All language subtitles for Un homme en fuite -2024- (B. Bouillon-L Drucker)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,110 --> 00:01:40,990 Johnny ! 2 00:02:49,520 --> 00:02:51,304 Très bon réveil à tous, nous sommes le 18 3 00:02:51,305 --> 00:02:54,584 janvier 2018, il est 8h et c'est le flash info. 4 00:02:54,770 --> 00:02:57,279 La tension est encore montée d'un cran à Rochebrune 5 00:02:57,280 --> 00:02:59,427 et ce sont toutes les Ardennes qui sont sous le choc. 6 00:02:59,510 --> 00:03:03,430 En effet, Johnny Laforge, le leader présumé des troubles qui secouent la ville 7 00:03:03,431 --> 00:03:06,452 depuis quelques mois et toujours en cavale après le braquage 8 00:03:06,453 --> 00:03:09,767 d'un fourgon hier en fin de journée, il serait blessé. 9 00:03:09,850 --> 00:03:13,065 Le préfet des Ardennes, Sébastien Morel, a assuré que 10 00:03:13,066 --> 00:03:15,647 la capture de la Forge n 'était qu'une question d'heure. 11 00:03:15,730 --> 00:03:19,770 Maintenant, partons à Marseille où le conseil municipal... 12 00:04:36,430 --> 00:04:37,570 Anna Werner ? 13 00:04:38,810 --> 00:04:40,222 Johan Delonnet de la BR. 14 00:04:40,800 --> 00:04:42,407 Vous avez fait bonne route ? 15 00:04:42,490 --> 00:04:44,827 Donc on a un mort et un blessé ? 16 00:04:44,910 --> 00:04:46,577 On a retrouvé une tronçonneuse au pied de la souche. 17 00:04:46,660 --> 00:04:49,661 On est en train de relever les empreintes. 18 00:04:49,845 --> 00:04:51,846 Donc le fourgon sort de ce virage. 19 00:04:52,230 --> 00:04:53,367 Les convoyants n'ont pas le temps de freiner. 20 00:04:53,450 --> 00:04:55,333 Coup de volant, sortie de route. 21 00:04:55,505 --> 00:04:57,094 Ils s'encastrent en bas là. 22 00:04:58,250 --> 00:05:00,927 Du niveau SR, on prend la direction de l 'enquête. 23 00:05:01,010 --> 00:05:01,952 C'est pour toi. 24 00:05:07,690 --> 00:05:08,290 Christophe Réjean. 25 00:05:08,550 --> 00:05:10,507 Deux balles, une dans le cou, une dans le thorax. 26 00:05:10,590 --> 00:05:12,296 Il a dû mourir sur le champ. 27 00:05:14,740 --> 00:05:17,707 En tout cas, Réjean se fait tirer dessus depuis l'arrière du fourgon. 28 00:05:17,790 --> 00:05:19,117 Il y a eu échange de tirs. 29 00:05:19,200 --> 00:05:21,052 Son arme a déclenché trois fois. 30 00:05:21,135 --> 00:05:22,630 Le deuxième convoyeur ? 31 00:05:22,631 --> 00:05:23,507 Anthony Moreau. 32 00:05:23,590 --> 00:05:25,179 Aucune blessure par balles. 33 00:05:25,655 --> 00:05:26,997 On va retrouver là-bas, contre un arbre. 34 00:05:27,080 --> 00:05:29,967 Il est à l'hôpital, mais toujours inconscient. 35 00:05:30,050 --> 00:05:30,883 Pas d'impact. 36 00:05:31,270 --> 00:05:33,800 Elle a été ouverte depuis l'habitacle avant. 37 00:05:37,460 --> 00:05:38,293 Un AR-15. 38 00:05:38,910 --> 00:05:41,577 On va voir si ça correspond avec les balles qui ont tué Réjean. 39 00:05:41,660 --> 00:05:43,276 Donc ils prennent la fuite en laissant une arme 40 00:05:43,277 --> 00:05:44,877 de guerre et un témoin vivant derrière eux. 41 00:05:44,960 --> 00:05:45,977 Et ils se séparent. 42 00:05:46,060 --> 00:05:47,657 Johnny, lui, ils se traînent sérieusement. 43 00:05:47,740 --> 00:05:48,917 Ils pissent le sang. 44 00:05:49,080 --> 00:05:51,963 Les collègues ont pu suivre sa trace facilement. 45 00:05:56,150 --> 00:05:58,033 Il a dû faire le coup tout seul. 46 00:06:57,950 --> 00:06:59,303 Bienvenue à Rochebrune. 47 00:06:59,750 --> 00:07:01,339 Ça va vous changer de race. 48 00:07:04,770 --> 00:07:05,947 C'est la mairie. 49 00:07:06,770 --> 00:07:08,087 Elle a brûlé début décembre. 50 00:07:08,170 --> 00:07:10,437 On n'a pas vraiment de preuves, mais on pense que c'est Johnny qui a fait le coup. 51 00:07:10,520 --> 00:07:11,300 Son mobile ? 52 00:07:11,350 --> 00:07:14,402 En fait, tout est parti de la grève générale à la FGR, la Fonderie. 53 00:07:14,485 --> 00:07:16,727 On soupçonne le maire d'avoir aussi des pots de vin de la direction. 54 00:07:16,810 --> 00:07:20,022 Au lieu de les soutenir, il a enfoncé les ouvriers. 55 00:07:20,105 --> 00:07:22,220 En tout cas, les pompiers se sont croisés les bras devant les flammes. 56 00:07:22,280 --> 00:07:23,810 C'est pour vous dire. 57 00:07:26,680 --> 00:07:28,060 Les éboueurs sont en grève aussi ? 58 00:07:28,061 --> 00:07:28,600 Pas seulement. 59 00:07:28,940 --> 00:07:33,117 Employés de l'hôpital, services municipaux, c'est le gros bordel. 60 00:07:34,560 --> 00:07:36,977 Depuis le jour de Noël, il y a eu le piège du Carrefour Market. 61 00:07:37,060 --> 00:07:38,135 Toutes les marchandises ont été soi-disant 62 00:07:38,136 --> 00:07:40,666 redistribuées aux déshérités, aux grévistes. 63 00:07:41,620 --> 00:07:43,000 Encore Johnny ? 64 00:07:43,760 --> 00:07:44,593 Allez savoir. 65 00:07:53,380 --> 00:07:56,257 En tout cas, tout le monde parle de lui, si c'est la star. 66 00:07:56,340 --> 00:07:59,580 Alors là, avec le braquage du fourgon, je ne raconte pas le bordel. 67 00:07:59,581 --> 00:08:00,780 On nous traite d'assister ? 68 00:08:00,781 --> 00:08:02,080 Mais comment on fait, nous ? 69 00:08:02,081 --> 00:08:03,493 Il n'y a plus de boulot. 70 00:08:03,620 --> 00:08:06,017 Toute notre vie, Elle est ici, à Roseroun. 71 00:08:06,100 --> 00:08:08,657 Tous les ménages sont en crème en silence, c'est ça ? 72 00:08:08,740 --> 00:08:09,180 Ouvrier ? 73 00:08:09,181 --> 00:08:10,257 Johnny, lui, au moins, il se bat. 74 00:08:10,340 --> 00:08:11,576 Pas que je sache. 75 00:08:11,680 --> 00:08:12,857 Plutôt des chameurs. 76 00:08:14,500 --> 00:08:16,820 Ils ont l'air sympas, hein ? 77 00:08:54,800 --> 00:08:55,633 Hé ! 78 00:08:56,400 --> 00:08:57,360 C'est toi le fils d'igre ? 79 00:08:57,361 --> 00:08:57,600 Ouais. 80 00:08:58,220 --> 00:08:59,600 Ton père, c'est le patron de la série ? 81 00:08:59,601 --> 00:09:00,140 Pourquoi ? 82 00:09:00,215 --> 00:09:01,237 C'est un enculé, ton père. 83 00:09:01,320 --> 00:09:02,237 Il a viré le père de Greg. 84 00:09:02,320 --> 00:09:02,980 Répète ça ! 85 00:09:03,080 --> 00:09:04,360 Tu vas faire quoi, petit pédé ? 86 00:09:04,361 --> 00:09:05,080 Hé ! 87 00:09:05,180 --> 00:09:06,900 C'est toi qui insultais ma mère devant l 'église ! 88 00:09:06,950 --> 00:09:08,598 Au début de l'eau ! 89 00:09:28,780 --> 00:09:30,270 Tu connais Lilo Trésor ? 90 00:09:35,370 --> 00:09:39,312 Laisse-moi te raconter la destinée des gentils hommes de fortune. 91 00:09:39,540 --> 00:09:42,057 Ils ont peut-être la vie dure et risquent la corde. 92 00:09:42,140 --> 00:09:45,147 Mais ils mangent et ils boivent comme des coques en pote. 93 00:09:45,230 --> 00:09:50,113 Et à la fin d'une campagne, ce sont des centaines de livres qu'ils ont en poche. 94 00:09:50,520 --> 00:09:54,162 D'habitude, les gentils hommes de fortune se font pas confiance entre eux. 95 00:09:54,245 --> 00:09:56,477 Et ils ont pas tort, c'est moi qui te le dis. 96 00:09:56,560 --> 00:09:58,747 Mais j'ai ma façon de faire à moi. 97 00:09:58,830 --> 00:10:02,787 Quand quelqu'un me fait un coup tordu, quelqu'un ici me connaît, je veux dire, 98 00:10:02,870 --> 00:10:06,518 il fait jamais de gueuxo avec le vieux John. 99 00:10:14,790 --> 00:10:16,447 Toujours rien du côté de la fluviale. 100 00:10:16,530 --> 00:10:17,617 On a le résultat des empreintes. 101 00:10:17,700 --> 00:10:19,112 Nada portait des gants. 102 00:10:19,350 --> 00:10:24,762 Pour le moteur, c'est un court-circuit qui a déclenché le feu au moment de l'impact. 103 00:10:24,980 --> 00:10:25,860 Ultrasage du fusil ? 104 00:10:25,861 --> 00:10:26,694 On cherche. 105 00:10:27,120 --> 00:10:28,868 Du côté de la FGR, on a eu la confirmation que 106 00:10:28,869 --> 00:10:31,597 Johnny était proche des deux leaders de la grève. 107 00:10:31,680 --> 00:10:33,504 Karim Belkacem et Derek Ledoux. 108 00:10:37,980 --> 00:10:38,813 Belkacem... 109 00:10:39,080 --> 00:10:40,367 Belkacem, c'est un ancien de la CGT. 110 00:10:40,450 --> 00:10:41,857 Il a rompu le zamar avec le syndicat. 111 00:10:41,940 --> 00:10:43,477 Ledoux, lui, il est toujours à la CFDT. 112 00:10:43,560 --> 00:10:46,208 Des divergences, mais soudés depuis deux mois. 113 00:10:46,330 --> 00:10:48,537 Deux mois de grève générale, ça fait mal au portefeuille. 114 00:10:48,620 --> 00:10:52,017 Et on sait aussi que Johnny participait à des réunions plus ou moins clandestines. 115 00:10:52,100 --> 00:10:53,197 Il y avait qui dans ces réunions ? 116 00:10:53,280 --> 00:10:54,927 Des chômeurs, des griffistes. 117 00:10:55,010 --> 00:10:57,457 Tout ce que Rochebrune compte de jambes ou du rouleau. 118 00:10:57,540 --> 00:10:59,423 Je vous écoute sur la bio. 119 00:10:59,920 --> 00:11:01,677 Alors, famille pauvre de Rochebrune. 120 00:11:01,760 --> 00:11:03,349 Père bûcheron, alcoolique. 121 00:11:03,560 --> 00:11:04,757 Mort quand Johnny a 9 ans. 122 00:11:04,840 --> 00:11:07,317 Mère disparue il y a quelques années sans laisser de traces. 123 00:11:07,400 --> 00:11:09,283 Johnny est déscolarisé à 16 ans. 124 00:11:09,490 --> 00:11:11,037 Deux petits trafics, quelques condamnations. 125 00:11:11,120 --> 00:11:13,797 Et à 18 ans, il cambriole à un entrepreneur du coin. 126 00:11:13,880 --> 00:11:15,180 Un certain Carbolet. 127 00:11:15,620 --> 00:11:16,717 Là, ça tourne mal. 128 00:11:16,800 --> 00:11:18,007 Johnny lui tire dans la jambe. 129 00:11:18,090 --> 00:11:20,057 Il prend 8 ans de tôle et sort au bout de 7. 130 00:11:20,140 --> 00:11:21,657 Depuis, pas d'adresse fixe. 131 00:11:21,740 --> 00:11:22,858 Pas d'emploi connu. 132 00:11:23,880 --> 00:11:24,822 Un vrai fantôme. 133 00:11:29,515 --> 00:11:31,377 C'est ce fantôme qui est derrière tout ce foutoir. 134 00:11:31,460 --> 00:11:32,857 Qu'est-ce que vous avez trouvé sur le net? 135 00:11:32,940 --> 00:11:34,882 Johnny était pas sur les réseaux. 136 00:11:35,340 --> 00:11:38,693 C'est une des rares photos que j'ai pu trouver. 137 00:11:40,320 --> 00:11:41,499 Qu'il ait fait le coup tout seul ou non, on 138 00:11:41,500 --> 00:11:44,017 organise pas un braquage sans des connexions. 139 00:11:44,100 --> 00:11:45,097 Chercher du côté de la prison. 140 00:11:45,180 --> 00:11:46,207 Johnny a passé 7 ans. 141 00:11:46,290 --> 00:11:49,173 S'il forcément fait des contacts. 142 00:11:49,440 --> 00:11:50,911 Le procureur. 143 00:11:54,260 --> 00:11:55,093 Oui ? 144 00:11:57,790 --> 00:12:01,085 Quelle était la nature de vos liens avec Johnny Laforge ? 