All language subtitles for [] - ()
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,541 --> 00:01:20,500
"(دبي)، (الإمارات العربية المتحدة)"
2
00:01:41,833 --> 00:01:42,833
ويحي.
3
00:01:45,583 --> 00:01:47,166
"كراون" هناك. إنه يعرف.
4
00:01:49,625 --> 00:01:50,958
اخرجا حالاً.
5
00:01:51,041 --> 00:01:52,041
اذهب.
6
00:01:55,125 --> 00:01:56,125
أخبرتكما أن تخرجا.
7
00:01:56,708 --> 00:01:57,708
لا نستطيع يا سيدي.
8
00:01:57,791 --> 00:01:59,833
أصغيا إلي. أنتما في خطر.
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
"(داماك)"
10
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
بلا تردد.
11
00:02:53,708 --> 00:02:54,708
المكان آمن.
12
00:03:03,875 --> 00:03:04,875
تباً.
13
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
"كراون" متجه إلى أعلى.
ليس لديك متسع من الوقت.
14
00:03:22,958 --> 00:03:23,958
"ويتيكر".
15
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
هيا.
16
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
"وضع الاستعداد"
17
00:03:38,958 --> 00:03:40,000
"جار تنزيل الملفات"
18
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
انتهيت!
19
00:04:01,666 --> 00:04:02,666
هل يصغي إلينا؟
20
00:04:03,958 --> 00:04:05,208
ويحي.
21
00:04:05,291 --> 00:04:06,291
آسف يا "نايجل".
22
00:04:11,666 --> 00:04:14,958
"انقطع الاتصال"
23
00:04:15,583 --> 00:04:20,416
جاك ريان: طيف الحرب لتوم كلانسي
24
00:04:30,333 --> 00:04:33,291
"مدينة (نيويورك)"
25
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
مرحباً.
26
00:05:30,583 --> 00:05:31,625
آسف. المعذرة.
27
00:06:09,791 --> 00:06:11,083
هل تمازحني؟
28
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
ستختار مكتبة بالطبع.
29
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
- ومطعم. لقد رأيت المطعم.
- أجل.
30
00:06:17,291 --> 00:06:20,000
أنت نائب مدير وكالة الاستخبارات.
ألا تستطيع الاتصال فحسب؟
31
00:06:20,083 --> 00:06:22,083
- أين المتعة في ذلك؟
- أنت مدين لي بفنجان قهوة.
32
00:06:22,166 --> 00:06:23,208
لك ذلك.
33
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
تسرني رؤيتك.
34
00:06:26,291 --> 00:06:28,666
أجل. تسرني رؤيتك أيضاً.
35
00:06:38,791 --> 00:06:41,000
سأخبر المكتب أنني تعرضت للاختطاف.
36
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
شكراً.
37
00:06:44,041 --> 00:06:45,333
متى موعد رحلتك؟
38
00:06:46,208 --> 00:06:47,208
بعد 4 ساعات.
39
00:06:48,625 --> 00:06:50,375
هذا شارع "وول ستريت" إذاً.
40
00:06:51,291 --> 00:06:52,916
إنه شارع "برودواي" عملياً.
41
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
أيها مبناك؟
42
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
المبنى الطويل.
43
00:06:58,083 --> 00:07:01,208
هل ستسألني في هذا الجزء من المحادثة
إن كنت أحب عملي الجديد؟
44
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
هل تحبه؟
45
00:07:02,708 --> 00:07:06,708
تركت الاستخبارات المركزية
من أجل وظيفة مدنية. كنت أطمئن عليك فحسب.
46
00:07:06,791 --> 00:07:08,875
أجل. هل تحب عملك الجديد؟
47
00:07:08,958 --> 00:07:10,166
إنه مريع.
48
00:07:10,250 --> 00:07:11,875
أترى؟ يراودنا الشعور ذاته.
49
00:07:14,041 --> 00:07:16,916
لم أستطع أن أواصل عملي وأحظى بحياة طبيعية.
50
00:07:17,000 --> 00:07:19,208
هل كنت تسعى إلى حياة طبيعية؟
51
00:07:19,875 --> 00:07:22,000
قلت ذلك بنفسك. إنها وظيفة مدنية.
52
00:07:22,500 --> 00:07:23,625
أفضّل الأمور الواضحة.
53
00:07:23,708 --> 00:07:26,458
لا أدري إن كنت مؤهلاً
لهذه الأمور الرمادية.
54
00:07:28,375 --> 00:07:29,375
هل رأيتها؟
55
00:07:30,375 --> 00:07:32,666
لا. ليس منذ عيد الميلاد.
56
00:07:33,416 --> 00:07:35,166
هذا يؤسفني.
57
00:07:35,250 --> 00:07:36,500
لا داعي للأسف.
58
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
لقد بذلنا قصارى جهدنا.
هذا أقصى ما يمكننا أن نتوقعه.
59
00:07:40,875 --> 00:07:42,541
تفعل "كاثي" ما هو مُقدر لها.
60
00:07:43,666 --> 00:07:44,666
ماذا عنك؟
61
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
ماذا عني؟
62
00:07:47,083 --> 00:07:49,958
لم أبتعد عن الوكالة فترة كافية لأنسى
63
00:07:50,041 --> 00:07:51,541
كيف يكون شعور الوقوع في الفخ.
64
00:07:51,625 --> 00:07:52,916
الفخ؟ ليس هناك فخ.
65
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
قلت بنفسك إنك حاولت.
66
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
وكلّ هذا؟
67
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
لن يكون كافياً لك أبداً.
68
00:08:01,583 --> 00:08:04,833
هذا خطاب جيد. لن أتولى المهمة مهما كانت.
69
00:08:04,916 --> 00:08:08,333
لا أطلب منك العودة.
أريدك أن تقابل رجلاً فحسب.
70
00:08:09,125 --> 00:08:09,958
لا.
71
00:08:10,041 --> 00:08:13,125
ستسافر إلى "دبي" يا "جاك".
إنه هناك. سيأتي للقائك.
72
00:08:13,208 --> 00:08:14,833
- إنها عملية استلام.
- عملية استلام.
73
00:08:14,916 --> 00:08:17,041
- أجل.
- ماذا سأستلم؟
74
00:08:17,125 --> 00:08:18,875
معلومات. مراقبة.
75
00:08:18,958 --> 00:08:20,208
أيها سأستلم؟
76
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
- بحقك يا "جاك". إنه صديق.
- هل سيفعل الأمر عينه من أجلك؟
77
00:08:23,041 --> 00:08:26,125
إطلاقاً. "نايجل"
هو أكثر جاسوس متوتر أعرفه.
78
00:08:26,208 --> 00:08:28,208
- لكنني الرجل الأعقل.
- أنت كذلك دوماً.
79
00:08:30,416 --> 00:08:31,416
ما المهمة؟
80
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
مهمة إدارية روتينية.
81
00:08:34,791 --> 00:08:37,875
إنها عملية مشتركة قديمة
مع جهاز الاستخبارات البريطاني.
82
00:08:38,916 --> 00:08:39,916
الاستخبارات البريطانية؟
83
00:08:40,916 --> 00:08:42,791
هل تراقبون أحداً من طرفهم أم طرفنا؟
84
00:08:42,875 --> 00:08:44,041
كلا الطرفين.
85
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
لا يبشر هذا بالخير.
86
00:08:45,625 --> 00:08:49,708
أنت تكثر من الأسئلة
بالنسبة إلى شخص لا يريد أيّ علاقة بالأمر.
87
00:08:49,791 --> 00:08:53,583
أعرف ما يحصل حين يُقبض عليّ
وأنا أنجز مهمتك في القطاع الخاص.
88
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
لن يعرف أحد.
89
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
- حقاً؟
- أجل.
90
00:08:56,041 --> 00:08:57,250
تبدو واثقاً للغاية.
91
00:08:57,333 --> 00:09:00,166
أتظن أنني سأرسلك إلى هناك بمفردك؟
92
00:09:00,250 --> 00:09:01,291
هل سترسل دعماً؟
93
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
عجباً. يا للمفاجأة.
94
00:09:06,541 --> 00:09:09,208
- أنت تحاول قتلي فعلاً.
- لم أعتبرها إهانة.
95
00:09:09,291 --> 00:09:12,791
أهذا الضابط المميز
الذي توظفونه في الوكالة حالياً؟
96
00:09:12,875 --> 00:09:15,250
- أحاول أن أحل محلك يا صاحبي.
- إنه ضابط متعاقد.
97
00:09:16,916 --> 00:09:18,666
لكن ستظل "دوبروفنيك" في ذاكرتنا، صحيح؟
98
00:09:20,791 --> 00:09:22,250
- كلّمني حين تتم المهمة.
- لك ذلك.
99
00:09:22,333 --> 00:09:23,416
إلى أين تذهب؟
100
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
مرحباً بعودتك.
101
00:09:25,541 --> 00:09:27,208
قلت إنني لن أتولى المهمة.
102
00:09:27,291 --> 00:09:28,416
لا تفعل ذلك.
103
00:09:29,000 --> 00:09:30,291
هذا ليس من شيمك.
104
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
إنه بارع، أليس كذلك؟
105
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
- ترقية.
- تذكرتي بحوزتي.
106
00:09:34,750 --> 00:09:36,541
إنها الدرجة الأولى. قمت بترقية تذاكرنا.
107
00:09:36,625 --> 00:09:37,916
أنت لا تتغير فعلاً.
108
00:09:38,666 --> 00:09:40,041
هذا أشبه بالمرض.
109
00:09:40,708 --> 00:09:41,791
هل ستحمل حقيبة سفر؟
110
00:09:43,166 --> 00:09:44,916
إنها رحلة قصيرة.
111
00:09:45,000 --> 00:09:47,458
بوسعي وضعها في حقيبة اليد.
أمورنا على ما يُرام.
112
00:10:02,708 --> 00:10:03,708
مرحباً.
113
00:10:04,208 --> 00:10:06,083
أتمانع إن أنزلت الحاجز؟
أقلق من السفر جواً.
114
00:10:06,166 --> 00:10:07,041
حقاً؟
115
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
عجبي.
116
00:10:08,708 --> 00:10:09,708
عرفت أنه سيتصل بك.
117
00:10:11,375 --> 00:10:14,375
- قال "غرير" إنك ستقابل رجلاً.
- لا. لن أقابل رجلاً.
118
00:10:14,458 --> 00:10:16,458
نعرف كلانا أنّ المهمة
لا تقتصر على لقاء رجل.
119
00:10:16,541 --> 00:10:19,666
قال إنه ليس بالأمر الجلل.
سيأتي الرجل إليك.
120
00:10:19,750 --> 00:10:21,083
حقاً؟ لأننا على متن طائرة.
121
00:10:21,166 --> 00:10:24,291
يجب أن نسافر إليه أولاً.
لكنه سيحضر للقائك. تفهم قصدي.
122
00:10:24,375 --> 00:10:25,458
لا أفهم قصدك.
123
00:10:25,541 --> 00:10:27,250
لم لا تتولى الأمر بمفردك؟
124
00:10:27,333 --> 00:10:29,916
- يجب أن أحرص على ألّا يتبعك أحد.
- لماذا سيتبعني أحد؟
125
00:10:30,000 --> 00:10:31,916
لأنّ الأمر لا يقتصر على لقاء شخص ما.
126
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
أعلم، هذا ما كنت أقوله.
127
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
هذا بديع.
128
00:10:37,375 --> 00:10:39,916
أستصدق المخابرات الإماراتية
قصتك حول الصندوق الاستثماري؟
129
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
ليست مُزيفة. إنها الحياة الواقعية.
130
00:10:41,583 --> 00:10:44,625
- أنا نائب الرئيس الأول لإدارة المخاطر…
- أكمل، ستساعدني على النوم.
131
00:10:44,708 --> 00:10:46,041
مرحباً، أتريد الشمبانيا؟
132
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
أهذا ملاك؟
133
00:10:49,791 --> 00:10:51,166
أول مرة أسافر بالدرجة الأولى.
134
00:10:51,250 --> 00:10:52,583
لم تكن لتحزر ذلك.
135
00:10:53,666 --> 00:10:55,500
- شكراً.
- هذه الكأس لشخص آخر.
136
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
- بحقك يا رجل.
- لا يقدّمون كأسين عادةً.
137
00:11:00,500 --> 00:11:01,583
كأس لكلّ شخص.
138
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
كأس لكلّ شخص.
139
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
بصحتك.
140
00:11:21,625 --> 00:11:23,750
لم يتعاف سوق "جاكرتا" فحسب،
141
00:11:23,833 --> 00:11:25,208
بل إنه في أوج قوّته.
142
00:11:26,166 --> 00:11:28,333
أتود إضافة أيّ شيء يا دكتور "رايان"؟
143
00:11:29,416 --> 00:11:30,416
"جاك"؟
144
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
لا.
145
00:11:34,791 --> 00:11:37,833
لا أود أن أكون السبب في تبديد التفاؤل.
146
00:11:38,333 --> 00:11:39,583
بوسعنا أن نتفق جميعاً.
147
00:11:39,666 --> 00:11:42,125
لقد عزز النظام الجديد السوق بلا شك.
148
00:11:43,041 --> 00:11:44,916
بالتأكيد.
149
00:11:46,583 --> 00:11:49,916
السؤال الذي يجدر بنا أن نطرحه هو "لماذا؟"
150
00:11:50,666 --> 00:11:54,708
لأنّ النظام الجديد
أعاد معايير العالم القديم.
151
00:11:55,500 --> 00:11:57,958
بات من السهل في هذه الأيام
152
00:11:58,041 --> 00:12:00,250
تجاهل التداعيات السياسية لأمر ما
153
00:12:00,333 --> 00:12:02,625
بغرض متابعة تداعياته المالية.
154
00:12:06,083 --> 00:12:07,208
ما أقصده،
155
00:12:08,000 --> 00:12:09,916
وفقاً لتجربتي الشخصية،
156
00:12:10,000 --> 00:12:13,666
الأشخاص الذين يرغبون في استعادة الماضي،
157
00:12:14,416 --> 00:12:17,666
يتسببون في الكثير من التقلبات غالباً.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,583
- أرى أنّ اللقاء سار على ما يُرام.
- أرى أنك تتصرفين بلطف.
159
00:12:23,666 --> 00:12:25,166
أنت قلقة على عملك.
160
00:12:25,250 --> 00:12:27,791
ويجدر بك ذلك،
لأنّ الصدق ليس السياسة الأفضل.
161
00:12:27,875 --> 00:12:29,166
ربما يبدو الأمر غريباً
162
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
حين لا تكون الأحداث العالمية مضطربة.
163
00:12:31,333 --> 00:12:33,166
لحظة. المعذرة، هل كانت هذه نكتة تجسس؟
164
00:12:33,250 --> 00:12:34,625
- أجل.
- تأخرت في قولها.
165
00:12:34,708 --> 00:12:35,583
تفهم موقفي.
166
00:12:35,666 --> 00:12:38,750
لا تستهيني بالتهديد النووي الوشيك
حتى تجربيه.
167
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
هذا أمر شائع.
168
00:12:41,416 --> 00:12:45,375
حجزت "إس إل جي" طاولة لفريقنا
في مطعم "شيروز" الليلة.
