All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 142.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:11,360 Gohan finally completed his power-up. 2 00:00:11,460 --> 00:00:14,060 Good luck! Go blow Majin Buu away! 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,170 Right! 4 00:00:25,460 --> 00:00:26,920 With the Fusion being broken, 5 00:00:27,020 --> 00:00:32,360 and as everyone began to wonder if this was the end of the Earth... 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,640 Big Brother! It's Big Brother! 7 00:00:38,180 --> 00:00:41,140 ...at last, having completed his training in the Kaioshin Realm, 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,140 Gohan had returned! 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,400 Hey, don't tell me you intend to fight me! 10 00:00:46,500 --> 00:00:50,050 No, I'm going to kill you! 11 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 È 12 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 Ä 13 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 Ã 14 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 Á 15 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 É 16 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 Â 17 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 À 18 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 Unison 19 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 WWWWWWW 20 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 1234567 21 00:00:56,470 --> 00:01:02,360 PRESENTS 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,650 Buu is Overwhelmed! 23 00:02:18,750 --> 00:02:22,300 Ultimate Gohan's Super Power!! 24 00:02:25,270 --> 00:02:27,240 You're going to kill me? 25 00:02:27,370 --> 00:02:31,080 Looks like you want to get blown away by me once again! 26 00:03:19,280 --> 00:03:22,060 N-Now you've done it! 27 00:03:25,000 --> 00:03:27,020 B-Big Brother...! 28 00:03:27,120 --> 00:03:29,050 A-Awesome! 29 00:03:52,820 --> 00:03:55,160 Way to go, Gohan-san! 30 00:03:58,140 --> 00:04:02,080 What's the matter? Weren't you going to blow me away? 31 00:04:04,710 --> 00:04:06,080 I will blow you away! 32 00:04:06,180 --> 00:04:07,710 I will blow you away! 33 00:04:07,810 --> 00:04:10,130 I will blow you away! 34 00:04:31,710 --> 00:04:35,420 Unbelievable! What the hell has happened to him? 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,370 It's hard to believe he's the same Gohan! 36 00:04:37,470 --> 00:04:41,000 And he's not even Super Saiyan, but that power...! 37 00:04:41,170 --> 00:04:43,480 Way to go, Big Brother! 38 00:04:43,650 --> 00:04:47,040 That level of attack couldn't have had any effect on you. 39 00:04:47,140 --> 00:04:49,760 It's useless for you to try to trick me. 40 00:05:11,840 --> 00:05:16,590 What's the matter? Aren't you going to come? In that case, I'll go! 41 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 What?! 42 00:06:49,520 --> 00:06:51,000 Over here. 43 00:06:53,540 --> 00:06:55,600 You retard. 44 00:07:11,750 --> 00:07:14,160 Retard, you say? 45 00:07:15,200 --> 00:07:17,840 Retard!? 46 00:07:20,050 --> 00:07:23,410 H-He called him that!? 47 00:07:23,510 --> 00:07:27,110 H-He's gotten too carried away, regardless! 48 00:07:31,540 --> 00:07:35,800 Y-You called me a retard!? 49 00:08:34,960 --> 00:08:37,540 You can't win! 50 00:08:49,750 --> 00:08:52,600 So, that was you after all? 51 00:08:52,700 --> 00:08:55,050 What? What do you mean? 52 00:08:59,940 --> 00:09:05,790 I knew it! Ever since I was fighting those runts! 