145 00:12:01,380 --> 00:12:02,380 C'est une blague. 146 00:12:06,530 --> 00:12:07,883 Vous trouvez ça drôle ? 147 00:12:08,920 --> 00:12:10,744 J'ai rien à voir avec ça. 148 00:12:10,840 --> 00:12:12,157 J'étais à l'usine comme tous les jours d 'ailleurs. 149 00:12:12,240 --> 00:12:13,097 Vous pouvez vérifier. 150 00:12:13,180 --> 00:12:14,013 C'est fait. 151 00:12:14,130 --> 00:12:15,342 Nous on perd nos boulots, nos viges et des gars 152 00:12:15,343 --> 00:12:17,897 qui sont prêts à accepter des intimités ridicules. 153 00:12:17,980 --> 00:12:19,600 Et vous, vous voulez nous faire chier avec le fourgon ? 154 00:12:19,601 --> 00:12:20,778 Il y a eu un mort. 155 00:12:21,080 --> 00:12:22,057 Une famille en deuil. 156 00:12:22,140 --> 00:12:22,800 Ça vous fait rien ? 157 00:12:22,801 --> 00:12:23,600 Des familles en deuil. 158 00:12:23,660 --> 00:12:26,778 Il y en aura d'autres avec la fermeture de l'usine. 159 00:12:32,140 --> 00:12:34,552 J'aimerais comprendre, monsieur Belkacem. 160 00:12:35,000 --> 00:12:37,957 Johnny n'a jamais travaillé à la FGR, pourtant vous l'acceptiez dans vos réunions. 161 00:12:38,040 --> 00:12:39,357 Johnny appartient à Rochebrune. 162 00:12:39,440 --> 00:12:41,057 Il est loin de faire l'unanimité pourtant. 163 00:12:41,140 --> 00:12:43,023 Chez vous peut-être. 164 00:12:44,700 --> 00:12:45,877 Vous ne m'aidez pas. 165 00:12:46,105 --> 00:12:46,960 Mais pourquoi je vous aiderais ? 166 00:12:46,961 --> 00:12:48,677 J'ai rien à me reprocher. 167 00:12:48,760 --> 00:12:50,322 Et je sais rien pour le braquage. 168 00:12:50,405 --> 00:12:53,229 Alors quoi, Johnny l'a fait tout seul, c'est ça ? 169 00:12:53,400 --> 00:12:57,080 Et donc quoi, il a volé les 4 millions pour partir loin, refaire sa vie ? 170 00:12:57,081 --> 00:12:58,000 Sa vie ? 171 00:12:58,150 --> 00:13:00,117 Qu'est-ce que vous connaissez à sa vie ? 172 00:13:00,200 --> 00:13:02,789 Et qu'est-ce que vous connaissez à nos vies ? 173 00:13:03,240 --> 00:13:06,142 Johnny il a décidé qu'on n'allait pas cesser faire. 174 00:13:06,225 --> 00:13:08,047 Pas comme nos parents, pas comme mon père. 175 00:13:08,130 --> 00:13:11,177 Mon père il était il y a 30 ans à la FGR et il s'est fait virer comme une merde. 176 00:13:11,260 --> 00:13:13,557 Ils étaient 1200 à l'époque, aujourd'hui on n'est plus que 300. 177 00:13:13,640 --> 00:13:14,507 Et demain quoi ? 178 00:13:14,590 --> 00:13:16,547 Il n'y aura plus personne si on ne se bat pas. 179 00:13:16,630 --> 00:13:19,832 Alors vous pouvez toujours faire passer Johnny pour un meurtrier. 180 00:13:19,915 --> 00:13:22,680 Mais lui au moins, il nous aide à rester digne. 181 00:13:23,460 --> 00:13:26,931 Vous en parlez au présent, comme s'il était toujours en vie. 182 00:15:08,130 --> 00:15:09,910 La vache, on est où là ? 183 00:15:09,911 --> 00:15:11,390 T'inquiète pas, regarde ! 184 00:15:11,391 --> 00:15:12,627 J'ai mis des marques. 185 00:15:14,390 --> 00:15:16,547 Tu sais, on devrait Porter d'autres noms. 186 00:15:16,630 --> 00:15:18,747 On serait les seuls à connaître, tu vois. 187 00:15:18,830 --> 00:15:20,967 Dans l'île aux trésors, il y a plein de noms super. 188 00:15:21,050 --> 00:15:22,690 Long John Silver ? 189 00:15:22,691 --> 00:15:24,427 Non, c'est trop proche de ton prénom. 190 00:15:24,510 --> 00:15:26,393 J'ai pensé à Billy Bones plutôt. 191 00:15:26,510 --> 00:15:27,590 T'en penses quoi ? 192 00:15:27,591 --> 00:15:28,424 Pas mal. 193 00:15:28,790 --> 00:15:30,210 Et t'es le docteur Lycée ? 194 00:15:30,211 --> 00:15:31,467 Ha, c'est ça, rigole. 195 00:15:31,550 --> 00:15:32,383 Non. 196 00:15:32,470 --> 00:15:34,047 Moi maintenant, tu peux m'appeler Jim. 197 00:15:34,130 --> 00:15:35,130 Comme Jim O'Kins. 198 00:15:35,330 --> 00:15:36,163 Ok, classe. 199 00:15:36,650 --> 00:15:38,647 Donc toi t'es Billy et moi c'est Jim. 200 00:15:38,730 --> 00:15:40,613 De vrais gentilhomme de fortune. 201 00:15:52,580 --> 00:15:55,337 J'ai échoué il y a trois jours au pêcheur du prélabie. 202 00:15:55,420 --> 00:15:56,538 C'est des souleurs. 203 00:15:56,780 --> 00:15:58,957 Ils se rendent jamais compte de rien. 204 00:16:03,760 --> 00:16:05,380 On va faire un tour ? 205 00:16:36,030 --> 00:16:38,010 Putain Billy, tu vois ce que je vois ? 206 00:16:38,011 --> 00:16:38,970 Une île ! 207 00:17:21,300 --> 00:17:23,760 Vous m'avez dit que la mère de Johnny, Annabelle, c'est ça ? 208 00:17:23,761 --> 00:17:23,980 Ouais. 209 00:17:24,330 --> 00:17:25,997 Avait disparu sans laisser de traces. 210 00:17:26,080 --> 00:17:27,260 On n'en sait pas plus ? 211 00:17:27,261 --> 00:17:27,700 Non. 212 00:17:28,060 --> 00:17:31,580 Le dernier signalement qu'on a d'Elle, c'est un voisin qui a appelé les pompiers 213 00:17:31,581 --> 00:17:35,464 parce qu'Elle était nue dans la rue complètement perdue. 214 00:17:38,270 --> 00:17:40,160 Et l'affaire Carbolet vous avez creusé ? 215 00:17:40,161 --> 00:17:40,460 Ouais. 216 00:17:40,700 --> 00:17:42,557 Et c'est assez étonnant. 217 00:17:42,640 --> 00:17:44,660 Johnny s'est rendu de lui-même à la gendarmerie, 218 00:17:44,661 --> 00:17:46,717 mais il lâche pas un mot pendant sa garde à vue. 219 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Et ça va être comme ça jusqu'au bout. 220 00:17:47,801 --> 00:17:49,777 Durant tout le procès, il ouvre pas la bouche. 221 00:17:49,860 --> 00:17:51,367 Personne n'est lui témoigné en sa faveur. 222 00:17:51,450 --> 00:17:53,997 Bon, le juge a essayé de creuser, mais rien. 223 00:17:54,080 --> 00:17:57,567 Johnny a pas desserré les dents et il s 'est pris huit ans comme ça, sans mouveter. 224 00:17:57,650 --> 00:18:02,062 Le cambriolage se passe une semaine après le dernier signalement de sa mère. 225 00:18:02,980 --> 00:18:03,880 Quoi d'autre ? 226 00:18:04,230 --> 00:18:06,701 Sur la prison, on a peut-être un truc. 227 00:18:07,960 --> 00:18:10,608 Il a eu comme co-détenu un certain Ian Carels. 228 00:18:11,550 --> 00:18:14,817 Un type qui purge une longue peine pour plusieurs braquages de banque. 229 00:18:14,900 --> 00:18:15,820 Il y est toujours ? 230 00:18:15,821 --> 00:18:16,654 Ouais. 231 00:18:59,600 --> 00:19:00,777 Elle reste pas là. 232 00:19:21,390 --> 00:19:22,449 Maman est pas là. 233 00:19:23,660 --> 00:19:25,602 Elle est encore à son cabinet. 234 00:19:27,570 --> 00:19:28,865 Il devrait pas tarder. 235 00:19:33,930 --> 00:19:35,283 J'étais au téléphone. 236 00:19:36,790 --> 00:19:37,673 Pour le boulot. 237 00:19:39,320 --> 00:19:40,957 Je croyais que tu travaillais plus. 238 00:19:41,040 --> 00:19:42,827 Maman m'a dit que t'avais vendu la ciré. 239 00:19:42,910 --> 00:19:45,734 On demande encore des conseils de temps en temps. 240 00:19:47,940 --> 00:19:49,117 Je dois y retourner. 241 00:19:49,790 --> 00:19:52,261 Si tu veux quelque chose, sers-toi. 242 00:20:16,580 --> 00:20:19,051 Ton père m'a appelée, je l'ai pas créée. 243 00:20:32,425 --> 00:20:34,070 Mais tu viens d'où ? 244 00:20:34,470 --> 00:20:36,270 Tu vis où en ce moment ? 245 00:20:36,570 --> 00:20:37,810 Pourquoi t'as encore ton manteau ? 246 00:20:37,811 --> 00:20:38,670 Tu restes pas ? 247 00:20:38,671 --> 00:20:40,436 Ça fait beaucoup de questions. 248 00:20:44,465 --> 00:20:46,113 Ça fait tellement longtemps. 249 00:20:57,510 --> 00:20:58,867 Maman, c'est gênant vraiment. 250 00:20:58,950 --> 00:20:59,370 Quoi ? 251 00:20:59,371 --> 00:21:01,997 J'ai pas le droit de regarder mon fils après 15 ans ? 252 00:21:02,080 --> 00:21:03,067 Puis tu dis rien aussi. 253 00:21:03,150 --> 00:21:04,445 Raconte-nous un peu. 254 00:21:05,260 --> 00:21:06,270 Qu'est-ce que tu fais en ce moment ? 255 00:21:06,271 --> 00:21:07,250 Tu travailles ? 256 00:21:07,625 --> 00:21:09,155 T'écris un nouveau livre ? 257 00:21:09,490 --> 00:21:12,707 Tu sais que tu vas devoir me dédicacer le premier déjà ? 258 00:21:12,790 --> 00:21:14,555 J'ai dû en acheter au moins 5. 259 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Je t'ai appelé quand même. 260 00:21:15,891 --> 00:21:16,724 Ah bah oui. 261 00:21:16,810 --> 00:21:17,090 Génial. 262 00:21:17,190 --> 00:21:17,730 Trois fois par an. 263 00:21:17,870 --> 00:21:18,630 C'est amplement suffisant. 264 00:21:18,770 --> 00:21:19,603 C'est vrai. 265 00:21:22,020 --> 00:21:23,670 Et toi, le cabinet, ça va ? 266 00:21:23,870 --> 00:21:26,407 Je refuse des patients tous les jours, mais à part ça, ça va. 267 00:21:26,490 --> 00:21:28,447 Aucun médecin veut plus s'installer ici alors. 268 00:21:28,530 --> 00:21:31,767 Puis avec l'hôpital qui fait grève aussi, ça arrange rien. 269 00:21:31,850 --> 00:21:32,683 Bon. 270 00:21:33,540 --> 00:21:34,776 La retraite attendra. 271 00:21:39,620 --> 00:21:41,400 Et les sorbiers ? 272 00:21:41,550 --> 00:21:44,080 Françoise travaille plus pour vous ? 273 00:21:45,710 --> 00:21:48,267 André a fini par retrouver un travail à Rotel. 274 00:21:48,350 --> 00:21:51,177 Alors ils sont partis avec Françoise et une de leurs filles. 275 00:21:51,260 --> 00:21:52,555 Il y a de ça deux ans. 276 00:21:53,360 --> 00:21:55,540 Mais Charlène est toujours là, Elle. 277 00:21:56,080 --> 00:21:57,551 Je la vois régulièrement. 278 00:21:59,500 --> 00:22:01,122 Tu sais, c'est à cause de son accident. 279 00:22:01,205 --> 00:22:03,323 Maintenant, Elle travaille à la FGR. 280 00:22:03,440 --> 00:22:04,970 Depuis au moins 4 ans. 281 00:22:05,180 --> 00:22:06,500 C'est ça, Christian ? 282 00:22:06,501 --> 00:22:07,334 Je crois. 283 00:22:09,160 --> 00:22:11,808 Elle est en première ligne avec les grévistes. 284 00:22:14,850 --> 00:22:17,590 Vous en pensez quoi, vous, de tout ça ? 285 00:22:20,110 --> 00:22:23,487 Que les propriétaires de la FGR se soient conduits comme des salauds. 286 00:22:23,570 --> 00:22:24,806 C'est une certitude. 287 00:22:25,470 --> 00:22:27,137 Et les politiques, pas mieux. 288 00:22:27,220 --> 00:22:29,547 Avec ton père, on est totalement d'accord là-dessus. 289 00:22:29,630 --> 00:22:31,710 Mais là, ils sont en train de creuser leur propre tombe. 290 00:22:31,790 --> 00:22:33,187 Ils doivent se laisser faire alors ? 291 00:22:33,270 --> 00:22:35,425 C'est malheureux, mais je suis pas sûre que ce soit en en 292 00:22:35,426 --> 00:22:37,687 rajoutant dans la violence que ça va arranger les choses. 293 00:22:37,770 --> 00:22:38,550 La violence ? 294 00:22:38,551 --> 00:22:40,767 Et ton Johnny qui tue un homme, ça ne compte pas ? 