Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:09,520
People had their memories of Buu wiped out.
2
00:00:09,620 --> 00:00:17,260
Mr. Satan was proclaimed the
savior of Earth 10 years ago...
3
00:00:19,090 --> 00:00:20,940
Sheesh, this is no use.
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,280
Going like this just feels too sluggish.
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,330
All right...
6
00:00:37,240 --> 00:00:38,500
Let's go!
7
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
È
8
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
Ä
9
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
Ã
10
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
Á
11
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
É
12
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
Â
13
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
À
14
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
Unison
15
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
WWWWWWW
16
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
1234567
17
00:00:57,470 --> 00:01:03,360
PRESENTS
18
00:02:17,730 --> 00:02:19,980
"And So, After 10 Years..."
19
00:02:20,080 --> 00:02:23,730
"The First Tenkaichi Budokai in a Long Time!"
20
00:02:30,160 --> 00:02:32,190
Excuse me!
21
00:02:35,770 --> 00:02:37,340
Trunks!
22
00:02:37,580 --> 00:02:40,610
How nice of you to come!
It's been a while, hasn't it?
23
00:02:40,710 --> 00:02:44,930
Good day, Chichi-san!
Um, is Goten here?
24
00:02:45,030 --> 00:02:50,760
Goten? He left with Goku-sa
early this morning. I know!
25
00:02:50,860 --> 00:02:53,870
Gohan probably knows where they went.
26
00:02:53,970 --> 00:02:58,610
Is that right? Well, I'll go try asking
Gohan-san. Thank you very much!
27
00:03:02,450 --> 00:03:03,840
Good day!
28
00:03:07,200 --> 00:03:11,220
Um, excuse me...?
29
00:03:16,080 --> 00:03:19,600
Next, let's take a look at the weather
situation for the Paozu area.
30
00:03:19,700 --> 00:03:22,310
The atmospheric depression that
brought some rain with it last night...
31
00:03:22,410 --> 00:03:24,460
Yo! Welcome!
32
00:03:28,630 --> 00:03:29,940
It's a pleasure, Gohan-san.
33
00:03:30,040 --> 00:03:32,150
I can't break away right now.
34
00:03:32,250 --> 00:03:34,320
Could you take these
for me for a second?
35
00:03:34,420 --> 00:03:35,570
Ah, yes!
36
00:03:36,260 --> 00:03:39,800
You know, there's nothing but
difficult-looking books here.
37
00:03:39,900 --> 00:03:43,380
I have to put together the materials I'm going
to use at the next academic meeting.
38
00:03:43,480 --> 00:03:45,440
Oh, set them down on that table there.
39
00:03:45,540 --> 00:03:46,320
Right!
40
00:03:47,850 --> 00:03:50,560
Gohan-san, you've completely
become a scholar, huh?
41
00:03:50,660 --> 00:03:51,600
I suppose.
42
00:03:51,700 --> 00:03:56,610
Pan! Go clean up your room! Pan!
43
00:03:57,090 --> 00:03:59,520
Oh, welcome, Trunks-kun!
44
00:03:59,620 --> 00:04:01,810
Videl-san, sorry to intrude.
45
00:04:02,100 --> 00:04:05,570
Really, that Pan just leaves
her room so messy...!
46
00:04:05,670 --> 00:04:07,680
Come, brave warriors!
47
00:04:07,780 --> 00:04:11,910
This is the world combat sports
super champion, Mr. Satan!
48
00:04:12,150 --> 00:04:14,390
I will accept challenges from anyone!
49
00:04:14,490 --> 00:04:18,370
I'll be waiting for you on the grounds
of this year's Tenkaichi Tournament!
50
00:04:19,880 --> 00:04:22,600
The Tenkaichi Tournament
starts tomorrow!
51
00:04:24,010 --> 00:04:28,260
Really, I declare... I don't
know what to do with Papa.
