> 00:38:00,430
Je sais que c'est dur,
mais il ne faut pas dramatiser.
556
00:38:00,920 --> 00:38:02,680
Ne dramatisons pas.
557
00:38:02,840 --> 00:38:04,850
On va les retrouver, vos enfants.
558
00:38:40,210 --> 00:38:42,890
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- La dame du 4e est lĂ ?
559
00:38:43,050 --> 00:38:45,350
Non, elle travaille.
Elle rentre très tard.
560
00:38:45,550 --> 00:38:47,350
J'ai trouvé ces petits garçons.
561
00:38:47,510 --> 00:38:49,560
Ils étaient dans ma voiture,
j'ai pas compris.
562
00:38:49,720 --> 00:38:51,520
Qu'est-ce qu'ils ont fait, encore ?
563
00:38:53,310 --> 00:38:56,070
- Entrez, les enfants.
- J'étais à l'autre bout de Paris.
564
00:38:56,230 --> 00:38:59,240
Je commençais à m'inquiéter.
C'est moi qui les garde, le soir.
565
00:38:59,400 --> 00:39:01,370
- Ah bon ?
- Oui. Au revoir.
566
00:39:18,460 --> 00:39:20,430
Le poste 311, s'il vous plaît.
567
00:39:23,130 --> 00:39:24,310
Mme Prévot.
568
00:39:27,680 --> 00:39:28,520
Ah bon ?
569
00:39:29,220 --> 00:39:32,610
Mais elle avait l'intention
de revenir au bureau ?
570
00:39:36,730 --> 00:39:38,030
Non, c'est son mari.
571
00:39:40,150 --> 00:39:42,660
Vous savez pas
oĂą elle avait rendez-vous ?
572
00:39:45,400 --> 00:39:46,240
Bon.
573
00:39:46,900 --> 00:39:47,950
Non, non.
574
00:39:49,820 --> 00:39:50,960
Ça fait rien.
575
00:39:52,240 --> 00:39:53,210
Merci.
576
00:39:53,330 --> 00:39:54,340
Oui, merci.
577
00:40:06,800 --> 00:40:08,390
Bon, ben... Je...
578
00:40:09,050 --> 00:40:11,020
Et puis, après, on...
579
00:40:22,230 --> 00:40:23,620
Dis donc, c'est à toi, ça ?
580
00:40:24,900 --> 00:40:27,240
- Ça, c'est à toi ?
- Oui.
581
00:40:27,400 --> 00:40:28,830
C'est bien ce que je pensais.
582
00:40:30,280 --> 00:40:33,080
Il faut me les enlever,
ça fait une semaine que c'est là .
583
00:40:35,280 --> 00:40:36,670
Un 51.
584
00:40:38,080 --> 00:40:40,170
Tiens, regarde.
585
00:40:40,330 --> 00:40:42,470
Si avec ça,
on retrouve pas tes mĂ´mes...
586
00:40:47,340 --> 00:40:50,180
- Pourquoi tu penses Ă eux ?
- Finis ton verre.
587
00:40:51,260 --> 00:40:52,100
Merde. Mes mĂ´mes.
588
00:40:52,640 --> 00:40:55,440
- Combien on vous doit ?
- 8,50, avec le téléphone.
589
00:40:55,600 --> 00:40:57,270
Tu as téléphoné à ta femme ?
590
00:40:57,430 --> 00:40:59,900
Allez, dépêche-toi,
on n'a pas de temps Ă perdre.
591
00:41:02,060 --> 00:41:03,280
Vos tringles.
592
00:41:08,650 --> 00:41:10,540
On n'a pas écrit des papiers
sur des mecs
593
00:41:10,650 --> 00:41:11,790
sans se faire des ennemis.
594
00:41:11,950 --> 00:41:15,080
- Ça, c'est vrai.
- Tu te rappelles de Rabinovic ?
595
00:41:15,280 --> 00:41:17,630
Il s'est fait admettre
aux urgences de l'hĂ´pital
596
00:41:17,790 --> 00:41:18,630
il y a pas une heure.
597
00:41:18,790 --> 00:41:19,960
- À l'hôpital ?
- Oui,
598
00:41:20,120 --> 00:41:23,010
tu trouves pas ça curieux ?
- Putain. Mes mĂ´mes.
599
00:41:23,170 --> 00:41:24,380
Oui. Et Barjon,
600
00:41:24,540 --> 00:41:27,220
tu sais, le voyeur
de l'école de Jussieu ? Barjon,
601
00:41:27,380 --> 00:41:30,350
il est sorti de taule hier.
- Oh, la vache !
602
00:41:30,550 --> 00:41:31,810
Quant Ă celui-lĂ ,
603
00:41:31,970 --> 00:41:33,730
eh ben,
il s'est marié le mois dernier.
604
00:41:33,890 --> 00:41:36,560
Tu as raison. Putain de putain !
605
00:41:37,850 --> 00:41:40,980
L'ogre de Ville-d'Avray qui se marie,
tu te rends compte ?
606
00:41:41,560 --> 00:41:42,940
Quoi ? Quoi ?
607
00:41:43,730 --> 00:41:45,240
J'arrive !
608
00:41:45,350 --> 00:41:48,490
J'arrive, je suis pas sourdingue !
609
00:41:50,780 --> 00:41:52,910
Non, mais qu'est-ce que
c'est que ça ?
610
00:41:53,070 --> 00:41:54,080
Non, c'est pas lui.
611
00:41:54,910 --> 00:41:56,210
- Ferme la porte.
- C'est vous ?
612
00:41:56,530 --> 00:41:57,630
Ferme la porte.
613
00:42:02,080 --> 00:42:04,670
- Où tu étais, cet après-midi ?
- Je travaillais.
614
00:42:04,830 --> 00:42:07,340
Je travaille Ă Suresnes.
Vous m'avez retrouvé.
615
00:42:07,500 --> 00:42:10,060
- Prévot, il y a quelque chose ?
- Rien.
616
00:42:10,880 --> 00:42:12,720
Ma femme va revenir
d'un moment Ă l'autre.
617
00:42:12,880 --> 00:42:16,350
Je vous en supplie, je l'ai dit
à vos collègues, la dernière fois :
618
00:42:16,510 --> 00:42:17,850
je n'ai plus rien Ă dire.
619
00:42:17,970 --> 00:42:19,560
Ma femme va revenir.
620
00:42:19,720 --> 00:42:22,320
Que veux-tu que ça me fasse ?
Tu as pris des petits.
621
00:42:22,520 --> 00:42:24,530
- Il y a 10 ans !
- Et depuis ?
622
00:42:24,690 --> 00:42:27,450
- 2 mômes, ça te dit rien ?
- Jamais, jamais !
623
00:42:27,610 --> 00:42:28,820
MĂŞme il y a 10 ans !
624
00:42:28,980 --> 00:42:31,700
- À quelle heure tu sors du travail ?
- C'est pas lui.
625
00:42:31,820 --> 00:42:33,410
On fonce Ă l'hĂ´pital.
626
00:42:34,240 --> 00:42:35,870
VoilĂ ma femme !
Je vous en supplie !
627
00:42:35,990 --> 00:42:37,080
C'est moi, Georges !
628
00:42:37,950 --> 00:42:39,500
Tu as mis la table ?
629
00:42:39,660 --> 00:42:41,460
J'ai une de ces faims.
630
00:42:43,250 --> 00:42:44,510
Quelle journée.
631
00:42:46,540 --> 00:42:48,640
Georges qui m'a préparé
quelque chose !
632
00:42:48,790 --> 00:42:52,600
- Oui, ma chérie, mais...
- Le pâté de la cousine Évelyne !
633
00:42:54,340 --> 00:42:55,810
Il y a que ça, comme vin ?
634
00:42:56,430 --> 00:42:57,690
Ben...
635
00:42:57,840 --> 00:42:59,020
Georges,
636
00:42:59,180 --> 00:43:01,110
tu fais pas asseoir tes amis ?
637
00:43:01,260 --> 00:43:02,400
Bonjour, messieurs.
638
00:43:03,850 --> 00:43:06,190
Vous allez goûter ça.
639
00:43:06,350 --> 00:43:08,610
Du pâté de la cousine Évelyne.
640
00:43:08,770 --> 00:43:11,200
Vous n'en trouverez pas comme ça
dans le commerce.
641
00:43:12,900 --> 00:43:14,700
Tout trafiqué... Ça...