295 00:22:40,850 --> 00:22:43,733 Tu crois qu'Elle le méritait, ce convoyeur? 296 00:22:44,090 --> 00:22:46,267 On sait bien que Johnny a pas eu la vie facile. 297 00:22:46,350 --> 00:22:47,762 Bien sûr qu'on le sait. 298 00:22:48,470 --> 00:22:50,690 J'imagine qu'en présent, il a dû faire des mauvaises rencontres. 299 00:22:50,691 --> 00:22:51,524 Désolé. 300 00:22:51,630 --> 00:22:52,463 Désolé. 301 00:22:53,590 --> 00:22:54,610 Je suis fatigué. 302 00:22:54,611 --> 00:22:55,990 C. 303 00:24:12,073 --> 00:24:19,080 'est Maman. 304 00:24:19,280 --> 00:24:24,500 On peut faire des mauvaises rencontres. 305 00:24:24,540 --> 00:24:25,700 Je suis fatigué. 306 00:24:26,880 --> 00:24:27,797 Bonjour Françoise. 307 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Charlène, t'attends dehors ? 308 00:24:28,881 --> 00:24:29,881 Travaillez bien ? 309 00:24:33,430 --> 00:24:35,250 Pourquoi t'es pas rentrée, Charlène ? 310 00:24:35,251 --> 00:24:35,970 T'as pas froid ? 311 00:24:35,971 --> 00:24:37,027 Ça va, monsieur Ligre. 312 00:24:37,110 --> 00:24:38,050 Allez en route, mauvaise troupe. 313 00:24:38,130 --> 00:24:40,550 Paul, tu m'ouvres le portail ? 314 00:24:40,551 --> 00:24:41,384 Paul, 315 00:24:57,390 --> 00:24:59,567 ça te n'intéresse pas ce que je dis ? 316 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 C'est votre enthousiasme, madame. 317 00:25:01,930 --> 00:25:02,930 Ça m'aime. 318 00:25:05,210 --> 00:25:10,446 Puis, le narrateur nous fait tout de suite accéder aux pensées du personnage. 319 00:25:26,880 --> 00:25:28,939 Je suis terminé, monsieur Carbolet. 320 00:25:29,990 --> 00:25:31,297 Je sais que j'allais vérifier. 321 00:25:31,380 --> 00:25:33,498 Ah, c'est votre droit. 322 00:25:35,280 --> 00:25:36,457 Tiens. 323 00:25:42,380 --> 00:25:45,028 Monsieur Carbolet, je crois qu'il leur manque. 324 00:25:45,240 --> 00:25:46,337 Elle doit être ta mère. 325 00:25:46,420 --> 00:25:48,303 Le faux cul. 326 00:25:49,090 --> 00:25:50,443 Allez, à lundi, gamin. 327 00:26:05,140 --> 00:26:07,220 Alors, c'est qui le patron ? 328 00:26:07,221 --> 00:26:09,516 Bon, ok, en deux fois, mais quand même. 329 00:26:10,700 --> 00:26:12,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 330 00:26:13,400 --> 00:26:15,342 C'est encore ce fils de pute ? 331 00:26:16,800 --> 00:26:17,859 Vas-y, démarre. 332 00:26:19,620 --> 00:26:22,037 Espèce de cochon, on va par terre après. 333 00:26:22,120 --> 00:26:23,591 Qu'est-ce qu'on se voit ? 334 00:26:23,990 --> 00:26:26,140 Vous ne devriez pas aider le père de Yacine à réparer ça chaudière ? 335 00:26:26,141 --> 00:26:27,436 Non, j'ai une galère. 336 00:26:27,690 --> 00:26:30,455 Mais il faut que j'y passe la semaine prochaine. 337 00:26:32,840 --> 00:26:34,280 C'est pas la voiture du maire, ça ? 338 00:26:34,281 --> 00:26:35,240 On dirait bien. 339 00:26:40,620 --> 00:26:41,797 C'est une agitation. 340 00:26:42,340 --> 00:26:43,399 Qu'est-ce qu'on... 341 00:26:44,540 --> 00:26:46,140 Putain, Billy, sérieux ? 342 00:26:52,025 --> 00:26:54,017 Alors comme ça, y'a t'ru d'assister à Roche-Brune ? 343 00:26:54,100 --> 00:26:55,000 Tu fais chier. 344 00:26:55,280 --> 00:26:56,516 Dépêche-toi au moins. 345 00:27:01,630 --> 00:27:02,550 Tu veux des frites ? 346 00:27:02,551 --> 00:27:03,669 Tu peux les finir. 347 00:27:58,380 --> 00:27:59,340 Tu peux me donner un verre, là ? 348 00:27:59,341 --> 00:28:00,080 Ouais, je le... 349 00:28:00,081 --> 00:28:01,700 Vas-y, tu peux me donner un des yeux quand je te prends, s'il te plaît ? 350 00:28:01,701 --> 00:28:02,557 Non, mais je tape un verre, si je veux. 351 00:28:02,640 --> 00:28:02,900 Vas-y. 352 00:28:03,160 --> 00:28:04,380 Tu n'empêche-toi, on peut que je te vois là en train de faire ça. 353 00:28:04,420 --> 00:28:05,637 Touche-moi encore une fois, je te fous une droite. 354 00:28:05,720 --> 00:28:06,553 Tu vas faire. 355 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Putain, Johnny ! 356 00:28:10,221 --> 00:28:11,757 Je vous dis, il est con, quoi. 357 00:28:11,840 --> 00:28:12,960 C'est pas mec. 358 00:28:16,060 --> 00:28:17,337 Arrêtez tous de le prendre pour un sain. 359 00:28:17,420 --> 00:28:17,860 Ah ouais ? 360 00:28:17,861 --> 00:28:19,217 Moi, je te dis, ça arrange tout le monde. 361 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 La forêt, pas de témoin. 362 00:28:20,380 --> 00:28:22,737 Et comme par hasard, les flics retrouvent pas son corps. 363 00:28:22,820 --> 00:28:23,720 Eh ? 364 00:28:27,200 --> 00:28:29,367 Faites attention, vous êtes sur écoute. 365 00:28:29,450 --> 00:28:31,527 Ça vous embête pas d'être toujours de leur côté ? 366 00:28:31,610 --> 00:28:32,552 Du côté de qui ? 367 00:28:32,970 --> 00:28:33,620 Du Kremlin ? 368 00:28:33,621 --> 00:28:34,454 Du Pentagone ? 369 00:28:34,545 --> 00:28:36,897 Les képis comme vous, sans déconner. 370 00:28:36,980 --> 00:28:38,157 Les képis comme moi. 371 00:28:38,560 --> 00:28:39,957 Vous êtes comme les patrons. 372 00:28:40,040 --> 00:28:41,462 Vous êtes du même bord. 373 00:28:41,545 --> 00:28:43,877 Moi, je suis là pour faire respecter la loi, pour vous protéger. 374 00:28:43,960 --> 00:28:44,300 Ah ouais ? 375 00:28:44,650 --> 00:28:45,360 Regardez autour de vous. 376 00:28:45,525 --> 00:28:46,700 On a l'air protégés, pour vous ? 377 00:28:46,701 --> 00:28:47,537 C'est trop facile. 378 00:28:47,620 --> 00:28:49,160 Julien, on se calme. 379 00:28:49,700 --> 00:28:52,348 Tu te sens forte, là, avec ton petit pouvoir. 380 00:28:53,070 --> 00:28:54,188 Ça t'excite, hein ? 381 00:28:57,200 --> 00:28:58,033 Répétez ça. 382 00:29:00,710 --> 00:29:03,946 Je crois qu'il est temps d'entrer chez vous, maintenant. 383 00:29:14,910 --> 00:29:17,237 T'étais pas obligé de te moquer d'eux comme ça. 384 00:29:17,320 --> 00:29:18,397 T'as des grands garçons. 385 00:29:18,480 --> 00:29:19,537 Ils peuvent encaisser, je pense. 386 00:29:19,620 --> 00:29:20,617 Eh Ben, justement. 387 00:29:20,700 --> 00:29:21,797 Encaissés, ils font que ça. 388 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Et c'est reparti. 389 00:29:23,090 --> 00:29:25,187 Tu fais peut-être ton boulot, mais eux, ils en ont plus de boulot. 390 00:29:25,270 --> 00:29:26,590 Et t'imagines leurs gosses, là, à quoi ils assistent 391 00:29:26,673 --> 00:29:28,200 en ce moment, c'est quoi leur avenir à eux ? 392 00:29:28,201 --> 00:29:29,900 Excusez-moi, mais vous me tutoyez, on se connaît ? 393 00:29:29,901 --> 00:29:30,060 Non. 394 00:29:30,750 --> 00:29:33,177 Mais je sais que t'es la fille d'Alain Radoszewski. 395 00:29:33,260 --> 00:29:34,672 Je l'ai connu, ton père. 396 00:29:35,080 --> 00:29:36,198 Et t'es réglo, lui. 397 00:29:36,900 --> 00:29:37,842 Un mec bien. 398 00:30:07,240 --> 00:30:08,820 La vigie à la terre ! 399 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Rien en vue ! 400 00:30:14,620 --> 00:30:17,880 Voilà une belle journée qui s'annonce, mon Cher Billy ! 401 00:30:18,360 --> 00:30:19,640 Garde la poisse gay ! 402 00:30:54,960 --> 00:30:57,137 Tu me sors quand, ton premier Roman ? 403 00:30:58,440 --> 00:31:01,558 Quand le monde sera prêt à recevoir mon génie. 404 00:31:05,630 --> 00:31:08,160 Putain, ma mère, moi, c'est de pire en pire. 405 00:31:08,970 --> 00:31:13,265 Avant-t-il, j'ai empêché de se couper les baignets avec un couteau à pont. 406 00:31:17,300 --> 00:31:19,771 Elle a pas toujours été comme ça, tu sais. 407 00:31:25,425 --> 00:31:28,073 Elle se fait pas chier, Charline, quand même ! 408 00:31:28,360 --> 00:31:29,282 Elle fait ce qu'Elle veut. 409 00:31:29,365 --> 00:31:31,020 Bah si tu t'en as mis le coup, Jim ! 410 00:31:31,070 --> 00:31:33,117 Ouais, mais avec ça, j'en ai rien à battre. 411 00:31:33,200 --> 00:31:34,848 J'en ai rien à battre, toi. 412 00:31:38,170 --> 00:31:41,240 Qu'est-ce que tu le dis ? 413 00:32:07,420 --> 00:32:08,479 C'est de qui, ça ? 414 00:32:27,170 --> 00:32:28,600 T'étais où ? 415 00:32:29,320 --> 00:32:29,640 Quoi ? 416 00:32:29,641 --> 00:32:30,060 Qu'est-ce qu'il y a ? 417 00:32:30,061 --> 00:32:31,917 Quand on s'est levé la voiture, ta mère était plus là. 418 00:32:32,000 --> 00:32:32,997 T'as même pas l'essai de mots. 419 00:32:33,080 --> 00:32:34,437 Non mais ça va, pardon. 420 00:32:34,520 --> 00:32:35,477 J'y ai pas pensé, c'est tout. 421 00:32:35,560 --> 00:32:36,690 Paul, on a essayé de t'appeler je sais pas 422 00:32:36,691 --> 00:32:38,322 combien de fois, on était morts d 'inquiétude. 423 00:32:38,405 --> 00:32:40,817 Mais mon portable avait plus de batterie. 424 00:32:40,920 --> 00:32:41,803 Je suis désolé. 425 00:32:41,950 --> 00:32:43,774 T'étais avec Johnny, c'est ça ? 426 00:32:45,150 --> 00:32:46,757 Tu traînes encore avec ce petit merdeux. 427 00:32:46,840 --> 00:32:48,100 Tu veux finir comme lui, c'est ça que tu veux ? 428 00:32:48,101 --> 00:32:49,807 Parce que nous on est mieux ? 429 00:32:49,950 --> 00:32:53,252 Qu'est-ce que tu fais toi, à part t 'engraisser avec ta Syrie de merde ? 430 00:32:53,335 --> 00:32:55,692 Pour qui tu te prends, espèce de petit con? 431 00:32:55,775 --> 00:32:57,320 Qui te paye tout ? 432 00:32:58,110 --> 00:32:59,758 Qui va te payer tes études ? 433 00:32:59,900 --> 00:33:01,060 Madame Ligre ? 434 00:33:01,460 --> 00:33:03,282 Je vais devoir y aller, Charline m'attend. 435 00:33:03,365 --> 00:33:04,957 Je finirai le repassage demain si ça vous dérange pas. 436 00:33:05,040 --> 00:33:05,873 Oui bien sûr. 437 00:33:06,000 --> 00:33:07,236 A demain Françoise. 438 00:33:54,220 --> 00:33:56,515 C'est pas une heure pour sortir ça ? 439 00:34:01,000 --> 00:34:02,470 Tu te joues à moi ? 440 00:34:27,530 --> 00:34:28,363 Il est bon. 441 00:34:30,730 --> 00:34:31,563 Il peut... 442 00:34:33,830 --> 00:34:35,948 T'étais plutôt au whisky toi avant. 443 00:34:37,290 --> 00:34:40,467 C'est bien du rhum que vous buvez dans ton Roman, non ? 444 00:34:41,520 --> 00:34:42,353 Tu l'avais. 445 00:34:42,780 --> 00:34:44,075 Bien sûr que j'ai. 446 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Je suis ton père. 447 00:34:49,100 --> 00:34:50,042 T'as réussi. 448 00:34:50,750 --> 00:34:52,574 T'es devenu écrivain. 449 00:34:53,070 --> 00:34:55,067 Je suis même pas sûr qu'on en ait vendu Mille. 450 00:34:55,150 --> 00:34:57,033 Est-ce que c'est ça qui compte ? 