52
00:04:28,360 --> 00:04:29,840
He's all right, isn't he?
53
00:04:29,940 --> 00:04:34,130
After all, Satan-san magnificently saved
the earth, and is everyone's hero.
54
00:04:34,450 --> 00:04:35,930
You could say he saved us,
55
00:04:36,030 --> 00:04:39,070
but using the Dragonballs, everyone's
memories have been erased.
56
00:04:39,170 --> 00:04:43,480
Nobody remembers what it was
that Papa saved the earth from.
57
00:04:43,780 --> 00:04:46,860
More importantly, Trunks,
didn't you need something?
58
00:04:46,960 --> 00:04:50,160
Oh, right, right.
Do you know where Goten is?
59
00:04:50,260 --> 00:04:53,420
Goten is on the mountain out back
training with Dad and the others.
60
00:04:53,520 --> 00:04:55,500
Vegeta-san and Bulma-san are there too.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,760
Papa and them are here too?
62
00:05:11,130 --> 00:05:13,840
Good grief, would you look
at this father and son?
63
00:05:25,650 --> 00:05:28,720
Geez, you're not showing
any mercy, Father!
64
00:05:32,340 --> 00:05:35,180
It's been a while, Bulma, Vegeta!
65
00:05:35,280 --> 00:05:38,530
It hasn't been just a while!
I mean, really!
66
00:05:38,630 --> 00:05:42,310
If we were to leave you alone, you'd
never come to see us, would you?
67
00:05:42,570 --> 00:05:45,040
You've been that way since long ago.
68
00:05:45,140 --> 00:05:47,650
That ain't so!
69
00:05:47,750 --> 00:05:51,240
We just saw you a mere
five years ago, didn't we?
70
00:05:51,340 --> 00:05:53,160
That's five years! Five years!
71
00:05:53,360 --> 00:05:56,530
Everyone else got together,
but you said you had to train,
72
00:05:56,630 --> 00:06:00,210
- and couldn't come, right?
- T-That's true, but...
73
00:06:07,280 --> 00:06:09,130
W-What!?
74
00:06:09,790 --> 00:06:11,820
You've become a total auntie, huh?
75
00:06:11,920 --> 00:06:13,190
Hush, you!
76
00:06:13,290 --> 00:06:17,280
Even looking like this, people often
say "Ma'am, you're so young!"
77
00:06:17,380 --> 00:06:20,640
You Saiyans are monsters
for never changing at all!
78
00:06:20,740 --> 00:06:23,230
We Saiyans are a warrior race.
79
00:06:23,330 --> 00:06:26,570
As such, our youthful period lasts
longer, so that we can fight.
80
00:06:27,350 --> 00:06:31,330
Maybe next chance, I'll ask Shenron
to make me young again.
81
00:06:31,430 --> 00:06:33,120
By the way, Kakarrot,
82
00:06:33,220 --> 00:06:37,170
when you say you're entering the Tenkaichi
Tournament tomorrow, are you serious?
83
00:06:37,270 --> 00:06:40,340
Yeah, I'm going, I'm going.
I decided today.
84
00:06:40,440 --> 00:06:42,500
Vegeta, you enter too!
85
00:06:42,600 --> 00:06:43,330
Why?
86
00:06:43,430 --> 00:06:46,210
Why, all of a sudden, have you decided
to enter this tournament in particular?
87
00:06:46,310 --> 00:06:48,480
Because there's going to be someone else
that appears to be strong entering too.
88
00:06:48,580 --> 00:06:51,590
I've been interested in him for
a long time, and this morning,
89
00:06:51,690 --> 00:06:53,500
he arrived at the tournament grounds.
90
00:06:53,600 --> 00:06:54,750
What's this?
91
00:06:56,770 --> 00:06:58,940
I don't feel any Ki that's all that strong.
92
00:06:59,040 --> 00:07:02,260
That's because he's got his
Ki completely reigned in.
