Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,510 --> 00:01:41,990
Good evening. I'm Howard K. Smith, and
this is the State of the War tonight.
2
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
Dateline Beijing.
3
00:01:43,690 --> 00:01:47,990
The South China People's Resistance has
engaged the alien Third Corps, and
4
00:01:47,990 --> 00:01:51,210
fierce fighting is raging along the
Great Wall as we go to press.
5
00:01:51,550 --> 00:01:56,010
Meanwhile, heavy fighting is also being
reported from Caracas, Venezuela, over
6
00:01:56,010 --> 00:01:59,330
control of Lake Maracaibo and the many
oil refineries there.
7
00:01:59,690 --> 00:02:03,650
Here at home, there's been no change in
the stalemate going on along the Gila
8
00:02:03,650 --> 00:02:05,270
River east of Yuma, Arizona.
9
00:02:05,950 --> 00:02:09,590
Paul Savage and his band of resistance
guerrillas continue to hold the
10
00:02:09,590 --> 00:02:13,170
wilderness high ground against attempts
of the alien army of the West to
11
00:02:13,170 --> 00:02:14,109
dislodge them.
12
00:02:14,110 --> 00:02:18,870
This week, the Freedom Network honors
Anna Horowitz, who heroically led a
13
00:02:18,870 --> 00:02:22,410
contingent of Gray Panthers into the
visitor armory at Charleston, South
14
00:02:22,410 --> 00:02:27,290
Carolina, where they reworked the
control panels of 16 sky fighters with
15
00:02:27,290 --> 00:02:29,150
baseball bats before getting away.
16
00:02:29,630 --> 00:02:33,890
And that's where we stand tonight. From
the Freedom Network in New York, our
17
00:02:33,890 --> 00:02:34,970
hope are with you.
18
00:02:35,380 --> 00:02:36,380
Good night.
19
00:04:42,320 --> 00:04:44,040
Whose idea was it to make her look like
me?
20
00:04:44,340 --> 00:04:45,880
Just a little harmless humor.
21
00:04:46,120 --> 00:04:47,860
Humorous harm with him closer.
22
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
Wouldn't you agree, Nathan?
23
00:04:50,100 --> 00:04:51,820
This was supposed to be a test.
24
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
It was.
25
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
She failed.
26
00:04:55,160 --> 00:04:57,220
Thank you, Klaus. You may remove the
candidate.
27
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
I'll be in my office if you need me.
28
00:05:04,780 --> 00:05:06,940
Don't be put off, Nathan. It was just a
drone.
29
00:05:07,160 --> 00:05:08,860
A conscript for our personal security.
30
00:05:09,500 --> 00:05:12,360
You have basic training for your army,
don't you? We don't kill them if they
31
00:05:12,360 --> 00:05:15,980
don't make it. You're more tolerant of
weakening, which is why my people are
32
00:05:15,980 --> 00:05:18,660
better equipped to handle crimes against
our legation than yours.
33
00:05:18,880 --> 00:05:20,580
Is that why you called me over here?
34
00:05:20,860 --> 00:05:23,580
We need the right to pursue suspects
anywhere in the city.
35
00:05:24,360 --> 00:05:27,220
I may have been born at night, Diana,
but I wasn't born last night.
36
00:05:27,600 --> 00:05:29,680
I'm only asking for the right to self
-defense.
37
00:05:29,940 --> 00:05:34,120
The right to send a goon squad into my
city is hardly called self -defense.
38
00:05:34,520 --> 00:05:35,580
Not a goon squad.
39
00:05:36,320 --> 00:05:40,300
A single, discreet security officer
would suffice. The answer's no.
40
00:05:41,380 --> 00:05:43,280
I've seen enough discretion for one
evening.
41
00:05:44,480 --> 00:05:48,360
The legation's your concern. The city is
mine. Let's leave it that way.
42
00:06:08,010 --> 00:06:10,670
These are slides taken last Tuesday of
the visitors' youth corps.
43
00:06:10,890 --> 00:06:13,170
I'm sorry, Mike, but Sean looks like
he's definitely into it.