451 00:34:58,060 --> 00:34:59,060 Je sais pas. 452 00:35:03,940 --> 00:35:07,764 C'est pas facile d'attendre à quinze ans. 453 00:35:08,470 --> 00:35:09,467 Je peux imaginer. 454 00:35:09,550 --> 00:35:10,609 Non, tu peux pas. 455 00:35:13,520 --> 00:35:16,109 À moins que tu nous aies attendus, toi aussi. 456 00:35:23,960 --> 00:35:25,827 Ta mère m'a dit que t'avais beaucoup voyagé. 457 00:35:25,910 --> 00:35:27,616 T'avais fait plein de boulot. 458 00:35:27,960 --> 00:35:29,372 Il fallait que je mange. 459 00:35:29,460 --> 00:35:30,777 T'aurais pu au moins nous laisser t'aider. 460 00:35:30,860 --> 00:35:32,155 Je me suis débrouillé. 461 00:35:36,640 --> 00:35:38,111 T'es revenu pour Jenny. 462 00:35:38,470 --> 00:35:40,941 Y a peu de chance qu'il soit encore en vie. 463 00:35:43,190 --> 00:35:45,137 Si même les flics le trouvent pas... Je dois essayer. 464 00:35:45,220 --> 00:35:47,632 Qu'est-ce que tu feras si tu le trouves ? 465 00:35:58,510 --> 00:35:59,343 Ah ouais. 466 00:35:59,490 --> 00:36:01,255 C'est charmant, n'est-ce pas ? 467 00:36:02,750 --> 00:36:04,287 Vous avez une petite mine. 468 00:36:04,370 --> 00:36:05,827 J'ai dormi deux heures. 469 00:36:05,910 --> 00:36:08,270 Le patron du Lindbergh, une boîte de nuit à la frontière belge. 470 00:36:08,330 --> 00:36:09,742 Il voulait me parler. 471 00:36:10,450 --> 00:36:13,167 Que j'arrange les bidons d'un de ses videurs. 472 00:36:13,250 --> 00:36:16,015 En échange, on a discuté un peu. 473 00:36:16,430 --> 00:36:17,730 Bref, devinez quoi ? 474 00:36:17,731 --> 00:36:19,447 Johnny était un régulier de cette boîte. 475 00:36:19,530 --> 00:36:20,530 Johnny en boîte de nuit ? 476 00:36:20,531 --> 00:36:22,061 Ouais, il venait pas seul. 477 00:36:22,145 --> 00:36:23,427 À chaque fois, il était compagné d'une fille. 478 00:36:23,510 --> 00:36:24,477 Une certaine Chloé. 479 00:36:24,560 --> 00:36:26,097 D'après les serveurs, ils étaient très proches. 480 00:36:26,180 --> 00:36:27,210 Y a un nom, cette Chloé ? 481 00:36:27,211 --> 00:36:27,410 Non. 482 00:36:27,690 --> 00:36:29,037 Mais a priori, c'est une belge. 483 00:36:29,120 --> 00:36:30,190 Pas de nom, pas de photo ? 484 00:36:30,191 --> 00:36:30,650 C'est tout. 485 00:36:30,970 --> 00:36:31,803 Juste Chloé. 486 00:36:32,570 --> 00:36:35,335 Une jolie brune, entre 20 et 30 ans. 487 00:36:36,030 --> 00:36:38,107 Sinon, on vient d'avoir la cour du proc pour mettre Belkacem sur écoute. 488 00:36:38,190 --> 00:36:39,023 Anna Werner. 489 00:36:40,150 --> 00:36:41,033 Patrick Cheron. 490 00:36:41,470 --> 00:36:42,303 Enchantée. 491 00:36:43,010 --> 00:36:44,069 Monsieur le maire. 492 00:36:44,220 --> 00:36:47,147 J'ai essayé de vous joindre plusieurs fois, mais vous ne m'avez pas rappelé. 493 00:36:47,230 --> 00:36:50,878 Si vous voulez témoigner, un gendarme prendra votre déposition. 494 00:36:51,135 --> 00:36:52,207 Ma vie, il est au bord du chaos. 495 00:36:52,290 --> 00:36:54,547 Je pense avoir le droit de vous demander comment avance l'enquête. 496 00:36:54,630 --> 00:36:56,327 Je n'ai pas le droit justement de vous en parler. 497 00:36:56,410 --> 00:36:57,705 Bien sûr, bien sûr. 498 00:36:57,920 --> 00:37:00,507 Mais vous voyez, j'en parlais encore avec le préfet tout à l'heure. 499 00:37:00,590 --> 00:37:01,649 C'est un ami. 500 00:37:01,910 --> 00:37:03,530 Et les fessons limpides, non ? 501 00:37:03,531 --> 00:37:04,390 Vous trouvez ? 502 00:37:04,391 --> 00:37:04,610 Oui. 503 00:37:05,120 --> 00:37:06,967 Il est temps que les gens comprennent qui est Johnny. 504 00:37:07,050 --> 00:37:08,250 Ah, et qui est-ce ? 505 00:37:08,251 --> 00:37:09,134 Un assassin. 506 00:37:09,790 --> 00:37:10,623 Rien d'autre. 507 00:37:13,735 --> 00:37:15,559 Bonne journée, Monsieur Cheron. 508 00:38:44,020 --> 00:38:44,853 Bonjour Saadi. 509 00:38:47,280 --> 00:38:48,113 Bonjour. 510 00:38:49,255 --> 00:38:51,160 Vous ne me reconnaissez pas ? 511 00:38:51,810 --> 00:38:54,163 Je suis la fille d'Alain Radoszewski. 512 00:38:54,350 --> 00:38:55,183 Anna ? 513 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 C'est pas vrai. 514 00:38:58,270 --> 00:38:59,800 Ça fait combien de temps ? 515 00:39:00,960 --> 00:39:02,019 Presque 40 ans. 516 00:39:04,900 --> 00:39:06,412 Mais qu'est-ce que tu fais à Rochebrune ? 517 00:39:06,495 --> 00:39:08,848 Je suis venue vous parler de votre fils. 518 00:39:09,230 --> 00:39:10,639 Je suis chargée de l'enquête sur le braquage 519 00:39:10,640 --> 00:39:13,017 du fourgon et j'ai interrogé Karim hier. 520 00:39:13,100 --> 00:39:14,277 Il m'a raconté. 521 00:39:15,160 --> 00:39:16,277 Mais il m'a pas dit que c'était toi. 522 00:39:16,360 --> 00:39:18,008 Il ne pouvait pas se douter. 523 00:39:18,220 --> 00:39:20,044 Je porte le nom de mon ex-mari. 524 00:39:20,230 --> 00:39:21,440 Tes flics alors ? 525 00:39:22,120 --> 00:39:23,650 Gendarme, plus exactement. 526 00:39:28,600 --> 00:39:32,424 Si Karim est impliqué dans le braquage, il risque la prison. 527 00:39:32,630 --> 00:39:33,957 Il ferait jamais ça. 528 00:39:34,040 --> 00:39:37,117 Il a refusé de coopérer mais on sait qu'il fait partie du cercle rapproché de Johnny. 529 00:39:37,200 --> 00:39:39,287 Enfin Anna, c'est Juste un syndicaliste. 530 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 Comme je l'étais. 531 00:39:40,510 --> 00:39:41,547 Comme l'était ton père. 532 00:39:41,630 --> 00:39:42,513 Il se bat quoi. 533 00:39:43,115 --> 00:39:44,917 Pour sauver ce qu'on peut encore sauver. 534 00:39:45,000 --> 00:39:47,471 J'enquête sur un crime, ça a dit. 535 00:39:54,640 --> 00:39:57,405 Ça doit te faire bizarre de revoir ta Maison. 536 00:39:57,790 --> 00:40:01,261 Je suis passée sous la clôture pour venir voler vos fraises. 537 00:40:02,170 --> 00:40:04,317 Quand papa m'a attrapée, il a piqué une de ses gueulantes. 538 00:40:04,400 --> 00:40:05,518 Je m'en souviens. 539 00:40:06,020 --> 00:40:07,557 On l'avait entendu d'ici. 540 00:40:07,640 --> 00:40:09,997 Le mail est revenu avec une barquette. 541 00:40:10,080 --> 00:40:11,551 C'était tout voilà ça. 542 00:40:12,560 --> 00:40:13,980 Qu'est-ce qu'on a ri ? 543 00:40:15,750 --> 00:40:18,809 Quand j'ai appris sa mort, ça m'a fait quelque chose. 544 00:40:24,870 --> 00:40:25,907 Il faut que j'y aille. 545 00:40:25,990 --> 00:40:26,550 T'es sûre ? 546 00:40:26,551 --> 00:40:28,730 Tu veux pas un café ? 547 00:40:29,310 --> 00:40:31,134 Essayez de parler à votre fils. 548 00:40:33,390 --> 00:40:35,861 Prenez soin de vous, ça a dit. 549 00:42:07,720 --> 00:42:09,426 Jim, ils sont après moi. 550 00:42:09,820 --> 00:42:10,820 Sous la vigie. 551 00:42:38,020 --> 00:42:40,197 Je peux encore rien vous dire. 552 00:42:41,110 --> 00:42:44,074 Oui je comprends monsieur le préfet mais... Oui ? 553 00:42:44,790 --> 00:42:45,737 Bien entendu, très bien. 554 00:42:45,820 --> 00:42:47,703 Je vous rappelle tout à l'heure. 555 00:42:49,165 --> 00:42:50,607 Il est sorti d'affaire mais fouillé les bolots. 556 00:42:50,690 --> 00:42:54,749 Il l'a mis sous sédatif, il est encore très choqué. 557 00:43:02,280 --> 00:43:03,222 Bonjour Anthony. 558 00:43:04,110 --> 00:43:08,517 Je suis Anna Werner de la section de recherche et vous ici l'adjudant Delaunay. 559 00:43:08,600 --> 00:43:09,433 Bonjour. 560 00:43:10,770 --> 00:43:13,727 Nous devons vous poser quelques questions à propos du braquage. 561 00:43:13,810 --> 00:43:14,920 Est-ce que ça va aller ? 562 00:43:14,921 --> 00:43:15,754 Je crois. 563 00:43:23,680 --> 00:43:24,798 Prenez votre temps. 564 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 On rentrait au dépôt. 565 00:43:28,660 --> 00:43:29,896 Tout se passait bien. 566 00:43:32,080 --> 00:43:32,960 Et ? 567 00:43:33,490 --> 00:43:35,549 On l'a vu tout à coup... 568 00:43:36,180 --> 00:43:37,828 Debout sur le tronc d'arbre. 569 00:43:38,800 --> 00:43:40,212 Il nous mettait en joue. 570 00:43:41,540 --> 00:43:43,952 Et ensuite vous êtes parti dans le fossé. 571 00:43:44,090 --> 00:43:45,914 Quand j'ai rouvert les yeux... 572 00:43:47,040 --> 00:43:48,923 J'en ai pu mes jambes. 573 00:43:50,940 --> 00:43:54,470 Johnny braquait Christophe pour qu'il ouvre la porte arrière. 574 00:43:55,070 --> 00:43:56,380 Johnny était seul ? 575 00:43:56,820 --> 00:43:57,653 Oui. 576 00:43:59,610 --> 00:44:01,440 Vous êtes sûr Anthony ? 577 00:44:01,441 --> 00:44:02,274 Ben oui. 578 00:44:02,760 --> 00:44:05,408 Il a dit qu'il était à queue pour l 'argent. 579 00:44:05,740 --> 00:44:07,152 Qu'on risquait rien. 580 00:44:07,780 --> 00:44:10,486 Quand est-ce que Johnny a tiré sur Christophe ? 581 00:44:10,740 --> 00:44:13,505 Johnny est parti prendre le fric dans le coffre. 582 00:44:14,500 --> 00:44:16,618 Mais Christophe voulait se le faire. 583 00:44:17,590 --> 00:44:20,532 Il sortit comme un fou et il a tiré sur Johnny. 584 00:44:22,490 --> 00:44:24,432 Et après je l'ai vu se décrouler. 585 00:44:24,830 --> 00:44:27,419 Donc c'est Christophe qui a tiré en premier ? 586 00:44:28,780 --> 00:44:29,839 Réfléchissez bien. 587 00:44:29,960 --> 00:44:31,666 C'est Christophe je vous dis. 588 00:44:32,600 --> 00:44:35,306 Et ensuite comment est-ce que vous êtes sorti ? 589 00:44:36,215 --> 00:44:38,840 Le fourgon a pris feu non ? 590 00:44:40,960 --> 00:44:42,784 Il y avait des flammes partout. 591 00:44:46,870 --> 00:44:48,400 Ma portière s'est ouverte. 592 00:44:50,120 --> 00:44:51,297 Mais c'était Johnny. 593 00:44:52,450 --> 00:44:54,392 Il m'a dit ça va aller. 594 00:44:55,240 --> 00:44:56,770 Il m'a pris dans ses bras. 595 00:45:00,910 --> 00:45:02,028 Il m'a sauvé. 596 00:45:05,240 --> 00:45:06,358 Il m'a sauvé. 597 00:45:06,840 --> 00:45:07,673 Il. 598 00:45:49,433 --> 00:45:56,440 M 'a sauvé. 599 00:45:56,441 --> 00:45:58,777 Il faut qu'on tienne encore tu comprends pas ça ? 600 00:45:58,860 --> 00:45:59,897 Ils seront obligés de plier. 601 00:45:59,980 --> 00:46:01,477 Mais ils ne négocieront plus putain. 602 00:46:01,560 --> 00:46:02,857 Parce qu'on reprend pas le travail. 603 00:46:02,940 --> 00:46:04,764 Et parce que vous avez déconné. 604 00:46:04,860 --> 00:46:06,449 Attends vous avez déconné ? 605 00:46:06,890 --> 00:46:08,317 C'est-à-dire soit plus Clair. 606 00:46:08,400 --> 00:46:09,297 Avec ton braquage. 607 00:46:09,380 --> 00:46:11,557 Plus personne nous suivra maintenant. 