642
00:43:14,900 --> 00:43:16,960
- Excusez-moi, je ne...
- Non, goûtez.
643
00:43:17,110 --> 00:43:21,460
Vous m'en direz des nouvelles.
Ma cousine a ses canards, son maĂŻs,
644
00:43:21,660 --> 00:43:23,590
du vrai maïs du Périgord.
645
00:43:23,740 --> 00:43:25,800
Vous allez goûter ça. Tenez.
646
00:43:25,960 --> 00:43:29,050
Qu'est-ce que tu attends ?
Tu vas nous faire crever de soif.
647
00:43:29,210 --> 00:43:31,850
Oui. Mais vous ne pouvez pas
connaître ça
648
00:43:32,000 --> 00:43:33,760
si vous n'avez pas vécu
dans le Périgord.
649
00:43:33,920 --> 00:43:35,270
Vous connaissez la Dordogne ?
650
00:43:36,590 --> 00:43:38,270
Pas moi. Mais mon ami, oui.
651
00:43:38,430 --> 00:43:39,940
Vous ĂŞtes de la Dordogne ?
652
00:43:40,220 --> 00:43:41,730
Alors, vous devez connaître ça !
653
00:43:45,350 --> 00:43:47,240
Ben, bien sûr !
654
00:43:47,390 --> 00:43:50,610
Si je connais ça ?
Vous plaisantez !
655
00:43:50,770 --> 00:43:54,530
Les pâtés de canard,
les confits d'oie,
656
00:43:54,780 --> 00:43:56,790
les cèpes sous les châtaigniers...
657
00:43:57,650 --> 00:44:00,290
Les confits d'oie, les cèpes...
658
00:44:00,450 --> 00:44:02,330
Après les moissons,
on tue le cochon.
659
00:44:03,160 --> 00:44:05,550
Ma mère passait une semaine
Ă faire des saucisses,
660
00:44:05,700 --> 00:44:07,010
des pâtés, du jambon...
661
00:44:07,160 --> 00:44:08,840
Oh, du jambon...
662
00:44:08,960 --> 00:44:10,510
Après venait le temps des noix.
663
00:44:10,670 --> 00:44:13,300
On les décortiquait le soir,
autour du feu.
664
00:44:13,460 --> 00:44:15,850
Les vieux racontaient
des histoires anciennes.
665
00:44:17,050 --> 00:44:21,100
La veillée se prolongeait doucement,
jusqu'Ă ce qu'on aille se coucher
666
00:44:21,260 --> 00:44:25,770
pour dormir d'un sommeil de plomb,
sous d'immenses édredons de plumes !
667
00:44:26,850 --> 00:44:28,490
Les enfants du voisin...
668
00:44:28,640 --> 00:44:31,280
- Mes mĂ´mes.
- Merde. C'est vrai, ça. Tes mômes.
669
00:44:34,400 --> 00:44:37,660
- Tu joues, maman ?
- Mettez-vous en pyjama.
670
00:44:37,820 --> 00:44:39,040
Je prépare le dîner.
671
00:44:46,080 --> 00:44:47,920
Michel, laisse ton frère tranquille.
672
00:44:52,330 --> 00:44:53,800
Mettez-vous en pyjama.
673
00:45:02,720 --> 00:45:04,520
Toujours sur répondeur.
Elle est pas lĂ .
674
00:45:04,680 --> 00:45:06,820
Réfléchissez un peu !
Qu'est-ce qui émeut ?
675
00:45:06,970 --> 00:45:10,690
Qu'est-ce qui fait pleurer ?
La mère, voyons ! La maman.
676
00:45:10,850 --> 00:45:12,950
C'est con que Prévot
soit pas divorcé.
677
00:45:13,100 --> 00:45:15,530
On aurait pu faire un truc
sur la garde des enfants,
678
00:45:15,690 --> 00:45:18,450
les traumatismes infantiles.
- Peut-ĂŞtre.
679
00:45:18,610 --> 00:45:21,000
Qu'est-ce qu'ils foutent
au commissariat du 12e ?
680
00:45:21,150 --> 00:45:23,290
C'est pas croyable, quand mĂŞme.
681
00:45:23,450 --> 00:45:28,210
"Dès l'âge de 21 ans, M. Prévot
devient combattant en Algérie.
682
00:45:28,370 --> 00:45:32,590
"Il retrouve le général Dupuis
Ă GhardaĂŻa.
683
00:45:33,460 --> 00:45:34,970
"Promu sergent..."
684
00:45:35,750 --> 00:45:37,220
Qu'est-ce qu'on fout après ?
685
00:45:37,380 --> 00:45:40,140
Le coup de sa patrouille
qui s'est fait tirer dessus.
686
00:45:40,840 --> 00:45:41,680
C'est vrai.
687
00:45:45,050 --> 00:45:47,190
Inspecteur Grasset ?
688
00:45:47,310 --> 00:45:49,650
Oui, je viens aux nouvelles.
689
00:45:49,810 --> 00:45:51,690
J'ai mon crayon, je vous écoute.
690
00:45:52,940 --> 00:45:54,950
2 suicidés, oui.
691
00:45:55,060 --> 00:45:56,870
Un hold-up Ă ...
692
00:45:57,820 --> 00:45:59,780
Le meurtre de...
693
00:46:00,740 --> 00:46:03,750
C'est tout ?
Vous avez rien d'autre ?
694
00:46:03,910 --> 00:46:05,960
Pas de disparition d'enfants,
de rapt,
695
00:46:06,070 --> 00:46:07,920
quelque chose de ce genre ?
696
00:46:08,580 --> 00:46:10,840
Non, comme ça...
697
00:46:11,000 --> 00:46:13,340
On cherche toujours quelque chose,
n'est-ce pas ?
698
00:46:15,000 --> 00:46:17,760
Les commissariats,
ça donne quelque chose ?
699
00:46:17,920 --> 00:46:19,300
Rien pour le moment.
700
00:46:21,880 --> 00:46:25,060
On n'a plus de place aujourd'hui !
On placera son article demain !
701
00:46:25,220 --> 00:46:26,100
Demain !
702
00:46:27,550 --> 00:46:29,560
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Un communiqué.
703
00:46:29,720 --> 00:46:32,280
"Un éléphant s'est évadé
d'un cirque."
704
00:46:32,430 --> 00:46:35,700
Quoi ? Est-ce que j'ai le temps
de m'occuper d'un éléphant ?
705
00:46:36,440 --> 00:46:37,910
Non, mais enfin, chérie...
706
00:46:38,360 --> 00:46:40,080
Chérie, écoute-moi.
707
00:46:40,230 --> 00:46:42,790
Tu prends un taxi
et on se retrouve chez eux.
708
00:46:43,690 --> 00:46:44,750
Oui, je viens dîner.
709
00:46:46,280 --> 00:46:47,920
Oui. Ici, la rédaction du journal.
710
00:46:48,120 --> 00:46:52,170
Veuillez nous rappeler d'urgence
au 748-19-25. Merci.
711
00:46:52,330 --> 00:46:53,420
Quoi ?
712
00:46:53,580 --> 00:46:57,430
On vous a signalé la présence
d'un individu louche
713
00:46:57,580 --> 00:46:58,640
devant l'école ?
714
00:46:59,420 --> 00:47:01,600
Deux ? Ils étaient deux ?
715
00:47:04,760 --> 00:47:07,270
Des mères de famille ont signalé
au commissariat
716
00:47:07,430 --> 00:47:09,810
2 individus louches
à la sortie d'une école.
717
00:47:09,970 --> 00:47:11,520
Et le plus beau,
tenez-vous bien,
718
00:47:11,680 --> 00:47:15,320
c'est que cette école, c'est celle
où vont les gosses de Prévot.
719
00:47:21,900 --> 00:47:23,660
Ça te dit rien, 2 petits garçons ?
720
00:47:23,860 --> 00:47:26,580
Pourquoi voulez-vous
que ça me dise quelque chose ?
721
00:47:26,740 --> 00:47:29,170
- Et 2 petits Eurasiens ?
- Qu'est-ce que c'est ?
722
00:47:29,320 --> 00:47:31,630
- Où tu étais pendant l'explosion ?
- Quoi ?
723
00:47:31,740 --> 00:47:33,670
Fais pas le malin. Où tu étais ?
724
00:47:33,830 --> 00:47:36,590
- En réanimation, probablement.
- Oui, on connaît ça !
725
00:47:36,750 --> 00:47:40,510
- J'ai eu mon accident vers 11 h.