93
00:07:02,960 --> 00:07:05,200
But I can more or less tell.
94
00:07:05,570 --> 00:07:07,580
This guy is definitely strong!
95
00:07:08,260 --> 00:07:09,790
You're kidding, right?
96
00:07:09,890 --> 00:07:12,100
There's no way this guy could be.
97
00:07:12,470 --> 00:07:16,320
- Is he an alien?
- No, he's an Earthling.
98
00:07:16,420 --> 00:07:17,810
An Earthling?
99
00:07:18,590 --> 00:07:21,870
You're not going to tell me he's an
Artificial Human or something, right?
100
00:07:21,970 --> 00:07:24,000
He's an ordinary human.
101
00:07:25,970 --> 00:07:27,580
What was that?
102
00:07:27,680 --> 00:07:29,650
Such a thing isn't possible!
103
00:07:29,750 --> 00:07:32,900
How can there be a human who can put
up a decent fight against you guys?
104
00:07:37,270 --> 00:07:38,830
Trunks-kun!
105
00:07:38,930 --> 00:07:39,410
Yo!
106
00:07:39,510 --> 00:07:42,170
Oh, you've come too?
107
00:07:44,410 --> 00:07:45,950
What's this, Goten?
108
00:07:46,050 --> 00:07:47,570
Looks like you're training, huh?
109
00:07:47,670 --> 00:07:50,910
Are you planning on entering
the tournament too?
110
00:07:51,110 --> 00:07:55,700
Father told me to enter. I told him
I don't want to, but he's forcing me.
111
00:07:55,800 --> 00:07:58,320
I'd made a date for tomorrow, too.
112
00:07:58,420 --> 00:08:02,720
Hey, stop complaining. You can
have a date anytime, can't you?
113
00:08:03,520 --> 00:08:06,660
We're both put upon by how weak
our children are becoming, huh?
114
00:08:07,070 --> 00:08:08,120
It's true!
115
00:08:08,220 --> 00:08:10,990
Well, that just goes to show
how peaceful things are.
116
00:08:14,300 --> 00:08:16,130
Back already, huh?
117
00:08:19,490 --> 00:08:20,810
My, it's Pan-chan!
118
00:08:20,910 --> 00:08:24,070
Grandpa, I flew around the Earth!
119
00:08:24,250 --> 00:08:27,690
All right! Terrific!
That was pretty quick, huh?
120
00:08:27,790 --> 00:08:29,900
I'm all ready for tomorrow now, right?
121
00:08:30,000 --> 00:08:31,070
T-Tomorrow?
122
00:08:31,170 --> 00:08:34,610
Pan-chan, you're not by any chance thinking
of entering the tournament, are you?
123
00:08:34,710 --> 00:08:36,340
Yeah, that's right.
124
00:08:37,210 --> 00:08:38,300
But as I remember,
125
00:08:38,400 --> 00:08:42,030
the children's division is gone from
the tournament these days, right?
126
00:08:42,130 --> 00:08:44,290
Are you thinking of matching
up together with the adults?
127
00:08:44,390 --> 00:08:49,220
Well, she probably can't win, but she's
sure to get up to someplace good!
128
00:08:49,320 --> 00:08:53,330
Right now, the one with the most
guts in our house is Pan here.
129
00:08:53,660 --> 00:08:55,590
This sounds like it will be fun.
130
00:08:55,690 --> 00:08:57,360
Maybe I will enter.
131
00:08:57,620 --> 00:09:00,280
Hey, Trunks, you enter too.
132
00:09:00,380 --> 00:09:01,350
That's an order.
133
00:09:01,690 --> 00:09:04,530
Unless you want your allowance
cut in half, that is.
134
00:09:07,220 --> 00:09:08,990
Nice going, nice going!
135
00:09:23,920 --> 00:09:25,730
It sure is terribly bustlin' here.