608 00:46:13,330 --> 00:46:14,507 Mais direct pas toi. 609 00:46:15,290 --> 00:46:18,117 On a rien à voir avec ce braquage tu le sais. 610 00:46:18,200 --> 00:46:19,987 Au passage son Johnny on se serait dégonflés. 611 00:46:20,070 --> 00:46:21,727 Non mais arrête de faire chier avec ton Johnny. 612 00:46:21,810 --> 00:46:22,310 Arrête ! 613 00:46:22,311 --> 00:46:23,650 Mais attends hé ! 614 00:46:23,750 --> 00:46:25,807 Cette journée a été difficile pour tout le monde. 615 00:46:25,890 --> 00:46:27,130 Ce que tu dis là c'est lamentable. 616 00:46:27,190 --> 00:46:27,990 Quoi qu'est-ce qui est lamentable ? 617 00:46:27,991 --> 00:46:29,697 Ouais c'est lamentable. 618 00:46:30,190 --> 00:46:31,770 Mais qu'est-ce que tu vas faire quand t 'auras plus de boulot ? 619 00:46:31,771 --> 00:46:32,890 Quand t'auras pas d'indemnité ? 620 00:46:32,891 --> 00:46:33,710 Qu'est-ce que tu vas faire ? 621 00:46:33,711 --> 00:46:35,030 Comment tu vas aller payer tes crédits ? 622 00:46:35,031 --> 00:46:36,130 Qu'est-ce que tu vas devenir ? 623 00:46:36,131 --> 00:46:37,543 T'as réfléchi avec ça ? 624 00:46:46,175 --> 00:46:47,705 Qu'est-ce que tu fous là ? 625 00:46:48,780 --> 00:46:49,927 T'as rien à faire ici. 626 00:46:50,010 --> 00:46:51,716 Je veux savoir où est Johnny. 627 00:46:52,490 --> 00:46:53,847 Est-ce qu'il a encore en vie ? 628 00:46:53,930 --> 00:46:55,225 Tu dois le savoir toi. 629 00:46:55,520 --> 00:46:56,756 Mais comment t'oses ? 630 00:46:57,580 --> 00:46:59,230 Comment t'oses te pointer ici après quoi ? 631 00:46:59,231 --> 00:47:00,090 15 ans ? 632 00:47:01,430 --> 00:47:03,410 Et tu me demandes tranquillement où est Johnny ? 633 00:47:03,411 --> 00:47:04,327 Je veux l'aider. 634 00:47:04,410 --> 00:47:07,881 Mais c'est il y a 15 ans Paul qu'il fallait l'aider. 635 00:47:08,690 --> 00:47:10,043 Pour qui tu te prends ? 636 00:47:10,930 --> 00:47:13,283 Tu l'as laissé tomber tu m'as... 637 00:47:15,210 --> 00:47:16,622 Tu m'as laissé tomber. 638 00:47:18,640 --> 00:47:22,757 Alors je vais te dire si aujourd'hui je savais seulement où était Johnny. 639 00:47:22,840 --> 00:47:26,311 Mais tu serais bien la dernière personne à qui je le dirais. 640 00:47:27,560 --> 00:47:29,607 Putain mais c'est surréaliste. 641 00:47:29,690 --> 00:47:30,573 Qu'est-ce mec ? 642 00:47:33,600 --> 00:47:35,140 Encore un journaliste ? 643 00:48:07,955 --> 00:48:09,544 Je suis au courant tu sais. 644 00:48:11,370 --> 00:48:12,203 Quoi ? 645 00:48:12,370 --> 00:48:14,841 Bah c'est pour ça que tu m'as appelé non ? 646 00:48:15,695 --> 00:48:17,350 Eric tu me fais un long café s'il te plaît? 647 00:48:17,351 --> 00:48:18,184 Ouais. 648 00:48:19,970 --> 00:48:20,803 Alors ? 649 00:48:21,690 --> 00:48:23,150 Putain c'était relou ! 650 00:48:23,250 --> 00:48:24,747 Ma mère m'a dit pour Louis le Grand. 651 00:48:24,830 --> 00:48:25,770 Ah ça ! 652 00:48:25,771 --> 00:48:26,610 Ah ça ! 653 00:48:26,611 --> 00:48:28,527 Pardon c'est une des meilleures prépas de France. 654 00:48:28,610 --> 00:48:31,707 Encore à entendre mes parents j'en ai rien à battre moi Louis le Grand. 655 00:48:31,790 --> 00:48:32,750 T'en as rien à battre ? 656 00:48:32,751 --> 00:48:34,027 Bah oui j'en ai rien à battre. 657 00:48:34,110 --> 00:48:36,687 Mais t'en as pas marre de jouer les blasés sérieux ? 658 00:48:36,770 --> 00:48:37,890 C'est la classe Paul ! 659 00:48:37,891 --> 00:48:38,390 C'est tout ! 660 00:48:38,440 --> 00:48:39,558 Arrête de saouler ! 661 00:48:41,790 --> 00:48:45,047 Et puis tu vas enfin pouvoir aller draguer les petites bourges du quartier là-dedans. 662 00:48:45,130 --> 00:48:46,847 Jouer le beau ténévoire donner. 663 00:48:46,930 --> 00:48:50,900 Arrête-toi de ma gueule ! 664 00:48:50,901 --> 00:48:55,217 Bon c'est vrai que j'espérais qu'on ouvre notre salon coiffure ensemble mais... 665 00:48:55,300 --> 00:48:56,560 Si le destin t'appelle ? 666 00:48:56,561 --> 00:48:57,837 Bah je peux faire les deux tu sais. 667 00:48:57,920 --> 00:49:01,156 C'est une nouvelle formation, ça s'appelle Hippo Coiffe. 668 00:49:10,310 --> 00:49:13,170 Tu sors toujours avec Théo ? 669 00:49:13,590 --> 00:49:14,423 Non. 670 00:49:15,945 --> 00:49:17,527 Mais Johnny, t'as rien dit ? 671 00:49:17,610 --> 00:49:19,669 Qu'est-ce qu'il aurait dû me dire ? 672 00:49:22,390 --> 00:49:25,660 Paul, je... 673 00:49:26,040 --> 00:49:27,160 Ça va ? 674 00:49:43,760 --> 00:49:45,397 Je vais te fumer une claque. 675 00:49:45,480 --> 00:49:46,313 Qu. 676 00:49:53,080 --> 00:49:54,240 'est-ce que vous étiez en train de faire ce matin ? 677 00:49:54,290 --> 00:49:56,037 J'étais en train de me promener par là dans les bois. 678 00:49:56,120 --> 00:49:56,640 Et ? 679 00:49:56,840 --> 00:49:58,437 J'ai entendu du bruit derrière moi. 680 00:49:58,520 --> 00:49:59,420 C'était quoi ce bruit ? 681 00:49:59,470 --> 00:50:02,897 J'ai eu à peine le temps de me retourner, j'ai aperçu une silhouette. 682 00:50:02,980 --> 00:50:04,577 Je suis sûr que c'est lui. 683 00:50:04,660 --> 00:50:05,320 Lui qui ? 684 00:50:05,321 --> 00:50:06,154 Johnny. 685 00:50:06,900 --> 00:50:09,489 On en a des dizaines comme ça tous les jours. 686 00:50:12,790 --> 00:50:13,350 Anna ? 687 00:50:13,700 --> 00:50:15,936 Ça vient d'être posté sur les réseaux. 688 00:50:18,900 --> 00:50:19,560 Mais putain ! 689 00:50:19,561 --> 00:50:20,637 Mais on a pas besoin de chef ! 690 00:50:20,720 --> 00:50:21,700 Je vous êtes pas de chef ! 691 00:50:21,701 --> 00:50:23,657 Mais je te rappelle Juste que sans Johnny, rien n'aurait bougé. 692 00:50:23,740 --> 00:50:24,040 Rien ! 693 00:50:24,041 --> 00:50:24,700 Que dalle ! 694 00:50:24,701 --> 00:50:25,680 Non mais t'es pas objectif ! 695 00:50:25,681 --> 00:50:26,720 C'est très bien que vous êtes tué chemise! 696 00:50:26,721 --> 00:50:27,460 Et alors ? 697 00:50:27,461 --> 00:50:30,917 Quand vous avez distribué toute la bouffe du Carrefour Market, t'as rien dit là ! 698 00:50:31,000 --> 00:50:33,765 Le problème, c'est pas d'avoir un chef. 699 00:50:34,645 --> 00:50:36,797 Le problème, c'est que toutes ces années, chacun s'est battu dans son coin. 700 00:50:36,880 --> 00:50:38,477 Comme des bons petits chefs justement. 701 00:50:38,560 --> 00:50:40,757 Résultat, vous n'avez jamais réussi à vous faire respecter. 702 00:50:40,840 --> 00:50:42,077 Vous vous êtes toujours fait marcher dessus en pleurant. 703 00:50:42,160 --> 00:50:46,572 Alors que si vous restez soudés là, là maintenant, ça sera avec votre pluré. 704 00:50:49,200 --> 00:50:50,318 Revenez en arrière. 705 00:50:52,400 --> 00:50:52,940 Oui, là. 706 00:50:53,160 --> 00:50:53,993 Stop. 707 00:50:55,260 --> 00:50:56,093 Cette fille... 708 00:50:57,500 --> 00:50:58,971 Renseignez-vous sur Elle. 709 00:51:01,190 --> 00:51:03,940 Monsieur Carels, vous avez été condamné à plusieurs reprises pour des vols, 710 00:51:03,980 --> 00:51:07,392 des cambriolages et un braquage de fourgons en 2007. 711 00:51:07,930 --> 00:51:10,399 J'ai donc le plaisir aujourd'hui de vous 712 00:51:10,400 --> 00:51:14,094 accueillir dans mon magnifique living room. 713 00:51:14,990 --> 00:51:16,437 Si vous m'aidez, je peux vous aider en retour. 714 00:51:16,520 --> 00:51:17,420 Ah oui ? 715 00:51:18,220 --> 00:51:18,580 Ok. 716 00:51:19,080 --> 00:51:20,375 Parlez-moi de Johnny. 717 00:51:21,590 --> 00:51:22,827 Je sais que vous le protégiez ici. 718 00:51:22,910 --> 00:51:25,263 Vous me prenez pour le parrain ou quoi ? 719 00:51:25,950 --> 00:51:27,597 Moi, je ne protège personne. 720 00:51:27,680 --> 00:51:29,462 À deux dans une cellule, on se parle, non ? 721 00:51:29,545 --> 00:51:32,016 Il n'était pas vraiment un cousin, Johnny. 722 00:51:32,430 --> 00:51:35,666 On ne devient pas le leader d'une révolte en étant muet. 723 00:51:37,540 --> 00:51:39,541 Vous avez une cigarette pour moi ? 724 00:51:56,460 --> 00:51:58,872 Johnny n'avait pas besoin d'être protégé. 725 00:51:59,350 --> 00:52:01,310 Personne n'osait l'approcher. 726 00:52:01,850 --> 00:52:03,203 Il était très spécial. 727 00:52:04,490 --> 00:52:06,347 Ça, tu peux enregistrer sur ta machine-là. 728 00:52:06,430 --> 00:52:07,263 Très spécial. 729 00:52:07,580 --> 00:52:09,677 Donc à part vous, il ne parle à personne ? 730 00:52:09,760 --> 00:52:11,127 Il ne me parlait presque pas. 731 00:52:11,210 --> 00:52:13,030 Alors aux autres... 732 00:52:16,140 --> 00:52:17,600 Il a utilisé quel fusil ? 733 00:52:17,601 --> 00:52:18,434 Un AR-15. 734 00:52:19,370 --> 00:52:20,900 C'est une belle arme. 735 00:52:21,130 --> 00:52:24,425 Mais on en trouve dans n'importe quelle cité aujourd'hui. 736 00:52:27,870 --> 00:52:29,540 Si jamais on trouve quoi que ce soit qui 737 00:52:29,623 --> 00:52:32,682 vous relie au braquage du fourgon... Vas-y. 738 00:52:33,710 --> 00:52:34,543 Pas de soucis. 739 00:52:35,960 --> 00:52:39,037 Vous êtes comme votre tatouage en fait, vous vous moquez de moi. 740 00:52:39,120 --> 00:52:40,190 Ah celui-là ? 741 00:52:40,191 --> 00:52:41,368 Ça, c'est de Johnny. 742 00:52:42,690 --> 00:52:45,210 Il lisait le bouquin là, il est au trésor. 743 00:52:46,550 --> 00:52:48,690 Et là, il y a un type qui a ce tatouage sur les bras. 744 00:52:48,691 --> 00:52:50,456 Billy Bones sans moque. 745 00:52:51,510 --> 00:52:52,805 Ça sonne bien, non ? 746 00:52:53,440 --> 00:52:54,793 Moi j'ai beaucoup Aimé. 747 00:52:55,980 --> 00:52:59,216 Je connais des très bons tatoueurs, si ça vous dit. 748 00:53:01,915 --> 00:53:04,230 C'est le registre pour toutes ces années dans l'incarcération ? 749 00:53:04,231 --> 00:53:05,064 Oui. 750 00:53:07,530 --> 00:53:09,650 Je peux voir celui d'Yann Carels ? 751 00:53:26,120 --> 00:53:26,953 Chloé... 752 00:53:31,400 --> 00:53:32,360 Chloé Carels ? 753 00:53:32,361 --> 00:53:33,950 Qu'est-ce que vous voulez ? 754 00:53:36,330 --> 00:53:38,448 Vous pouvez nous laisser, monsieur ? 755 00:53:40,350 --> 00:53:42,200 Vous avez le droit de venir m'interroger en Belgique ? 756 00:53:42,201 --> 00:53:43,554 Ça tombe bien, regarde. 757 00:53:43,760 --> 00:53:45,817 C'est la police belge qui t'interroge. 758 00:53:45,900 --> 00:53:48,253 Johnny Laforge, ça te dit quelque chose. 759 00:53:49,720 --> 00:53:50,440 Wow ! 760 00:53:50,441 --> 00:53:51,618 C'était ton Amant ? 761 00:53:52,630 --> 00:53:53,697 Pas que je sache. 762 00:53:53,780 --> 00:53:55,420 Pourtant, on vous a souvent vu ensemble à Lindbergh ? 763 00:53:55,421 --> 00:53:56,397 Ça n'a rien à voir. 764 00:53:56,480 --> 00:53:57,580 C'est-à-dire ? 