- Tu t'imagines qu'on va te croire ?
726
00:47:40,670 --> 00:47:42,510
- Où tu étais ?
- Demandez-lui, alors.
727
00:47:42,670 --> 00:47:44,470
- À lui ?
- C'est lui qui m'a emplâtré
728
00:47:44,630 --> 00:47:46,100
sur le périphérique.
729
00:47:51,050 --> 00:47:52,110
Pousse-toi.
730
00:47:53,310 --> 00:47:55,030
Tu te reconnais, lĂ ?
731
00:47:55,180 --> 00:47:57,780
Ça te dit rien,
2 petits garçons de 4 et 6 ans ?
732
00:47:57,980 --> 00:48:01,360
C'est facile, l'alibi de l'accident !
Où tu étais cet après-midi ?
733
00:48:03,070 --> 00:48:05,740
Tu as fini de faire le singe ?
Tu vas répondre ?
734
00:48:05,860 --> 00:48:08,000
Où tu étais cet après-midi ?
735
00:48:09,990 --> 00:48:11,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
736
00:48:11,320 --> 00:48:12,790
Une bonne femme qui va se jeter.
737
00:48:20,460 --> 00:48:22,510
- Elle s'est jetée ?
- Oui.
738
00:48:29,050 --> 00:48:30,230
Ma femme.
739
00:48:30,380 --> 00:48:31,310
Quoi, ta femme ?
740
00:48:34,010 --> 00:48:35,020
Encore vous ?
741
00:48:35,180 --> 00:48:36,070
Vous ĂŞtes fous !
742
00:48:38,060 --> 00:48:39,650
Si ma femme apprend
que les mĂ´mes...
743
00:48:39,810 --> 00:48:42,200
Tu lui diras que c'est une urgence.
744
00:48:42,400 --> 00:48:45,450
Qu'elle pète comme
la bonne femme, tout Ă l'heure ?
745
00:48:45,730 --> 00:48:46,950
Mais tu es fou, non ?
746
00:48:48,360 --> 00:48:50,960
Pas si fou que ça.
Ma femme est émotionnable.
747
00:48:51,110 --> 00:48:53,750
- Alors, si elle apprend...
- Tu as rien compris.
748
00:48:53,910 --> 00:48:57,630
C'est quelqu'un d'intelligent.
Elle est incapable de ça.
749
00:48:58,290 --> 00:49:01,010
C'est eux qui questionnent
les malades ! Ils sont fous !
750
00:49:01,120 --> 00:49:02,840
Ils vont pas nous faire chier !
751
00:49:07,210 --> 00:49:09,100
Incapable de ça ?
Qu'est-ce que tu en sais ?
752
00:49:09,260 --> 00:49:11,690
Je le sais !
Ça se sent, ça ! C'est tout !
753
00:49:11,970 --> 00:49:15,230
Je te dis qu'Ă cette heure-ci,
elle est en train de...
754
00:49:17,680 --> 00:49:19,400
Toi et ta psychologie féminine !
755
00:49:19,560 --> 00:49:22,360
- T'y connais rien, oui !
- Bon ! Ben, j'y connais rien !
756
00:49:22,980 --> 00:49:25,450
C'est une sensible,
elle est capable de tout !
757
00:49:25,610 --> 00:49:29,240
- Si elle meurt...
- Mais elle va pas mourir. Allons !
758
00:49:30,610 --> 00:49:32,460
Elle est peut-être déjà morte !
759
00:49:32,570 --> 00:49:34,830
Oh, écoute !
760
00:49:36,030 --> 00:49:39,840
Il faut téléphoner à ma femme !
Il faut que je téléphone à ma femme !
761
00:49:50,840 --> 00:49:53,390
- C'est fermé.
- Non, mais c'est pour téléphoner.
762
00:49:53,680 --> 00:49:55,900
- C'est fermé.
- Téléphoner !
763
00:49:57,430 --> 00:49:58,610
Mais c'est urgent !
764
00:50:00,220 --> 00:50:01,360
C'est pas vrai !
765
00:50:03,230 --> 00:50:06,320
- Je vous dis que c'est fermé !
- Mais je veux téléphoner !
766
00:50:06,480 --> 00:50:07,700
Mais...
767
00:50:09,780 --> 00:50:11,950
Pauvre con, va !
768
00:50:23,000 --> 00:50:26,180
Dis donc, ça fait 2 heures
que tu coinces notre bagnole !
769
00:50:26,290 --> 00:50:28,760
- On s'excuse, au moins.
- Je t'emmerde.
770
00:50:30,130 --> 00:50:33,310
Ne va pas le prendre comme ça
parce que ça va être ta fête !
771
00:50:57,910 --> 00:50:59,040
Non, non.
772
00:51:00,540 --> 00:51:01,460
Non...
773
00:51:03,830 --> 00:51:04,670
Non, non.
774
00:51:06,370 --> 00:51:07,720
C'est difficile.
775
00:51:07,880 --> 00:51:10,100
On pourrait les reconnaître,
mais les décrire...
776
00:51:10,710 --> 00:51:12,510
Je sais
qu'ils mangeaient des bonbons.
777
00:51:12,710 --> 00:51:14,980
Tu notes.
Ça peut être important.
778
00:51:15,130 --> 00:51:16,520
Ils étaient grands ? Petits ?
779
00:52:24,620 --> 00:52:25,920
Qu'est-ce que tu fais ?
780
00:52:26,080 --> 00:52:28,010
C'est Ă Aubervilliers.
781
00:52:32,670 --> 00:52:33,680
Attends-moi lĂ .
782
00:52:43,050 --> 00:52:44,400
Et comme ça, c'est mieux ?
783
00:52:46,020 --> 00:52:47,230
Oui, je crois.
784
00:52:47,390 --> 00:52:51,490
Bon. Maintenant, réfléchissez bien.
C'est mieux comme ça ? Ou comme ça ?
785
00:52:52,310 --> 00:52:53,370
C'était mieux avant.
786
00:52:53,560 --> 00:52:55,450
Eh ben, c'est ça.
Je peux pas faire mieux.
787
00:53:00,320 --> 00:53:01,210
Les cowboys.
788
00:53:01,360 --> 00:53:03,330
Quoi, les cowboys ?
Ils sont de retour ?
789
00:53:03,530 --> 00:53:06,460
Non, je disais que les portraits
ressemblaient aux cowboys.
790
00:53:07,160 --> 00:53:09,970
Qu'on imprime les portraits
au milieu de la 1re page.
791
00:53:10,120 --> 00:53:13,260
- Et la politique intérieure ?
- Pas de politique !
792
00:53:52,040 --> 00:53:53,090
Tu en veux ?
793
00:53:53,290 --> 00:53:55,640
Non. Tout Ă l'heure.
On n'est pas arrivés.
794
00:53:55,790 --> 00:53:56,970
Oui, oui.
795
00:53:57,090 --> 00:53:59,180
C'est tes mĂ´mes,
c'est pas les miens.
796
00:53:59,960 --> 00:54:01,810
Oui, d'accord. C'est mes mĂ´mes.
797
00:54:04,430 --> 00:54:06,150
Tu as téléphoné à ta femme ?
798
00:54:10,220 --> 00:54:11,440
Ma femme.
799
00:54:12,390 --> 00:54:14,820
Parlons-en. Elle a mĂŞme pas
débranché le répondeur.
800
00:54:14,980 --> 00:54:15,860
Allez, tiens.
801
00:54:17,360 --> 00:54:21,240
- La lâche pas, c'est mon amie.
- Non, je la lâche pas.
802
00:54:21,360 --> 00:54:22,580
Allez ! On y va !
803
00:54:23,400 --> 00:54:24,460
Ă€ nous deux, Barjon !
804
00:54:25,570 --> 00:54:26,460
Allez !
805
00:54:52,810 --> 00:54:54,860
Quel scoop !
On a grillé tout le monde !
806
00:54:55,020 --> 00:54:57,700
La tête des confrères,
quand ils vont voir ça !
807
00:54:59,020 --> 00:55:01,200
Ils ressemblent aux cowboys,
ces mecs-lĂ !
808
00:55:02,190 --> 00:55:04,120
Bon ! Le scoop, nous l'avons.
809
00:55:04,280 --> 00:55:07,540
Maintenant,
on peut prévenir la police.
810
00:55:07,700 --> 00:55:11,250
- Matelot !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
811
00:55:11,450 --> 00:55:13,920
C'est Ă Aubervilliers,
qu'on devait tourner ?