44
00:06:13,750 --> 00:06:15,590
There's nothing I can't change. Who's
that?
45
00:06:16,350 --> 00:06:20,430
Klaus. The visitors call him the
exterminator. Sounds like you've seen
46
00:06:20,430 --> 00:06:23,690
before. He worked out of Berlin when the
visitors came the first time.
47
00:06:24,390 --> 00:06:26,410
I had business there before I joined
your group.
48
00:06:26,890 --> 00:06:28,970
He's not pretty, but he is effective.
49
00:06:29,390 --> 00:06:31,330
So then why demote him to the kiddie
patrol?
50
00:06:31,670 --> 00:06:32,569
Don't be fooled.
51
00:06:32,570 --> 00:06:33,650
He has a purpose here.
52
00:06:34,430 --> 00:06:37,550
Make good little killers out of whomever
they give him. Not my son.
53
00:06:37,960 --> 00:06:41,680
A big dumb gooder. As long as he has
Sean, you don't stand a chance. He's
54
00:06:41,680 --> 00:06:42,900
guru, their Zen master.
55
00:06:43,480 --> 00:06:45,940
Humans, runaways, aliens, he whips them
all into shape.
56
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
I know Sean.
57
00:06:48,540 --> 00:06:49,740
They've got him on something.
58
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Mike, wait.
59
00:07:04,860 --> 00:07:06,960
You heard Tyler. He's a trained killer.
60
00:07:07,610 --> 00:07:09,290
Well, right now, that killer has my son.
61
00:07:09,710 --> 00:07:12,230
Don't you see that Diana's just using
Sean to push your buttons?
62
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
Maybe.
63
00:07:14,750 --> 00:07:16,630
But there's some things I can't walk
away from.
64
00:07:18,110 --> 00:07:19,310
Just be careful, okay?
65
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
Julie?
66
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Oh.
67
00:07:28,650 --> 00:07:29,970
You surprised me, Elizabeth.
68
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
I'm sorry.
69
00:07:33,630 --> 00:07:35,770
You promised we could go outside.
70
00:07:37,679 --> 00:07:38,679
I know.
71
00:07:39,520 --> 00:07:42,780
Look, it's just too dangerous for you
right now. There are too many visitors
72
00:07:42,780 --> 00:07:44,580
there to go, taking chances just yet.
73
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
I'll be all right.
74
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
I could even go alone.
75
00:07:48,340 --> 00:07:51,180
It's just I've been cooped up here for
weeks. I don't want you going alone.
76
00:08:19,419 --> 00:08:20,419
Hi.
77
00:08:20,660 --> 00:08:22,400
I just stopped by to see how you're
doing.
78
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Fine.
79
00:08:24,240 --> 00:08:25,660
I mean, I'm glad you came.
80
00:08:27,440 --> 00:08:30,080
So, uh, interested in taking us to Ben?
81
00:08:30,680 --> 00:08:34,500
Ben? Yeah, you know, I'll, uh, give you
the bait to tour of L .A.
82
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Show you the sights.
83
00:08:37,340 --> 00:08:38,700
Um, I don't know.
84
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Come on.
85
00:08:42,020 --> 00:08:43,980
I got an extra helmet.
86
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Just relax.
87
00:09:02,340 --> 00:09:05,700
Well, not that relaxed. I mean, hold on.
88
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
You know,
89
00:09:08,620 --> 00:09:10,640
relax a little.
90
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
State's business.
91
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Delivery for the kitchen.
92
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
See?
93
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Rodents.
94
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
No one told me.
95
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
Oh, great.
96
00:09:41,360 --> 00:09:43,060
I come all this way and no gate pass?
97
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
When are you guys going to get your act
together?
98
00:09:45,360 --> 00:09:48,840
Just hold on. Let me check, okay? Hey, I
can't hang around here while you try to
99
00:09:48,840 --> 00:09:50,080
scrounge up some kind of authorization.