765 00:53:57,581 --> 00:54:00,758 Il m'accompagne à certains rendez-vous, c'est tout. 766 00:54:00,850 --> 00:54:01,800 Quel genre de rendez-vous ? 767 00:54:01,801 --> 00:54:02,684 À ton avis. 768 00:54:03,300 --> 00:54:04,400 C'était ton Mac ? 769 00:54:04,401 --> 00:54:05,040 J'ai pas de Mac. 770 00:54:05,180 --> 00:54:05,640 Et quoi alors ? 771 00:54:05,641 --> 00:54:06,740 Ton garde du corps ? 772 00:54:06,741 --> 00:54:08,683 Je pense qu'on peut dire ça. 773 00:54:18,820 --> 00:54:21,526 Tu l'as vu quand pour la dernière fois ? 774 00:54:21,840 --> 00:54:22,897 Je sais plus. 775 00:54:22,980 --> 00:54:24,451 Il y a quelques semaines. 776 00:54:25,370 --> 00:54:27,782 Vous aimez les romans d'aventure, Chloé ? 777 00:54:29,020 --> 00:54:30,609 C'était à Johnny, ça, non ? 778 00:54:32,000 --> 00:54:34,467 C'était un peu plus que votre garde du corps. 779 00:54:34,550 --> 00:54:35,697 Pourquoi vous parlez de lui au passé ? 780 00:54:35,780 --> 00:54:37,700 Vous étiez au courant de quelque chose concernant le braquage ? 781 00:54:37,701 --> 00:54:39,525 C'est tout après la télévision. 782 00:54:41,480 --> 00:54:42,747 Je vous jure que c'est vrai. 783 00:54:42,830 --> 00:54:44,847 Vous êtes allé voir votre père Juste avant. 784 00:54:44,930 --> 00:54:45,920 C'est un hasard ? 785 00:54:45,921 --> 00:54:47,392 Je le vois régulièrement. 786 00:54:48,720 --> 00:54:51,191 C'est un crime de parole à son père. 787 00:55:02,240 --> 00:55:05,397 T'as pas l'impression que depuis le mois de décembre, on se fait balader ? 788 00:55:05,480 --> 00:55:07,217 Affirmer notre dignité, c'est se faire balader pour toi. 789 00:55:07,300 --> 00:55:08,080 Affirmer notre dignité ? 790 00:55:08,081 --> 00:55:09,140 Mais arrête, Charlène ! 791 00:55:09,141 --> 00:55:10,900 La dignité, Elle paye pas l'essence de ma bagnole ! 792 00:55:10,901 --> 00:55:11,940 Elle paye pas mon chauffage ! 793 00:55:11,941 --> 00:55:12,900 T'es en train de paniquer, là ! 794 00:55:12,901 --> 00:55:14,177 Ouais, bah il serait temps, non ? 795 00:55:14,260 --> 00:55:15,093 Écoutez ! 796 00:55:15,270 --> 00:55:16,806 Je crois que je suis pas la seule à la FGR à penser que c'est 797 00:55:16,807 --> 00:55:20,278 peut-être le moment de prendre l'offre qui est sur la table. 798 00:55:21,980 --> 00:55:23,804 Moi, avec la supra légale... 799 00:55:24,940 --> 00:55:27,177 De notre côté, on a vu tout ça pour rien ! 800 00:55:27,260 --> 00:55:29,380 Qu'est-ce qu'on va devenir si à la FGR vous abandonnez ? 801 00:55:29,430 --> 00:55:30,920 On vous a soutenus depuis le début, putain ! 802 00:55:30,921 --> 00:55:33,080 Sauf que toi, tu vas le retrouver ton boulot après ! 803 00:55:33,081 --> 00:55:34,640 Nous, à l'usine, nous risquent de tout perdre ! 804 00:55:34,690 --> 00:55:36,160 C'est facile de donner des leçons ! 805 00:55:36,161 --> 00:55:36,780 Facile ? 806 00:55:36,781 --> 00:55:37,700 Vas-y, vas-y, vas-y ! 807 00:55:37,701 --> 00:55:38,800 Échangue-touton, OK ? 808 00:55:38,801 --> 00:55:39,960 Je te parle comme je veux l'ancien ! 809 00:55:39,961 --> 00:55:41,960 Échangue-touton, ça va le finir ! 810 00:55:41,961 --> 00:55:48,120 Tu vas le retrouver ton boulot, toi ! 811 00:55:48,395 --> 00:55:50,782 Qu'est-ce que vous avez trouvé sur la fille de la vidéo ? 812 00:55:50,865 --> 00:55:52,387 Elle s'appelle Charlène Surbier. 813 00:55:52,470 --> 00:55:54,602 Elle est assistante comptable à la FGR. 814 00:55:54,685 --> 00:55:57,047 Sans histoire, célibataire, pas d'enfant. 815 00:55:57,130 --> 00:56:00,897 Seul fait notable, un grave accident de la route en Mars 2003. 816 00:56:00,980 --> 00:56:01,480 Très bien. 817 00:56:01,800 --> 00:56:03,757 Je suis à Charleville, là, je vous rejoins plus tard. 818 00:56:03,840 --> 00:56:04,673 Attendez ! 819 00:56:04,940 --> 00:56:07,360 La date exacte de l'accident ? 820 00:56:07,910 --> 00:56:08,852 Le 12 Mars 2003. 821 00:56:10,690 --> 00:56:13,749 C'est la même date que l'affaire Carbolet, non ? 822 00:56:13,940 --> 00:56:14,773 Je vérifie. 823 00:56:17,480 --> 00:56:18,313 Putain ! 824 00:56:18,500 --> 00:56:19,853 Exacte, même date. 825 00:56:20,340 --> 00:56:21,223 Je vous laisse. 826 00:56:36,990 --> 00:56:38,620 Maman, t'as pas payé EDF ? 827 00:56:38,695 --> 00:56:40,460 Il t'envoie un rappel. 828 00:56:40,650 --> 00:56:42,720 Ah bon ? 829 00:56:43,300 --> 00:56:44,280 Rose s'en est pas occupée ? 830 00:56:44,281 --> 00:56:46,277 Je croyais qu'Elle était venue la semaine dernière. 831 00:56:46,360 --> 00:56:47,877 Ah bah oui, Elle est venue avec les enfants. 832 00:56:47,960 --> 00:56:48,917 Ils m'ont fatiguée, d'ailleurs. 833 00:56:49,000 --> 00:56:50,957 J 'étais contente qu'ils s'en aillent. 834 00:56:51,040 --> 00:56:51,980 Où est ton chéquier ? 835 00:56:51,981 --> 00:56:53,334 Regarde dans le tiroir. 836 00:56:53,860 --> 00:56:55,787 Tu sais, Nathan m'a toujours pas rappelé. 837 00:56:55,870 --> 00:56:57,137 T'inquiète pas, il va le faire. 838 00:56:57,220 --> 00:57:01,397 Il a intérêt, tu lui diras que je suis pas immortel. 839 00:57:01,740 --> 00:57:05,167 Quand j'étais étudiante, je l'appelais pas toutes les semaines non plus. 840 00:57:05,250 --> 00:57:06,937 Façon depuis qu'il est retourné chez son père. 841 00:57:07,020 --> 00:57:07,853 Oh maman. 842 00:57:09,130 --> 00:57:10,380 Et alors toi ? 843 00:57:10,860 --> 00:57:11,580 Raconte ! 844 00:57:11,581 --> 00:57:12,520 Rose brune. 845 00:57:13,530 --> 00:57:15,100 Ça a dû te faire bizarre, non ? 846 00:57:15,101 --> 00:57:15,934 Un peu. 847 00:57:16,260 --> 00:57:17,966 Il parle que de ça à la télé. 848 00:57:18,320 --> 00:57:20,627 On les laisse tout casser, tu te rends compte ? 849 00:57:20,710 --> 00:57:22,534 Ce Johnny c'est un bandit, oui. 850 00:57:23,220 --> 00:57:25,857 À l'époque à la FGR avec ton père, ils se battaient. 851 00:57:25,940 --> 00:57:26,999 Mais pas comme ça. 852 00:57:27,260 --> 00:57:28,667 Tu commences à perdre la mémoire. 853 00:57:28,750 --> 00:57:30,180 Tu veux que je te rappelle les manifs ? 854 00:57:30,181 --> 00:57:32,620 Oh oui mais enfin... Non mais parce qu'ils étaient pas violents peut-être ? 855 00:57:32,621 --> 00:57:34,567 Non mais tu plaisantes là. 856 00:57:34,650 --> 00:57:36,967 Tu te souviens de ta réaction quand ils l 'ont viré ? 857 00:57:37,050 --> 00:57:39,592 Et les années de galère, les déménagements en répétition ? 858 00:57:39,675 --> 00:57:41,497 Parce qu'ils retrouvaient pas de boulot, même toi t'en pouvais plus. 859 00:57:41,580 --> 00:57:44,207 Ah voilà, tu recommences avec tes reproches. 860 00:57:44,290 --> 00:57:45,467 Comme si t'avais été malheureuse. 861 00:57:45,550 --> 00:57:46,433 J'hallucine. 862 00:57:47,080 --> 00:57:49,728 N'empêche, c'est toi qui le ressemble le plus. 863 00:57:50,330 --> 00:57:51,566 Une vraire de Chesky. 864 00:57:52,660 --> 00:57:54,778 Il était fier de toi quand même, va. 865 00:57:56,100 --> 00:57:56,933 Fier ? 866 00:57:59,480 --> 00:58:01,048 Jusqu'à la fin il a refusé de me voir tout ça parce 867 00:58:01,049 --> 00:58:04,050 que j'étais flic, c'est comme ça qu 'il était fier ? 868 00:58:06,860 --> 00:58:10,380 Comment tu peux... Bon, tu restes manger avec moi, hein ? 869 00:58:10,880 --> 00:58:12,351 Qu'est-ce qu'on se fait ? 870 00:58:13,130 --> 00:58:14,617 J'ai laissé les sacs de course dans l 'entrée. 871 00:58:14,700 --> 00:58:16,642 Je finis ça, je viens t'aider. 872 00:58:16,740 --> 00:58:20,505 Si tu m'avais prévenu plus tôt, je t'aurais fait des lentilles. 873 00:58:24,610 --> 00:58:29,117 Quand Elle voit entrer Maximilien et apprend qu'il est père de France, 874 00:58:29,200 --> 00:58:32,805 son adversaire lui annonce qu'Elle a écarté le roi de 875 00:58:32,806 --> 00:58:35,921 cœur, chute superbe pour cette nouvelle exemplaire. 876 00:58:36,835 --> 00:58:41,130 Balzac utilise très souvent les métaphores empruntées aux jeux de société, 877 00:58:43,300 --> 00:58:46,085 jeux d'échecs, jeux de Lois, jeux de cartes, pour mieux 878 00:58:46,168 --> 00:58:49,286 faire comprendre le schéma directeur de ses intrigues. 879 00:58:50,650 --> 00:58:55,239 Et la métaphore théâtrale qui fait d 'Émilie une véritable comédienne de salon, 880 00:58:58,830 --> 00:59:02,947 toujours en représentation, mais incapable de trouver un dénouement à la comédie qu. 881 00:59:03,030 --> 00:59:05,383 'Elle joue, fait de cette comédie-là... 882 00:59:21,790 --> 00:59:23,261 Il t'aurait pu sonner. 883 00:59:24,050 --> 00:59:25,467 J'ai trouvé ça devant ma porte. 884 00:59:25,550 --> 00:59:26,907 Il vaut mieux que tu te fasses rembourser. 885 00:59:26,990 --> 00:59:29,167 Mais qui dit que je l'ai acheté ? 886 00:59:33,270 --> 00:59:34,447 Écoute Jim... 887 00:59:35,710 --> 00:59:37,067 Charlene, je suis désolé. 888 00:59:37,150 --> 00:59:38,268 C'était pour rien. 889 00:59:38,530 --> 00:59:39,530 C'était comme ça. 890 00:59:43,320 --> 00:59:43,960 Maman ! 891 00:59:43,961 --> 00:59:45,280 Aaaaaah ! 892 00:59:45,281 --> 00:59:45,980 Aaaaaah ! 893 00:59:45,981 --> 00:59:46,820 Je suis là ! 894 00:59:47,300 --> 00:59:48,940 Je dois faire mal ! 895 00:59:50,000 --> 00:59:51,100 Je suis là, je suis là ! 896 00:59:51,101 --> 00:59:53,180 C 'est bon ! 897 01:00:04,980 --> 01:00:06,451 Allez Karim, on y vole ! 898 01:00:18,090 --> 01:00:19,973 Je crois que je l'ai trouvé. 899 01:00:25,280 --> 01:00:26,630 C'est quoi ça ? 900 01:00:28,750 --> 01:00:30,398 C'est l'argent du braquage ? 901 01:00:30,710 --> 01:00:31,630 Et Johnny, il est où ? 902 01:00:31,631 --> 01:00:32,631 Je sais pas. 903 01:00:33,600 --> 01:00:34,887 Il a déposé l'argent sur notre île. 904 01:00:34,970 --> 01:00:35,550 Quoi ? 905 01:00:35,551 --> 01:00:36,687 Je sais, c'est dingue. 906 01:00:36,770 --> 01:00:37,627 Attends, je comprends pas, là. 907 01:00:37,710 --> 01:00:39,230 À part lui et moi, personne la connaissait-il. 908 01:00:39,290 --> 01:00:41,947 Et toi, tu t'es dit que c'était une bonne idée de prendre le fric avec toi ? 909 01:00:42,030 --> 01:00:43,030 Mais pour qui tu te prends, bordel ? 910 01:00:43,031 --> 01:00:44,110 Tu te rends compte des conséquences ? 911 01:00:44,111 --> 01:00:45,157 Tu m'as laissé un mot ? 912 01:00:45,240 --> 01:00:47,005 Tu voulais que je fasse quoi ? 913 01:00:47,120 --> 01:00:48,885 Que je laisse pourrir là-bas ? 914 01:00:51,720 --> 01:00:53,090 Où est-ce qu'il est, alors ? 