812
00:55:14,080 --> 00:55:16,220
Ă€ Aubervilliers, parfaitement !
813
00:55:16,420 --> 00:55:19,050
Écueil du marin en perdition !
814
00:55:19,170 --> 00:55:21,850
Nous avons mis le cap
sur l'Occident !
815
00:55:22,000 --> 00:55:23,970
C'est bon, ça, matelot !
816
00:55:24,090 --> 00:55:25,730
Oh, c'est bon !
817
00:55:25,970 --> 00:55:27,640
C'est le meilleur !
818
00:55:30,050 --> 00:55:33,020
C'est la direction optimum !
819
00:55:33,180 --> 00:55:34,650
Le vent se lève !
820
00:55:36,890 --> 00:55:39,160
Il faut tenter de vivre !
821
00:55:39,270 --> 00:55:40,780
Tiens bon la barre !
822
00:55:40,940 --> 00:55:42,870
Nous avançons
vers un avenir incertain,
823
00:55:43,030 --> 00:55:44,910
mais Ă´ combien voluptueux.
824
00:55:45,030 --> 00:55:48,870
La volupté de l'incertitude !
825
00:55:49,070 --> 00:55:52,880
Telle une mer agitée
dans ses tréfonds !
826
00:55:53,040 --> 00:55:55,710
Que dis-je ? Un océan !
827
00:55:55,910 --> 00:55:59,130
Il n'y a pas de doute,
nous avançons vers la mer !
828
00:55:59,330 --> 00:56:02,970
N'entends-tu pas,
marin d'eau fluviale,
829
00:56:03,130 --> 00:56:05,100
les rugissements
830
00:56:07,010 --> 00:56:10,150
des vagues sur la grève ?
831
00:56:10,260 --> 00:56:12,650
N'entends-tu pas ?
832
00:56:15,350 --> 00:56:16,530
Il fait vachement noir !
833
00:56:16,680 --> 00:56:21,030
Et c'est l'obscurité,
une absence de lumière !
834
00:56:21,190 --> 00:56:23,700
Blague à part, tu es sûr ?
835
00:56:23,900 --> 00:56:27,750
- On a passé la forêt !
- Continue ! Oui !
836
00:56:27,950 --> 00:56:31,630
Moi qui te parle,
j'ai le sens du pigeon voyageur !
837
00:56:31,820 --> 00:56:35,170
Je sais voguer Ă travers
les chemins broussailleux
838
00:56:35,330 --> 00:56:37,710
de cette nocturne campagne.
839
00:56:37,830 --> 00:56:41,970
Les sentiers montagneux
des collines en fleurs
840
00:56:42,130 --> 00:56:46,930
m'ont vu gambader Ă travers
leurs racines enchevêtrées,
841
00:56:47,090 --> 00:56:52,310
au fin fond des gorges profondes !
842
00:56:52,430 --> 00:56:54,400
- Il y a la chasse.
- Quoi ?
843
00:56:54,560 --> 00:56:56,020
On n'est pas sortis de l'auberge.
844
00:57:05,070 --> 00:57:09,870
Je connais aussi les raidillons
d'une enfance lointaine.
845
00:57:10,030 --> 00:57:15,090
Chers séjours solitaires
et océaniques,
846
00:57:15,240 --> 00:57:19,090
où les oiseaux étaient
mes compagnons les plus fidèles,
847
00:57:19,710 --> 00:57:22,090
les oiseaux...
- Je crois que...
848
00:57:22,250 --> 00:57:24,340
- Qui...
- Je vais dégueuler un coup.
849
00:57:54,870 --> 00:57:55,920
Ça fait du bien.
850
00:57:56,780 --> 00:57:58,000
Nom d'un chien...
851
00:58:00,080 --> 00:58:01,670
Tu as pas un chewing-gum ?
852
00:58:05,590 --> 00:58:07,680
Non, ça n'a rien à voir.
853
00:58:07,840 --> 00:58:09,810
Si tu veux,
il y a tes yaourts, derrière.
854
00:58:10,010 --> 00:58:11,270
Ça va, ça fait rien.
855
00:58:11,420 --> 00:58:13,940
Dis donc. Rien de tel que de...
856
00:58:14,050 --> 00:58:15,100
Ça va mieux ?
857
00:58:15,260 --> 00:58:16,440
Ça va. Extra.
858
00:58:16,550 --> 00:58:17,400
En pleine forme.
859
00:58:18,220 --> 00:58:19,110
La vache !
860
00:58:19,930 --> 00:58:21,190
Qu'est-ce que c'était bon !
861
00:58:23,310 --> 00:58:25,240
Il faudrait peut-ĂŞtre y aller ?
862
00:58:25,400 --> 00:58:29,160
- Barjon, il risque de...
- Barjon... Mes mĂ´mes !
863
00:58:30,490 --> 00:58:32,120
Ici, la rédaction du journal.
864
00:58:32,280 --> 00:58:36,460
Veuillez nous rappeler d'urgence
au 748-19-25. Merci.
865
00:59:18,120 --> 00:59:20,380
Tu en fais une tĂŞte !
Qu'est-ce que tu as ?
866
00:59:20,540 --> 00:59:22,750
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
867
00:59:27,250 --> 00:59:29,470
Pour une fois
que je réussis à m'échapper...
868
00:59:29,590 --> 00:59:31,560
J'aurais mieux fait
de rester au bureau.
869
00:59:32,960 --> 00:59:34,560
Commissaire Peyrol Ă l'appareil.
870
00:59:34,720 --> 00:59:36,640
Qu'est-ce que tu dis ?
871
00:59:36,800 --> 00:59:37,770
Quoi ?
872
00:59:39,930 --> 00:59:40,900
2 enfants ?
873
00:59:42,520 --> 00:59:43,650
OK, j'arrive tout de suite.
874
00:59:43,810 --> 00:59:46,950
Non, non ! Non, pas par lĂ .
875
00:59:56,570 --> 00:59:58,330
Que j'aime pas ça.
876
01:00:01,410 --> 01:00:02,250
J'aime pas ça.
877
01:00:02,410 --> 01:00:04,340
C'est une bonne surprise, non ?
878
01:00:12,960 --> 01:00:14,600
Qu'est-ce qu'ils te veulent ?
879
01:00:14,710 --> 01:00:15,640
Rien.
880
01:00:17,180 --> 01:00:18,480
Une histoire de sadique.
881
01:00:22,350 --> 01:00:24,440
Je vais aller voir
dans la salle de bains.
882
01:00:27,600 --> 01:00:28,900
Dis donc, chérie !
883
01:00:29,020 --> 01:00:30,990
Tu sais pas oĂą est
ma robe de chambre ?
884
01:00:31,650 --> 01:00:32,910
Tu finis pas ta glace ?
885
01:00:33,610 --> 01:00:34,700
ArrĂŞte.
886
01:00:35,860 --> 01:00:38,410
- Tu l'auras pas, je te dis !
- Ta gueule.
887
01:00:46,500 --> 01:00:48,720
S'il est pas lĂ ,
c'est qu'il est ailleurs.
888
01:00:48,960 --> 01:00:52,180
- Alors, à quoi ça sert ?
- C'est dans cet appartement,
889
01:00:52,340 --> 01:00:53,220
pas ailleurs !
890
01:00:55,210 --> 01:00:57,720
Sois raisonnable.
Tu vas te faire mal.
891
01:00:57,880 --> 01:00:59,180
Tu veux que je te dise ?
892
01:00:59,380 --> 01:01:03,440
Jusqu'Ă maintenant,
on a été trop raisonnables.
893
01:01:05,430 --> 01:01:06,570
Tu vois ?
894
01:01:06,720 --> 01:01:09,320
- Mais fais gaffe. T'es con !
- Ta gueule !
895
01:01:09,520 --> 01:01:11,570
Quand on a des mĂ´mes
comme les miens...
896
01:01:11,730 --> 01:01:13,450
Tu te rends compte ? Ma femme !
897
01:01:47,770 --> 01:01:49,110
Parlez plus fort.
898
01:01:49,270 --> 01:01:50,400
Plus fort, oui.
899
01:01:50,560 --> 01:01:51,490
Madame ?
900
01:01:53,480 --> 01:01:57,240
Vous ĂŞtes la concierge
du 24, Passage...
901
01:02:00,530 --> 01:02:04,290
2 hommes sont en train
de pénétrer dans un appartement.