100
00:09:50,520 --> 00:09:54,000
I said hold on. Hold on yourself. When
you get it together, give me a call.
101
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
Let me see him.
102
00:10:05,670 --> 00:10:07,470
Big furry kind. Special order for Diana.
103
00:10:09,150 --> 00:10:12,690
I guess the big brass are the same all
over. You do the dirty work, they get
104
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
fringe.
105
00:10:18,150 --> 00:10:18,869
Go on.
106
00:10:18,870 --> 00:10:21,050
Take one. I'll tell the chef one got
away.
107
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
All right, go on.
108
00:10:27,170 --> 00:10:28,710
Remember, you didn't see this, right?
109
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
See what?
110
00:10:30,870 --> 00:10:32,010
Don't talk with your mouth full.
111
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Can I buy you a creamsicle?
112
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
A creamsicle?
113
00:11:15,070 --> 00:11:16,490
Oh, we're going to ride one of them now?
114
00:11:17,230 --> 00:11:18,510
Oh, come on. Quit kidding me.
115
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Orange or raspberry?
116
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Orange.
117
00:11:22,850 --> 00:11:24,770
You got it. Why don't you wait here?
I'll be right back.
118
00:11:56,330 --> 00:11:58,770
Hey, come back here. Where's your
ticket? My mother!
119
00:11:59,110 --> 00:11:59,989
My mother!
120
00:11:59,990 --> 00:12:01,250
Where's your ticket? My mother!
121
00:12:01,550 --> 00:12:04,250
My mother! That seems to be the trouble.
This chick rolled right in there
122
00:12:04,250 --> 00:12:07,210
without pain. You calm down. Do you hear
me? Just calm down.
123
00:13:06,510 --> 00:13:08,890
must master the silent strike.
124
00:13:09,590 --> 00:13:13,110
Remember, you are one with Ravak.
125
00:13:13,750 --> 00:13:15,150
Do not breathe.
126
00:13:16,390 --> 00:13:22,990
You wait and watch and look for a
vulnerable
127
00:13:22,990 --> 00:13:26,470
spot, a weakness in your opponent's eye.
128
00:13:27,390 --> 00:13:29,650
Your hand is a deadly fang.
129
00:13:31,010 --> 00:13:34,210
So wait and strike.
130
00:13:35,590 --> 00:13:36,830
Wait for it.
131
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
Wait.
132
00:13:40,590 --> 00:13:45,830
Use cunning and watch for a weakness.
133
00:13:56,550 --> 00:13:59,910
Sean, you beat one of our own.
134
00:14:00,710 --> 00:14:02,370
That is almost never done.
135
00:14:04,690 --> 00:14:05,690
Follow me.
136
00:14:20,430 --> 00:14:21,369
It's me.
137
00:14:21,370 --> 00:14:22,370
It's your father.
138
00:14:23,350 --> 00:14:24,350
What do you want?
139
00:15:14,960 --> 00:15:18,100
Let me go after him. Yes, I want Donovan
dead.
140
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
You shouldn't have come.
141
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Wrong.
142
00:16:42,000 --> 00:16:43,940
I'm giving this party. What are you
doing?
143
00:16:44,200 --> 00:16:45,300
I'm waxing the floor.
144
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
I think we lost.
145
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
No, Dad.
146
00:17:02,680 --> 00:17:03,820
Clouds can find everyone.
147
00:17:04,760 --> 00:17:06,599
They taught you to give up pretty
easily, didn't they?
148
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
He'll find us.
149
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
He'll kill you.
150
00:17:12,000 --> 00:17:13,079
He'll need a lot of help.
151
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
No.
152
00:17:15,099 --> 00:17:16,400
He won't need any help.
153
00:17:34,260 --> 00:17:35,540
You're back early, Mr. Chang.
154
00:17:37,740 --> 00:17:41,860
Any problem with Roller? None, sir. He
went peacefully.
155
00:17:43,660 --> 00:17:46,200
However, there's been some trouble at
the Sixth Street Cinema.