53 00:09:16,840 --> 00:09:24,950 Far, far, in a very faraway place, I felt a strong power. 54 00:09:28,990 --> 00:09:32,980 I will not stand for any power stronger than mine! 55 00:09:33,120 --> 00:09:36,910 So that's it. You were testing me, just to make sure, 56 00:09:37,010 --> 00:09:39,180 that I really was greater than you... 57 00:09:39,280 --> 00:09:42,310 That's too bad, huh, Majin Buu? 58 00:09:43,700 --> 00:09:46,760 Y-You mean that even during the height of that battle, 59 00:09:46,860 --> 00:09:49,820 he had already become conscious of Gohan's existence? 60 00:09:49,920 --> 00:09:53,670 In that case, what in the world was the meaning of that fight with Gotenks!? 61 00:09:54,200 --> 00:09:57,570 Listen, and listen well! 62 00:09:59,680 --> 00:10:04,820 I will not stand for you! Absolutely not! 63 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Absolutely not, absolutely not! 64 00:10:08,800 --> 00:10:12,750 I won't stand for you!! I'll kill you!! 65 00:10:26,340 --> 00:10:28,920 Kill me, you say? 66 00:10:30,000 --> 00:10:34,960 You must know better than anyone else that such a thing is impossible. 67 00:10:38,050 --> 00:10:40,160 I'm looking forward to this! 68 00:11:02,720 --> 00:11:04,010 Watch out! 69 00:11:08,790 --> 00:11:13,790 Follow us: faceBuuk.com/UnisonFS 70 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 È 71 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 Ä 72 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 Ã 73 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 Á 74 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 É 75 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 Â 76 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 À 77 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 Unison 78 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 WWWWWWW 79 00:11:08,790 --> 00:11:19,230 1234567 80 00:11:13,790 --> 00:11:19,230 And check out: unisonfansub.blogspot.com 81 00:11:24,480 --> 00:11:27,150 I'm so thirsty... 82 00:11:33,820 --> 00:11:36,200 B-Beer!! 83 00:11:38,080 --> 00:11:39,850 Looks so good! 84 00:11:40,840 --> 00:11:45,280 Hold on, hold on, I'll find some milk for you. 85 00:12:51,860 --> 00:12:55,380 W-We owe you one, Gohan. You saved us. 86 00:12:55,480 --> 00:12:56,560 Not at all. 87 00:12:56,770 --> 00:12:59,210 Whew! That was close! 88 00:12:59,310 --> 00:13:02,210 T-To think he would blow himself up! 89 00:13:02,310 --> 00:13:07,280 Big Brother, you're incredible! Way to know that Buu was blowing himself up! 90 00:13:23,130 --> 00:13:25,580 Is Buu dead, then? 91 00:13:26,560 --> 00:13:27,480 No. 92 00:13:27,960 --> 00:13:31,690 He blew himself up, didn't he? He tried to take you with him, Gohan-san! 93 00:13:31,790 --> 00:13:33,730 If he had been trying to take me with him, 94 00:13:33,830 --> 00:13:35,880 he would have made it even bigger... 95 00:13:36,040 --> 00:13:38,190 So much so that there would be nothing left of Earth. 96 00:13:38,290 --> 00:13:42,590 What does this mean? Has he fled? I don't feel his Ki! 97 00:13:42,690 --> 00:13:44,840 He is capable of muffling his Ki. 98 00:13:45,080 --> 00:13:47,960 S- so he's hiding, looking for his next chance! 99 00:13:48,510 --> 00:13:52,560 I don't know. But it does seem as if he's planning something. 100 00:14:03,480 --> 00:14:06,450 Even if he is really alive, there's no problem! 101 00:14:06,550 --> 00:14:10,100 That jerk was powerless to stop Gohan-san! 102 00:14:10,200 --> 00:14:13,380 He's as strong as we were as Super Gotenks! 103 00:14:13,480 --> 00:14:15,050 Even stronger! 104 00:14:15,150 --> 00:14:18,910 Really? Yeah, just a little. 