902
01:02:05,240 --> 01:02:07,210
Ils sont en train
d'enfoncer la porte.
903
01:02:07,370 --> 01:02:08,250
Je vois.
904
01:02:13,620 --> 01:02:16,390
On va vous envoyer quelqu'un
dès que possible, madame.
905
01:02:17,170 --> 01:02:18,680
Je ne peux pas.
906
01:02:18,840 --> 01:02:21,430
Non, tous nos hommes
viennent de partir.
907
01:02:21,590 --> 01:02:22,850
Comment ?
908
01:02:23,010 --> 01:02:24,350
Parlez plus fort.
909
01:02:26,930 --> 01:02:28,440
C'est impossible, madame.
910
01:02:30,310 --> 01:02:34,360
Avec la meilleure volonté du monde,
j'ai personne, madame.
911
01:02:34,520 --> 01:02:37,910
Voulez-vous me donner
leur signalement ? Allons-y.
912
01:02:39,190 --> 01:02:40,740
Fais pas le con !
913
01:02:42,990 --> 01:02:44,460
Prévot !
914
01:02:44,610 --> 01:02:46,000
Fous-moi la paix !
915
01:02:47,200 --> 01:02:48,460
Tu vas te casser la gueule !
916
01:02:49,660 --> 01:02:52,050
Mais descends !
C'est dangereux, bon Dieu !
917
01:02:52,210 --> 01:02:54,050
- Et mes mĂ´mes ?
- Mais tes mĂ´mes,
918
01:02:54,250 --> 01:02:56,010
c'est pas une raison !
- Et ma femme ?
919
01:02:56,210 --> 01:02:58,760
Ta femme, d'accord ! Mais...
920
01:03:00,050 --> 01:03:01,640
Bon, c'est des étrangers ?
921
01:03:01,800 --> 01:03:03,430
Non, le père travaille au journal.
922
01:03:03,590 --> 01:03:04,480
Bon. Ensuite ?
923
01:03:04,680 --> 01:03:07,850
On a donné le signalement
des gosses et des sadiques.
924
01:03:07,970 --> 01:03:11,780
Bon. Les portraits-robots du journal,
c'est bidon, naturellement.
925
01:03:11,930 --> 01:03:13,440
Leur signalement a été vérifié,
926
01:03:13,640 --> 01:03:15,450
on a fait venir les mères
qui les ont vus
927
01:03:15,600 --> 01:03:16,990
à la sortie de l'école.
928
01:03:17,150 --> 01:03:18,320
Bon.
929
01:03:18,480 --> 01:03:20,410
Vous avez contacté la mère ?
930
01:03:20,570 --> 01:03:21,700
Non. Pourquoi, la mère ?
931
01:03:21,860 --> 01:03:23,790
Je sais pas,
ça peut être une piste.
932
01:03:23,900 --> 01:03:25,290
Bon, Orlandy...
933
01:03:26,860 --> 01:03:28,420
Commissaire Peyrol Ă l'appareil.
934
01:03:30,830 --> 01:03:31,750
Quoi ?
935
01:03:33,290 --> 01:03:34,760
24, Passage...
936
01:03:36,670 --> 01:03:38,010
Aubervilliers. On y va.
937
01:03:39,250 --> 01:03:41,260
- On les tient.
- Quoi ?
938
01:03:41,420 --> 01:03:43,600
Ils ont été repérés à Aubervilliers.
Allons-y !
939
01:03:44,340 --> 01:03:47,190
- Il y a personne.
- On n'est pas chez Barjon, ici !
940
01:03:47,340 --> 01:03:50,060
On est chez son ami,
un nommé Bobby Pilon !
941
01:03:50,260 --> 01:03:51,820
Ça va ! Perdons pas de temps !
942
01:03:53,310 --> 01:03:54,940
Bon ! Quoi, maintenant ?
943
01:03:55,100 --> 01:03:58,860
- Qu'est-ce que tu veux trouver ici ?
- Je sais pas ! Une adresse !
944
01:03:59,060 --> 01:04:02,830
- Et alors ?
- Et alors, je sais pas ! Cherchons !
945
01:04:40,810 --> 01:04:43,070
Non, mais regardez-moi ça.
946
01:04:43,230 --> 01:04:44,240
Non, mais...
947
01:04:45,320 --> 01:04:46,620
Moi, je le prends plus.
948
01:04:46,780 --> 01:04:47,830
C'est trop dangereux.
949
01:04:48,700 --> 01:04:51,710
La dernière fois que je l'ai pris,
le périphérique,
950
01:04:51,870 --> 01:04:53,170
c'était avec ma femme.
951
01:04:53,910 --> 01:04:54,790
On partait en week-end.
952
01:04:54,950 --> 01:04:57,710
Attention, c'est lĂ qu'on sort.
Porte d'Aubervilliers.
953
01:05:15,520 --> 01:05:17,440
Écoute, déconne pas.
C'est pas fini.
954
01:05:21,900 --> 01:05:24,160
Pour moi, c'est fini. C'est fini...
955
01:05:25,440 --> 01:05:26,700
Et tes mĂ´mes ?
956
01:05:26,820 --> 01:05:27,660
Ta femme ?
957
01:05:29,070 --> 01:05:30,790
Merde. Ma femme.
958
01:05:31,700 --> 01:05:32,540
Ma femme.
959
01:05:37,870 --> 01:05:39,210
Merde !
960
01:05:42,040 --> 01:05:42,930
Merde !
961
01:05:43,670 --> 01:05:44,510
Ma femme...
962
01:05:44,670 --> 01:05:45,600
Bon...
963
01:05:46,500 --> 01:05:47,350
Virgule.
964
01:05:47,510 --> 01:05:49,560
Barjon, virgule,
965
01:05:50,220 --> 01:05:52,640
le voyeur de l'école de Jussieu,
virgule,
966
01:05:52,800 --> 01:05:55,480
habite ici depuis sa sortie de taule.
Point.
967
01:05:55,640 --> 01:05:57,690
Il habite chez lui. Point.
968
01:05:59,020 --> 01:06:01,490
Étant donnĂ© qu'ils ne sont lĂ
ni l'un ni l'autre,
969
01:06:01,640 --> 01:06:02,570
virgule,
970
01:06:02,730 --> 01:06:05,070
il est évident qu'ils...
971
01:06:05,230 --> 01:06:07,370
Merde. Regarde bien.
972
01:07:17,260 --> 01:07:18,100
Tu as vu ?
973
01:07:18,760 --> 01:07:19,770
Oui, j'ai vu.
974
01:10:05,930 --> 01:10:07,940
Si vous n'ĂŞtes pas flics,
vous ĂŞtes inspecteurs.
975
01:10:08,100 --> 01:10:10,360
Sinon, vous ĂŞtes des indicateurs.
976
01:10:10,520 --> 01:10:12,530
Si vous n'ĂŞtes pas des indicateurs,
vous ĂŞtes des...
977
01:10:12,690 --> 01:10:14,200
- Bonjour.
- Bonsoir, ma belle.
978
01:10:14,940 --> 01:10:17,620
Vous allez me demander
des tuyaux, des noms,
979
01:10:17,820 --> 01:10:21,000
des adresses, des lieux, des dates,
des rendez-vous.
980
01:10:21,150 --> 01:10:22,460
Bonsoir, ma belle.
981
01:10:22,610 --> 01:10:26,040
Les vicieux, les pervers,
les masos, les sados,
982
01:10:26,200 --> 01:10:29,840
les fétichistes, ceux qui se font
fouetter, ceux qui fouettent...
983
01:10:30,580 --> 01:10:33,930
Saloperie ! Barjon !
OĂą est-ce qu'il est, Barjon ?
984
01:10:35,920 --> 01:10:37,300
Dis ! Dis !
985
01:10:37,460 --> 01:10:39,930
2 petits mĂ´mes de couleur !
Tu connais ça ?
986
01:10:42,430 --> 01:10:44,020
- Prévot, nom de Dieu !
- Mes mĂ´mes !
987
01:10:44,180 --> 01:10:46,480
Mais laisse-le, bon Dieu !
Tu vois pas, non ?
988
01:10:46,640 --> 01:10:47,940
Laisse-moi faire !
989
01:10:48,100 --> 01:10:51,030
Écoute-moi bien !
Écoute-moi, tu m'entends ?
990
01:10:51,180 --> 01:10:53,740
On cherche
2 petits garçons de couleur,
991
01:10:53,900 --> 01:10:55,240
tu comprends ça ? Dis !