136
00:09:25,830 --> 00:09:29,170
It's not so much a tournament
as it is a festival, huh?
137
00:09:30,630 --> 00:09:32,700
Oh, they're here, they're here!
138
00:09:37,070 --> 00:09:39,830
Yo, everyone! You're all looking good!
139
00:09:39,930 --> 00:09:42,820
Don't "you're looking good" us, Goku!
140
00:09:42,920 --> 00:09:46,230
Training is fine and all, but at least
contact us every once in a while!
141
00:09:46,330 --> 00:09:48,680
I haven't heard so much
as a peep from you.
142
00:09:49,280 --> 00:09:50,880
Sorry, sorry!
143
00:09:50,980 --> 00:09:55,140
Actually, Bulma yelled at me
about that same thing yesterday.
144
00:09:55,240 --> 00:09:57,310
You're the same as ever, huh, Son?
145
00:09:57,410 --> 00:09:59,730
Piccolo, aren't you entering?
146
00:10:00,640 --> 00:10:03,520
There's no way I could
fight against you any more.
147
00:10:03,620 --> 00:10:08,140
Today, I wanted to have a look at
just how strong you guys have gotten.
148
00:10:08,240 --> 00:10:09,690
Well, see you later, then.
149
00:10:10,050 --> 00:10:12,220
We'll be in the stands!
150
00:10:15,630 --> 00:10:18,250
You know, it's rare for there
to be a grandfather
151
00:10:18,350 --> 00:10:21,180
for which the word "grandfather"
seems so out of place.
152
00:10:22,150 --> 00:10:25,430
Let's go with the same
strategy this time, as always.
153
00:10:25,710 --> 00:10:30,480
Buu-san, you'll become the Challenger
Champion, and fight against me,
154
00:10:30,580 --> 00:10:32,800
the Super Champion, but end up losing.
155
00:10:33,410 --> 00:10:34,640
And as is the custom,
156
00:10:34,740 --> 00:10:39,260
please be sure to hold back all of your
power when fighting the other challengers.
157
00:10:40,070 --> 00:10:44,480
If you're too strong, there won't be any
more challengers next time, after all!
158
00:10:44,580 --> 00:10:45,970
I know, I know.
159
00:10:51,750 --> 00:10:57,280
What now, more of my fans?
And I told them not to let anyone in.
160
00:10:58,340 --> 00:10:58,800
Yo.
161
00:10:58,900 --> 00:11:01,760
Oh! Well if it isn't Goku-san!
162
00:11:01,860 --> 00:11:03,700
Good day, Grandpa.
163
00:11:05,410 --> 00:11:09,440
And my cute little Pan-chan,
too! Have you been well?
164
00:11:09,900 --> 00:11:11,840
Your whiskers hurt!
165
00:11:16,060 --> 00:11:19,540
Did you come just to
cheer your grandpa on?
166
00:11:20,390 --> 00:11:22,530
I'm going to enter the matches too.
167
00:11:23,170 --> 00:11:26,140
It shouldn't be surprising, but
everyone passed the preliminaries.
168
00:11:27,230 --> 00:11:29,240
It's been a while!
169
00:11:29,340 --> 00:11:31,700
What's this!?
170
00:11:32,090 --> 00:11:37,800
Don't worry! If one of us wins through,
we'll let you have the victory.
171
00:11:37,900 --> 00:11:40,150
Really!? You really will, right?
172
00:11:40,250 --> 00:11:41,890
Y-Yeah...
173
00:11:44,020 --> 00:11:48,400
However, somebody besides
us or Buu may win, too.
174
00:11:50,640 --> 00:11:52,290
Not again, not again!
175
00:11:52,390 --> 00:11:54,690
There's no way that something
like that could happen, is there?
176
00:11:54,790 --> 00:11:57,830
Say, Satan-san, everyone else
has come to the stadium,
177
00:11:57,930 --> 00:11:59,500
but there aren't any seats left,
178
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
so they said they wanted
you to do something.