105 00:14:27,530 --> 00:14:32,210 Tell me, Gohan, how is it that you've become so powerful? 106 00:14:48,330 --> 00:14:50,460 Such an incredible old man, huh? 107 00:14:50,560 --> 00:14:53,670 By the way, Piccolo-san, who has the Dragon Radar? 108 00:14:53,770 --> 00:14:57,390 Ah, we gave that to Piccolo-san! 109 00:14:57,490 --> 00:15:02,590 Y-Yeah. It's true that I do have it. 110 00:15:02,740 --> 00:15:10,080 However... with Dende having been killed, the Dragonballs are mere stones now. 111 00:15:10,760 --> 00:15:12,760 The Dragonballs are what!? 112 00:15:15,180 --> 00:15:18,860 It's okay. Dende is alive. 113 00:15:18,960 --> 00:15:22,080 - See? You can faintly feel his Ki, right? - What!? 114 00:15:26,790 --> 00:15:29,660 I-It's true! I feel him! 115 00:15:30,680 --> 00:15:34,320 - Yeah! I can tell too! - He's over that way! 116 00:15:34,450 --> 00:15:37,680 Come on! Let's go locate Dende while we can! 117 00:15:37,780 --> 00:15:40,380 We don't know when Buu will appear again, after all. 118 00:15:40,480 --> 00:15:42,310 All right! Let's go! 119 00:15:50,710 --> 00:15:56,850 That jerk! He really has killed everyone! There isn't a single person anywhere! 120 00:16:03,400 --> 00:16:05,810 What? Do you see something? 121 00:16:05,910 --> 00:16:08,050 Yes. Isn't that...? 122 00:16:20,960 --> 00:16:25,600 I-I want some beer... water would be okay too... 123 00:16:28,100 --> 00:16:31,630 It's Mister Satan! Why is he the only one who has survived? 124 00:16:31,730 --> 00:16:34,980 He's sure a tough one. Let him be, let him be! 125 00:16:35,080 --> 00:16:38,470 No, let's bring him with us. 126 00:16:38,570 --> 00:16:40,940 Even given all that, he's still a good person at heart. 127 00:16:41,040 --> 00:16:43,780 He did try to save the Earth, in his own way. 128 00:16:45,280 --> 00:16:49,710 Juice... Cola... Oolong tea... 129 00:17:06,660 --> 00:17:09,690 Huh? You're...! 130 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Good day. 131 00:17:11,850 --> 00:17:13,350 G- good day... 132 00:17:17,380 --> 00:17:20,520 Still, why is it that Dende alone survived? 133 00:17:21,920 --> 00:17:27,550 Buu had plenty of time. Enough for him to seek him out and kill him. 134 00:17:28,020 --> 00:17:32,300 Father said that you were fighting in the Room of Spirit and Time, 135 00:17:32,400 --> 00:17:34,520 and that Buu was the first to come out, right? 136 00:17:34,620 --> 00:17:35,260 That's right. 137 00:17:35,360 --> 00:17:37,160 He broke through the wall between dimensions. 138 00:17:37,260 --> 00:17:39,820 Even so, Piccolo-san, afterward you all came out as well, 139 00:17:39,920 --> 00:17:41,790 almost immediately, right? 140 00:17:41,890 --> 00:17:45,450 One day here is the same as a year within the room, 141 00:17:45,550 --> 00:17:50,020 so Piccolo-san, you and the others came out just one moment later, didn't you? 142 00:17:50,120 --> 00:17:51,810 T-That's right! 143 00:17:52,600 --> 00:17:54,060 How can this be!? 144 00:17:54,160 --> 00:17:57,300 I got so distracted that I've misunderstood everything! That's right! 145 00:17:57,400 --> 00:17:59,680 It was completely the opposite! 146 00:17:59,780 --> 00:18:06,080 Since the time difference is shortened, he couldn't do it. 147 00:18:06,180 --> 00:18:09,820 He didn't have enough time to look for Dende and kill him. 148 00:18:14,070 --> 00:18:16,660 You sure do get reckless sometimes, Piccolo-san! 149 00:18:16,760 --> 00:18:19,160 T-Thanks... 150 00:18:21,680 --> 00:18:23,920 Oh! Kami-sama! 151 00:18:25,710 --> 00:18:27,880 Everyone! 