156
00:17:46,500 --> 00:17:50,140
A young girl is reported to have
displayed some rather extraordinary
157
00:17:51,380 --> 00:17:54,940
Beating on three men without even laying
a hand on them. How old was this girl?
158
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Perhaps 16.
159
00:17:56,860 --> 00:17:57,920
That can't be Elizabeth.
160
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
I've showed you her picture.
161
00:18:01,400 --> 00:18:02,680
She can't be more than eight.
162
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Mr. Bate.
163
00:18:05,870 --> 00:18:08,090
It is not the girl alone that brought
the matter to my attention.
164
00:18:09,250 --> 00:18:12,050
I'm told in the end she rode off with
your son.
165
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
I see.
166
00:18:15,610 --> 00:18:17,850
Well, now that casts it in a different
shade now, doesn't it?
167
00:18:19,570 --> 00:18:22,850
I want you to find her, Mr. Chang, and
let me know.
168
00:18:25,170 --> 00:18:26,330
I have already begun.
169
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
Julie, look, Elizabeth still hasn't
turned up. I was just calling to see if
170
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
had any better luck.
171
00:18:39,840 --> 00:18:41,920
No, I just got back from my place. She's
not there either.
172
00:18:42,700 --> 00:18:44,320
Look, you don't think the visitors got
her, do you?
173
00:18:44,660 --> 00:18:46,140
Well, let's just hope she wandered off.
174
00:18:47,280 --> 00:18:50,400
She's been begging me to take her out to
see more of the city the last couple of
175
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
weeks. Maybe I just should have listened
to her.
176
00:18:52,140 --> 00:18:53,360
Look, no point in blaming yourself.
177
00:18:54,600 --> 00:19:01,580
Look, uh, Ham... Ham's
178
00:19:01,580 --> 00:19:03,920
doing some checking, and Willie and I
were on our way out, too, so...
179
00:19:04,280 --> 00:19:06,420
Call me the minute that you hear from
her, all right?
180
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Yeah.
181
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Yeah, sure.
182
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Bye -bye.
183
00:19:20,460 --> 00:19:21,480
Hey, you all right?
184
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Sir.
185
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
I mean, sure.
186
00:19:27,540 --> 00:19:29,140
So, you want to tell me how you did it?
187
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
Did what?
188
00:19:30,680 --> 00:19:33,280
Knocked down those guys at the theater
without laying a hand on them.
189
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Did you hear that?
190
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Hear what?
191
00:19:42,060 --> 00:19:44,080
I'm not sure. It sounded like a horse.
192
00:19:44,900 --> 00:19:45,819
It could be.
193
00:19:45,820 --> 00:19:47,540
There's an equestrian center here in the
park.
194
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
See, you caught him.
195
00:20:28,770 --> 00:20:30,410
You escaped when he was being saddled.
196
00:20:30,870 --> 00:20:31,809
That's so.
197
00:20:31,810 --> 00:20:33,350
Well, we'll take him off your hands now.
198
00:20:34,050 --> 00:20:38,510
Oh, I don't think so. He looks pretty...
I'm not asking. I'm telling you, we'll
199
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
take him.
200
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
All right.
201
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
Kyle, don't let him.
202
00:21:05,100 --> 00:21:08,000
This house is in a safe area, so Ham
will be by a little later with some
203
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
provisions.
204
00:21:09,780 --> 00:21:12,400
You want to tell me about that little
display that I saw back there?
205
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Silent Strike.
206
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
It's called Ravoc.
207
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
It's like karate.
208
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
No, it's not.
209
00:21:19,600 --> 00:21:21,280
They're teaching you combat, aggression.
210
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
Dad, it's not like you think.
211
00:21:24,340 --> 00:21:26,220
Klaus is a guide, a master.
212
00:21:26,820 --> 00:21:28,520
He's taught me things that have really
helped.
213
00:21:29,240 --> 00:21:31,460
I mean, I used to get upset a lot. I'd
cry.
214
00:21:32,100 --> 00:21:33,420
I don't do that anymore.
215
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
Look.