169
00:12:46,208 --> 00:12:47,208
ما هو مطعم "شيروز"؟
170
00:12:47,250 --> 00:12:50,833
مطعم راق تُصنع عنه الأفلام الوثائقية.
171
00:12:50,916 --> 00:12:51,791
- حقاً؟
- أجل.
172
00:12:51,875 --> 00:12:52,875
ويحي.
173
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
لست…
174
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
لست واثقاً بأنني أستطيع الحضور الليلة.
175
00:12:58,291 --> 00:13:01,208
- لست من النوع الذي يشتكي عادةً.
- هل ستستعمل عذر فارق التوقيت؟
176
00:13:01,291 --> 00:13:02,458
معك؟ إطلاقاً.
177
00:13:02,541 --> 00:13:04,583
سأستعمل معك عذر التهديد العالمي الوشيك.
178
00:13:06,541 --> 00:13:07,833
أراك غداً.
179
00:13:07,916 --> 00:13:08,916
آمل ذلك.
180
00:13:12,666 --> 00:13:15,458
- لنذهب للقاء الرجل.
- لا يقتصر الأمر على لقاء رجل.
181
00:13:15,541 --> 00:13:16,625
سبق وناقشنا ذلك.
182
00:13:17,708 --> 00:13:19,583
وهذا ما كنت أتحدّث عنه.
183
00:13:35,416 --> 00:13:37,375
حسناً، ماذا سأستلم؟
184
00:13:37,458 --> 00:13:39,125
- لا أعلم.
- ماذا؟
185
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
ماذا تفعل هنا أصلاً؟
186
00:13:42,750 --> 00:13:45,833
نعلم كلانا أنّ المخابرات الإماراتية
لا تلاحقني.
187
00:13:45,916 --> 00:13:48,833
طلب منّي "غرير"
التأكد من سير كلّ شيء على ما يُرام.
188
00:13:48,916 --> 00:13:50,458
لماذا يزيد ذلك توتري؟
189
00:13:50,541 --> 00:13:53,333
أنت تسدي معروفاً لـ"غرير"
وهو يسدي معروفاً لي.
190
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
ماذا تقصد؟
191
00:13:56,000 --> 00:13:57,083
أحتاج إلى المال.
192
00:13:57,583 --> 00:13:59,666
ألا تمتلك عدة منازل على الشاطئ؟
193
00:14:00,458 --> 00:14:03,333
أتتذكر حين طلبت منّي
إحضار تاجر أسلحة معروف إلى حفلة
194
00:14:03,416 --> 00:14:04,791
- واستخدامه كطعم؟
- ربما.
195
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
- انتشر الخبر.
- أجل.
196
00:14:07,125 --> 00:14:09,166
حسناً. سأتركك هنا يا صاحبي.
197
00:14:09,250 --> 00:14:10,833
عجباً. عشاء وتسلية.
198
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
هل ظننت أنك ستلتقي برجل فحسب؟
199
00:14:13,500 --> 00:14:15,541
- كيف سأصل إليك بعد…
- المعذرة.
200
00:14:15,625 --> 00:14:16,625
ويحي.
201
00:14:18,041 --> 00:14:19,041
سماعة أذن.
202
00:14:47,416 --> 00:14:48,708
اشتقت إلى هذا.
203
00:14:49,458 --> 00:14:50,458
إلى ماذا؟
204
00:14:50,541 --> 00:14:51,541
هذا.
205
00:14:52,250 --> 00:14:53,875
الخروج إلى الميدان والعمل ضمن فريق.
206
00:14:53,958 --> 00:14:56,541
لا تنظر إليّ مباشرةً.
207
00:14:57,125 --> 00:14:58,541
هذا دليل فاضح.
208
00:14:58,625 --> 00:15:00,916
لا ينقصك سوى أن تلمس سماعة الأذن.
209
00:15:01,791 --> 00:15:02,791
آسف.
210
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
شكراً.
211
00:15:26,000 --> 00:15:28,416
- يبدو أننا وجدنا الرجل المطلوب.
- وجدته.
212
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
مرحباً.
213
00:15:33,833 --> 00:15:34,833
شكراً.
214
00:15:58,083 --> 00:15:59,500
- واصل الحركة.
- حسناً.
215
00:15:59,583 --> 00:16:01,083
إلى أين أنت ذاهب؟
216
00:16:03,166 --> 00:16:05,333
من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟
217
00:16:05,416 --> 00:16:07,458
رويدك. أرسلني "غرير".
218
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
يُفترض أن يحضر "غرير".
219
00:16:11,791 --> 00:16:12,916
مهلاً.
220
00:16:15,625 --> 00:16:16,708
من أنت؟
221
00:16:17,250 --> 00:16:18,833
- أنا مجرد رسول.
- رسول؟
222
00:16:25,041 --> 00:16:26,041
هل هو بحوزتك؟
223
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
ما هو؟
224
00:16:30,000 --> 00:16:31,416
ما هذا برأيك؟
225
00:16:32,750 --> 00:16:35,833
- ماذا قال لك؟
- قال إنك تحمل طرداً
226
00:16:35,916 --> 00:16:36,958
وإنك صديق.
227
00:16:37,541 --> 00:16:38,541
"صديق."
228
00:16:40,041 --> 00:16:41,041
أهذا ما أخبرك به؟
229
00:16:53,625 --> 00:16:55,500
هناك من يلاحقك يا "جاك"!
230
00:16:57,041 --> 00:16:59,333
ويحي. أنت واحد منهم.
231
00:17:08,333 --> 00:17:09,333
مهلاً.
232
00:17:11,458 --> 00:17:13,541
- انتظر.
- أين "غرير"؟
233
00:17:14,125 --> 00:17:16,333
أنا هنا الآن. اتفقنا؟
234
00:17:16,416 --> 00:17:18,041
من الواضح أنه أرسلني لسبب ما.
235
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
ما السبب برأيك؟
236
00:17:21,000 --> 00:17:22,458
يبدو أنه يريدني أن أساعدك.
237
00:17:23,833 --> 00:17:24,833
تساعدني؟
238
00:17:24,916 --> 00:17:25,916
بئساً.
239
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
هو من يحتاج إلى مساعدة.
240
00:17:40,000 --> 00:17:41,166
توقّف!
241
00:17:44,875 --> 00:17:45,875
تباً.
242
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
أرسلك صديقك لأنه خائف…
243
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
وهو محق في خوفه.
244
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
"جاك".
245
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
انزل عن متن القارب!
246
00:18:15,375 --> 00:18:16,708
ارفع يديك.
247
00:18:18,083 --> 00:18:19,083
ارفع يديك!
248
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
ويلي.
249
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
ماذا تفعل؟ مهلاً!
250
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
من أنت؟
251
00:19:54,375 --> 00:19:55,666
من أنت؟
252
00:20:07,458 --> 00:20:09,291
- "جاك"؟
- هيا.
253
00:20:09,833 --> 00:20:10,833
"جاك"!
254
00:20:12,416 --> 00:20:14,250
- لا بد أنه يحمل شيئاً ما.
- يجب أن نذهب!
255
00:20:18,541 --> 00:20:19,625
اركب.
256
00:20:20,666 --> 00:20:21,666
تباً.
257
00:20:27,041 --> 00:20:28,083
كنت ستموت لو أردت قتلك.
258
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
تول القيادة.
259
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
تول القيادة!
260
00:20:58,708 --> 00:21:01,666
"مقر وكالة الاستخبارات المركزية، (لانغلي)"
261
00:21:03,583 --> 00:21:04,750
بئساً يا "جاك".
262
00:21:06,291 --> 00:21:07,291
أجل؟
263
00:21:08,208 --> 00:21:09,916
- هل من جديد؟
- ليس بعد يا سيدي.
264
00:21:11,083 --> 00:21:12,833
- ما هذا؟
- إنه من أجلك.
265
00:21:13,541 --> 00:21:15,041
لا أعرف لماذا اختلط مع بريد آخر.
266
00:21:15,125 --> 00:21:18,333
ليسوا مُعتادين
على أن يتلقى نائب المدير بريداً منتظماً.
267
00:21:18,416 --> 00:21:19,291
واصل المحاولة.
268
00:21:19,375 --> 00:21:20,375
حسناً يا سيدي.
269
00:21:29,666 --> 00:21:32,666
"(ستارلينغ)"
270
00:21:45,458 --> 00:21:46,458
"غرير" يتكلّم.
271
00:21:47,000 --> 00:21:48,250
يسرني سماع صوتك.
272
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
كيف حصلت على هذا الرقم؟
273
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
بحقك يا "جيم".
274
00:21:54,000 --> 00:21:55,416
لديّ أصدقاء في كلّ مكان.
275
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
أنت أخبرتني بذلك.
276
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
تعلم أنّ هذه المكالمات مُسجلة.
277
00:21:59,583 --> 00:22:00,708
ليست ممتعة بلا تسجيل.
278
00:22:01,291 --> 00:22:02,833
أريدك أن تعثر على فتاك،
279
00:22:03,875 --> 00:22:06,333
وتخبره أن يعيد ما أخذه "نايجل" منّي.
280
00:22:07,166 --> 00:22:08,958
لا أعرف عما تتحدث.
281
00:22:10,041 --> 00:22:11,625
السبب الوحيد لبقائه على قيد الحياة
282
00:22:11,708 --> 00:22:14,833
هو أننا نعلم
أنه ما كان ينبغي له أن يكون هناك أصلاً.
283
00:22:16,291 --> 00:22:18,041
هذه المكالمة من باب المجاملة.
284
00:22:20,125 --> 00:22:21,916
حاول "نايجل" إيقافنا.
285
00:22:23,291 --> 00:22:24,750
لا تقترف الخطأ ذاته.
286
00:22:25,333 --> 00:22:28,333
- اسمعني…
- اعثر على فتاك وإلا سأجده أنا يا "جيم".
287
00:22:38,083 --> 00:22:41,041
"مخبأ جهاز الاستخبارات البريطاني، (السيف)"
288
00:22:44,666 --> 00:22:46,166
يجب أن أصارحك.
289
00:22:47,083 --> 00:22:49,625
ظننت أنني سأكون منهكاً
بعد سفري من "الولايات المتحدة"،
290
00:22:50,291 --> 00:22:51,416
لكنني بأحسن حال.
291
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
أرجوك كف عن الكلام.
292
00:22:53,791 --> 00:22:54,791
بحقك يا رجل.
293
00:22:56,166 --> 00:22:59,041
قال إنّ هذا سيكون سهلاً.
مثلما أخبرك "غرير".
294
00:23:00,750 --> 00:23:04,833
ربما سيقولون في مهمتك الجديدة
"ما زال رجلنا جاسوساً. هذا مذهل."
295
00:23:04,916 --> 00:23:06,791
- ما رأيك بهذا المجال؟
- لا.
296
00:23:07,708 --> 00:23:08,750
هذا ليس حقيقياً.
297
00:23:21,291 --> 00:23:22,291
هذا حقيقي.
298
00:23:31,833 --> 00:23:33,000
اجلس.
299
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
من كان الرجل؟
300
00:23:38,291 --> 00:23:41,708
سنعرف بمجرد أن يعاين رجال الشرطة الجثة.
301
00:23:42,625 --> 00:23:44,625
صديقك "مايك نوفمبر" في الداخل،
302
00:23:44,708 --> 00:23:46,500
هناك أشخاص يبحثون عنه في "دوبروفنيك".
303
00:23:46,583 --> 00:23:48,958
إنهم أشخاص لا أمانع أن يدينوا لي بمعروف.
304
00:23:49,041 --> 00:23:51,458
يمكنني استئجار طائرة خاصة له خلال ساعة.
305
00:23:52,375 --> 00:23:55,583
وأنت على وشك أن تخبرني
أنك مدني يا "جاك رايان".
306
00:23:55,666 --> 00:23:57,333
- لأنني مدني بالفعل.
- هذا جيد.
307
00:23:57,416 --> 00:23:59,125
سهّل الأمور على الاستخبارات الإماراتية،
308
00:23:59,208 --> 00:24:01,291
لأنك المُشتبه به الرئيسي
في جريمة قتل مزدوجة.
309
00:24:01,375 --> 00:24:03,916
حقاً؟ بالرغم من أنك ضغطت على الزناد.
310
00:24:04,500 --> 00:24:05,583
من أيّ زاوية؟
311
00:24:06,541 --> 00:24:08,000
سمعت الطلقة النارية،
312
00:24:08,083 --> 00:24:10,083
ورأيتني أظهر من الجهة المقابلة.
313
00:24:10,166 --> 00:24:11,375
بحقك.
314
00:24:12,625 --> 00:24:14,041
سمعت أنك أذكى من ذلك.
315
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
إن كنت تعرفينني،
فلا بد أنك تعرفين أنني أملك أصدقاء.
316
00:24:19,250 --> 00:24:20,958
هل هو الصديق نفسه في هذه الصورة؟
317
00:24:21,875 --> 00:24:24,875
هل هو الصديق نفسه
الذي خاطر بحياتك بدلاً من حياته؟
318
00:24:25,541 --> 00:24:27,916
والصديق نفسه الذي قتل رجلاً في "كراتشي".
319
00:24:28,000 --> 00:24:29,416
هل سبق وأخبرك بتلك القصة؟
320
00:24:30,750 --> 00:24:33,791
حسبما سمعت،
طعن "غرير" عميلاً كان سيتسبب بقتله،
321
00:24:33,875 --> 00:24:36,250
لكن جرى تخفيض رتبته ونُقل إلى "لانغلي".
322
00:24:36,333 --> 00:24:37,916
هل سمعت شيئاً مختلفاً عن ذلك؟
323
00:24:38,000 --> 00:24:39,875
- لا أظن ذلك.
- حقاً؟ كما ظننت.
324
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
هذا…
325
00:24:42,875 --> 00:24:45,000
هذا الرجل الذي قتله "غرير".
326
00:24:45,583 --> 00:24:46,750
لا أرى أيّ جروح طعن.
327
00:24:46,833 --> 00:24:48,583
جروح الطعن تخلّف الفوضى.
328
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
إنه تعذيب أدى إلى الوفاة.
329
00:24:50,416 --> 00:24:51,583
هذا متقن للغاية.
330
00:24:52,416 --> 00:24:56,333
أتحاولين إخباري
أنّ "جيمس غرير" عذّب هذا الرجل حتى الموت؟
331
00:24:56,416 --> 00:24:58,958
لا، ليس شخصياً.
لكنه درّب الرجال الذين عذبوه.
332
00:25:00,375 --> 00:25:01,583
ماذا تعرف عن "ستارلينغ"؟
333
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
- "ستارلينغ"؟
- أجل.
334
00:25:03,583 --> 00:25:04,583
سمعت أنه طائر.
335
00:25:05,333 --> 00:25:08,166
واضح من تعابير وجهك أنه لم يخبرك بشيء.
336
00:25:10,208 --> 00:25:13,291
جرى اختيار "غرير" و"نايجل" بعناية
لتشكيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
337
00:25:13,375 --> 00:25:14,916
بعد أيام من 11 سبتمبر.
338
00:25:15,750 --> 00:25:18,416
كانت وحدة عمليات سرية
أُنشئت بدافع الغضب الشديد،
339
00:25:18,500 --> 00:25:22,333
وعكست قواعدها هذا الشعور،
أو بالأحرى غياب القواعد فيها.