992
01:10:55,400 --> 01:10:57,660
- Tu comprends ?
- Oui, je comprends...
993
01:10:59,480 --> 01:11:01,450
- Salaud !
- Laisse-le, Prévot !
994
01:11:01,610 --> 01:11:02,950
Laisse, nom de Dieu !
995
01:11:03,110 --> 01:11:05,710
Laisse-le 5 minutes, d'abord.
Allez, va t'habiller.
996
01:11:44,900 --> 01:11:46,410
Je t'ai pris ton foie de veau.
997
01:11:46,570 --> 01:11:48,380
Eh bien, bonne idée.
Je te remercie.
998
01:11:48,530 --> 01:11:50,540
- Combien je te dois ?
- 8,50.
999
01:11:55,250 --> 01:11:57,050
- Au revoir, Bobby.
- Au revoir.
1000
01:12:11,100 --> 01:12:13,230
Mais qu'est-ce qu'ils foutent,
nom d'un chien ?
1001
01:12:13,350 --> 01:12:15,070
C'est quand même pas compliqué !
1002
01:12:15,850 --> 01:12:18,240
Nous sommes au bord d'un événement
1003
01:12:18,400 --> 01:12:21,120
et puis, rien !
Personne ne dit rien !
1004
01:12:21,270 --> 01:12:23,030
Ces messieurs
ne rendent pas compte !
1005
01:12:23,190 --> 01:12:26,710
Les cowboys ? Évaporés !
Les sadiques ? Dans la nature !
1006
01:12:26,860 --> 01:12:27,710
Oui, chérie.
1007
01:12:28,410 --> 01:12:29,880
Non, je peux pas, chérie.
1008
01:12:30,030 --> 01:12:30,880
Mais non !
1009
01:12:32,080 --> 01:12:33,920
Commencez Ă manger sans moi.
1010
01:12:34,080 --> 01:12:35,710
Je te dis que je peux pas !
1011
01:12:37,080 --> 01:12:39,510
Tu as qu'à leur présenter
mes excuses.
1012
01:12:39,670 --> 01:12:40,510
Tu leur dis...
1013
01:12:41,380 --> 01:12:43,010
Mais je sais ! Ce sont mes amis.
1014
01:12:52,050 --> 01:12:53,110
Quoi ?
1015
01:12:53,260 --> 01:12:56,230
Qu'est-ce que vous voulez encore
avec votre éléphant ?
1016
01:12:56,390 --> 01:12:57,690
Non, monsieur. En dessous.
1017
01:12:57,850 --> 01:13:00,570
Tremblement de terre Ă San Francisco.
200 morts.
1018
01:13:00,980 --> 01:13:04,660
Mettez ça sur le bureau de Gilbert.
Il s'en occupera demain.
1019
01:13:06,570 --> 01:13:07,700
Ça y est ! Ils les ont !
1020
01:13:07,860 --> 01:13:10,170
- Qui ? Les cowboys ?
- Non ! Les sadiques !
1021
01:13:10,320 --> 01:13:12,580
Tâchez de me rapporter
quelque chose qui paie !
1022
01:13:13,530 --> 01:13:14,420
Oui, monsieur !
1023
01:13:17,500 --> 01:13:18,630
On y est presque.
1024
01:13:24,840 --> 01:13:25,890
OĂą tu vas ?
1025
01:13:26,050 --> 01:13:28,730
- Boire un coup.
- Commence pas. Tu nous y conduis.
1026
01:13:28,880 --> 01:13:30,890
- J'ai soif !
- Oui ! Ben, après !
1027
01:13:31,720 --> 01:13:33,650
Allez. Allez !
1028
01:14:00,540 --> 01:14:03,090
- Ils en ont kidnappé un autre !
- Quoi ? Comment ?
1029
01:14:03,250 --> 01:14:04,930
La vedette du New Nu.
1030
01:14:05,090 --> 01:14:07,510
Descends ! Qu'ils tirent
300 000 exemplaires en plus
1031
01:14:07,630 --> 01:14:08,640
pour l'édition de midi !
1032
01:14:08,800 --> 01:14:10,730
Qu'ils réservent
les 2 premières pages !
1033
01:14:10,880 --> 01:14:12,520
Comment s'appelle la vedette ?
1034
01:14:12,680 --> 01:14:14,980
- Bobby Pilon.
- Bobby Pilon.
1035
01:14:19,310 --> 01:14:22,070
Qu'est-ce qui vous fait dire
qu'ils l'ont enlevé ?
1036
01:14:22,230 --> 01:14:23,990
Il avait rendez-vous avec lui.
1037
01:14:28,940 --> 01:14:31,370
Tu veux pas me dire
oĂą il habite, ce Bobby Pilon ?
1038
01:14:31,530 --> 01:14:32,460
Je ne sais pas.
1039
01:14:37,240 --> 01:14:39,340
- Tu as quel âge, déjà ?
- 17 ans et demi.
1040
01:14:46,590 --> 01:14:47,430
Et vous ?
1041
01:14:48,090 --> 01:14:49,560
Vous savez pas non plus ?
1042
01:14:49,710 --> 01:14:50,770
D'oĂą vient-il ?
1043
01:14:51,420 --> 01:14:52,560
C'est un Parisien ?
1044
01:14:53,930 --> 01:14:54,850
Un Français ?
1045
01:14:57,180 --> 01:14:58,110
Un étranger ?
1046
01:15:02,190 --> 01:15:05,240
C'est amusant, pour les 2 autres,
vous n'avez pas de problème.
1047
01:15:06,690 --> 01:15:08,120
Ils sont français,
1048
01:15:09,730 --> 01:15:12,950
ils correspondent exactement
au signalement du journal.
1049
01:15:13,110 --> 01:15:15,120
Mais dès qu'on touche
Ă Bobby Pilon...
1050
01:15:16,820 --> 01:15:18,000
Rien.
1051
01:15:18,160 --> 01:15:19,090
Hein ? Rien !
1052
01:15:22,250 --> 01:15:24,880
Je viens de voir un éléphant.
1053
01:15:29,960 --> 01:15:31,060
Qu'est-ce que tu chantes ?
1054
01:15:31,210 --> 01:15:34,480
Je viens de voir un éléphant, là ,
derrière, dans la rue.
1055
01:15:38,760 --> 01:15:39,690
C'est pas vrai ?
1056
01:16:01,450 --> 01:16:03,800
Un éléphant. Bon Dieu...
1057
01:16:26,640 --> 01:16:27,860
Qu'il est beau.
1058
01:16:29,060 --> 01:16:30,490
Allez, tu y vas, maintenant ?
1059
01:16:42,030 --> 01:16:45,920
Les sadiques, c'est magique
Y en a qui font cric
1060
01:16:46,080 --> 01:16:49,890
Y en a qui font crac
Jamais ils ont le trac
1061
01:16:50,040 --> 01:16:51,340
Les sadiques
1062
01:16:52,590 --> 01:16:56,890
Les masos, c'est pas beau
Y en pas de normaux
1063
01:16:57,050 --> 01:17:01,020
Y en a pas de rigolos
Ce sont tous des salauds
1064
01:17:01,180 --> 01:17:03,110
Les masos
1065
01:17:03,260 --> 01:17:05,030
- Les pédés
- Les pédés !
1066
01:17:05,180 --> 01:17:07,070
- C'est pas gai
- C'est pas gai !
1067
01:17:10,900 --> 01:17:12,030
Merde ! Un barrage.
1068
01:17:19,360 --> 01:17:21,330
- Demi-tour. Je suis pas en règle.
- Oui !
1069
01:17:21,490 --> 01:17:23,170
Tu vas pas te taire un peu, non ?
1070
01:17:27,160 --> 01:17:32,010
Les vicieux, c'est pas mieux
Ils font tous dans leur pieu
1071
01:17:32,210 --> 01:17:35,890
Des trucs très odieux
C'est vraiment scandaleux
1072
01:17:36,050 --> 01:17:37,850
Les vicieux...
- Merde !
1073
01:18:48,410 --> 01:18:50,670
Ce Bobby Pilon,
1074
01:18:51,370 --> 01:18:53,930
on peut en faire quelque chose ?
- Je sais pas.
1075
01:18:54,540 --> 01:18:56,720
Il a eu des ennuis en 1965.
1076
01:18:56,880 --> 01:18:58,470
Il paraît qu'il héberge Barjon,
1077
01:18:58,630 --> 01:19:01,140
le type qui s'est fait prendre
à l'école de Jussieu.