179
00:12:02,300 --> 00:12:04,340
Is that right, is that right?
180
00:12:05,500 --> 00:12:09,810
Something like that is an easy matter
to handle! Just leave that to me!
181
00:12:09,810 --> 00:12:14,790
Follow us at: facebook.com/UnisonFS
182
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
È
183
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
Ä
184
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
Ã
185
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
Á
186
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
É
187
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
Â
188
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
À
189
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
Unison
190
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
WWWWWWW
191
00:12:09,810 --> 00:12:20,250
1234567
192
00:12:14,790 --> 00:12:20,250
And visit: unisonfansub.blogspot.com
193
00:12:26,360 --> 00:12:28,340
W-What is this...?
194
00:12:30,510 --> 00:12:32,990
Hold on, is he serious?
195
00:12:35,770 --> 00:12:38,800
Sure enough, we'll be able to see
well enough from here,
196
00:12:38,900 --> 00:12:41,060
but we're not on display!
197
00:12:42,790 --> 00:12:45,860
If I'd known it was going to be
like this, I would have entered.
198
00:12:45,960 --> 00:12:47,930
Geez, Papa...
199
00:12:48,200 --> 00:12:49,540
This is embarrassing.
200
00:12:49,640 --> 00:12:53,090
They've got to be kidding, putting us
here. Let's have them move us!
201
00:12:53,190 --> 00:12:56,800
Um, I'll go ask my Papa.
202
00:13:05,490 --> 00:13:07,360
Mama, this is a good view!
203
00:13:07,460 --> 00:13:08,350
Indeed!
204
00:13:08,590 --> 00:13:12,130
Well, they had a nice place like
this all along, didn't they?
205
00:13:12,600 --> 00:13:14,130
Thank goodness!
206
00:13:14,230 --> 00:13:17,240
I was worried what was
going to happen.
207
00:13:18,460 --> 00:13:20,030
Somebody is coming out!
208
00:13:20,130 --> 00:13:25,310
Okay then, we will now hold the drawing
to determine the pairings for the matches!
209
00:13:25,410 --> 00:13:29,090
Ladies and gentleman, please
greet them with applause!
210
00:13:29,190 --> 00:13:34,800
This is everyone who admirably managed to pass the
preliminaries, and have advanced into the finals!
211
00:13:44,680 --> 00:13:48,000
Long ago, when we fought here,
I was the one that won, huh?
212
00:13:48,100 --> 00:13:49,940
I won't lose this time!
213
00:13:52,570 --> 00:13:54,860
- It's Buu-sama!
- Buu-sama! Buu-sama!
214
00:13:55,970 --> 00:13:59,970
Buu's gotten popular, having
participated every single time.
215
00:14:24,760 --> 00:14:27,280
Now then, sorry to keep you waiting!
216
00:14:27,380 --> 00:14:29,960
We would now like to begin the drawings
217
00:14:30,060 --> 00:14:33,060
to determine the matches for
the Tenkaichi Tournament!
218
00:14:35,460 --> 00:14:38,290
Ladies and gentlemen, as
I believe you already know,
219
00:14:38,390 --> 00:14:42,580
these matches are carried
out tournament-style.
220
00:14:42,680 --> 00:14:46,520
The pairings for the tournament are
impartially decided by this lottery.
221
00:14:46,620 --> 00:14:50,380
Further, the one contestant that wins
their way through the tournament...
222
00:14:50,480 --> 00:14:54,460
... will compete for victory against
the Super Champion, Mr. Satan!
223
00:14:54,560 --> 00:14:59,550
Hey, is that incredible guy that Goku-san
was talking about really among us?
224
00:14:59,650 --> 00:15:00,620
Beats me.
225
00:15:04,510 --> 00:15:08,100
Well, there sure are some
weird bastards, anyhow.