340
00:25:22,916 --> 00:25:25,541
تسببت في خسائر فادحة
في الأرواح في الأيام الأولى من الحرب.
341
00:25:25,625 --> 00:25:29,166
ثم أصبحت المجالس واللجان رائجة،
342
00:25:29,250 --> 00:25:33,625
وفي "كراتشي"، تحمّل "جيمس غرير"
المسؤولية عن البرنامج بأكمله
343
00:25:33,708 --> 00:25:34,958
من دون ذكر أسماء المتورطين.
344
00:25:36,041 --> 00:25:37,083
مثل "نايجل".
345
00:25:37,666 --> 00:25:39,875
مثل "ليام كراون".
346
00:25:39,958 --> 00:25:41,541
- هل ذكر "غرير" ذلك؟
- لا.
347
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
ألم يقل شيئاً؟
348
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
كنت هناك ليلة أمس لاستلام طرد من "نايجل"،
349
00:25:47,583 --> 00:25:48,750
ولم أستلم شيئاً.
350
00:25:48,833 --> 00:25:49,750
لم يكن ثمة ما تستلمه.
351
00:25:49,833 --> 00:25:51,291
لم تكن عملية تسليم وإنما لقاء.
352
00:25:51,375 --> 00:25:53,958
أيّ شيء يعرفه "نايجل"،
لم يكن ليخبر به سوى "غرير".
353
00:25:55,041 --> 00:25:56,833
لا أرى فائدة تُذكر لوجودي.
354
00:25:57,416 --> 00:25:58,416
أريد إجابات.
355
00:25:58,958 --> 00:26:01,583
أردتها من "نايجل". وأريدها من "غرير" الآن.
356
00:26:01,666 --> 00:26:04,250
لقد أثبتّ بوضوح أنني لا أعمل لصالح "غرير".
357
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
أنت محق.
358
00:26:07,250 --> 00:26:10,666
ما لم ترد أن تستمر
أمورك بالتدهور في "دبي"،
359
00:26:11,833 --> 00:26:12,833
فسوف تعمل لصالحي.
360
00:26:19,041 --> 00:26:21,208
هل ستدعني أذهب بمفردي حقاً؟
361
00:26:21,291 --> 00:26:23,791
لا تحتاجين إليّ
لإبهار غرفة مليئة بالسياسيين.
362
00:26:27,416 --> 00:26:28,416
"جاك".
363
00:26:29,708 --> 00:26:31,708
ويحي. ماذا يجري؟
364
00:26:34,625 --> 00:26:38,208
"قاعدة (ألكونبري) الجوية الملكية،
(كامبريدجشير)، (المملكة المتحدة)"
365
00:26:56,291 --> 00:26:57,291
انتظرا.
366
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
"إيما".
367
00:26:59,083 --> 00:27:00,291
"أندرو".
368
00:27:00,375 --> 00:27:02,458
ألن تعرّفيني إلى صديقيك الجديدين؟
369
00:27:02,541 --> 00:27:05,000
- لست واثقة بأنني أعتبرهما…
- أنت محقة.
370
00:27:05,666 --> 00:27:09,041
لنحرص على ألّا أُضطر إلى اعتقالك
قبل أن نصبح حميميين.
371
00:27:09,125 --> 00:27:10,166
هل نذهب؟
372
00:27:28,583 --> 00:27:30,583
أين كنت؟
373
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
في "دبي".
374
00:27:32,541 --> 00:27:35,750
ظننت أنّ هذا واضح.
أعتذر إن كان من الصعب الوصول إليّ.
375
00:27:35,833 --> 00:27:37,000
هذا هراء.
376
00:27:37,916 --> 00:27:39,958
كنت تعملين مع "نايجل" من دون علمنا.
377
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
على العكس.
378
00:27:41,541 --> 00:27:43,208
لم يعلم "نايجل" أنني كنت أراقبه.
379
00:27:45,416 --> 00:27:47,041
هل شككت في دوافعه أيضاً؟
380
00:27:47,625 --> 00:27:48,916
لم أشكك في دوافعه.
381
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
كنت أخاف على سلامته.
382
00:27:54,541 --> 00:27:57,833
هناك حادث دولي على عاتقنا يا "مارلو".
383
00:27:57,916 --> 00:27:59,208
تُوفي ضابط رفيع.
384
00:27:59,291 --> 00:28:00,916
ولن يكون الأخير.
385
00:28:02,000 --> 00:28:03,375
ماذا عرفت عن قاتله؟
386
00:28:04,125 --> 00:28:07,666
- كيف عرفت أننا وجدنا شيئاً؟
- لو لم تجدوا شيئاً، لكنت مُكبلة بالأصفاد.
387
00:28:08,791 --> 00:28:10,583
تحتاج إليّ لتحليل الأمر.
388
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
لتحليل كلّ هذا.
389
00:28:12,791 --> 00:28:15,791
هل يعتمد التحليل على الأمريكيين
اللذين يتبعان هذه المركبة؟
390
00:28:15,875 --> 00:28:17,000
يعتمد على واحد منهما.
391
00:28:17,500 --> 00:28:20,583
كان من المُفترض أن يقابل "نايجل"
نائب المدير "غرير" على متن القارب.
392
00:28:21,333 --> 00:28:24,791
مع رحيل "نايجل"، أصبح "غرير" الوحيد
الذي يملك معلومات مباشرة عن "ستارلينغ".
393
00:28:26,708 --> 00:28:27,833
ما هي "ستارلينغ"؟
394
00:28:29,541 --> 00:28:30,916
يجدر بك أن تسأل "غرير" يا سيدي.
395
00:28:31,000 --> 00:28:34,541
أتتوقعين منّي أن أستخلص معلومات
من نائب مدير الاستخبارات المركزية؟
396
00:28:34,625 --> 00:28:35,625
لا.
397
00:28:36,333 --> 00:28:37,333
ليس أنت.
398
00:28:58,500 --> 00:29:01,458
"مقر جهاز الاستخبارات البريطاني، (لندن)"
399
00:29:08,833 --> 00:29:11,541
أيمكنك اصطحاب
د. "رايان" إلى إحدى غرف الاجتماعات
400
00:29:11,625 --> 00:29:13,041
لمقابلة نائب المدير؟
401
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
من هذا الاتجاه.
402
00:29:16,000 --> 00:29:17,916
ماذا عنك يا سيد "نوفمبر"؟
403
00:29:23,166 --> 00:29:24,708
حسناً. أين القهوة؟
404
00:29:29,166 --> 00:29:31,250
أعرف مشاعرك حين تدخل تلك الغرفة.
405
00:29:31,333 --> 00:29:33,458
- لا أظن أنك تعرفين.
- تذكّر فحسب،
406
00:29:34,041 --> 00:29:36,416
إن أهنت "غرير"، فلن نستطيع معرفة معلوماته.
407
00:29:42,208 --> 00:29:43,625
اسمع يا "جاك".
408
00:29:44,875 --> 00:29:46,375
آسف بشأن ما حصل.
409
00:29:46,458 --> 00:29:47,958
أنت تعرفني جيداً كفاية…
410
00:29:48,041 --> 00:29:51,250
بناء على المعلومات الاستخباراتية،
بوسعي أن أفترض أنني لا أعرفك إطلاقاً.
411
00:29:51,333 --> 00:29:53,333
يبدو أنّ الضابطة "مارلو"
أطلعتك على المعلومات.
412
00:29:53,416 --> 00:29:55,500
أيّ معلومات؟ "ستارلينغ"؟
413
00:29:56,583 --> 00:29:59,333
لا. أخفى "نايجل" الأمر عنها
كما فعلت تماماً.
414
00:29:59,416 --> 00:30:00,958
فعل ذلك لحمايتها.
415
00:30:01,041 --> 00:30:02,041
وحمايتي؟
416
00:30:02,958 --> 00:30:06,083
ألم تخبرني عن أيّ شيء مما يحصل هناك
417
00:30:06,166 --> 00:30:07,791
بهدف حمايتي أيضاً؟
418
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
ماذا كانت تفعل في "دبي"؟
419
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
كانت قلقة على "نايجل" غالباً.
420
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
هذا ما يحيرني. لماذا ستقلق عليه؟
421
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
لقد أُرسل إليّ قبل 24 ساعة.
422
00:30:25,125 --> 00:30:26,125
من هما؟
423
00:30:26,708 --> 00:30:28,583
"مارك ويتيكر" و"توبياس ويلكس".
424
00:30:28,666 --> 00:30:30,375
ويحي. "ويتيكر"، أنا أعرفه. كان…
425
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
عميلاً في الاستخبارات.
426
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
"ويلكس" من جهاز الاستخبارات البريطاني.
427
00:30:34,291 --> 00:30:35,791
كيف تعرف ذلك؟
428
00:30:35,875 --> 00:30:38,416
- لأنّ "نايجل" كان يديرهما معاً.
- خلت أن "ستارلينغ" فُككت.
429
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
- صحيح. لقد أوقفتها.
- متى؟
430
00:30:40,791 --> 00:30:42,958
صحيح. قبل أن نلتقي مباشرةً.
431
00:30:44,000 --> 00:30:46,125
حين خُفّضت رتبتك
لأنك طعنت رجلاً في "كراتشي".
432
00:30:46,208 --> 00:30:47,666
هل هذه القصة الحقيقية؟
433
00:30:47,750 --> 00:30:49,250
أخبرتك أنني أغلقت الوحدة.
434
00:30:50,083 --> 00:30:51,625
قبل عامين،
435
00:30:51,708 --> 00:30:56,000
انضم "ويلكس" إلى "نايجل"
بعد أن جنّده متعاقد عسكري سري.
436
00:30:56,083 --> 00:30:57,291
دعني أحزر. اسمه "كراون".
437
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
بعد مرور عام،
438
00:30:59,958 --> 00:31:02,583
حين أدرك "ويلكس"
فداحة الأمر الذي تورط فيه…
439
00:31:02,666 --> 00:31:04,708
هل تقصد فريق عمليات سرية غير مُرخص
440
00:31:04,791 --> 00:31:08,250
مُصمم خصيصاً للحرب النفسية والاغتيالات
441
00:31:08,333 --> 00:31:10,833
وتسليح وتدريب جماعات إرهابية معروفة
442
00:31:10,916 --> 00:31:11,958
للقضاء على جماعات أخرى،
443
00:31:12,041 --> 00:31:14,916
كلّ ذلك من دون أيّ اعتبار
للقواعد أو العواقب؟
444
00:31:15,000 --> 00:31:18,416
حين أدرك "ويلكس" ما تورط فيه،
تواصل مع ضابط سابق.
445
00:31:18,500 --> 00:31:20,708
عجباً، يبدو أنّ "نايجل" محبوب لدى الجميع.
446
00:31:20,791 --> 00:31:21,916
تواصل "نايجل" معي
447
00:31:22,000 --> 00:31:24,708
ليخبرني أنّ "كراون"
أعاد تشكيل وحدة "ستارلينغ".
448
00:31:24,791 --> 00:31:26,916
ما كانوا يفعلونه… ما فعلوه…
449
00:31:28,208 --> 00:31:31,666
عرف أنه لا يستطيع إيقاف "كراون" بسرعة.
450
00:31:31,750 --> 00:31:34,000
- لذا أقدم على أفضل تصرف ممكن.
- ما هو؟
451
00:31:34,583 --> 00:31:36,958
- مراقبة الوضع.
- حتى اكتشف "كراون" الأمر.
452
00:31:38,291 --> 00:31:39,125
لم أكن أعلم.
453
00:31:39,208 --> 00:31:41,500
- هذا هو الوقت الذي أرسلتني فيه.
- لم أكن أعلم!
454
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
- وأنا مدني.
- لم أعلم!
455
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
أرسلتني إلى "دبي".
456
00:31:44,208 --> 00:31:46,291
حين كُشفت هوية عميلين مشبوهين.
457
00:31:46,375 --> 00:31:47,958
حين قُتل عميلان…
458
00:31:48,041 --> 00:31:49,708
- لم أكن أعلم…
- …وهما يصلحان الفوضى…
459
00:31:49,791 --> 00:31:51,833
- انضج!
- التي خلقتها قبل 20 عاماً!
460
00:31:51,916 --> 00:31:52,958
أيّ مدني أنت!
461
00:31:53,041 --> 00:31:57,041
لا تقف هنا مرتدياً بدلة رثة
ومتظاهراً بأنك تعمل في "وول ستريت"،
462
00:31:57,125 --> 00:31:59,041
بعد ما رأيته وما فعلته.
463
00:32:00,666 --> 00:32:02,500
هذا عار عليك وعلى بلدك.
464
00:32:02,583 --> 00:32:04,583
- أهذا ما يدور حوله الأمر؟
- أجل، أليس كذلك؟
465
00:32:05,166 --> 00:32:08,666
الابتعاد عن الرذيلة ليس كاعتناق الفضيلة.
466
00:32:09,166 --> 00:32:12,125
لذا وفر خطابك المتعالي.
467
00:32:12,208 --> 00:32:14,041
- ليس لديّ خطابات.
- بلى.
468
00:32:14,125 --> 00:32:15,833
تكاد تكون آراؤك واضحة وضوح الشمس.
469
00:32:15,916 --> 00:32:18,958
هذا أول ما لاحظته حين دخلت من الباب.
470
00:32:19,041 --> 00:32:20,791
أنت لا تبالي بالإجابات.
471
00:32:20,875 --> 00:32:24,208
اعترف بأنك ترغب في توبيخي بشدة!
472
00:32:25,000 --> 00:32:27,583
لم يكن هناك سوى الظلمة قبل 20 عاماً.
473
00:32:27,666 --> 00:32:31,625
كلّ دقيقة نهدرها في البيروقراطية،
كان أحد هؤلاء الوحوش يفلت بفعلته.
474
00:32:32,333 --> 00:32:36,250
أُنشئت "ستارلينغ" من منطلق المنطق السليم.
475
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
تتغير القواعد حين يُهاجم المرء.
476
00:32:39,083 --> 00:32:40,541
أتساءل لم نضع القواعد أصلاً؟
477
00:32:40,625 --> 00:32:43,500
أنقذنا الأرواح مع كلّ ضربة وكلّ وفاة!
478
00:32:47,500 --> 00:32:49,375
هل كان لذلك ثمن؟ بالطبع.
479
00:32:49,458 --> 00:32:51,250
كان له ثمن.
480
00:32:53,833 --> 00:32:57,000
فقط في زمن السلم، وبفضل هذا الثمن،
481
00:32:57,083 --> 00:32:58,666
يتظاهر الناس بأنه لم يكن هناك ثمن.
482
00:32:59,250 --> 00:33:00,416
أهذا ما تظنه؟
483
00:33:01,250 --> 00:33:03,458
أتظن أنني لا أدرك أنّ لهذا ثمناً؟
484
00:33:03,541 --> 00:33:05,000
ألق نظرة فاحصة، أنا أمثّل الثمن.
485
00:33:05,083 --> 00:33:08,166
كلّ ليلة أعود فيها إلى المنزل
ولا أجد أحداً،
486
00:33:08,250 --> 00:33:10,083
وكلّ يوم أستيقظ فيه
487
00:33:10,166 --> 00:33:13,125
وأدرك أنّ الحلم الذي أرسلوني
لأقاتل من أجله
488
00:33:13,208 --> 00:33:14,541
قد لا يكون موجوداً!