216
00:21:35,500 --> 00:21:37,080
It's not wrong for you to cry.
217
00:21:37,780 --> 00:21:42,480
I want you to feel. Dad, things are
clearer to me now. Not clearer or
218
00:21:42,620 --> 00:21:44,900
When you get older, you'll realize life
isn't that simple.
219
00:21:45,840 --> 00:21:48,600
Klaus says that parents confuse us. He's
right.
220
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
Ravok is the way.
221
00:21:53,660 --> 00:21:54,880
What have they done to you?
222
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
Drugs?
223
00:21:59,760 --> 00:22:00,960
And what is this?
224
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
Youth Corpion.
225
00:22:14,640 --> 00:22:16,040
You look like you could kill me, Sean.
226
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
That's one of the tests.
227
00:22:19,200 --> 00:22:20,280
Many have done it.
228
00:22:36,420 --> 00:22:40,280
You can see the difference here. I
altered the DNA pattern just a little
229
00:22:40,280 --> 00:22:41,300
the results remain the same.
230
00:22:42,850 --> 00:22:44,390
Nathan, I think this can wait.
231
00:22:45,650 --> 00:22:47,670
Diana, I wasn't expecting you.
232
00:22:48,770 --> 00:22:50,810
I'm returning to the mothership for this
evening.
233
00:22:51,250 --> 00:22:54,350
I thought you should know that our
legation was violated again this
234
00:22:54,690 --> 00:22:55,690
That'd be a change.
235
00:22:56,650 --> 00:22:59,790
Of course, you wouldn't know anything
about it, would you, Julie? Dr. Parrish
236
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
has been with me all afternoon.
237
00:23:01,910 --> 00:23:02,910
How cozy.
238
00:23:03,310 --> 00:23:06,690
I suppose you want me to do something
about it. No, I want you to let me do
239
00:23:06,690 --> 00:23:09,310
something about it. The answer is still
no.
240
00:23:09,880 --> 00:23:13,180
then I want you to arrest Mike Donovan
for assault with intent to kill and
241
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
criminal trespass.
242
00:23:14,620 --> 00:23:16,380
Donovan? Do you have any proof?
243
00:23:17,600 --> 00:23:20,800
Or are you sending me fishing for rubber
boots? I don't care about proof.
244
00:23:21,180 --> 00:23:22,320
I care about punishment.
245
00:23:24,160 --> 00:23:28,980
If you see Donovan, tell him that when I
go fishing, I eat what I catch.
246
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
I bet you do.
247
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Don't break the law.
248
00:23:33,580 --> 00:23:37,900
Speaking of the law, Diana, do you still
happen to have Donovan's son, Sean?
249
00:23:38,640 --> 00:23:40,460
There's no one with us who doesn't want
to be there.
250
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Nice to see you, Julie.
251
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Nathan.
252
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
Sean?
253
00:25:01,420 --> 00:25:02,600
Remember when we took this?
254
00:25:06,660 --> 00:25:09,600
The last time we were together, your mom
said you and I were so much alike.
255
00:25:11,420 --> 00:25:12,560
Maybe we could...
256
00:25:12,560 --> 00:25:20,160
Return
257
00:25:20,160 --> 00:25:21,180
to the embassy, Sean.
258
00:25:21,600 --> 00:25:23,900
You don't have to listen to him, Sean.
Leave this to me.
259
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
Where's your father?
260
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Dead.
261
00:26:24,820 --> 00:26:25,820
Get in.
262
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
Get in.
263
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Where are we going?
264
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
Never mind.
265
00:26:41,460 --> 00:26:43,380
You should be glad my father's dead.
266
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
You watch your mouth when you talk about
your father.
267
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
You didn't like him.
268
00:26:47,660 --> 00:26:49,000
Mike had nothing to do with it.
269
00:26:49,610 --> 00:26:50,990
Father and I saw things differently.
270
00:26:51,770 --> 00:26:54,870
He shouldn't have come after me. You
don't understand, do you?
271
00:26:56,090 --> 00:26:57,090
He loved you.