226
00:15:08,200 --> 00:15:10,590
Tell me, Kakarrot, which one is he?
227
00:15:11,120 --> 00:15:12,340
You'll see.
228
00:15:12,660 --> 00:15:16,570
So then, contestants, when I call
your name, please draw your number!
229
00:15:16,670 --> 00:15:19,770
Let's see, first up is Son Goten-san!
230
00:15:19,870 --> 00:15:20,660
Right!
231
00:15:20,900 --> 00:15:22,200
This way, if you please!
232
00:15:22,690 --> 00:15:23,570
Buu...
233
00:15:24,220 --> 00:15:28,560
Can you be sneaky and change the
numbers with your magic for me?
234
00:15:28,880 --> 00:15:31,320
When Mr. Satan was
still drawing numbers,
235
00:15:31,420 --> 00:15:34,400
he asked you to cheat for him,
right? Now I'm asking.
236
00:15:34,790 --> 00:15:36,620
I get it. Fine.
237
00:15:36,720 --> 00:15:39,200
What is it you're planning?
What are you thinking?
238
00:15:39,300 --> 00:15:42,720
Sorry, but no matter what,
I want to fight with him.
239
00:15:42,820 --> 00:15:44,730
Both him and me, in the first round,
240
00:15:44,830 --> 00:15:46,970
while we're both at
100 percent strength.
241
00:15:48,980 --> 00:15:49,380
Here.
242
00:15:50,070 --> 00:15:52,890
Number 8! Son Goten-san is number 8!
243
00:15:52,990 --> 00:15:55,750
Let's see, next comes Mo Kekko-san.
244
00:15:56,820 --> 00:15:59,050
A pretty strong-looking guy
has come forward, huh?
245
00:15:59,150 --> 00:16:02,130
That guy is all looks.
There's no substance to him.
246
00:16:02,230 --> 00:16:04,700
That may be so from where
you're looking, I suppose.
247
00:16:04,800 --> 00:16:07,590
Why didn't you enter, Kuririn?
248
00:16:07,690 --> 00:16:10,790
You knew that there was going to be this
level of guys here from the start, didn't you?
249
00:16:10,890 --> 00:16:13,170
If you had finished, we could have
gotten some prize money.
250
00:16:13,270 --> 00:16:17,160
Don't be crazy! Never mind the others,
with Goku and them as my opponents,
251
00:16:17,260 --> 00:16:19,350
there's no way I could win, is there?
252
00:16:19,450 --> 00:16:24,050
I won, ten years ago. I did let
Mr. Satan have the victory, though.
253
00:16:24,150 --> 00:16:26,820
But that was because of
the commotion around Buu,
254
00:16:26,920 --> 00:16:28,530
when Goku and the others
dropped out.
255
00:16:28,630 --> 00:16:31,360
You really don't have any guts, huh?
256
00:16:33,040 --> 00:16:35,940
Mama, next is Pan-chan's turn!
257
00:16:37,310 --> 00:16:39,270
Which one should I choose?
258
00:16:39,370 --> 00:16:42,370
Hey, is it still okay not
to use any magic?
259
00:16:42,470 --> 00:16:43,880
Mm-hmm, it's still all right.
260
00:16:44,420 --> 00:16:46,820
Let's see, this one!
261
00:16:47,010 --> 00:16:48,870
Right! Number one!
262
00:16:49,010 --> 00:16:51,500
Contestant Pan is number one!
263
00:16:51,600 --> 00:16:56,680
Oh! Pan-chan is number one, huh?
Which means, her opponent is...
264
00:16:56,680 --> 00:16:57,700
Mo Kekko
265
00:16:57,800 --> 00:17:01,970
W-What's this!? Of all people,
it's that ferocious guy!?
266
00:17:02,070 --> 00:17:05,520
Number one, number one, number one...
267
00:17:05,620 --> 00:17:08,500
Okay, next is Son Goku-san!