489
00:33:14,625 --> 00:33:17,291
تحل بالشجاعة للقتال من أجله بكلّ الأحوال.
490
00:33:17,791 --> 00:33:21,250
لأنّ هناك أشخاصاً في هذا العالم
يقتلون الوحوش كيلا تُضطر إلى ذلك.
491
00:33:22,083 --> 00:33:24,291
إنهم يقاومون في ظروف غير متكافئة.
492
00:33:26,458 --> 00:33:28,541
إنهم أذكياء وخطرون.
493
00:33:29,625 --> 00:33:31,833
وحين تخبرهم أنّ كلّ ما ضحوا من أجله
494
00:33:31,916 --> 00:33:34,458
لم يرق لمستوى توقعاتك،
495
00:33:34,541 --> 00:33:35,916
وأنهم هم الوحوش،
496
00:33:36,000 --> 00:33:37,666
فقد يتوب البعض منهم.
497
00:33:37,750 --> 00:33:41,666
بينما سيريك آخرون كيف يبدو العالم
حين تنهار الدفاعات أمام الأعداء.
498
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
ما الفرق بينك وبينه؟
499
00:33:51,666 --> 00:33:52,666
لا أدري.
500
00:33:55,125 --> 00:33:56,250
ربما لا فرق بيننا.
501
00:33:58,958 --> 00:34:00,541
ربما أنت.
502
00:34:02,250 --> 00:34:05,250
أنت وبوصلتك الأخلاقية التافهة.
503
00:34:05,333 --> 00:34:09,875
أنت وإيمانك الراسخ بين الصواب والخطأ.
504
00:34:12,166 --> 00:34:13,375
ربما أنا غيور فحسب.
505
00:34:17,166 --> 00:34:18,791
وقد أكون مخطئاً فحسب.
506
00:34:20,333 --> 00:34:22,541
لكن تكمن الحقيقة ما بين النقيضين.
507
00:34:23,250 --> 00:34:25,625
وإن لم تستطع تقبّل الحقيقة كما هي،
508
00:34:25,708 --> 00:34:28,333
فهذا يعني…
509
00:34:29,833 --> 00:34:31,708
أنك مجرد محلل.
510
00:34:45,625 --> 00:34:47,208
لنبدأ.
511
00:34:48,375 --> 00:34:52,500
دكتور "رايان"، لم تعد تعمل
في الاستخبارات المركزية حسب علمي.
512
00:34:52,583 --> 00:34:54,583
هذا ما كنت أظنه أيضاً.
513
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
ماذا عن الآن؟
514
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
إنه عميل متعاقد.
515
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
مفهوم.
516
00:35:01,291 --> 00:35:04,750
يا دكتور "رايان"،
تدّعي الضابطة "مارلو" أنك لم تستلم شيئاً
517
00:35:04,833 --> 00:35:08,375
خلال لقائك مع "نايجل كوك"؟
518
00:35:08,458 --> 00:35:10,291
أجل. هذا صحيح.
519
00:35:11,333 --> 00:35:12,166
حسناً.
520
00:35:12,250 --> 00:35:15,875
بفضل تعاون
وحدة الاستخبارات الإلكترونية في "دبي"،
521
00:35:15,958 --> 00:35:20,166
عثرنا على قرص صلب
يعود لـ"يوسف باجوا" قاتل "نايجل".
522
00:35:20,958 --> 00:35:23,250
لا شك بأنّ المعلومات
كانت مُوجهة للنائب "غرير".
523
00:35:23,333 --> 00:35:24,416
تضرر القرص جزئياً،
524
00:35:24,500 --> 00:35:26,458
لكن استطاعت "كلوديا" استعادة بعض العناصر.
525
00:35:26,541 --> 00:35:27,458
"كلوديا"؟
526
00:35:27,541 --> 00:35:30,666
تضرر أغلب القرص الصلب بسبب الماء
كما ذكر النائب "سبير".
527
00:35:30,750 --> 00:35:34,708
لكننا استعدنا المعلومات التالية.
528
00:35:35,416 --> 00:35:36,583
ما الذي ننظر إليه؟
529
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
هذه صور مراقبة لسلسلة جبال "كاراكورام"،
530
00:35:39,791 --> 00:35:40,666
شرق "كابول" مباشرةً،
531
00:35:40,750 --> 00:35:43,375
متداخلة مع الأراضي الشمالية
لـ"باكستان" و"الصين".
532
00:35:44,458 --> 00:35:45,916
أما الملف المرافق…
533
00:35:46,708 --> 00:35:48,708
- هل هذه "لندن"؟
- أجل يا سيدي.
534
00:35:48,791 --> 00:35:51,416
يبدو أنّ الملف الآخر
يعود لعملية مراقبة حديثة
535
00:35:51,500 --> 00:35:55,416
ويحتوي على صور
ومخططات مشفرة وكشوفات حسابات مصرفية.
536
00:35:57,333 --> 00:35:58,500
ما آخر عملية تحويل؟
537
00:35:59,541 --> 00:36:00,625
إنها عملية سحب.
538
00:36:00,708 --> 00:36:03,041
سُحبت النقود قبل 4 أيام
539
00:36:03,125 --> 00:36:05,791
من جهاز صراف آلي
عند زاوية شارع "ميدلسكس" و"هارو بليس".
540
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
حي "ألدغيت".
541
00:36:10,666 --> 00:36:12,125
كيف عرفت ذلك؟
542
00:36:12,208 --> 00:36:14,083
لأنني أعرف هذه الخطة.
543
00:36:15,166 --> 00:36:17,500
لقد أوقفتها قبل 20 عاماً.
544
00:36:19,458 --> 00:36:21,916
كانت المؤامرة من تدبير
رابطة الميلشيات الباكستانية،
545
00:36:22,666 --> 00:36:25,750
وهي جماعة عسكرية متطرفة
تسللنا إليها بإشراف "ستارلينغ".
546
00:36:25,833 --> 00:36:26,875
ما الهدف؟
547
00:36:27,625 --> 00:36:29,125
كانوا ينوون تفجير جسر البرج.
548
00:36:29,708 --> 00:36:33,333
"مقر وكالة الاستخبارات المركزية،
مكتب المدير"
549
00:36:34,458 --> 00:36:36,791
- "غرير"؟
- لدينا مشكلة يا "إليزابيث".
550
00:36:36,875 --> 00:36:39,250
- أيّ مشكلة؟
- إنها مهمة كفاية لتذهبي إلى "لندن".
551
00:36:40,375 --> 00:36:41,708
شكراً جميعاً.
552
00:36:41,791 --> 00:36:44,666
أقترح أن تغلقوا الجسر فوراً.
553
00:36:44,750 --> 00:36:46,625
المعذرة، بناءً على ماذا؟
554
00:36:46,708 --> 00:36:49,791
معلومات استخباراتية متضاربة
تشير إلى مؤامرة تدّعي أنك أحبطتها؟
555
00:36:49,875 --> 00:36:52,625
تُوفي "نايجل" من أجل تلك المعلومات.
عرف ما يعنيه الأمر لي.
556
00:36:52,708 --> 00:36:53,875
ماذا يعني ذلك؟
557
00:36:54,458 --> 00:36:56,416
يعني أنّ "ستارلينغ" أُنشئت من جديد.
558
00:36:58,791 --> 00:36:59,958
من قبل من؟
559
00:37:00,750 --> 00:37:01,958
"ليام كراون".
560
00:37:02,041 --> 00:37:03,083
"ليام كراون"؟
561
00:37:05,250 --> 00:37:07,041
البطل الوطني "ليام كراون"؟
562
00:37:07,666 --> 00:37:09,833
- حائز وسام "صليب فيكتوريا"؟
- كنا سنذكر ذلك.
563
00:37:11,041 --> 00:37:12,541
أرى أننا وصلنا.
564
00:37:25,083 --> 00:37:26,625
أخبرني بكلّ شيء تعرفه عن "كراون".
565
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
يا "إليزابيث"، من أجل حمايتك…
566
00:37:28,625 --> 00:37:31,208
لست من يحتاج إلى الحماية إن كنت قد نسيت.
567
00:37:32,125 --> 00:37:35,083
قابلت "كراون" و"نايجل"
في طريقنا إلى "كراتشي".
568
00:37:36,000 --> 00:37:38,791
كنا نتبع رابطة الميلشيات الباكستانية.
569
00:37:38,875 --> 00:37:42,083
كانت رابطة الميلشيات الباكستانية
تخطط لشن هجمات في كافة أنحاء العالم.
570
00:37:42,166 --> 00:37:44,791
- لكن كانت "لندن" هدفهم الرئيسي.
- هيا بنا.
571
00:37:45,666 --> 00:37:47,375
كانت أساليبنا وحشية.
572
00:37:48,041 --> 00:37:50,500
لم نصل إلا إلى نتائج مدمرة.
573
00:37:51,083 --> 00:37:54,208
قادنا اعتراف إلى أغنى أحياء "كراتشي".
574
00:38:06,791 --> 00:38:09,833
استطاع "كراون" الإمساك
بأحد أعضاء الميلشيات الباكستانية حياً.
575
00:38:11,791 --> 00:38:14,583
نائب رئيس الأركان في الجيش الباكستاني.
576
00:38:17,250 --> 00:38:21,041
كانت مهمتي استجوابه.
577
00:38:22,208 --> 00:38:25,708
المعلومات التي أدلى بها
قادت رجالنا إلى مخبأ في "ألدغيت".
578
00:38:26,875 --> 00:38:27,875
"تطابق إيجابي"
579
00:38:27,958 --> 00:38:31,208
أُوقف التفجير قبل 3 ساعات من موعده.
580
00:38:31,291 --> 00:38:32,125
"عُثر على العنوان"
581
00:38:32,208 --> 00:38:33,541
والرجل الذي استجوبته؟
582
00:38:34,250 --> 00:38:38,041
أُصيب بنوبة قلبية خلال الاستجواب.
583
00:38:38,125 --> 00:38:39,458
وتحمّلت المسؤولية؟
584
00:38:39,541 --> 00:38:40,375
أجل.
585
00:38:40,458 --> 00:38:42,625
هل أُغلقت وحدة "ستارلينغ" حينها؟
586
00:38:42,708 --> 00:38:43,833
هذا ما ظنناه.
587
00:38:45,250 --> 00:38:48,666
اكتشف "نايجل" أنّ "كراون"
لم يتوقف عن إدارة عمليات "ستارلينغ".
588
00:38:49,250 --> 00:38:51,416
ويحي. لأيّ غاية؟
589
00:38:52,083 --> 00:38:55,916
"كراون" من الجنود
الذين يعتقدون أننا لن نستطيع حماية أنفسنا
590
00:38:56,000 --> 00:38:57,291
بالسياسة والدبلوماسية.
591
00:38:58,333 --> 00:38:59,666
بعد أحداث 11 سبتمبر،
592
00:38:59,750 --> 00:39:02,500
تعلّم أنّ السبيل الوحيد لإحداث تغيير
593
00:39:02,583 --> 00:39:04,666
هو أن يكون مستعداً
لفعل ما لا يفعله أحد سواه.
594
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
لماذا يعرّضنا للخطر؟
595
00:39:07,083 --> 00:39:09,625
لأنه يشعر بالخيانة.
596
00:39:10,541 --> 00:39:12,291
كنا نحاول إيقافه.
597
00:39:12,375 --> 00:39:13,375
إنه يبعث رسالة.
598
00:39:15,000 --> 00:39:18,958
يريدنا أن نعلم
أنه سيفعل ما دربناه عليه بالضبط.
599
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
ما هو؟
600
00:39:22,708 --> 00:39:23,708
بلوغ الهدف بأيّ ثمن.
601
00:39:35,625 --> 00:39:37,083
آمل أن يكون هذا يستحق العناء.
602
00:39:37,166 --> 00:39:40,625
خاطر "نايجل" بكلّ ما لديه
حين ذهب إلى هناك بمفرده للحصول على هذا.
603
00:39:43,416 --> 00:39:44,916
اسمعي يا "إيما"، آسف للغاية…
604
00:39:45,000 --> 00:39:46,958
هل كنت تقصد ما قلته؟
605
00:39:48,125 --> 00:39:49,250
هل قلت شيئاً؟
606
00:39:51,416 --> 00:39:54,291
حين قلت إنّ الحلم
الذي ناضلت لأجله قد لا يكون موجوداً.
607
00:39:58,416 --> 00:39:59,583
ويحي.
608
00:39:59,666 --> 00:40:02,041
لم أعلم أن الاستخبارات البريطانية
تتنصت على غرفها.
609
00:40:02,125 --> 00:40:03,583
سيكون ذلك غير أخلاقيّ.
610
00:40:04,875 --> 00:40:06,000
زرعت جهاز تنصت في سترتك.
611
00:40:07,583 --> 00:40:08,583
منذ متى؟
612
00:40:10,625 --> 00:40:11,916
لا تفصح السيدة عن أسرارها.
613
00:40:13,833 --> 00:40:15,041
تُرك "نايجل" عرضة للخطر.
614
00:40:15,125 --> 00:40:17,541
كان يجب أن أتأكد
من أنّ "غرير" لا يعمل مع "كراون".
615
00:40:18,208 --> 00:40:19,958
معرفة المزيد عنك…
616
00:40:21,166 --> 00:40:22,791
كان فائدة إضافية.
617
00:40:23,375 --> 00:40:25,791
أنت لا تسهلين الوثوق بك.
618
00:40:25,875 --> 00:40:27,041
بل أجعل الثقة مستحيلة.
619
00:40:28,250 --> 00:40:30,375
إلا إن توافقت ولاءاتنا مؤقتاً.
620
00:40:35,541 --> 00:40:37,625
لم تهتمين بأحلامي أصلاً؟
621
00:40:39,375 --> 00:40:40,500
تبدو أحلامك مألوفة.
622
00:40:42,583 --> 00:40:44,208
هل تريان هذا
623
00:40:44,291 --> 00:40:46,625
أم أنّ لقطات كاميرتكما الرديئة
أفضل من عينيّ؟
624
00:40:55,250 --> 00:40:57,125
حسناً. اتبعه.
625
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
أجل.
626
00:41:04,291 --> 00:41:05,291
كلّ مرة.
627
00:41:22,000 --> 00:41:23,333
أهلاً بعودتك أيتها العقيدة.
628
00:41:23,416 --> 00:41:25,500
أم أنك أصبحت المديرة الآن.
629
00:41:25,583 --> 00:41:28,041
قطعت شوطاً
منذ أيامنا في القيادة المركزية الأمريكية.
630
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
كلانا فعل ذلك.
631
00:41:30,416 --> 00:41:32,000
لكنني أشتاق إليها دوماً.
632
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
تسرني رؤيتك.
633
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
"إليزابيث".
634
00:41:38,750 --> 00:41:39,875
شكراً على قدومك.
635
00:41:40,583 --> 00:41:41,916
أعلم أنّ الظروف…
636
00:41:42,000 --> 00:41:44,541
قمت بعملك على أكمل وجه يا "جيمس".
لا داعي للاعتذار.
637
00:41:45,583 --> 00:41:47,416
كما تسعدني مساعدتك دوماً.
638
00:42:12,416 --> 00:42:13,458
هيا.