1078
01:19:01,300 --> 01:19:03,690
- Oui. Il est sorti de taule, non ?
- Oui.
1079
01:19:03,840 --> 01:19:06,520
- Ils ont... Le patron est pas lĂ ?
- Il revient.
1080
01:19:06,680 --> 01:19:08,730
- Bon, alors ?
- Ils ont tué une femme.
1081
01:19:08,890 --> 01:19:10,860
- Quoi ?
- Une femme !
1082
01:19:11,020 --> 01:19:13,860
Quelqu'un a prévenu la police.
Il les a vus avec le cadavre.
1083
01:19:14,020 --> 01:19:16,360
Une femme ? Tu te rends compte ?
1084
01:19:25,490 --> 01:19:27,290
- Devinez !
- Je sais pas.
1085
01:19:27,450 --> 01:19:29,590
- C'est Ă propos de San Francisco ?
- Non.
1086
01:19:29,740 --> 01:19:32,420
C'est une bonne nouvelle ?
Assez. Dites.
1087
01:19:32,580 --> 01:19:35,220
Eh bien, les sadiques viennent
de tuer une bonne femme.
1088
01:19:36,130 --> 01:19:39,050
Ben, il faudra tirer
Ă 500 000 exemplaires de plus !
1089
01:19:40,550 --> 01:19:42,310
Les cowboys sont sur le coup ?
1090
01:19:48,600 --> 01:19:50,480
Mais enfin,
il faut appeler la police !
1091
01:19:53,430 --> 01:19:55,990
J'y suis pour rien,
si cette porte est fermée !
1092
01:19:56,150 --> 01:20:00,700
- Tu avais pas Ă les laisser entrer.
- Ils m'ont fermé la porte au nez !
1093
01:20:00,860 --> 01:20:03,500
Puisque tu ne veux pas appeler
la police, j'y vais !
1094
01:20:15,920 --> 01:20:19,720
- Il a dû boire toute la journée.
- Il est bourré comme une cantine.
1095
01:20:19,880 --> 01:20:21,890
Comment on voit
que c'est une cirrhose ?
1096
01:20:22,090 --> 01:20:25,390
Ça dépend si c'est une cirrhose
atrophique ou hypertrophique.
1097
01:20:25,550 --> 01:20:26,730
- Ah bon ?
- Dans le 1er cas,
1098
01:20:26,880 --> 01:20:28,850
le foie est petit et granuleux.
1099
01:20:29,010 --> 01:20:31,060
Et dans le second,
il est gros et dur.
1100
01:20:31,220 --> 01:20:33,020
Il faut boire beaucoup
pour une cirrhose ?
1101
01:20:33,140 --> 01:20:34,190
Pas tellement, non.
1102
01:20:34,350 --> 01:20:36,070
La vacherie,
c'est que tu t'en aperçois
1103
01:20:36,230 --> 01:20:37,860
après 40, 45 ans.
1104
01:20:38,020 --> 01:20:39,610
Tiens. Tu vois ?
1105
01:20:39,770 --> 01:20:41,780
Lui, c'est plutĂ´t
le stade atrophique.
1106
01:20:42,690 --> 01:20:43,660
VoilĂ .
1107
01:20:43,820 --> 01:20:45,750
- C'est lĂ , tu vois ?
- Ouvrez !
1108
01:20:46,200 --> 01:20:49,040
Ce qui est curieux,
c'est que, normalement,
1109
01:20:49,200 --> 01:20:50,880
Ă ce stade de la cirrhose,
1110
01:20:51,030 --> 01:20:55,050
il devrait avoir le ventre gonflé,
enflé, tu comprends ?
1111
01:20:55,830 --> 01:20:58,630
LĂ , c'est encore
passablement ferme.
1112
01:20:58,790 --> 01:21:01,090
On doit en être au stade précoce.
1113
01:21:01,250 --> 01:21:02,970
Et après, qu'est-ce qui se passe ?
1114
01:21:07,130 --> 01:21:09,640
Ben, il y a un épanchement
dans le ventre.
1115
01:21:09,800 --> 01:21:11,690
Ça gonfle, ça gonfle,
1116
01:21:12,100 --> 01:21:13,900
puisque le foie étant atrophié,
1117
01:21:14,060 --> 01:21:17,320
le sang ne peut plus circuler.
Alors, c'est tout dur.
1118
01:21:17,480 --> 01:21:19,280
Alors, ça gonfle, ça gonfle...
1119
01:21:19,900 --> 01:21:20,740
Ça gonfle.
1120
01:21:28,240 --> 01:21:30,870
"Poursuite impitoyable".
Point, Ă la ligne.
1121
01:21:31,030 --> 01:21:35,670
"La folle audace des maniaques
s'est avérée futile." Point.
1122
01:21:35,830 --> 01:21:39,840
"Devant les forces de l'ordre
déployées dans toutes les métropoles,
1123
01:21:40,000 --> 01:21:42,760
"leur fuite était vouée à l'échec."
Point.
1124
01:21:42,920 --> 01:21:46,680
"Le sang-froid, le courage,
la promptitude
1125
01:21:46,840 --> 01:21:49,850
"des représentants
de la justice s'est..."
1126
01:21:50,010 --> 01:21:53,810
Non. "Se sont révélés
d'une efficacité redoutable."
1127
01:21:53,970 --> 01:21:55,110
Point, Ă la ligne.
1128
01:21:56,350 --> 01:21:57,190
Ça y est !
1129
01:21:58,060 --> 01:21:58,900
On les tient.
1130
01:21:59,850 --> 01:22:01,200
Dans un hĂ´tel arabe.
1131
01:22:02,520 --> 01:22:04,700
Boulevard Lejeune, rue Deltour.
1132
01:22:04,860 --> 01:22:09,330
CRS, police. 2 cars.
Quartier cerné.
1133
01:22:09,490 --> 01:22:11,080
Barrage partout. Poursuite.
1134
01:22:12,370 --> 01:22:14,000
Ils peuvent pas s'en sortir.
1135
01:22:14,620 --> 01:22:17,880
Purée ! Analyse. Justice.
Revanche implacable,
1136
01:22:18,040 --> 01:22:19,300
sans pitié.
1137
01:22:19,460 --> 01:22:23,890
Sales maniaques, obsédés,
dévoyés, pervers, vicieux.
1138
01:22:24,040 --> 01:22:26,890
C'est des sadiques.
Des sadiques !
1139
01:22:28,460 --> 01:22:29,430
Sadiques...
1140
01:22:32,180 --> 01:22:34,020
Tiens, bois.
1141
01:22:34,720 --> 01:22:36,690
Allez, bois.
Ça te fera du bien. Voilà .
1142
01:22:38,140 --> 01:22:39,030
Où en étais-je ?
1143
01:22:40,640 --> 01:22:42,650
Dis donc,
c'est un vrai Bottin, ce truc.
1144
01:22:42,770 --> 01:22:44,700
Il y a tous les détraqués de Paris.
1145
01:22:44,860 --> 01:22:47,080
- Grouille-toi, putain !
- Ça va !
1146
01:22:47,230 --> 01:22:50,660
Alors... "B". Ça y est.
"Bertrand, Bézin, Bailly..."
1147
01:22:50,820 --> 01:22:52,960
- Je trouve pas.
- Regarde la date !
1148
01:22:53,110 --> 01:22:54,290
On est le combien ?
1149
01:22:54,450 --> 01:22:55,880
Le 15 ! Grouille-toi !
1150
01:22:56,030 --> 01:22:58,590
13, 14, 15 ! Ah, ça y est !
1151
01:22:59,370 --> 01:23:00,840
Oh, regarde !
1152
01:23:01,000 --> 01:23:03,720
"Rendez-vous avec Barjon
Ă 2 h 30, Place Clichy."
1153
01:23:03,880 --> 01:23:05,680
Pourvu qu'il soit pas trop tard.
1154
01:23:58,390 --> 01:23:59,980
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
1155
01:24:00,140 --> 01:24:01,070
C'est lui !
1156
01:24:07,150 --> 01:24:08,740
Il rit comme ça !
1157
01:24:18,780 --> 01:24:20,290
Mais je sais pas...
1158
01:24:32,590 --> 01:24:33,680
Ah, tu as gagné ?
1159
01:24:39,680 --> 01:24:40,940
Tu as gagné !
1160
01:24:42,010 --> 01:24:43,020
Mais tu es sûr ?