If you would...!
268
00:17:09,270 --> 00:17:10,660
I've been waiting for this!
269
00:17:11,650 --> 00:17:13,180
Which one is open...?
270
00:17:13,460 --> 00:17:15,830
All right! Buu number three, please!
271
00:17:15,930 --> 00:17:17,190
Gotcha.
272
00:17:19,800 --> 00:17:20,280
Yo!
273
00:17:20,380 --> 00:17:21,940
It has been some time.
274
00:17:22,040 --> 00:17:25,380
Son-san, we've missed you in the tournaments
that you haven't been here for.
275
00:17:32,100 --> 00:17:34,920
Right, Son Goku-san
is number three!
276
00:17:35,020 --> 00:17:37,700
Let's see, next comes Kirano-san!
277
00:17:38,410 --> 00:17:39,140
Right.
278
00:17:43,680 --> 00:17:48,030
Give him... let's see...
let him have number six.
279
00:17:48,130 --> 00:17:49,110
Gotcha.
280
00:17:49,210 --> 00:17:52,100
What? He's not the one?
281
00:17:58,390 --> 00:18:01,950
Number six! Kirano-san is number six!
282
00:18:02,500 --> 00:18:05,810
Okay, now then, Uub-kun!
283
00:18:06,310 --> 00:18:07,250
Right!
284
00:18:07,520 --> 00:18:10,650
Buu, number four!
Give that boy number four!
285
00:18:10,750 --> 00:18:12,300
After this, you don't need
to cheat any more.
286
00:18:12,400 --> 00:18:13,280
Okey-dokey.
287
00:18:13,380 --> 00:18:15,120
W-What, now?
288
00:18:15,310 --> 00:18:17,970
Don't tell me... it's that kid!?
289
00:18:18,070 --> 00:18:19,380
Yeah, it's him.
290
00:18:19,480 --> 00:18:21,200
While training alone,
291
00:18:21,300 --> 00:18:24,680
I've been waiting a long time for
that boy to enter the tournament.
292
00:18:24,860 --> 00:18:28,420
I'm not understanding this
at all. Talk to me, already!
293
00:18:28,760 --> 00:18:34,340
Ten years ago, when that unbelievably
evil Buu died, I asked for a favor.
294
00:18:34,440 --> 00:18:37,040
I asked that he be reincarnated
as a good guy this time,
295
00:18:37,140 --> 00:18:38,640
so that we could go one-on-one.
296
00:18:38,740 --> 00:18:42,830
Apparently, Old Man King Yamma heard
me, and took it under consideration.
297
00:18:43,000 --> 00:18:46,830
Y-You're telling me that kid
there is his reincarnation!?
298
00:18:46,930 --> 00:18:51,800
Mm-hmm, no doubt about it.
For some reason, I can tell.
299
00:18:51,940 --> 00:18:54,820
Even his name, see?
It's "Uub," right?
300
00:18:54,920 --> 00:18:57,240
If you read that backwards,
it's "Buu," ain't it?
301
00:18:57,700 --> 00:19:00,140
Right? That's a strange
coincidence, huh?
302
00:19:02,180 --> 00:19:06,540
M-Maybe Mom was right after all.
303
00:19:06,640 --> 00:19:11,700
Even if I am the strongest in the
village, the world is a big place.
304
00:19:11,800 --> 00:19:15,540
There's sure to be lots of people
who are stronger than me.
305
00:19:19,000 --> 00:19:20,770
W-What should I do?
306
00:19:20,870 --> 00:19:25,750
I promised everyone that I would use the
prize money to buy lots of things to eat,
307
00:19:25,850 --> 00:19:27,850
and bring them back.
308
00:19:30,980 --> 00:19:32,960
Son Goku-san, huh?
309
00:19:36,330 --> 00:19:39,630
The pairings for the first
round have been decided!