639
00:42:14,166 --> 00:42:15,333
الضوء الأخضر!
640
00:43:33,958 --> 00:43:34,958
هيا، إلى الداخل.
641
00:43:47,916 --> 00:43:49,583
- أيها الرئيس.
- أيتها المديرة.
642
00:43:50,166 --> 00:43:52,041
نشكرك على استقبالنا بهذه السرعة.
643
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
على الرحب.
644
00:43:53,625 --> 00:43:55,708
- نائب المدير "غرير".
- أيها الرئيس.
645
00:43:57,291 --> 00:43:58,458
من هذا الاتجاه من فضلكم.
646
00:44:05,291 --> 00:44:06,375
ويحي.
647
00:44:27,125 --> 00:44:27,958
هيا!
648
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
- شرطة مُسلحة!
- هيا!
649
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
شرطة مُسلحة!
650
00:44:34,166 --> 00:44:37,208
لا أعرف رأيكم، لكن حتى مع خبرتي،
651
00:44:37,291 --> 00:44:40,708
أجد صعوبة في وصف عبء هذه المواقف.
652
00:44:40,791 --> 00:44:41,625
تحرّكوا!
653
00:44:41,708 --> 00:44:45,750
من المؤلم أن يملك شخص ما نظرة متزمتة
654
00:44:46,458 --> 00:44:49,541
لدرجة أنه لا يرى سوى الظلمة في هذا العالم.
655
00:44:51,583 --> 00:44:55,750
وأن يستنتج أنه لم يبق أمل ليناضل من أجله.
656
00:44:56,458 --> 00:44:57,458
ويحي.
657
00:44:59,708 --> 00:45:00,916
المشتبه به رهن الاحتجاز.
658
00:45:01,625 --> 00:45:04,750
أرى أنه من الأفضل
أن نحضره إلى هنا، أليس كذلك؟
659
00:45:07,833 --> 00:45:11,208
نعتمد على جنودنا لمواجهة التهديدات
660
00:45:12,208 --> 00:45:13,458
والقضاء عليها.
661
00:45:15,500 --> 00:45:17,250
كجندي، فإنّ الرجل الجالس بجواري،
662
00:45:19,208 --> 00:45:21,125
يمثّل رأس الحربة.
663
00:45:23,791 --> 00:45:24,875
وكمرشد،
664
00:45:27,375 --> 00:45:28,958
هو مصدر أملي.
665
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
أجل.
666
00:45:41,125 --> 00:45:42,000
ماذا لديك يا "جاك"؟
667
00:45:42,083 --> 00:45:43,708
كما قلت بالضبط.
668
00:45:44,458 --> 00:45:46,791
لديه كلّ شيء باستثناء نموذج جسر البرج.
669
00:45:46,875 --> 00:45:48,750
كمية كافية من المتفجرات لتفجير الأساسات.
670
00:45:48,833 --> 00:45:49,833
ويحي.
671
00:45:50,416 --> 00:45:51,250
هل تحدثت إليه؟
672
00:45:51,333 --> 00:45:53,541
يدّعي أنّ المتفجرات ليست له.
673
00:45:53,625 --> 00:45:55,916
لن يتعلم هؤلاء الأوغاد أبداً.
674
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
إنه رسول.
675
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
دُفع له المال لاستلام طرد. هذا كلّ شيء.
676
00:45:59,916 --> 00:46:02,000
- هل أرسل له أحدهم المعدات؟
- هذا هراء.
677
00:46:03,291 --> 00:46:06,500
يفتش خبراء الأدلة الجنائية المكان الآن.
من المستحيل أنه يعمل بمفرده.
678
00:46:06,583 --> 00:46:09,375
قد تكون قصته مجرد هراء،
لكنّ الصورة الكاملة تتضح.
679
00:46:09,458 --> 00:46:12,458
انتهى الاجتماع للتو.
سأعيد "رايت" إلى السفارة.
680
00:46:13,041 --> 00:46:14,041
سأركب معه.
681
00:46:14,875 --> 00:46:15,875
أهذا "جاك"؟
682
00:46:16,791 --> 00:46:19,125
لن تأخذني إلى أيّ مكان إن كان هو المتصل.
683
00:46:19,833 --> 00:46:23,500
من الواضح أنّ المعلومات صحيحة.
لكنها متناقضة.
684
00:46:24,125 --> 00:46:25,833
لماذا سيتركونه عرضة للخطر على الملأ؟
685
00:46:26,458 --> 00:46:29,583
يتركونه هنا وحيداً مع كلّ هذه الأسلحة؟
هذا غير منطقيّ.
686
00:46:29,666 --> 00:46:32,416
بحقك يا "جاك".
أنا أخاطر بأكثر من مجرد سلامتي.
687
00:46:32,500 --> 00:46:34,833
- اذهب واحصل على المعلومات.
- ويحي.
688
00:46:34,916 --> 00:46:36,083
ماذا؟
689
00:46:36,166 --> 00:46:37,666
"على الملأ."
690
00:46:37,750 --> 00:46:39,791
- أين أنت؟ - ما الأمر؟
691
00:46:39,875 --> 00:46:40,875
عجباً.
692
00:46:42,166 --> 00:46:44,000
ماذا لو كان "كراون" يحاول تدبير مكيدة لنا؟
693
00:46:44,583 --> 00:46:47,250
استنفد قوة سلاحنا كي نغفل!
694
00:46:47,833 --> 00:46:49,166
عم سنغفل؟
695
00:46:51,041 --> 00:46:52,041
عنك.
696
00:46:59,333 --> 00:47:00,666
"إليزابيث"!
697
00:47:13,583 --> 00:47:14,583
"غرير"!
698
00:47:29,541 --> 00:47:30,791
- لقد أُصيب.
- ماذا؟
699
00:47:30,875 --> 00:47:31,958
أُصيب "غرير"!
700
00:47:32,041 --> 00:47:33,041
تباً!
701
00:47:51,208 --> 00:47:54,000
هذه الضابطة "جولييت ليما" رقم 20.
702
00:47:54,083 --> 00:47:56,208
متجهة نحو الجنوب الغربي إلى "ليدنهال".
703
00:47:56,291 --> 00:47:58,208
الوقت المُتوقع للوصول أقل من 10 دقائق.
704
00:47:58,291 --> 00:48:01,125
عُلم أيتها الضابطة "مارلو".
جار الحصول على الإحداثيات.
705
00:49:02,916 --> 00:49:05,500
ابتعد عن الطريق!
706
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
"(جاك رايان)"
707
00:49:26,666 --> 00:49:27,916
ردّ على الهاتف!
708
00:49:28,000 --> 00:49:29,166
تباً!
709
00:49:31,791 --> 00:49:32,791
هيا!
710
00:50:09,875 --> 00:50:13,125
- المطاردة متجهة شرق مبنى "هورس غاردز".
- اذهب نحو اليسار!
711
00:50:32,333 --> 00:50:34,458
اسلك النفق. هيا!
712
00:50:39,458 --> 00:50:40,458
ألديك مفتاح لهذا؟
713
00:51:13,125 --> 00:51:14,125
"جاك"!
714
00:51:46,125 --> 00:51:47,625
سافل!
715
00:52:33,458 --> 00:52:34,458
تحرك.
716
00:52:37,541 --> 00:52:38,541
"كراون"!
717
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
"كراون"!
718
00:52:41,375 --> 00:52:42,375
التفت!
719
00:53:26,708 --> 00:53:27,708
بئساً!
720
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
هل أنت بخير؟
721
00:54:11,958 --> 00:54:14,666
انظر إليّ. هل أنت بخير؟ هل تضررت؟
722
00:54:16,375 --> 00:54:17,458
لقد تُوفيت.
723
00:54:17,541 --> 00:54:18,625
من؟
724
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
"رايت".
725
00:54:20,583 --> 00:54:21,583
لقد تُوفيت.
726
00:54:23,541 --> 00:54:25,458
وحدة المراقبة تشاهدنا.
الشرطة المحلية قادمة.
727
00:54:25,541 --> 00:54:26,958
- يجب أن نخرجه.
- انتهى الأمر.
728
00:54:27,041 --> 00:54:29,708
إنه مدير الاستخبارات المركزية بالنيابة
ويحاول أحدهم قتله.
729
00:54:29,791 --> 00:54:31,333
يجدر بنا إخفاؤه. انهض.
730
00:54:31,416 --> 00:54:33,333
- يجب أن نتحرك.
- هيا. حسناً.
731
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
تحركوا!
732
00:55:09,166 --> 00:55:10,166
توقّفوا.
733
00:55:13,166 --> 00:55:14,166
أنزلوا النعش.
734
00:55:27,958 --> 00:55:31,125
"قاعدة (أبينغدون) الجوية الملكية،
(أوكسفوردشاير)"
735
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
أجل يا سيدي.
736
00:55:36,375 --> 00:55:37,375
أستوعب ذلك.
737
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
شكراً يا سيدي.
738
00:55:51,583 --> 00:55:52,958
متى يريدون عودتك؟
739
00:55:55,041 --> 00:55:58,291
إن ظنوا أنني سأغادر بعد ما فعله وفعلته…
740
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
ما بيدك حيلة.
741
00:56:00,916 --> 00:56:02,000
أنت تعرف ذلك.
742
00:56:02,958 --> 00:56:04,291
كان من المستحيل أن تعرف.
743
00:56:05,541 --> 00:56:06,541
كانت هي منبع الأمل.
744
00:56:09,833 --> 00:56:11,166
في الظلمة،
745
00:56:11,916 --> 00:56:13,000
كانت هي منبع النور.
746
00:56:16,291 --> 00:56:17,291
أجل يا سيدي.
747
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
أنا مستعدة…
748
00:56:22,583 --> 00:56:23,583
حين تكونان مستعدين.
749
00:56:29,875 --> 00:56:33,333
من الواضح أنه لا يمكن الوثوق بأحد
داخل أو خارج مؤسساتنا.
750
00:56:33,416 --> 00:56:35,666
إن كنتم تسألون أنفسكم ماذا نفعل هنا
751
00:56:35,750 --> 00:56:38,000
أو لماذا دعوت هذا الرجل النبيل…
752
00:56:38,083 --> 00:56:39,583
أتساءل بشأن الأمرين.
753
00:56:39,666 --> 00:56:41,375
العقيد "جونز" في خدمتكم.
754
00:56:41,458 --> 00:56:42,333
أهلاً في "أبينغدون".
755
00:56:42,416 --> 00:56:46,125
كانت سابقاً محطة رائعة لقيادة قاذفات
السلاح الجوي الملكي، وهي مغلقة الآن
756
00:56:46,208 --> 00:56:49,333
وتُستخدم كمهبط طائرات فرعي
لتدريب المروحيات العسكرية.
757
00:56:49,416 --> 00:56:50,875
ترعرعت مع العقيد.
758
00:56:50,958 --> 00:56:52,833
ما زال يكنس درج منزل عائلتي في الأعياد،
759
00:56:52,916 --> 00:56:54,541
وعبّر لي عن مشاعره مرتين.
760
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
- 3 مرات.
- بغض النظر،
761
00:56:55,666 --> 00:56:59,000
نحتاج إلى شخص للمساعدة
في التنسيق مع العمليات من الآن فصاعداً.
762
00:56:59,083 --> 00:57:00,125
لم يطّلع على التفاصيل،
763
00:57:00,208 --> 00:57:02,875
وأعفى كافة الأفراد
الذين لم يُختاروا بعناية.
764
00:57:02,958 --> 00:57:06,083
ليست خطة مضمونة،
لكنها خطوة في الاتجاه الصحيح.
765
00:57:06,166 --> 00:57:07,166
شكراً أيها العقيد.
766
00:57:08,916 --> 00:57:10,125
حسناً. بعد ما حصل اليوم،
767
00:57:10,208 --> 00:57:13,291
من الواضح أنّ "كراون"
خطّط لهذا منذ البداية.
768
00:57:14,250 --> 00:57:15,958
وضع القرص الصلب بحوزة "باجوا" سراً،
769
00:57:16,041 --> 00:57:18,541
كان يعلم أن المخابرات الإماراتية
ستشاركه مع البريطانية،
770
00:57:18,625 --> 00:57:21,208
وعلم أنك ستميز مؤامرة
هجوم رابطة الميلشيات الباكستانية.
771
00:57:23,208 --> 00:57:25,541
كما عرف كيف سيردّ
جهاز الاستخبارات البريطاني.
772
00:57:25,625 --> 00:57:28,500
عرف بشأن الاجتماع ومكان انعقاده.
773
00:57:28,583 --> 00:57:31,083
عرف كلّ ذلك لأنه خطط لكلّ شيء.
774
00:57:31,166 --> 00:57:32,791
كيف سنعثر عليه؟
775
00:57:32,875 --> 00:57:36,083
- من أطلق النار عند كاتدرائية "سانت بول"؟
- تعرّفنا على جثتين.
776
00:57:36,166 --> 00:57:38,083
لكن لم يكونا من الميلشيات الباكستانية.
777
00:57:38,166 --> 00:57:39,625
لا علاقة لهما بها.
778
00:57:39,708 --> 00:57:43,458
كلاهما مرتبطان بجماعة شبه عسكرية
روسية غامضة تُدعى "أوتومستيتس".
779
00:57:44,250 --> 00:57:45,541
تأسست في الثمانينيات،
780
00:57:45,625 --> 00:57:47,833
ونُسفت في منتصف العقد الأول
من الألفية الثانية.
781
00:57:48,958 --> 00:57:49,958
"ستارلينغ".
782
00:57:51,208 --> 00:57:52,375
ويحي.
783
00:57:53,916 --> 00:57:56,041
يعيد "كراون" تنشيط الجماعات الإرهابية.
784
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
لا.
785
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
يعيد "كراون" تنشيط الجماعات الإرهابية
التي قضت عليها "ستارلينغ".
786
00:58:01,333 --> 00:58:02,666
ماذا يريد؟
787
00:58:02,750 --> 00:58:05,041
- أن يثبت وجهة نظر.
- يثبت وجهة نظر؟
788
00:58:05,125 --> 00:58:06,291
وجهة النظر الأهم.
789
00:58:06,958 --> 00:58:09,375
لولا عمليات مثل "ستارلينغ" لإيقافهم،
790
00:58:09,458 --> 00:58:12,083
لتمكنت هذه الجماعات الإرهابية من شن هجمات
791
00:58:12,166 --> 00:58:14,583
كما حصل اليوم،
في كافة أنحاء العالم وفي كلّ وقت.
792
00:58:16,041 --> 00:58:19,750
لأنّ هذا ما يحصل
حين نترك الاحتمالات مفتوحة.
793
00:58:21,083 --> 00:58:23,750
لهذا كان "نايجل" في "دبي". لقتل "كراون".
794
00:58:23,833 --> 00:58:25,541
لا، ذهب إلى "دبي" من أجلي.
795
00:58:25,625 --> 00:58:27,333
ماذا كان هدفه؟
796
00:58:27,416 --> 00:58:29,958
تسلل إلى عملية "كراون"
797
00:58:30,041 --> 00:58:33,208
لتزويد وكالتنا
بالمعلومات الضرورية للقضاء عليه.
798
00:58:34,000 --> 00:58:35,500
كان يحاول تحذيرك.