152 00:18:32,310 --> 00:18:36,590 How good of you to have gotten away, Dende! Well done! 153 00:18:38,390 --> 00:18:43,040 P- Popo-san said that I at least absolutely must not die! 154 00:18:43,440 --> 00:18:46,090 When it looked like everyone was going to be eaten by Buu, 155 00:18:46,190 --> 00:18:49,490 he immediately flung me toward the Lower Realm! 156 00:18:53,750 --> 00:18:55,710 I choose choco!! 157 00:18:57,460 --> 00:18:59,730 Kami-sama at least must not die! 158 00:19:04,820 --> 00:19:09,420 He was right. If you had died, the Dragonballs would be ordinary stones. 159 00:19:09,520 --> 00:19:12,110 The Earth would have remained a ghost town. 160 00:19:12,570 --> 00:19:16,570 That's our Mister Popo! He's made an excellent determination! 161 00:19:17,450 --> 00:19:23,010 H- hey, who is he? That kid over there with the sickly complexion? 162 00:19:23,110 --> 00:19:27,310 Now see here! What do you mean, kid!? That's Kami-sama! Kami-sama! 163 00:19:27,960 --> 00:19:29,690 W-What did you say? 164 00:19:29,790 --> 00:19:33,520 - How long, Gohan! - I'm glad you're alive, Dende! 165 00:19:39,340 --> 00:19:41,350 Thank goodness! 166 00:19:44,140 --> 00:19:44,920 Um... 167 00:19:45,010 --> 00:19:49,450 What are these Dragonballs that you have been talking about for a while now? 168 00:19:50,800 --> 00:19:55,380 Never mind that, what in the world does Majin Buu plan to do? 169 00:19:55,480 --> 00:19:58,710 There's no way he can win! 170 00:19:58,810 --> 00:20:01,390 W-W-W-What!? 171 00:20:01,490 --> 00:20:05,390 V-V-Videl has been killed!? 172 00:20:08,550 --> 00:20:15,930 B- Buu killed V-Videl!? T- t- that can't be!! Videl! Videl! 173 00:20:16,830 --> 00:20:23,090 Hey, you! Why didn't you protect Videl!? Why didn't you!? 174 00:20:23,190 --> 00:20:24,350 I'm sorry... 175 00:20:24,450 --> 00:20:28,270 It's okay, Pops! They can come back to life, after all! 176 00:20:28,740 --> 00:20:32,620 C-Come back to life? Really? Videl can come back to life, right? 177 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 Really! Really! Really! 178 00:20:35,410 --> 00:20:37,160 You're not lying to me, are you? 179 00:20:37,260 --> 00:20:39,990 If you're lying, I'll make you swallow a thousand needles! 180 00:20:46,520 --> 00:20:48,080 It's Majin Buu! 181 00:20:48,180 --> 00:20:50,250 What!? Buu, you say? 182 00:20:51,600 --> 00:20:55,860 T- that can't be! Is he already intent on fighting again? 183 00:20:55,960 --> 00:20:59,320 What could have changed in just the hour or so that has gone by? 184 00:21:06,590 --> 00:21:09,180 I'll finish him off this time for sure! 185 00:21:09,290 --> 00:21:11,970 Everyone, be careful not to get caught in between us! 186 00:21:20,360 --> 00:21:23,580 Okay, show me what has changed! 187 00:21:25,120 --> 00:21:28,790 Buu comes again with a challenge. 188 00:21:28,890 --> 00:21:33,310 Gohan, this time, defeat Buu! 189 00:21:35,220 --> 00:21:37,900 Subtitles by: Gon-Sensei/UNISON FANSUB 190 00:22:40,430 --> 00:22:42,150 Hi! I'm Goku! 191 00:22:42,250 --> 00:22:46,370 Huh? Buu wants to fight with Gotenks? 192 00:22:46,470 --> 00:22:48,450 What is he planning? 193 00:22:48,550 --> 00:22:51,820 What's the matter? Are you afraid to fight me? 194 00:22:51,920 --> 00:22:54,180 What happened to all those high spirits you showed earlier? 195 00:22:54,280 --> 00:22:56,090 Are you scared? 196 00:22:56,190 --> 00:22:57,990 Next time on Dragon Ball Kai: 197 00:22:58,090 --> 00:23:01,240 "Buu's Trick - Gotenks is Absorbed?!" 198 00:23:01,340 --> 00:23:04,150 You'll pay for this, Majin Buu! 14578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.