272
00:26:57,530 --> 00:26:58,530
You were his son.
273
00:27:00,430 --> 00:27:01,710
I would have done the same thing.
274
00:28:01,230 --> 00:28:03,510
When I woke up and you weren't here, I
was frightened.
275
00:28:04,750 --> 00:28:05,930
No need to be scared now.
276
00:28:06,870 --> 00:28:08,290
No sign of visitors anywhere.
277
00:28:10,170 --> 00:28:14,050
But whenever you're ready, we'll take
the horse back and I'll pick up my bike
278
00:28:14,050 --> 00:28:15,090
I can finally get you home.
279
00:28:15,890 --> 00:28:17,870
Sorry I keep causing you so much
trouble.
280
00:28:18,190 --> 00:28:19,190
Forget it.
281
00:28:20,790 --> 00:28:23,730
You know, you are the strangest girl I
have ever met.
282
00:28:25,190 --> 00:28:30,130
Strange? Well, you still haven't told me
how you did what you did yesterday at
283
00:28:30,130 --> 00:28:31,130
the theater.
284
00:28:34,030 --> 00:28:35,070
I don't really know.
285
00:28:35,530 --> 00:28:36,530
You don't know?
286
00:28:39,510 --> 00:28:40,730
Horse must be starving.
287
00:28:43,330 --> 00:28:44,750
I think we'd better get going.
288
00:28:46,230 --> 00:28:47,230
Hey.
289
00:28:49,550 --> 00:28:55,050
Look, I don't want to crowd you. I just
wanted you to know that
290
00:28:55,050 --> 00:28:58,670
whenever you're ready to talk about it,
291
00:28:58,730 --> 00:29:02,770
I'm ready to listen.
292
00:29:03,370 --> 00:29:04,370
Thank you.
293
00:29:13,990 --> 00:29:14,990
Good morning.
294
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
How are you?
295
00:29:22,390 --> 00:29:27,250
Diane, it looks as if the young girl who
created that disturbance in the movie
296
00:29:27,250 --> 00:29:30,610
theater yesterday is the same as the one
who was spotted in the park.
297
00:29:30,810 --> 00:29:32,190
Elizabeth? Possibly.
298
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
I've requested confirmation.
299
00:29:34,220 --> 00:29:36,720
I want you to remain in charge while I
return to Legation.
300
00:29:37,340 --> 00:29:38,460
Any word from Klaus?
301
00:29:38,740 --> 00:29:39,740
None.
302
00:29:40,580 --> 00:29:44,720
It's a pity your revack master of
discipline displays so little himself.
303
00:29:45,360 --> 00:29:47,880
I've always thought him to be an
unstable person.
304
00:29:48,420 --> 00:29:50,500
I'll be sure to tell him as soon as he
gets back.
305
00:30:02,480 --> 00:30:04,400
Would you like me to make you something
in the bender, Julie?
306
00:30:05,900 --> 00:30:06,900
What, what?
307
00:30:07,680 --> 00:30:10,540
Oh, I don't know. Thanks, Willie. I'm
really not in the mood to eat.
308
00:30:17,260 --> 00:30:18,260
Robin?
309
00:30:18,540 --> 00:30:20,480
Elias. Robin, where did you come from?
Hi.
310
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Hi,
311
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
Willie.
312
00:30:25,700 --> 00:30:27,860
So good to see you. Where have you been?
313
00:30:28,420 --> 00:30:29,580
I've been looking for you.
314
00:30:30,140 --> 00:30:33,000
Kyle, this guy I've been staying with
said I might find you here, but I came
315
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
yesterday and you were closed.
316
00:30:34,740 --> 00:30:35,740
Kyle?
317
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
Not Kyle Bates.
318
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Yeah.
319
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
Where's Elizabeth?
320
00:30:43,600 --> 00:30:46,040
Robin, a couple things I've got to
explain to you.
321
00:30:46,660 --> 00:30:49,160
Something's happened to her. No,
nothing's happened.
322
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
She's changed.
323
00:30:51,740 --> 00:30:53,540
She's changed? How do you mean?