799
00:58:35,583 --> 00:58:37,875
بالنظر إلى مجريات اليوم،
800
00:58:37,958 --> 00:58:39,666
أرى أنّ "كراون" كان يحاول قتلك.
801
00:58:40,541 --> 00:58:41,625
أتمنى لو أنه قتلني.
802
00:58:41,708 --> 00:58:42,833
احزر ماذا؟
803
00:58:43,333 --> 00:58:45,458
أصبحت مدير وكالة الاستخبارات المركزية.
804
00:58:45,541 --> 00:58:48,000
لنر أين سيظهر هذا الوغد.
805
00:58:48,083 --> 00:58:49,750
أنت مدير وكالة الاستخبارات المركزية.
806
00:58:51,791 --> 00:58:53,458
حصل على أكثر مما كان يتوقعه.
807
00:58:53,541 --> 00:58:56,500
- ماذا؟
- غير استراتيجيته حين ركبت "رايت" السيارة.
808
00:58:57,208 --> 00:58:59,250
أدرك أنه يملك فرصة.
809
00:58:59,333 --> 00:59:02,208
قلت بنفسك إنّ وكالتنا كانت ستتولى إيقافه.
810
00:59:02,291 --> 00:59:04,666
ماذا لو كان لديه مدير يطلق سراحه؟
811
00:59:06,250 --> 00:59:08,166
- يعرف أنني سأقتله.
- لا.
812
00:59:08,250 --> 00:59:10,291
سيضع خطة بديلة لذلك.
813
00:59:10,375 --> 00:59:12,916
عذراً على المقاطعة. لدينا مشكلة.
814
00:59:14,750 --> 00:59:16,166
قال إنّ الطرد لـ"جيمس غرير".
815
00:59:17,791 --> 00:59:19,625
كيف عثر علينا؟
816
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
فتشه.
817
00:59:37,750 --> 00:59:38,750
إنه آمن!
818
00:59:40,125 --> 00:59:43,125
"خدمة توصيل (أوبر إيتس)"
819
00:59:46,666 --> 00:59:49,041
"ملاحظة الزبون:
لست أول خائن عظيم لـ(أمريكا)."
820
00:59:53,458 --> 00:59:54,500
أعرف مكانه.
821
01:00:28,583 --> 01:00:29,583
ظلوا متيقظين.
822
01:00:30,291 --> 01:00:31,291
سيكون هنا.
823
01:00:38,416 --> 01:00:39,416
وجدته.
824
01:00:53,333 --> 01:00:55,208
ماذا تريد؟
825
01:00:57,541 --> 01:01:00,125
يُقال
826
01:01:00,208 --> 01:01:02,458
إنهم جلبوا التراب من "فرجينيا"
827
01:01:02,541 --> 01:01:06,125
كيلا تطأ أقدام بطلهم الفاضل
أرض "بريطانيا" مجدداً.
828
01:01:06,708 --> 01:01:09,208
ما نفعله من أجل الشرف مذهل.
829
01:01:10,000 --> 01:01:11,750
أو بغرض المظاهر.
830
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
بحقك،
831
01:01:15,000 --> 01:01:17,500
نعرف جميعاً ما يحصل حين تلوّح بسلاحك.
832
01:01:19,791 --> 01:01:21,416
لن تكون هناك بطولات اليوم يا "جيم".
833
01:01:21,500 --> 01:01:24,875
ليس منك
أو من تاجر أسلحتك الذي ينتظر في الطابور.
834
01:01:24,958 --> 01:01:25,791
تباً.
835
01:01:25,875 --> 01:01:27,916
ولا من فتاك العجيب
836
01:01:28,500 --> 01:01:30,541
الذي يقف هناك برفقة الشقراء الطموحة.
837
01:01:31,041 --> 01:01:34,666
لست واثقاً بقدراته بصراحة يا "جيم".
838
01:01:34,750 --> 01:01:36,208
ماذا تريد؟
839
01:01:36,791 --> 01:01:37,916
تعرف ما أريده.
840
01:01:38,666 --> 01:01:39,708
أريد أن أعرف ما تعرفه.
841
01:01:41,250 --> 01:01:43,083
تعلم أنّ "نايجل" خاننا.
842
01:01:43,791 --> 01:01:45,583
كان يجمع المعلومات لاستخدامها ضدنا.
843
01:01:45,666 --> 01:01:48,708
ما كنت أعرفه هو أنك خرجت عن السيطرة.
844
01:01:48,791 --> 01:01:50,916
معلومات كنت ستستخدمها ضد رجالي.
845
01:01:51,583 --> 01:01:52,416
رجالك.
846
01:01:52,500 --> 01:01:56,750
ذات الرجال الذين خاضوا
حروبك السرية لحماية بلدك.
847
01:01:56,833 --> 01:01:58,750
هناك رجل واحد يجب التخلص منه.
848
01:01:59,791 --> 01:02:01,666
أترى أنك الرجل المناسب لفعل ذلك يا "جيم"؟
849
01:02:03,083 --> 01:02:05,916
لأنك ستُضطر إلى التعايش
مع أحزان وذكريات الماضي.
850
01:02:06,000 --> 01:02:07,375
أيها الوغد.
851
01:02:07,458 --> 01:02:08,458
لا تقتربوا!
852
01:02:19,625 --> 01:02:21,041
بلا تردد.
853
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
أتتذكر؟
854
01:02:25,000 --> 01:02:26,708
ماذا تريد؟
855
01:02:26,791 --> 01:02:28,041
أريدك أن تذهب إلى الديار.
856
01:02:28,958 --> 01:02:31,666
وتواصل العمل الرائع الذي بدأته قبل سنوات.
857
01:02:31,750 --> 01:02:33,291
قبل أن تتغير موازين القوى.
858
01:02:33,375 --> 01:02:37,083
قبل أن يصحو الضمير الحي في بلدكم.
859
01:02:39,166 --> 01:02:42,125
لقد حافظنا على استقرار العالم.
860
01:02:42,708 --> 01:02:46,958
أريدك أن تمنح رجالي ورجالك
الفرصة لفعل ذلك مجدداً.
861
01:02:48,333 --> 01:02:51,583
ويمكنك أن تبدأ
عبر إعطائي ما سرقه "نايجل" منّي.
862
01:02:52,625 --> 01:02:54,125
لا أعرف عما تتحدث.
863
01:02:55,375 --> 01:02:58,166
كلّما انتظرنا أكثر،
سيموت المزيد من الناس يا "جيم".
864
01:02:58,250 --> 01:02:59,250
ليس لديّ شيء.
865
01:02:59,916 --> 01:03:00,833
ويحي.
866
01:03:00,916 --> 01:03:01,916
لا يملك شيئاً.
867
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
إنه بحوزتي.
868
01:03:06,291 --> 01:03:07,291
يا للعجب.
869
01:03:10,083 --> 01:03:11,791
أريد استعادته من فضلك.
870
01:03:11,875 --> 01:03:14,166
أتظن أنني سأحمل شيئاً كهذا في العلن؟
871
01:03:14,750 --> 01:03:16,625
لم تسلمه للاستخبارات البريطانية.
872
01:03:18,125 --> 01:03:19,958
بعد ما حصل مع "نايجل"؟
873
01:03:20,041 --> 01:03:21,666
كيف أثق بالاستخبارات البريطانية؟
874
01:03:24,500 --> 01:03:26,250
ما زال هناك أمل لفتاك يا "جيم".
875
01:03:32,000 --> 01:03:33,125
ألم تكن تعلم؟
876
01:03:33,666 --> 01:03:35,208
هذا رائع.
877
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
أين هو؟
878
01:03:38,083 --> 01:03:39,083
تركته في "دبي".
879
01:03:43,416 --> 01:03:45,541
حسناً. إنه في "دبي".
880
01:03:46,291 --> 01:03:48,000
إلى أين تريدني أن أحضره؟
881
01:03:48,583 --> 01:03:51,958
بات من الواضح اليوم أنني سأعثر عليك.
882
01:03:56,916 --> 01:03:58,125
عم كان يتحدث؟
883
01:03:58,208 --> 01:04:00,208
هل أعطاك "نايجل" شيئاً ولم تخبرني؟
884
01:04:00,291 --> 01:04:01,583
- لا، لقد كذبت.
- ماذا؟
885
01:04:01,666 --> 01:04:03,208
كنت أكسب بعض الوقت.
886
01:04:03,291 --> 01:04:05,416
أؤكد لك أنه لم يعطيني سوى هذا.
887
01:04:05,500 --> 01:04:06,958
بوسعك أن تتفحصيه. إنه فارغ.
888
01:04:07,541 --> 01:04:10,333
- لا بد من وجود دليل ما.
- قال "كراون" إنه رأى ذلك بأم عينيه.
889
01:04:10,416 --> 01:04:12,500
لهذا السبب أعطاني إياه "نايجل".
890
01:04:12,583 --> 01:04:15,541
إن ظننت أنني كنت هناك لاستلام شيء ما،
فقد ظن "كراون" ذلك أيضاً.
891
01:04:15,625 --> 01:04:18,000
عرف "نايجل" بمراقبة "كراون"،
مما دفعه ليعطيني شيئاً.
892
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
عم نبحث؟
893
01:04:19,916 --> 01:04:21,791
في الليلة التي قُتل فيها عملاء "نايجل"،
894
01:04:21,875 --> 01:04:24,166
هل كان هناك أيّ نوع من التواصل؟
895
01:04:24,250 --> 01:04:25,416
- لا أعرف.
- تباً!
896
01:04:25,500 --> 01:04:27,333
- لم أكن أعلم بالعملية.
- لا بد من تواصل.
897
01:04:28,208 --> 01:04:30,708
حاجتهم الملحة للعثور عليّ
لدرجة أن يضحّوا بحياتهم.
898
01:04:30,791 --> 01:04:33,916
الخبر السار هو أننا نملك 24 ساعة لإيجاده.
899
01:04:34,000 --> 01:04:38,041
حسب مدى توغلهم،
كان بوسعهم الوصول إلى أيّ شيء.
900
01:04:38,125 --> 01:04:40,791
ملفات وخطط وبيانات مالية.
901
01:04:40,875 --> 01:04:43,958
كان سيتركها لشخص يثق به مهما كانت.
902
01:04:45,500 --> 01:04:47,208
أيمكنك إدخالنا
إلى مكتبه في الاستخبارات؟
903
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
في الاستخبارات؟
904
01:04:49,833 --> 01:04:51,666
كيف سيثق بهم؟
905
01:04:53,375 --> 01:04:57,375
"(ذا بلاك فلاغون)"
906
01:05:10,333 --> 01:05:11,791
حسناً. حمداً للرب.
907
01:05:11,875 --> 01:05:14,000
- مرحباً يا "آرثر".
- بدأت أقلق.
908
01:05:14,083 --> 01:05:17,958
إنه بخير. إنه مسافر. لا داعي للقلق.
909
01:05:18,041 --> 01:05:20,583
لا أبالي بشأن والدك.
910
01:05:21,666 --> 01:05:24,583
مبلغ 400 جنيه إسترليني الذين يدين لي به
هو ما يثير قلقي.
911
01:05:24,666 --> 01:05:27,541
حضرت لتسديد حسابه. هل المفتاح بحوزتك؟
912
01:05:28,750 --> 01:05:31,125
حسناً. أخبريه أننا نشتاق إليه.
913
01:05:32,500 --> 01:05:33,500
سأخبره.
914
01:05:42,291 --> 01:05:44,416
هذا ما يجب أن أتطلّع إليه.
915
01:05:52,833 --> 01:05:54,375
ألا يعلم أحد بشأن هذا المكان؟
916
01:05:55,166 --> 01:05:56,166
لا.
917
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
باستثناء ابنته بالطبع.
918
01:05:59,000 --> 01:06:01,541
حين تعجز عن التقرب من شخص، تظاهر بذلك.
919
01:06:15,375 --> 01:06:16,375
عجباً.
920
01:06:16,958 --> 01:06:18,625
أما زال هذا الحاسوب يعمل؟
921
01:06:19,291 --> 01:06:21,750
قبل الإنترنت. لا يضم محركات بحث مُدمجة.
922
01:06:23,333 --> 01:06:24,333
هذه فطنة.
923
01:06:24,833 --> 01:06:26,583
أجل. احتفظ بانتقاداتك.
924
01:06:32,166 --> 01:06:34,083
- ماذا؟
- لقد احتفظ بالصور.
925
01:06:34,916 --> 01:06:36,083
وشاهدها تتلاشى.
926
01:06:37,666 --> 01:06:40,583
لطالما ظننت أنني إن قابلت امرأة ما…
927
01:06:42,666 --> 01:06:46,750
فسأُضطر إلى إبعادها
عن هذا العالم قدر الإمكان.
928
01:06:48,250 --> 01:06:49,375
كيف كانت النتيجة؟
929
01:06:49,458 --> 01:06:51,125
رائعة، شكراً. ماذا عنك؟
930
01:06:51,208 --> 01:06:52,208
أجل، واجهت الأمر ذاته.
931
01:06:52,791 --> 01:06:54,625
إنهما معاً الآن غالباً.
932
01:06:54,708 --> 01:06:56,708
لقد أبلى بلاء حسناً.
933
01:06:56,791 --> 01:06:57,791
لم تنجح الفتاة في ذلك.
934
01:07:00,708 --> 01:07:02,916
لا شيء. لا رسائل نصية أو بريد إلكتروني.
935
01:07:03,583 --> 01:07:06,833
آخر الملفات المفتوحة تحمل طابعاً زمنياً
قبل أسبوع مما حصل في "دبي".
936
01:07:06,916 --> 01:07:09,625
- هناك مواقع أو برامج أو غرف دردشة مفتوحة؟
- لا.
937
01:07:09,708 --> 01:07:10,708
غرف دردشة؟
938
01:07:11,541 --> 01:07:12,625
"أمريكا أون لاين"؟
939
01:07:13,291 --> 01:07:14,291
ربما.
940
01:07:14,875 --> 01:07:17,208
- أتمانعين…
- بالتأكيد.
941
01:07:19,583 --> 01:07:22,500
حظاً طيباً. إن كنت ترى أنّ شقته فوضوية
فيجدر بك أن ترى قرصه الصلب.
942
01:07:22,583 --> 01:07:23,666
ويحي.
943
01:07:26,208 --> 01:07:27,583
لن يكون منطقياً بكلّ الأحوال.
944
01:07:27,666 --> 01:07:30,708
إن أرسل شيئاً، فسيكون ذلك خطراً كبيراً.
945
01:07:30,791 --> 01:07:32,583
سيكون واضحاً للجميع.
946
01:07:32,666 --> 01:07:35,291
لماذا يُعتبر خطراً
إن لم يعلم أحد بوجوده هنا؟
947
01:07:37,125 --> 01:07:38,125
ويلي.
948
01:07:38,833 --> 01:07:39,833
ماذا كان ذلك؟
949
01:07:42,583 --> 01:07:46,000
ربما ما زلت أستعمل "أمريكا أون لاين"،
لكن لم أعد أستخدم ملفات "تورنت".
950
01:07:47,583 --> 01:07:49,791
ألا تمانع قول كلمات كهذه بصوت مرتفع؟
951
01:07:49,875 --> 01:07:51,666
- "تورنت"؟
- أجل. كلتا الكلمتين.