1161
01:24:54,690 --> 01:24:55,830
15 millions !
1162
01:24:59,200 --> 01:25:00,500
Il a gagné !
1163
01:25:00,660 --> 01:25:03,500
Il a gagné 15 millions.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1164
01:25:03,660 --> 01:25:04,920
Je retourne chez moi !
1165
01:25:05,830 --> 01:25:07,800
Et comment tu t'appelles ?
1166
01:25:07,960 --> 01:25:10,260
J'achète une maison,
une grande maison !
1167
01:25:10,380 --> 01:25:12,180
Et après ? Et après ?
1168
01:25:12,340 --> 01:25:16,470
Je vais mettre ma femme, les enfants,
le père, la mère,
1169
01:25:16,590 --> 01:25:18,600
la grand-mère, la tante !
1170
01:25:26,980 --> 01:25:28,990
- Police !
- Mais non, voyons !
1171
01:25:32,730 --> 01:25:34,120
Malisard !
1172
01:25:42,200 --> 01:25:43,290
Malisard !
1173
01:25:47,290 --> 01:25:49,220
Vous, lĂ -bas, au fond !
1174
01:26:02,760 --> 01:26:05,480
Mon billet ! Mon billet !
1175
01:26:05,600 --> 01:26:07,110
Mon billet !
1176
01:26:45,430 --> 01:26:46,440
Bien !
1177
01:26:47,560 --> 01:26:51,190
Vous en tirez 550 000 exemplaires
de plus que d'habitude.
1178
01:26:53,730 --> 01:26:54,910
Ah bon ?
1179
01:26:55,060 --> 01:26:55,990
D'accord !
1180
01:26:59,320 --> 01:27:02,250
On vient d'arrĂŞter les sadiques !
On les emmène à la PJ.
1181
01:27:02,360 --> 01:27:03,710
Bon. Bien ! Allons.
1182
01:27:03,910 --> 01:27:06,170
Jolivet ! Prévenez Mme Prévot
que ça y est !
1183
01:27:06,330 --> 01:27:08,340
Mme Prévot ?
Bien. J'y vais, monsieur.
1184
01:27:45,570 --> 01:27:46,420
AllĂ´ ?
1185
01:27:57,710 --> 01:28:00,010
- Ils sont oĂą ?
- Ils sont partis au café.
1186
01:28:00,170 --> 01:28:01,180
Merde !
1187
01:28:22,570 --> 01:28:23,700
Bonjour, monsieur !
1188
01:28:52,350 --> 01:28:55,070
- Les gosses...
- Vous prenez quelque chose ?
1189
01:28:55,180 --> 01:28:56,950
Les gosses de Prévot sont chez eux.
1190
01:28:57,060 --> 01:28:58,990
Ah bon ? C'est bien.
Vous voulez rien ?
1191
01:28:59,150 --> 01:28:59,990
Non.
1192
01:29:00,150 --> 01:29:03,700
Mme Prévot dit que les gosses
sont rentrés chez eux tout seuls.
1193
01:29:03,860 --> 01:29:06,120
- Les gosses sont rentrés hier !
- Tant mieux,
1194
01:29:06,280 --> 01:29:07,750
je suis content pour...
1195
01:29:19,250 --> 01:29:20,180
Au revoir, patron.
1196
01:29:21,040 --> 01:29:22,720
- Au revoir, patron.
- Au revoir.
1197
01:29:29,970 --> 01:29:32,110
Vous comprenez pas !
Ils sont rentrés !
1198
01:29:32,220 --> 01:29:34,480
Ils n'ont jamais été kidnappés !
1199
01:29:34,680 --> 01:29:37,110
Oui, bon.
On verra ça ce soir, Jolivet.
1200
01:29:53,620 --> 01:29:55,590
- Tu prends le métro ?
- Non, j'ai ma voiture.
1201
01:29:55,750 --> 01:29:57,090
- Tu me ramènes ?
- Si tu veux.
1202
01:29:57,250 --> 01:29:59,630
- Au revoir.
- À ce soir.
1203
01:29:59,790 --> 01:30:00,840
Salut, Jolivet.
1204
01:30:13,430 --> 01:30:15,610
- Commissaire !
- C'est pas le moment !
1205
01:30:15,810 --> 01:30:18,400
- De quoi ils ont l'air ?
- C'est pas le moment !
1206
01:30:18,560 --> 01:30:21,320
- Monsieur le commissaire.
- J'ai rien Ă vous dire,
1207
01:30:22,100 --> 01:30:23,370
vraiment rien Ă vous dire.
1208
01:30:30,490 --> 01:30:31,710
Monsieur, s'il vous plaît.
1209
01:30:35,540 --> 01:30:36,590
Allez, dégagez !
1210
01:30:43,880 --> 01:30:47,310
- Il en a encore pour longtemps ?
- Tes mĂ´mes sont chez toi, non ?
1211
01:30:47,460 --> 01:30:50,100
Ils sont sains et saufs !
Alors, arrĂŞte de m'emmerder.
1212
01:30:50,220 --> 01:30:51,940
Qui les a perdus, mes mĂ´mes ?
1213
01:30:52,130 --> 01:30:54,400
Je suis supposé m'occuper d'eux,
maintenant !
1214
01:30:54,550 --> 01:30:56,690
Tu veux que je fasse le ménage
chez toi,
1215
01:30:56,850 --> 01:30:57,980
que je passe l'aspirateur ?
1216
01:30:58,100 --> 01:30:59,650
Oui, c'est toi qui les as perdus !
1217
01:30:59,810 --> 01:31:02,030
Tout ce que touche ce mec,
il le dégueulasse !
1218
01:31:02,190 --> 01:31:03,490
Il fallait appeler ta femme !
1219
01:31:03,600 --> 01:31:06,120
Tes conseils, j'en ai rien Ă foutre !
1220
01:31:06,320 --> 01:31:09,790
Oh, petit gars !
Tu as intérêt à changer de ton !
1221
01:31:17,330 --> 01:31:20,380
Non, mais regardez-moi ça !
Petit salaud, va !
1222
01:31:20,540 --> 01:31:23,050
Regardez un primaire
qui essaie de s'exprimer !
1223
01:31:23,210 --> 01:31:26,050
Ça cherche le mot,
ça trouve le glaviot !
1224
01:31:26,210 --> 01:31:28,560
Regardez-moi cette petite boîte
dans sa fange !
1225
01:31:28,710 --> 01:31:31,520
Allez, allez ! Pisse, pisse !
1226
01:31:31,670 --> 01:31:35,020
Ouvre-le, ton robinet !
C'est tout ce que tu sais faire !
1227
01:31:35,180 --> 01:31:37,690
Des phrases ! Des conneries, oui !
1228
01:31:37,810 --> 01:31:40,070
Dis donc ! Oh, petit gars !
1229
01:31:40,310 --> 01:31:42,610
- Petit photographe de merde !
- Gros con !
1230
01:31:42,730 --> 01:31:47,240
- Va rouler ta graisse, scribouiller.
- Clic, clic, le petit piteux !
1231
01:31:47,440 --> 01:31:50,740
Et va ! Scritch, scratch !
Va remuer la merde !
1232
01:31:50,900 --> 01:31:54,660
La merde, tu en as plein les yeux,
tu pourrais l'Ă´ter un peu, va !
1233
01:31:54,860 --> 01:31:58,380
- Petite trompe que tu es !
- Va réfléchir, va rédiger !
1234
01:31:58,530 --> 01:32:00,250
Clic, clic, l'aveugle !
1235
01:32:00,410 --> 01:32:02,800
Retourne chez ta mère
et prends la plume, manchot !
1236
01:32:02,960 --> 01:32:06,220
Abruti, va !
Tu te réveilleras jamais, starlette !
1237
01:32:06,330 --> 01:32:08,220
Et va voir tes putes, va !
1238
01:32:08,420 --> 01:32:12,100
Fais dodo, Colas mon petit frère
Fais dodo, t'auras du lolo !
1239
01:32:12,300 --> 01:32:14,940
Vas-y, va traîner ton gros cul
rue Saint-Denis !
1240
01:32:15,050 --> 01:32:17,310
Allez, va baiser ! Pédé, va !
1241
01:32:17,430 --> 01:32:21,650
Fais dodo, Colas mon petit frère
Fais dodo, t'auras du lolo !
1242
01:33:51,900 --> 01:33:54,450
Adaptation : Mounir El Ajjouri
pour ECLAIR
87590