324
00:30:53,860 --> 00:30:57,100
Well, she's not exactly a child anymore.
325
00:30:57,720 --> 00:30:59,300
Then what exactly is she?
326
00:31:00,669 --> 00:31:02,170
She's a beautiful young woman.
327
00:31:02,850 --> 00:31:06,310
It's a really long story. Why don't you
sit down and I'll explain it to you?
328
00:31:18,990 --> 00:31:20,530
Thank you. Thanks a lot.
329
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Some detour.
330
00:31:35,700 --> 00:31:37,080
I'm sorry you had to go through this.
331
00:31:37,760 --> 00:31:40,780
If any luck, those visitors were so
interested in finding that horse, they
332
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
my bike alone.
333
00:31:43,960 --> 00:31:48,340
Carl, I just wanted to let you know
that, in a weird kind of way, I really
334
00:31:48,340 --> 00:31:49,340
enjoyed all this.
335
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Yeah, me too.
336
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
You're really something, you know that?
337
00:31:56,540 --> 00:31:58,760
You turn a movie theater into a disaster
area.
338
00:31:59,380 --> 00:32:01,960
You walk right up to a horse that I
can't get within ten feet of.
339
00:32:02,200 --> 00:32:04,960
And you haven't got the slightest idea
how you do it.
340
00:32:06,100 --> 00:32:07,100
I'm sorry.
341
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
No, don't be sorry.
342
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
You're something special.
343
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
You're the star child.
344
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
That's it, isn't it, Elizabeth?
345
00:32:19,260 --> 00:32:23,120
I don't understand. You're supposed to
be eight years old. Your mother... Your
346
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
mother. Please.
347
00:32:24,540 --> 00:32:28,540
I don't want to be who I am. I thought
we could just... Wait a minute.
348
00:32:28,780 --> 00:32:30,760
Let me go. No, not until I'm finished.
Look.
349
00:32:31,370 --> 00:32:34,290
I don't care who you are or what you do
or where you came from.
350
00:32:36,570 --> 00:32:37,790
I'm just glad you're here now.
351
00:33:40,020 --> 00:33:41,120
You're supposed to be dead.
352
00:33:42,720 --> 00:33:44,100
Well, I'm sorry to disappoint you.
353
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
What are you doing here?
354
00:33:47,360 --> 00:33:49,580
I was at the safe. I was looking for
you, and I found your kid.
355
00:33:50,460 --> 00:33:52,960
He told me they'd killed you, and then
he hit me with something.
356
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
I came here looking for Klaus. I thought
I'd take him out and sort of even the
357
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
score. Oh, thanks.
358
00:33:59,720 --> 00:34:01,900
I'm still gonna get my kid back, you in
or out.
359
00:34:03,780 --> 00:34:05,000
Good, he's gonna get you killed.
360
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
Maybe.
361
00:34:07,280 --> 00:34:08,520
But if he was your kid...
362
00:34:09,710 --> 00:34:11,290
Would you let him have him without a
fight?
363
00:34:13,969 --> 00:34:15,170
All right, I'll help you.
364
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
On one condition.
365
00:34:17,330 --> 00:34:18,208
What's that?
366
00:34:18,210 --> 00:34:19,230
You go in my way.
367
00:34:30,449 --> 00:34:32,370
Donovan didn't fortuitously escape.
368
00:34:32,730 --> 00:34:34,389
He slipped right through your fingers.
369
00:34:34,870 --> 00:34:36,650
I'm not fond of failure, Klaus.
370
00:34:37,310 --> 00:34:38,710
The game is not over.
371
00:34:39,310 --> 00:34:41,770
I will find him and eliminate him.
372
00:34:42,030 --> 00:34:43,270
That won't be necessary.
373
00:34:43,909 --> 00:34:44,909
What do you mean?
374
00:34:45,230 --> 00:34:46,969
Donovan will come to us on his own.
375
00:34:57,850 --> 00:34:59,190
How did you find him?
376
00:34:59,610 --> 00:35:00,670
He found us.