952
01:07:51,750 --> 01:07:53,666
- ألم ترتادي الكليّة؟
- لا.
953
01:07:53,750 --> 01:07:55,750
- "تورنت" هو موقع موسيقي.
- شكراً.
954
01:07:55,833 --> 01:07:58,583
- قابل للتحميل مثل "نابستر".
- أجل، فهمتك.
955
01:07:58,666 --> 01:08:00,708
أنت لاعب شطرنج عبر الإنترنت.
956
01:08:00,791 --> 01:08:02,208
بدأت تنتقدينني الآن.
957
01:08:03,541 --> 01:08:06,708
ليس الأمر كذلك. أيّ موقع يضم خادماً نشطاً…
958
01:08:10,333 --> 01:08:11,458
مع خادم خارجي.
959
01:08:11,541 --> 01:08:12,833
"العمليات"
960
01:08:17,041 --> 01:08:18,416
يا للوغد.
961
01:08:18,500 --> 01:08:21,333
كنت محقة. لم يقم بتحميل شيء.
962
01:08:21,916 --> 01:08:23,875
كان يراقب الإرسال بشكل مباشر.
963
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
من أين؟
964
01:08:38,750 --> 01:08:39,750
ألو؟
965
01:08:40,291 --> 01:08:42,666
- لا نقول "ألو".
- "جاك".
966
01:08:42,750 --> 01:08:44,875
أحتاج إلى مساعدتك.
967
01:08:44,958 --> 01:08:47,375
أريد مساعدتك
في إيجاد مصدر اتصال هذه الشبكة.
968
01:08:47,458 --> 01:08:48,750
سأرسله لك الآن.
969
01:08:51,666 --> 01:08:52,916
حسناً.
970
01:08:53,000 --> 01:08:55,208
- أنت مدنيّ الآن.
- أجل.
971
01:08:55,291 --> 01:08:59,833
وقد أقسمت يميناً مُطولاً ومسهباً
لحماية هذا المدني.
972
01:08:59,916 --> 01:09:02,125
هذا عملك.
973
01:09:03,083 --> 01:09:05,125
ما دامت لديّ وظيفة.
974
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
- ماذا قلت؟
- لا شيء.
975
01:09:12,625 --> 01:09:14,083
يا لحسرة "مادونا".
976
01:09:15,666 --> 01:09:17,375
حسناً، أنا مستعد.
977
01:09:19,708 --> 01:09:20,916
"الشقراء الطموحة".
978
01:09:22,625 --> 01:09:23,625
"جاك"؟
979
01:09:25,833 --> 01:09:29,166
في ساحة "ترافالغار"،
لقّبك "كراون" بـ"الشقراء الطموحة".
980
01:09:31,166 --> 01:09:32,166
سبق وحضر إلى هنا.
981
01:09:33,541 --> 01:09:35,875
هل أنت واثقة
بأنه لا أحد يعلم بشأن هذا المكان؟
982
01:09:35,958 --> 01:09:36,958
أجل.
983
01:09:38,958 --> 01:09:40,208
ولا حتى "سبير"؟
984
01:10:02,333 --> 01:10:03,791
لدينا الكثير من الخيارات السيئة.
985
01:10:05,500 --> 01:10:08,708
إن لم نجد المعلومات الاستخباراتية،
فسيقع هجوم آخر.
986
01:10:09,291 --> 01:10:10,375
ماذا لو وجدناها؟
987
01:10:10,958 --> 01:10:13,625
يتفاوض مدير الاستخبارات المركزية
مع إرهابي.
988
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
يمقت الرئيس ذلك.
989
01:10:18,708 --> 01:10:20,125
الخيار الثالث هو أن نقتله.
990
01:10:21,875 --> 01:10:23,583
هذه الطريقة الوحيدة لإنهاء الأمر برأيي.
991
01:10:25,875 --> 01:10:28,083
كما تعلم يا "مايك". أنا مُمتن لوجودك هنا.
992
01:10:30,541 --> 01:10:31,541
لكن لا ضرورة لبقائك.
993
01:10:32,458 --> 01:10:33,458
أعلم ذلك.
994
01:10:36,041 --> 01:10:37,041
أتعرف ما المضحك؟
995
01:10:37,666 --> 01:10:39,708
دائماً ما تتشاجر أنت و"جاك".
996
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
بشأن الخطأ والصواب.
997
01:10:42,333 --> 01:10:45,166
كلاكما تكافحان لتقبّل الحقيقة.
998
01:10:45,666 --> 01:10:48,125
أما أنا فقد تقبلتها منذ زمن طويل.
999
01:10:49,750 --> 01:10:51,000
ما هي الحقيقة؟
1000
01:10:52,666 --> 01:10:53,666
نحن الثلاثة؟
1001
01:10:55,000 --> 01:10:56,500
نحن العائلة الوحيدة
التي سنحظى بها.
1002
01:10:57,666 --> 01:10:58,958
بمجرد أن ندرك ذلك،
1003
01:10:59,958 --> 01:11:02,083
سنعرف أين يُفترض بنا أن نكون.
1004
01:11:11,166 --> 01:11:12,791
يتصل الزوج بينما نتكلّم.
1005
01:11:13,666 --> 01:11:15,041
مرحباً، هل وجدت شيئاً؟
1006
01:11:17,000 --> 01:11:19,416
بوسعي فعل ذلك بالتأكيد. مهلاً.
1007
01:11:20,041 --> 01:11:21,541
أصبح لدينا خيار آخر.
1008
01:11:22,625 --> 01:11:24,958
أين أنت يا "جاك"؟
1009
01:11:26,208 --> 01:11:27,791
أتابع خيط دليل برفقة "رايان".
1010
01:11:27,875 --> 01:11:30,166
خيط دليل؟ أيّ دليل؟
1011
01:11:30,750 --> 01:11:33,916
ظن أنه وجد طريقة لفك تشفير القرص الصلب
الذي أعطاه إياه "نايجل"،
1012
01:11:34,000 --> 01:11:36,541
لذا أحضرته إلى حانة "فلاغون".
1013
01:11:37,791 --> 01:11:40,416
- هل تعرفها؟
- حيث شقته، أجل. ثم؟
1014
01:11:41,833 --> 01:11:43,458
هل وجدتما شيئاً هناك؟
1015
01:11:44,750 --> 01:11:46,958
لا. إنه طريق مسدود.
1016
01:11:48,625 --> 01:11:51,500
لم يكن لديه قرص صلب. إنه خادم.
1017
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
خادم؟ أيّ خادم؟
1018
01:11:55,041 --> 01:11:58,791
قلت إنك تريد أن يزودك "نايجل"
بمعلومات كافية للإطاحة بـ"كراون".
1019
01:11:58,875 --> 01:12:01,333
ماذا لو وجد مصدر عملية "كراون" بأكملها،
1020
01:12:01,416 --> 01:12:04,041
وهذا ما كان يحاول بثه مباشرةً
من "دبي" تلك الليلة؟
1021
01:12:04,625 --> 01:12:05,833
"دبي".
1022
01:12:05,916 --> 01:12:08,041
لا بد أنّ "كراون" أوقفه
قبل أن يتمكن من ذلك.
1023
01:12:08,125 --> 01:12:10,375
ويحي. وما هي خطتك؟
1024
01:12:11,958 --> 01:12:13,125
سنحاول مجدداً.
1025
01:12:29,166 --> 01:12:30,375
ها نحن أولاء.
1026
01:12:30,458 --> 01:12:31,875
لن يفلح هذا.
1027
01:12:32,375 --> 01:12:33,875
لا تلفت الأنظار.
1028
01:12:44,500 --> 01:12:46,250
- إنهما يغادران.
- من هما؟
1029
01:12:46,333 --> 01:12:48,791
"غرير" و"نوفمبر". إنهما يتجهان إلى الديار.
1030
01:12:48,875 --> 01:12:50,041
ماذا عن "رايان"؟
1031
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
لم يعد إلى مكان اللقاء.
1032
01:12:52,208 --> 01:12:54,708
ربما هو في طريقه لاستعادة الطرد؟
1033
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
كنا سنعرف ذلك.
1034
01:13:02,375 --> 01:13:03,458
اتبع "غرير".
1035
01:13:27,875 --> 01:13:28,875
حسناً.
1036
01:13:29,750 --> 01:13:31,416
هل كنت تتوقع مرافقة من الوكالة؟
1037
01:13:31,500 --> 01:13:34,750
لا، إنه أول أمر غير مُتوقع اليوم.
1038
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
لن يكون الأخير.
1039
01:13:43,000 --> 01:13:45,458
سيصلون إليك خلال أقل من 20 دقيقة.
1040
01:13:45,541 --> 01:13:46,708
عُلم يا سيدي.
1041
01:13:47,208 --> 01:13:49,625
اسمع، ما زلت تعمل لصالح الوكالة.
1042
01:13:49,708 --> 01:13:52,916
أتقصد اليوم
أم تتحدث عن وظيفة أكثر استدامة؟
1043
01:13:53,000 --> 01:13:54,666
لنر كيف ستسير الأمور اليوم.
1044
01:13:55,375 --> 01:13:56,708
حسناً. رائع.
1045
01:14:00,458 --> 01:14:02,125
لا أشبهه حتى.
1046
01:14:42,083 --> 01:14:43,541
حضر "رايان" و"مارلو".
1047
01:14:45,333 --> 01:14:46,333
ابتسمي.
1048
01:14:46,416 --> 01:14:47,416
لا.
1049
01:14:47,500 --> 01:14:50,791
سيكون اليوم شاقاً.
1050
01:14:57,458 --> 01:14:58,958
"قاعدة (ألكونبري)، الجناح 501
1051
01:14:59,041 --> 01:15:01,000
القوات الجوية الأمريكية،
مقر المجموعة 423"
1052
01:15:21,375 --> 01:15:24,291
أود منكم الاستماع
إلى موجز سريع حول السلامة.
1053
01:15:24,375 --> 01:15:27,208
- بحقك يا رجل.
- إنها لوائح إدارة الطيران الفيدرالية.
1054
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
هل نحن مستعدون؟
1055
01:15:28,666 --> 01:15:32,125
هذا سؤال
ليس لدينا متسع من الوقت للإجابة عنه…
1056
01:15:32,208 --> 01:15:33,708
- قصدت الطائرة.
- أجل.
1057
01:15:33,791 --> 01:15:35,125
حسناً. لننطلق.
1058
01:15:49,583 --> 01:15:50,625
"جيمس".
1059
01:15:52,541 --> 01:15:55,125
أيها الرئيس.
أنا مُمتن على إيصالي إلى الديار.
1060
01:15:55,708 --> 01:15:58,000
على الرحب والسعة. جهزتها بنفسي.
1061
01:15:59,125 --> 01:16:01,458
أخبرني إن كانت هناك أيّ خدمة
بوسعي تقديمها لك.
1062
01:16:02,041 --> 01:16:03,500
لقد قدّمت ما فيه الكفاية.
1063
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
أيها المدير…
1064
01:16:10,666 --> 01:16:12,625
أتوق للعمل معك مجدداً.
1065
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
أخبرني بالمستجدات.
1066
01:16:24,583 --> 01:16:26,416
وصل الجميع وسوف أنطلق.
1067
01:16:28,833 --> 01:16:29,833
لنضبط الوقت.
1068
01:16:30,833 --> 01:16:31,833
هل أنت مستعدة؟
1069
01:16:43,833 --> 01:16:46,750
نحن في طريقنا.
سنقابل الفريق في الجانب الآخر.
1070
01:16:47,416 --> 01:16:48,500
أيّ فريق؟
1071
01:16:48,583 --> 01:16:51,000
طلبت معروفاً من المخابرات الإماراتية.
1072
01:16:51,083 --> 01:16:55,000
هل فقدت صوابك؟ لا يمكننا العمل في "دبي".
1073
01:16:55,083 --> 01:16:56,125
لن نعمل.
1074
01:16:57,041 --> 01:16:58,041
سنرافقهم فحسب.
1075
01:17:17,291 --> 01:17:18,125
ماذا؟
1076
01:17:18,208 --> 01:17:21,250
تواصلوا مع المخابرات الإماراتية.
1077
01:17:22,166 --> 01:17:24,416
لن يفيدهم ذلك كثيراً.
1078
01:17:24,500 --> 01:17:25,875
آمل ذلك.
1079
01:18:00,791 --> 01:18:01,833
الضابطة "مارلو".
1080
01:18:01,916 --> 01:18:03,291
أنا "جمال علي".
1081
01:18:03,375 --> 01:18:04,791
شكراً على قبول المكالمة.
1082
01:18:04,875 --> 01:18:05,708
يشرفني ذلك.
1083
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
عملت مع مرشدك…
1084
01:18:08,083 --> 01:18:10,041
أحزنني الخبر كثيراً.
1085
01:18:11,000 --> 01:18:13,250
أنا واثقة بأنه يقدّر لك ذلك.
1086
01:18:15,208 --> 01:18:16,958
أتحتاجون إلى توصيلة؟
1087
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
أخبرنا أنك ستعطينا سيارة "بنتلي".
1088
01:18:21,250 --> 01:18:23,333
ستكون تلك الطائرة ملائمة في الازدحام.
1089
01:18:23,833 --> 01:18:26,166
هذه الطائرة محجوزة للأسف.
1090
01:18:27,125 --> 01:18:28,125
من هذا الاتجاه.
1091
01:18:50,250 --> 01:18:52,291
- مرحباً، أمي.
- مرحباً، عزيزي. إلى أين سنذهب؟
1092
01:18:52,375 --> 01:18:54,000
حسناً.
1093
01:18:54,750 --> 01:18:59,375
جرى إرسال إشارة إلى المودم عند 24.0606.
1094
01:18:59,458 --> 01:19:00,750
أهذا خط طول؟
1095
01:19:01,833 --> 01:19:03,916
هل تقرأ لي خطوط الطول والعرض؟
1096
01:19:04,000 --> 01:19:05,708
آسف.
1097
01:19:05,791 --> 01:19:06,791
حسناً.
1098
01:19:10,166 --> 01:19:12,583
أنتم تتجهون إلى "دبي مارينا".
1099
01:19:12,666 --> 01:19:13,666
أجل.
1100
01:19:15,041 --> 01:19:17,583
رائع. لنعرف إلى أين يذهبون.
1101
01:19:34,250 --> 01:19:35,958
لا أبالي بالاستخبارات الإلكترونية.
1102
01:19:36,041 --> 01:19:38,583
أريد صوراً فضائية لـ"دبي" الآن.
1103
01:19:40,958 --> 01:19:42,625
ألهذا السبب لا تُوجد جرائم في "دبي"؟
1104
01:19:43,750 --> 01:19:47,458
ليس لدينا جرائم
لأننا لا نُضطر إلى استخدام الأسلحة.
1105
01:19:47,541 --> 01:19:48,750
كيف ذلك؟
1106
01:19:49,500 --> 01:19:50,916
أنظمة المراقبة الجوية.
1107
01:19:51,625 --> 01:19:55,083
"دبي" من أكثر مدن العالم تقدماً
من الناحية التكنولوجية.
1108
01:19:56,000 --> 01:19:58,916
نرى المرء يرتكب الجريمة قبل أن يقدم عليها.
1109
01:19:59,583 --> 01:20:00,583
هذا مريح.