915 01:00:53,091 --> 01:00:54,268 J'en sais rien, moi. 916 01:00:55,850 --> 01:00:58,086 Planqué dans la forêt, je sais pas. 917 01:00:58,840 --> 01:00:59,927 Il a dû s'éloigner de l'île. 918 01:01:00,010 --> 01:01:03,047 Si les flics le trouvent, au moins ils trouveront pas l'argent. 919 01:01:03,130 --> 01:01:04,130 C'est lui vivant. 920 01:01:06,560 --> 01:01:09,855 Mais comment il a pu imaginer que tu reviendrais ? 921 01:01:10,120 --> 01:01:11,250 T'étais vraiment au courant de rien ? 922 01:01:11,251 --> 01:01:12,084 Non. 923 01:01:13,430 --> 01:01:15,427 Personne savait ce qu'il y avait dans sa tête. 924 01:01:15,510 --> 01:01:16,343 Même pas moi. 925 01:01:17,250 --> 01:01:18,697 Tous les jours, j'attends un Signe. 926 01:01:18,780 --> 01:01:20,617 Je me dis qu'il est pas mort, qu'il va me contacter. 927 01:01:20,700 --> 01:01:22,567 Il prendrait pas le risque de te mettre en danger. 928 01:01:22,650 --> 01:01:23,570 Oublie-toi ! 929 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 Ce con, il a même pas de portable. 930 01:01:33,570 --> 01:01:36,040 Vous êtes à peu près 300 à la FGR ? 931 01:01:36,041 --> 01:01:36,874 Ouais. 932 01:01:39,030 --> 01:01:40,577 Je me suis dit qu'on pouvait commencer par vous. 933 01:01:40,660 --> 01:01:40,980 Qu'est-ce que c'est ? 934 01:01:40,981 --> 01:01:43,452 Mais pour ça, j'ai besoin de toi, Charlène. 935 01:03:00,180 --> 01:03:02,122 Un corps de vestiaire, c'est bon. 936 01:03:05,180 --> 01:03:07,900 Et le Seigneur dit, demandez et vous recevrez. 937 01:03:08,500 --> 01:03:10,200 Votre joie sera parfaite. 938 01:03:10,201 --> 01:03:11,180 T'es con. 939 01:03:37,260 --> 01:03:38,319 Combien il reste ? 940 01:03:40,540 --> 01:03:41,776 3 millions, je pense. 941 01:03:54,590 --> 01:03:56,179 Pourquoi tu fais ça, Paul ? 942 01:03:57,590 --> 01:03:58,943 Pour nous ou pour lui ? 943 01:04:07,085 --> 01:04:09,262 Je veux que tu sois encore là demain. 944 01:04:35,535 --> 01:04:39,750 Je t'ai. 945 01:04:43,230 --> 01:04:44,063 Mis en retard. 946 01:04:44,390 --> 01:04:46,626 T'inquiète, t'arrêtes pile à l'heure. 947 01:04:46,800 --> 01:04:49,787 Excuse-moi, je pensais pas que tu partais si tôt. 948 01:04:49,870 --> 01:04:51,106 T'as des petits yeux. 949 01:04:51,510 --> 01:04:54,040 Tu ferais bien d'aller coucher. 950 01:04:54,640 --> 01:04:58,288 T'as oublié ce que c'était d'avoir une mère sur le dos. 951 01:05:00,650 --> 01:05:02,768 Tu nous as beaucoup manqué, tu sais. 952 01:05:03,070 --> 01:05:04,070 À ton père aussi. 953 01:05:05,180 --> 01:05:06,828 C'était pas à cause de vous. 954 01:05:07,830 --> 01:05:09,644 C'est Juste que... Tu sais. 955 01:05:13,530 --> 01:05:15,472 Combien de patients aujourd'hui ? 956 01:05:16,310 --> 01:05:17,143 Trop. 957 01:05:19,090 --> 01:05:20,502 Elle est tout à l'heure. 958 01:05:32,350 --> 01:05:33,183 Maman ! 959 01:05:38,850 --> 01:05:40,086 J'ai oublié un truc. 960 01:06:13,170 --> 01:06:14,003 Johnny... 961 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Elle a avalé ça. 962 01:06:20,700 --> 01:06:21,759 Et j'étais pas là. 963 01:06:36,910 --> 01:06:38,827 Mon papa l'a laissée ici comme ça. 964 01:06:38,910 --> 01:06:40,267 Ça fait 24 heures déjà. 965 01:06:40,350 --> 01:06:41,900 Mais t'as une idée de combien ça peut coûter à l'interromant ? 966 01:06:41,901 --> 01:06:42,901 Je sais pas. 967 01:06:43,080 --> 01:06:43,913 3-4 000 Euros. 968 01:06:44,320 --> 01:06:46,417 Et encore sans la concession au cimetière. 969 01:06:46,500 --> 01:06:48,487 Il les aura jamais. 970 01:06:48,570 --> 01:06:50,577 Je vais peut-être demander à mes parents. 971 01:06:50,660 --> 01:06:52,182 On peut se renseigner à la mère aussi. 972 01:06:52,265 --> 01:06:53,547 Hé, moi j'ai besoin de personne. 973 01:06:53,630 --> 01:06:55,017 Vous comprenez ça ? 974 01:06:55,100 --> 01:06:55,997 Donc c'est à moi de mon chargé. 975 01:06:56,080 --> 01:06:57,610 C 'est à personne d'autre. 976 01:07:07,730 --> 01:07:09,710 Je fais comment moi si je les reçois pas demain ? 977 01:07:09,711 --> 01:07:12,006 Je dois livrer dans une semaine putain. 978 01:07:12,190 --> 01:07:15,132 Mais vous me foutez dans la merde, vous comprenez ? 979 01:07:19,370 --> 01:07:20,550 Qu'est-ce que vous foutez chez moi vous ? 980 01:07:20,600 --> 01:07:22,487 On vous appelle, vous répondez pas. 981 01:07:22,570 --> 01:07:25,897 Non, c'est euh... Je t'es venu pour vous demander si euh... 982 01:07:25,980 --> 01:07:27,787 Si c'était possible que vous me fassiez une avance. 983 01:07:27,870 --> 01:07:29,753 Il me donne encore ton loyer. 984 01:07:30,170 --> 01:07:32,935 Alors t'avancé de l'argent... Sa mère est morte. 985 01:07:34,330 --> 01:07:35,625 Je suis désolé Johnny. 986 01:07:36,330 --> 01:07:37,867 Si je pouvais t'aider, tu le sais. 987 01:07:37,950 --> 01:07:40,656 En ce moment, c'est facile pour personne. 988 01:07:40,790 --> 01:07:43,352 Et puis, je vous ai déjà pas mal aidé, ta mère et toi. 989 01:07:43,435 --> 01:07:45,430 Parce que les fervus dansent trop à ras, c'est leur rendre service ? 990 01:07:45,480 --> 01:07:49,370 Dis donc Johnny, tu dis à ta copine de se calmer, ok ? 991 01:07:50,970 --> 01:07:52,676 Bon allez, j'ai du boulot. 992 01:07:54,350 --> 01:07:55,183 Allez, viens. 993 01:08:00,690 --> 01:08:02,396 Je vous passe avec moi petit. 994 01:08:14,920 --> 01:08:15,857 J'appelle mon père. 995 01:08:15,940 --> 01:08:16,580 Non, non, range ça. 996 01:08:16,840 --> 01:08:18,252 On va faire autrement. 997 01:09:53,570 --> 01:09:56,453 On a tous reçu ça dans nos casiers. 998 01:09:58,310 --> 01:09:58,770 Quand ? 999 01:09:58,771 --> 01:09:59,771 La nuit dernière. 1000 01:10:00,030 --> 01:10:00,590 Johnny ? 1001 01:10:00,690 --> 01:10:02,470 Johnny ou ses copains, la FGR, qu'est-ce que ça change ? 1002 01:10:02,471 --> 01:10:03,430 Vous avez des noms à me donner ? 1003 01:10:03,431 --> 01:10:05,079 Je sais pas une balance moi. 1004 01:10:06,200 --> 01:10:07,207 Et toute façon, personne a rien vu. 1005 01:10:07,290 --> 01:10:08,690 Alors pourquoi vous me donnez ça ? 1006 01:10:08,691 --> 01:10:10,137 Parce que c'est de l'argent sale. 1007 01:10:10,220 --> 01:10:11,490 Et puis j'en ai marre qu'on nous mêle à toutes ces conneries. 1008 01:10:11,550 --> 01:10:13,668 Les ouvriers sont pas des voyous. 1009 01:10:50,950 --> 01:10:52,240 Ça a marché ! 1010 01:10:52,580 --> 01:10:55,367 Certains hésitent encore à prendre le fric, mais la plupart sont regonflés à blocs. 1011 01:10:55,450 --> 01:10:56,997 Ils pensent tous que Johnny est vivant. 1012 01:10:57,080 --> 01:11:00,022 Je suis retourné sur l'île, il est pas revenu. 1013 01:11:02,390 --> 01:11:03,690 Qu'est-ce qu'on est en train de faire ? 1014 01:11:03,691 --> 01:11:05,127 Mais Paul, on est en train de sauver la grève. 1015 01:11:05,210 --> 01:11:07,387 Voilà ce qu'on est en train de faire. 1016 01:11:08,110 --> 01:11:09,581 Arrête de t'inquiéter. 1017 01:11:09,830 --> 01:11:13,301 Les flics ont rien, ils m'auraient gardé sinon. 1018 01:11:14,620 --> 01:11:16,032 T'as la trouille, hein ? 1019 01:11:18,910 --> 01:11:21,205 Vous voulez faire 300 interrogatoires ? 1020 01:11:21,570 --> 01:11:22,806 300 gardes à vue ? 1021 01:11:24,250 --> 01:11:25,681 Et quand bien même vous pariez qu'ils vont m'avouer 1022 01:11:25,682 --> 01:11:28,918 gentiment qu'ils ont tous touché 3000 Euros en liquide ? 1023 01:11:30,100 --> 01:11:33,247 Monsieur le préfet, je ne pense pas qu'on tienne qui que ce soit. 1024 01:11:33,330 --> 01:11:36,187 Tant qu'on ne peut pas remonter à la source... 1025 01:11:36,270 --> 01:11:36,830 Non ! 1026 01:11:36,831 --> 01:11:37,270 Non ! 1027 01:11:37,271 --> 01:11:39,527 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 1028 01:11:39,610 --> 01:11:42,669 Si on les pousse trop, on risque l 'explosion. 1029 01:11:43,350 --> 01:11:44,748 Je crois vraiment qu'il faut être patient, 1030 01:11:44,808 --> 01:11:47,338 qu'il faut guetter une erreur, un faux pas. 1031 01:11:48,430 --> 01:11:50,490 Je vous dis que c'est trop risqué ! 1032 01:11:50,900 --> 01:11:52,195 Alors, de votre côté ? 1033 01:11:52,300 --> 01:11:54,017 Je viens d'avoir un collègue de la préfecture. 1034 01:11:54,100 --> 01:11:55,427 Vous aviez raison, il y a un truc qui se prépare. 1035 01:11:55,510 --> 01:11:57,569 Les CRS sont sur le pied de guerre. 1036 01:11:57,690 --> 01:11:58,523 Ça sent. 1037 01:12:05,870 --> 01:12:06,703 Pas... 1038 01:12:07,690 --> 01:12:08,523 Putain ! 1039 01:13:04,920 --> 01:13:07,979 Philly Bond s'en va out, qui est un Roman de révolte. 1040 01:13:08,300 --> 01:13:09,605 L'histoire bouleversant de deux amis, issus 1041 01:13:09,606 --> 01:13:12,157 des milieux sociaux directement opposés. 1042 01:13:12,240 --> 01:13:14,997 Ce Roman initiatique, suite du film et Billy. 1043 01:13:15,080 --> 01:13:17,057 Non mais ainsi, en référence au Roman de Stevenson. 1044 01:13:17,140 --> 01:13:19,788 Tout bascule lorsque la mère de Billy meurt. 1045 01:13:29,410 --> 01:13:30,243 Hélène ! 1046 01:13:32,090 --> 01:13:34,147 Trouvez-moi ce bouquin tout de suite. 1047 01:13:34,230 --> 01:13:35,063 Je sais. 1048 01:13:37,760 --> 01:13:37,860 Pas. 1049 01:13:38,620 --> 01:13:41,247 Mon livre me rapportait rien, alors je vivais de petit boulot. 1050 01:13:41,330 --> 01:13:43,801 Et au bout de quelques mois, je repartais. 1051 01:13:43,960 --> 01:13:45,490 T'aurais dû revenir. 1052 01:13:46,640 --> 01:13:48,111 Comment j'aurais pu ? 1053 01:13:54,310 --> 01:13:57,380 Qu'est-ce qu'on va faire du reste de l 'argent ? 1054 01:13:59,080 --> 01:14:01,022 Ce que Johnny voudrait, je crois. 1055 01:14:02,120 --> 01:14:03,977 Le distribuer à tous les autres. 1056 01:14:04,060 --> 01:14:05,407 A tous ceux qui se battent avec vous. 1057 01:14:05,490 --> 01:14:06,540 Et après ? 1058 01:14:06,541 --> 01:14:07,520 Quoi et après ? 1059 01:14:07,521 --> 01:14:08,457 Il est plus là. 1060 01:14:08,540 --> 01:14:10,246 Je sais qu'il est plus là. 1061 01:14:13,360 --> 01:14:15,361 Les gens vont lâcher sans lui. 1062 01:14:39,720 --> 01:14:41,540 Cet argent nous appartient. 1063 01:14:44,960 --> 01:14:47,960 Il nous appartient parce que nous n'avons plus rien. 1064 01:14:50,795 --> 01:14:52,148 Nous avons été dociles. 1065 01:14:52,280 --> 01:14:53,810 Nous avons été obéissants. 1066 01:14:54,720 --> 01:14:56,717 Il est temps de relever la tête. 1067 01:14:56,800 --> 01:14:59,212 Il est temps de se dresser et de lutter. 