377
00:35:02,230 --> 00:35:05,370
It seems that your students are more
resourceful than you are.
378
00:35:06,370 --> 00:35:08,030
Teach me more about Ravach.
379
00:35:08,890 --> 00:35:09,890
Yes, Cloud.
380
00:35:10,430 --> 00:35:12,650
Teach him what to do when his father
comes back.
381
00:36:26,830 --> 00:36:28,130
You are tenacious, Mr.
382
00:36:28,370 --> 00:36:29,370
Donovan.
383
00:36:30,310 --> 00:36:31,310
And you're dead.
384
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
No!
385
00:37:38,410 --> 00:37:39,510
You can't do it, can you?
386
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
Sean!
387
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
Sean.
388
00:37:49,570 --> 00:37:50,570
Come to me.
389
00:37:51,910 --> 00:37:52,910
Don't do it, Sean.
390
00:38:04,870 --> 00:38:06,230
Here's your proof, Mr. Donovan.
391
00:38:07,010 --> 00:38:08,010
He's ours.
392
00:38:45,610 --> 00:38:46,610
Anna won today.
393
00:38:47,070 --> 00:38:48,170
But I'm not giving up.
394
00:38:48,730 --> 00:38:50,090
Not until I get my son back.
395
00:38:52,910 --> 00:38:53,910
This one.
396
00:38:53,970 --> 00:38:57,510
How could you be so thoughtless? Hey,
come on. Cool out. I mean, I didn't
397
00:38:57,510 --> 00:38:58,510
her arm.
398
00:38:59,290 --> 00:39:00,670
I mean, I think she wanted to come.
399
00:39:01,170 --> 00:39:04,250
Elizabeth, didn't it occur to you that
we might be going crazy trying to find
400
00:39:04,250 --> 00:39:07,030
you? Julie, please don't be angry with
me.
401
00:39:13,450 --> 00:39:15,890
You better go downstairs and let your
mother know you're all right.
402
00:39:16,670 --> 00:39:17,670
My mother?
403
00:39:17,930 --> 00:39:19,410
Yeah, she found out she's downstairs.
404
00:40:56,110 --> 00:40:57,710
Even some light here said you wanted to
see me.
405
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
That's right.
406
00:41:00,110 --> 00:41:01,110
Thank you, Mr. Chang.
407
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
That'll be all for now.
408
00:41:06,830 --> 00:41:08,110
You know, he really gets around.
409
00:41:11,530 --> 00:41:13,450
I suppose the same could be said about
you.
410
00:41:14,810 --> 00:41:15,970
I'm just looking for laughs.
411
00:41:16,890 --> 00:41:19,090
I want to know about that girl you were
with yesterday afternoon.
412
00:41:21,150 --> 00:41:22,150
What girl was that?
413
00:41:22,510 --> 00:41:23,950
The girl at the Sixth Street Cinema.
414
00:41:24,920 --> 00:41:27,860
One who knocked the manager and the two
ushers into the middle of next Thursday.
415
00:41:28,320 --> 00:41:32,980
Oh, yeah that girl She really didn't
have much to say
416
00:41:32,980 --> 00:41:39,960
That couldn't have been
417
00:41:39,960 --> 00:41:41,620
the star child Elizabeth Maxwell, could
it?
418
00:41:43,220 --> 00:41:45,640
Eight -year -olds aren't my style.
419
00:41:45,900 --> 00:41:46,920
Then who is it Kyle?
420
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Sorry dad.
421
00:41:49,720 --> 00:41:53,080
I never couldn't tell I don't want any
more smart remarks
422
00:41:54,210 --> 00:41:56,650
I want her name, and I want it right
now.
423
00:41:56,910 --> 00:41:58,890
Or so help me, Kyle. Or what?
424
00:42:00,870 --> 00:42:01,890
Cut me out of your will?
425
00:42:03,470 --> 00:42:04,470
Go ahead.
426
00:42:05,270 --> 00:42:06,850
I got no taste for blood money.
29729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.