1110
01:20:03,500 --> 01:20:04,791
أشعر باطمئنان حقيقي.
1111
01:20:12,250 --> 01:20:14,375
بدأنا بالهبوط يا سيدي. لن يطول الأمر.
1112
01:20:15,208 --> 01:20:16,500
هل أحضر لك شيئاً؟
1113
01:20:17,458 --> 01:20:18,583
لا، شكراً.
1114
01:20:24,375 --> 01:20:25,666
"مدير الاستخبارات المركزية"
1115
01:20:27,250 --> 01:20:28,458
بوسعك الاحتفاظ بهذا الظرف.
1116
01:20:39,000 --> 01:20:39,916
كم عددهم برأيك؟
1117
01:20:40,000 --> 01:20:42,875
أفترض أننا نتعامل مع فريق أمني محلي.
1118
01:20:43,500 --> 01:20:44,916
قرابة 5 أو 10؟
1119
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
بالتأكيد.
1120
01:20:47,125 --> 01:20:48,125
لنفترض ذلك.
1121
01:20:58,625 --> 01:20:59,625
يا سيدي.
1122
01:21:02,416 --> 01:21:04,916
"(داماك)"
1123
01:21:05,000 --> 01:21:06,833
أوغاد وقحون.
1124
01:21:19,791 --> 01:21:22,833
- نقدّر مساعدتك حقاً.
- أتمنى لو كان بوسعنا فعل المزيد.
1125
01:21:22,916 --> 01:21:26,708
لا يمكننا المساعدة قانونياً
في أيّ عملية استخبارات أجنبية.
1126
01:21:26,791 --> 01:21:29,625
إلا إن أصبحت حادثة تتعلق بالأمن القومي.
1127
01:21:29,708 --> 01:21:32,291
لنسبب حادثة.
1128
01:21:35,833 --> 01:21:37,250
"(داماك)"
1129
01:21:41,041 --> 01:21:42,041
أجل.
1130
01:21:42,750 --> 01:21:43,750
أجل يا سيدي.
1131
01:22:13,166 --> 01:22:14,416
حسناً.
1132
01:22:17,291 --> 01:22:19,041
سنفعل هذا.
1133
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
بوسعنا سماعك.
1134
01:22:20,708 --> 01:22:21,708
آسف.
1135
01:22:22,625 --> 01:22:23,625
تنفس فحسب.
1136
01:22:27,750 --> 01:22:28,791
شكراً.
1137
01:22:38,250 --> 01:22:39,250
من جهة اليسار!
1138
01:22:41,291 --> 01:22:42,916
- تحرك!
- أيّ جهة؟
1139
01:22:48,333 --> 01:22:49,333
ويحي.
1140
01:22:53,250 --> 01:22:54,250
ثمة 4 في الأعلى!
1141
01:23:06,583 --> 01:23:07,583
تحركي!
1142
01:23:28,833 --> 01:23:29,833
احذري الزجاج!
1143
01:23:54,833 --> 01:23:55,875
المكان آمن!
1144
01:24:03,291 --> 01:24:04,291
تباً.
1145
01:24:05,083 --> 01:24:06,208
هذه غلطتي.
1146
01:24:08,916 --> 01:24:09,916
المكان آمن الآن.
1147
01:24:24,708 --> 01:24:26,250
حسناً. المحطة الأخيرة.
1148
01:24:27,916 --> 01:24:29,000
إلى أين سنذهب؟
1149
01:24:29,708 --> 01:24:30,875
انعطفوا يميناً في الممر.
1150
01:24:39,666 --> 01:24:41,125
سنلتقي حين ينتهي هذا.
1151
01:24:41,875 --> 01:24:42,875
بلا تردد.
1152
01:25:16,791 --> 01:25:17,791
تفرقوا!
1153
01:25:44,291 --> 01:25:46,916
يبدو أنّ الإشارة ترد من طابق أعلى.
1154
01:25:50,541 --> 01:25:51,541
السلالم.
1155
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
لنتسابق إلى الأعلى.
1156
01:26:09,625 --> 01:26:11,416
حسناً. إلى أين سنذهب؟
1157
01:26:15,041 --> 01:26:17,791
الشبكة التي أطلقت الإشارة
موجودة في ذلك الطابق.
1158
01:26:41,375 --> 01:26:42,458
تباً.
1159
01:26:42,541 --> 01:26:44,000
- ماذا؟
- إنه باب أمني.
1160
01:26:45,083 --> 01:26:46,083
"مصدر الإشارة"
1161
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
على الرحب والسعة.
1162
01:27:20,125 --> 01:27:21,250
هيا بنا أيها السادة.
1163
01:27:48,958 --> 01:27:51,416
يا "مايك". لا أود إزعاجك، لكنك…
1164
01:27:52,333 --> 01:27:54,083
أنا أبحث عن الباب الخلفي.
1165
01:27:54,750 --> 01:27:57,333
لن أخمن ما يعنيه ذلك.
1166
01:28:07,916 --> 01:28:08,916
ابتعد.
1167
01:28:18,916 --> 01:28:20,041
حان دورك يا "نابستر".
1168
01:28:20,125 --> 01:28:22,541
لن ينتهي شعوري بالإحراج، أليس كذلك؟
1169
01:28:25,041 --> 01:28:27,250
حسناً يا "باتريك". لنمارس بالإبداع هنا.
1170
01:28:27,333 --> 01:28:28,333
أجل.
1171
01:28:29,708 --> 01:28:32,208
كان سيصل إلى المنفذ
من الجانب الخلفي لخزانة الخادم.
1172
01:28:32,291 --> 01:28:33,708
فهمت.
1173
01:28:40,875 --> 01:28:42,000
حسناً.
1174
01:28:42,625 --> 01:28:44,208
سأصلك بالخادم…
1175
01:28:45,125 --> 01:28:46,125
الآن.
1176
01:28:50,708 --> 01:28:52,166
"جار تحميل الملفات"
1177
01:28:55,666 --> 01:28:56,750
"باتريك"، أتصلك الملفات؟
1178
01:28:57,333 --> 01:28:58,458
أجل يا سيدي.
1179
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
ما الذي أنظر إليه؟
1180
01:29:00,583 --> 01:29:01,958
إنها شبكته بالكامل.
1181
01:29:03,833 --> 01:29:04,833
"إيما".
1182
01:29:31,083 --> 01:29:32,375
"رايان"!
1183
01:29:35,041 --> 01:29:36,416
"جاك"؟
1184
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
كم ستستغرق؟
1185
01:29:38,208 --> 01:29:39,791
بقيت نسبة 45 بالمئة.
1186
01:29:39,875 --> 01:29:40,875
ليس أنت.
1187
01:29:43,208 --> 01:29:44,208
كم ستستغرق؟
1188
01:29:45,833 --> 01:29:46,875
نحن في الجو.
1189
01:29:57,250 --> 01:29:58,458
ماذا الآن يا "جاك"؟
1190
01:30:03,375 --> 01:30:04,458
تحركي.
1191
01:30:15,250 --> 01:30:16,666
كم سيستغرق التنزيل يا "باتريك"؟
1192
01:30:17,625 --> 01:30:19,041
كدنا ننتهي.
1193
01:30:19,125 --> 01:30:20,833
- "مايك".
- سأتولى الأمر.
1194
01:30:20,916 --> 01:30:22,083
أسرع.
1195
01:30:30,500 --> 01:30:32,583
أحسنت يا "جاك".
1196
01:30:33,791 --> 01:30:35,916
كان يُفترض بك أن تستلم طرداً.
1197
01:30:37,375 --> 01:30:39,125
وهو بحوزتك الآن.
1198
01:30:43,416 --> 01:30:44,416
قنبلة!
1199
01:31:01,250 --> 01:31:02,250
"باتريك"!
1200
01:31:19,541 --> 01:31:20,541
"باتريك"!
1201
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
انتهيت!
1202
01:31:35,041 --> 01:31:37,000
إنه الباب الخلفي!
1203
01:31:37,750 --> 01:31:38,750
أجل!
1204
01:32:00,750 --> 01:32:02,041
حان وقت الرحيل.
1205
01:32:28,333 --> 01:32:29,541
حسناً.
1206
01:32:30,583 --> 01:32:31,583
حسناً.
1207
01:32:32,000 --> 01:32:33,541
قلت إنّ وقت الرحيل قد حان.
1208
01:32:34,333 --> 01:32:36,791
أنت بخير.
ستكون الأمور على ما يُرام. سأتفقد جرحك.
1209
01:32:37,375 --> 01:32:39,083
تحركي. سأتولى أمرك.
1210
01:32:40,041 --> 01:32:41,125
تنفسي فحسب.
1211
01:32:41,875 --> 01:32:43,333
تنفسي.
1212
01:32:45,041 --> 01:32:46,291
تنفسي من أجلي.
1213
01:32:47,791 --> 01:32:49,708
حسناً.
1214
01:32:54,833 --> 01:32:56,166
- أنت بخير.
- يا "جاك"؟
1215
01:32:56,250 --> 01:32:57,708
لا عليك. أنت بخير.
1216
01:32:57,791 --> 01:32:58,875
سأعود حالاً.
1217
01:32:58,958 --> 01:33:00,208
هل قتلناها؟
1218
01:33:03,416 --> 01:33:06,125
هل أنت مستعد للموت من أجل هذا؟
1219
01:33:09,041 --> 01:33:10,041
من أجل "غرير".
1220
01:33:14,250 --> 01:33:17,291
كان بوسعي إخبارك أنك لا تستطيع الوثوق به.
1221
01:33:18,541 --> 01:33:19,875
سيتركك فحسب.
1222
01:33:24,583 --> 01:33:25,583
أهذه الخطة؟
1223
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
أن تنتهي حياتك بطريقة درامية؟
1224
01:33:30,875 --> 01:33:32,166
أهذه هي الخطة؟
1225
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
لا.
1226
01:33:33,333 --> 01:33:34,958
وصلت المروحية الأولى.
1227
01:33:35,041 --> 01:33:36,041
كانت هذه الخطة.
1228
01:33:39,791 --> 01:33:41,125
أطلقوا نيراناً كثيفة.
1229
01:33:56,791 --> 01:33:59,625
سأبدأ بالقول إنني لست فخوراً بما فعلته.
1230
01:34:00,750 --> 01:34:03,958
لا ينبغي للكبرياء أن يؤثّر في شؤون الدولة.
1231
01:34:06,250 --> 01:34:09,083
لكنّ جزءاً من واجبنا
هو أن نمنح أمتنا الفخر،
1232
01:34:09,916 --> 01:34:14,458
وأن نتمسك بالمبادئ
التي تمثلنا ونسعى لتحقيقها.
1233
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
مهما كلّف الأمر.
1234
01:34:20,541 --> 01:34:22,916
لكن إن كانت المبادئ مبنية على الأكاذيب،
1235
01:34:24,083 --> 01:34:26,458
فستبدأ مؤسساتنا بالتداعي،
1236
01:34:27,500 --> 01:34:29,666
مما يجعلنا عرضة للانقسام،
1237
01:34:30,541 --> 01:34:32,416
بل وحتى الاختراق.
1238
01:34:33,875 --> 01:34:36,583
كنت محطماً حين عدت إلى الديار.
1239
01:34:36,666 --> 01:34:39,375
ثم قابلت شخصاً أعادني إلى صوابي.
1240
01:34:40,083 --> 01:34:41,083
هل أصبناك؟
1241
01:34:42,500 --> 01:34:46,250
سأؤمن بالخير دوماً.
1242
01:34:47,500 --> 01:34:50,583
أؤمن بالرجال والنساء الذين يحمون المجتمع.
1243
01:34:50,666 --> 01:34:55,541
أولئك الذين يتمتعون بشجاعة كافية
لتذليل الصعاب.
1244
01:34:56,833 --> 01:34:58,041
يبدو أنني أسأت فهمك.
1245
01:34:59,333 --> 01:35:01,125
تعرف ما يتطلبه الأمر تماماً.
1246
01:35:02,458 --> 01:35:03,458
امض قُدماً.
1247
01:35:06,875 --> 01:35:07,875
افعلها.
1248
01:35:08,958 --> 01:35:10,333
رأس الحربة.
1249
01:35:14,833 --> 01:35:15,875
سأريك الطريقة.
1250
01:35:20,500 --> 01:35:21,500
بلا تردد.
1251
01:35:22,666 --> 01:35:24,208
اسمه "جاك رايان".
1252
01:35:25,875 --> 01:35:28,208
وأوصي يا سيدي الرئيس،
1253
01:35:29,500 --> 01:35:32,750
أن يتولى منصب نائب المدير.
1254
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
"أندرو".
1255
01:35:40,666 --> 01:35:41,666
أريد التحدث.
1256
01:36:17,416 --> 01:36:19,083
يجب أن تقلعي عن التدخين.
1257
01:36:20,291 --> 01:36:21,375
يجدر بك أن تستقيل.
1258
01:36:24,791 --> 01:36:25,791
هل أنت بخير؟
1259
01:36:27,041 --> 01:36:28,041
أنا على قيد الحياة.
1260
01:36:30,916 --> 01:36:34,083
أتتذكرين حين قلت
إنه من المستحيل الوثوق بك؟
1261
01:36:34,958 --> 01:36:37,458
إلا إن توافقت ولاءاتنا مؤقتاً؟
1262
01:36:38,458 --> 01:36:39,458
- أجل.
- أجل.
1263
01:36:41,208 --> 01:36:45,125
كنت أتساءل كيف تبدو هذه المعايير.
1264
01:36:46,791 --> 01:36:48,166
كي تتوافق ولاءاتنا؟
1265
01:36:48,916 --> 01:36:49,916
أجل.
1266
01:36:57,750 --> 01:36:58,791
ابدأ بالتدخين.
1267
01:37:04,375 --> 01:37:05,375
هل أنت بخير؟
1268
01:37:06,291 --> 01:37:07,291
أجل.
1269
01:37:08,250 --> 01:37:10,625
بخلاف غضبي من أنك محق دوماً.
1270
01:37:10,708 --> 01:37:12,041
لست مدنياً إطلاقاً.
1271
01:37:14,208 --> 01:37:15,500
أنا بخير بالمناسبة.
1272
01:37:16,208 --> 01:37:17,208
شكراً على السؤال.
1273
01:37:18,208 --> 01:37:19,208
أعلم.
1274
01:38:35,208 --> 01:38:36,875
- هل أنت متوتر؟ - ماذا؟
1275
01:38:38,000 --> 01:38:39,625
تبدو متوتراً بعض الشيء.
1276
01:38:39,708 --> 01:38:42,791
لماذا سأتوتر؟ نحن نواجه هذه الورطة معاً.
1277
01:38:47,958 --> 01:38:48,958
شكراً على قدومك.
1278
01:38:49,875 --> 01:38:50,875
من أجلك؟
1279
01:38:51,916 --> 01:38:52,916
سأحضر دوماً.
1280
01:38:57,458 --> 01:39:00,458
"وكالة الاستخبارات المركزية،
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1281
01:39:13,500 --> 01:39:15,916
"استناداً إلى الشخصيات
التي ألّفها (توم كلانسي)"
1282
01:44:45,333 --> 01:44:47,333
ترجمة زين العابدين
1283
01:44:47,416 --> 01:44:49,416
مشرف الجودة مروة عبد الغفار
119594