1068 01:14:59,300 --> 01:15:00,460 Maintenant, c'est l'heure du combat. 1069 01:15:00,461 --> 01:15:01,756 Ou de l'oublier. 1070 01:15:43,700 --> 01:15:44,917 Vous faites quoi là ? 1071 01:15:45,000 --> 01:15:46,140 Vous n'avez pas d'ouvrir les fenêtres ? 1072 01:15:46,190 --> 01:15:47,497 Ça pue la mort là-dedans. 1073 01:15:47,580 --> 01:15:48,577 Vous êtes chez moi ici. 1074 01:15:48,660 --> 01:15:50,047 Justement, c'est plus chez toi. 1075 01:15:50,130 --> 01:15:52,137 On vient de la part de monsieur Carbolet. 1076 01:15:52,220 --> 01:15:53,515 Il récupère la Maison. 1077 01:15:58,800 --> 01:16:00,095 Dégagez-moi demain. 1078 01:16:00,560 --> 01:16:01,677 Je ne voudrais pas jouer avec ça. 1079 01:16:01,760 --> 01:16:03,819 Barrez-vous. 1080 01:16:04,640 --> 01:16:06,464 Tu pourras rien changer, gamin. 1081 01:16:06,880 --> 01:16:09,233 Réfléchis bien. 1082 01:16:09,900 --> 01:16:10,733 Allez. 1083 01:16:18,750 --> 01:16:21,456 On t'aille chercher la voiture de ta mère, Jim. 1084 01:16:21,880 --> 01:16:23,497 Quoi ? 1085 01:16:23,580 --> 01:16:24,875 On va chez Carbolet. 1086 01:16:26,490 --> 01:16:27,757 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1087 01:16:27,840 --> 01:16:29,540 T'es avec moi, Jim ? 1088 01:16:29,800 --> 01:16:30,777 Dis-moi que tu déconnes. 1089 01:16:30,860 --> 01:16:31,500 T'es pas sérieux là ? 1090 01:16:31,501 --> 01:16:32,280 Tu te dégonfles, Jim ? 1091 01:16:32,281 --> 01:16:33,137 Mais arrête de m'appeler Jim. 1092 01:16:33,220 --> 01:16:33,600 C 'est pas un jeu. 1093 01:16:34,040 --> 01:16:35,500 Ah donc y'a plus de Billy qu'étienne ? 1094 01:16:35,501 --> 01:16:36,660 Mais qu'est-ce que ça va changer putain ? 1095 01:16:36,661 --> 01:16:38,527 Tu vas buter Carbolet et après ? 1096 01:16:38,610 --> 01:16:39,660 Ça ramènera pas ta mère ? 1097 01:16:39,661 --> 01:16:40,060 Attends, non, non. 1098 01:16:40,120 --> 01:16:41,532 Tu parles pas d'Elle. 1099 01:16:43,660 --> 01:16:44,955 Tu te situes en fait ? 1100 01:16:45,360 --> 01:16:46,597 C'est comme avec Charlène. 1101 01:16:46,680 --> 01:16:46,920 Arrête. 1102 01:16:47,080 --> 01:16:47,860 T'as une grande gueule là. 1103 01:16:47,980 --> 01:16:49,510 Mais t'as pas de couilles. 1104 01:16:49,810 --> 01:16:52,407 Je comprends maintenant pourquoi Elle a eu pitié de toi. 1105 01:16:52,490 --> 01:16:53,760 Tu sais ce qu'Elle pense de toi ? 1106 01:16:53,761 --> 01:16:54,879 Elle m'a dit moi. 1107 01:16:55,000 --> 01:16:57,037 Tu veux vraiment parler de Charlène ? 1108 01:16:57,120 --> 01:16:57,700 Hein ? 1109 01:16:57,800 --> 01:16:59,020 Parler amitié ? 1110 01:16:59,600 --> 01:17:00,240 Loyauté ? 1111 01:17:00,241 --> 01:17:01,517 J'en dis homme de fortune ? 1112 01:17:01,600 --> 01:17:03,895 C'est ça le grand Billy Bones en fait ? 1113 01:17:04,520 --> 01:17:05,400 Un pote fidèle ? 1114 01:17:05,401 --> 01:17:06,578 Un mec fiable ? 1115 01:17:07,410 --> 01:17:08,740 Tu veux te faire Carbolet ? 1116 01:17:08,741 --> 01:17:09,574 Hein ? 1117 01:17:10,060 --> 01:17:10,980 Bah vas-y ! 1118 01:17:10,981 --> 01:17:12,217 Qu'est-ce t'attends ? 1119 01:17:49,210 --> 01:17:50,328 Allez, décroche. 1120 01:17:59,860 --> 01:18:00,460 Allo ? 1121 01:18:00,461 --> 01:18:01,780 Putain enfin ! 1122 01:18:01,781 --> 01:18:02,917 Je suis venu chez Johnny là. 1123 01:18:03,000 --> 01:18:04,297 Il m'a dit que vous étiez embrouillé. 1124 01:18:04,380 --> 01:18:05,400 Il veut que j'emmène chez Carbolet. 1125 01:18:05,480 --> 01:18:06,120 C'est quoi l'histoire ? 1126 01:18:06,121 --> 01:18:07,651 Je le sens pas du tout. 1127 01:18:09,980 --> 01:18:10,460 Allo ? 1128 01:18:10,461 --> 01:18:11,680 Tu comptes faire quoi avec ça ? 1129 01:18:11,681 --> 01:18:13,580 Tu crois que j'ai pu revenir chez moi sans réagir ? 1130 01:18:13,581 --> 01:18:14,457 Mais reste là si tu veux. 1131 01:18:14,540 --> 01:18:15,260 Moi j'ai besoin de ta gueule. 1132 01:18:15,300 --> 01:18:16,771 Mais t'es malade putain ! 1133 01:18:37,980 --> 01:18:40,120 T'as conscience de ce que t'es en train de faire ? 1134 01:18:40,121 --> 01:18:43,017 Ce qu'il a fait à la Maison de ma mère c 'est quoi ? 1135 01:18:43,100 --> 01:18:45,630 Mais s'il est là, tu le brûles aussi ? 1136 01:18:46,380 --> 01:18:49,204 Il est pas chez lui le vendredi, il est au poker. 1137 01:18:50,160 --> 01:18:50,993 Super. 1138 01:18:52,200 --> 01:18:53,436 Tout va bien alors. 1139 01:19:33,700 --> 01:19:35,457 Bonjour, vous êtes sur le répondeur d 'Etienne Carbolet. 1140 01:19:35,540 --> 01:19:38,077 Il laisse un message après le bip sonore. 1141 01:19:38,160 --> 01:19:39,617 Johnny est en haut de vert chez vous. 1142 01:19:39,700 --> 01:19:40,642 Il est armé. 1143 01:19:40,880 --> 01:19:42,351 Il va faire une connerie. 1144 01:20:05,900 --> 01:20:07,077 T'inquiète pas. 1145 01:20:07,500 --> 01:20:08,559 Ça va aller. 1146 01:22:24,550 --> 01:22:25,383 Pose ça. 1147 01:22:28,710 --> 01:22:30,005 Pose ça, je te dis. 1148 01:22:34,190 --> 01:22:36,485 Qu'est-ce qui tombe par rond chez toi ? 1149 01:22:38,400 --> 01:22:40,871 T'es aussi dégénéré que ta mère. 1150 01:23:59,990 --> 01:24:00,823 Charlène ? 1151 01:24:03,660 --> 01:24:04,540 Tu m'entends ? 1152 01:24:34,290 --> 01:24:35,938 Il s'en est tellement voulu. 1153 01:24:40,680 --> 01:24:41,849 C'est quand il a lu ton Roman qu'il a compris 1154 01:24:41,850 --> 01:24:44,439 que c'était toi qui avait appelé Carbolet. 1155 01:24:44,830 --> 01:24:47,419 Mais à quel point toi aussi, tu t'en voulais. 1156 01:24:48,550 --> 01:24:50,492 Il m'en a souvent parlé, tu sais. 1157 01:24:51,020 --> 01:24:54,079 Il leur venait pas que t'aies raconté nos vies. 1158 01:24:55,410 --> 01:24:56,587 Il en était fier. 1159 01:25:37,810 --> 01:25:41,430 T'as pensé à moi pendant toutes ces années? 1160 01:25:42,470 --> 01:25:43,303 Jamais. 1161 01:26:03,720 --> 01:26:04,460 Allô ? 1162 01:26:04,461 --> 01:26:05,461 Iwan, c'est moi. 1163 01:26:29,620 --> 01:26:30,500 Qu'est-ce qui se passe ? 1164 01:26:30,501 --> 01:26:31,400 Où est votre fils ? 1165 01:26:31,475 --> 01:26:33,593 Nous devons absolument l'interroger. 1166 01:26:35,585 --> 01:26:37,938 Ça fait des années qu'on l'a pas vu. 1167 01:26:38,620 --> 01:26:40,327 Vous ne devriez pas nous mentir, monsieur Ligre. 1168 01:26:40,410 --> 01:26:43,060 Et vous, vous devriez changer de ton ? 1169 01:26:44,770 --> 01:26:46,017 Vous permettez qu'on entre pour vérifier ? 1170 01:26:46,100 --> 01:26:48,260 Vous voulez dire perquisitionné ? 1171 01:26:49,205 --> 01:26:51,794 Mais... est-ce que vous en avez eu le droit ? 1172 01:27:27,400 --> 01:27:29,940 Vous n'êtes pas seul, je suis là, je serai toujours là à vos côtés. 1173 01:27:29,941 --> 01:27:31,757 Et moi vivons, je ne serai jamais mort. 1174 01:27:31,840 --> 01:27:33,700 C'est quoi ce bordel ? 1175 01:27:40,833 --> 01:27:41,666 C'est. 1176 01:28:02,640 --> 01:28:03,876 Quoi ce bordel ? 1177 01:28:04,970 --> 01:28:06,735 Ce livre appartenait à Johnny. 1178 01:28:07,515 --> 01:28:08,840 J'ai lu Billy Bones en moque, Paul. 1179 01:28:08,920 --> 01:28:10,432 Cette histoire, c'est la vôtre. 1180 01:28:10,515 --> 01:28:12,387 Vous avez seulement changé les lieux et les noms. 1181 01:28:12,470 --> 01:28:13,987 C'est Juste un Roman, je vois pas le rapport. 1182 01:28:14,070 --> 01:28:15,900 Si vous cachez, Johnny... 1183 01:28:16,000 --> 01:28:17,551 Si vous avez quelque chose à voir avec la distribution 1184 01:28:17,552 --> 01:28:20,552 de l'argent, je finirai par le prouver, vous savez. 1185 01:28:20,795 --> 01:28:23,737 Si vous voulez vous en sortir, vous devez coopérer. 1186 01:28:28,370 --> 01:28:30,087 Je comprends pourquoi ils se battent tous. 1187 01:28:30,170 --> 01:28:34,229 Mais cette fois, Johnny est allé trop loin et il a tué un homme, Paul. 1188 01:28:35,810 --> 01:28:37,127 Vous faites une erreur. 1189 01:28:37,210 --> 01:28:38,390 L'erreur, je ne l'ai fait qu'à 15 ans. 1190 01:28:38,470 --> 01:28:39,290 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1191 01:28:39,291 --> 01:28:40,610 Vous dégagez ! 1192 01:28:40,685 --> 01:28:43,227 On n'est pas dans une histoire de pirates, c'est pas un conte pour enfants. 1193 01:28:43,310 --> 01:28:44,369 Vous êtes sûr ? 1194 01:28:55,520 --> 01:28:57,027 Quelqu'un a balancé pour le fric. 1195 01:28:57,110 --> 01:28:58,770 Ils envoient les CRS pour évacuer l'usine. 1196 01:28:58,771 --> 01:29:00,247 Ici ils ne pourront pas passer. 1197 01:29:00,330 --> 01:29:03,367 Il faut appeler Loïc, il envoie ses éboueurs bloquer aussi le pont de l 'Espérance. 1198 01:29:03,450 --> 01:29:07,098 Les autres villes de la vallée sont en train de nous rejoindre. 1199 01:29:14,980 --> 01:29:16,039 Vous êtes sûr ? 1200 01:29:17,690 --> 01:29:18,330 Quoi ? 1201 01:29:18,331 --> 01:29:19,331 Jusqu'à du Ligre. 1202 01:29:21,970 --> 01:29:22,830 L'île ! 1203 01:29:24,130 --> 01:29:27,767 Dans son Roman, les deux personnages se retrouvent toujours sur une île secrète. 1204 01:29:27,850 --> 01:29:30,027 Elle existe, cette île, c'est sûr. 1205 01:29:31,250 --> 01:29:33,486 C'est là qu'il a planqué le fric. 1206 01:30:33,060 --> 01:30:33,893 Viens ici. 1207 01:31:00,540 --> 01:31:01,373 Jim. 1208 01:31:01,910 --> 01:31:03,767 Je vais t'emmener à l'hôpital. 1209 01:31:03,850 --> 01:31:06,262 Tu vas t'en sortir, t'en fais pas. 1210 01:31:07,990 --> 01:31:09,197 Je vais être à côté d'Elle. 1211 01:31:09,280 --> 01:31:10,113 Non. 1212 01:31:11,180 --> 01:31:12,475 Je suis là maintenant. 1213 01:31:13,260 --> 01:31:15,672 On est ensemble, je te laisse pas tomber. 1214 01:32:19,970 --> 01:32:21,323 C'est notre île, Jim. 1215 01:32:22,370 --> 01:32:23,312 Elle est à nous. 1216 01:32:24,030 --> 01:32:24,972 Rien qu'à nous. 1217 01:32:33,520 --> 01:32:34,780 Rien qu'à nous. 1218 01:33:12,330 --> 01:33:13,213 Approchez-vous. 1219 01:35:04,920 --> 01:35:06,020 Je suis en train de remonter la Meuse. 1220 01:35:06,080 --> 01:35:07,077 Ils ont d'autres enfants à Rochebrune. 1221 01:35:07,160 --> 01:35:09,043 Vous avez trouvé quelque chose ? 1222 01:35:12,530 --> 01:35:13,363 Rien. 1223 01:35:13,530 --> 01:35:14,363 Quoi ? 1224 01:35:14,730 --> 01:35:15,730 Je vous entends plus ? 1225 01:35:15,731 --> 01:35:16,430 Rien du tout. 1226 01:35:16,431 --> 01:35:16,590 Très bien. 1227 01:35:16,690 --> 01:35:17,926 Je vous entends plus. 84505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.