310
00:19:41,920 --> 00:19:45,640
In the first match, Contestant Pan
versus Contestant Mo Kekko.
311
00:19:45,770 --> 00:19:49,380
In the second match, Contestant
Son Goku versus Contestant Uub.
312
00:19:49,570 --> 00:19:53,770
In the third match, Contestant Captain
Chicken versus Contestant Kirano.
313
00:19:53,870 --> 00:19:57,890
In the fourth match, Contestant Mr. Buu
versus Contestant Son Goten.
314
00:19:57,990 --> 00:20:01,570
In the fifth match, Contestant Trunks
versus Contestant Otokosuki.
315
00:20:01,670 --> 00:20:06,100
And in the sixth match, Contestant
Knock versus Contestant Vegeta!
316
00:20:06,550 --> 00:20:10,400
The matches will begin right away,
so when your names are called,
317
00:20:10,500 --> 00:20:12,110
please come to the ring.
318
00:20:12,210 --> 00:20:16,540
Until then, you are free to rest
or begin warming up.
319
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Very well then,
we'll see you afterwards.
320
00:20:18,220 --> 00:20:21,600
That's not fair, having to go
against Buu-san in the first round!
321
00:20:21,700 --> 00:20:23,690
You're lucky at lottery, huh, Goten?
322
00:20:23,910 --> 00:20:27,650
You're only in trouble because
you're always skipping your training.
323
00:20:28,520 --> 00:20:30,660
I'm the one who should be upset!
324
00:20:31,120 --> 00:20:33,610
I've got this kid for an opponent!
325
00:20:34,240 --> 00:20:38,930
I didn't come here to play around in
some nursery school, you little turd!
326
00:20:41,330 --> 00:20:44,060
How did someone like her get
through the preliminaries?
327
00:20:44,160 --> 00:20:47,670
Go home and suck your mama's
milk now, while you still can!
328
00:20:47,770 --> 00:20:51,090
Thank goodness! You're just
what I like in an opponent!
329
00:20:51,720 --> 00:20:54,480
I'll be sure to give it to let
you have it as hard as I can!
330
00:20:54,580 --> 00:20:56,990
Trunks-kun, you're lucky
at lotteries too, huh?
331
00:20:57,090 --> 00:21:00,520
Hey, pops. Hey, you!
I'm talking to you!
332
00:21:00,620 --> 00:21:03,830
What are you ignoring me
for, you old piece of crap!
333
00:21:04,000 --> 00:21:07,540
I was just going to pay my respects
as your opponent in the match.
334
00:21:08,030 --> 00:21:09,500
Die!
335
00:21:15,060 --> 00:21:18,740
Someone tell them that
somebody has dropped out.
336
00:21:18,840 --> 00:21:20,890
Geez, Vegeta, for the love of...!
337
00:21:22,120 --> 00:21:23,620
Papa is strong!
338
00:21:24,010 --> 00:21:28,290
The reincarnation of Majin Buu,
Uub, has appeared?!
339
00:21:28,390 --> 00:21:32,750
Then, let the Tenkaichi Budokai begin!
340
00:21:35,220 --> 00:21:37,900
Subtitles by:
Gon-Sensei/UNISON FANSUB
341
00:22:40,360 --> 00:22:42,150
Next time on
Dragon Ball Kai:
342
00:22:42,250 --> 00:22:45,300
"Even Stronger!
Goku's Dream Never Ends!!"
343
00:22:45,570 --> 00:22:48,780
Father, you're truly happy!
344
00:22:52,050 --> 00:22:53,700
Hi! I'm Goku!
345
00:22:53,900 --> 00:22:57,300
After 18 years, a new series
is about to begin!
346
00:22:57,400 --> 00:23:00,180
"Dragon Ball Super" premiere in July!
347
00:23:00,280 --> 00:23:02,730
Guys! Now we will have new battles!
348
00:23:02,830 --> 00:23:04,330
Be sure to watch!
27308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.