All language subtitles for The Fall Guy S03E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Well, I'm not the kind to kiss and tell, but I've been seen with Farrah. 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,400 I've never been with anything less than a nine, so fine. 3 00:00:10,860 --> 00:00:15,620 I've been on fire with Sally Field, gone fast with a girl named Bo. 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,560 But somehow they just don't end up as mine. 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 It's a death defying life I lead. 6 00:00:24,340 --> 00:00:26,260 I take my chances. 7 00:00:26,261 --> 00:00:29,700 I've died for living in the movies and TV. 8 00:00:31,380 --> 00:00:36,125 But the hardest thing I ever do is watch my leading 9 00:00:36,126 --> 00:00:40,320 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 10 00:00:41,480 --> 00:00:44,280 I might fall from a tall building. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,860 I might roll a brand new car. 12 00:00:47,180 --> 00:00:52,040 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 13 00:00:58,900 --> 00:01:03,820 I've never spent much time in school, but I've taught ladies plenty. 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,700 It's true I hire my body out for pay. 15 00:01:07,960 --> 00:01:14,320 Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl Teague's blown up for Rocky Welch. 16 00:01:14,480 --> 00:01:18,220 But when I wind up in the hay, it's only hay. 17 00:01:18,540 --> 00:01:24,560 Hey, hey, I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 18 00:01:24,561 --> 00:01:29,860 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 19 00:01:50,980 --> 00:01:52,680 All right, Jody, get ready to go. 20 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Don't lose your wig. 21 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Okay, let's roll it. 22 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Okay, they're away. 23 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 It's yours. 24 00:02:09,580 --> 00:02:10,580 I got them. 25 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Three. 26 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 Draw 27 00:02:50,110 --> 00:02:51,110 a limo or something. 28 00:03:12,130 --> 00:03:13,950 Okay, Mickey, get set to hit the sky. 29 00:03:15,030 --> 00:03:16,630 It's on remote and I'm out of the plane. 30 00:03:17,130 --> 00:03:18,150 Good luck, Colt. 31 00:03:46,320 --> 00:03:47,460 Fantastic stunt, Colt. 32 00:03:47,461 --> 00:03:47,740 Really good. 33 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 Unbelievable. 34 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 Needs work. 35 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Uh-oh. 36 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Hi. 37 00:03:58,630 --> 00:03:59,030 No. 38 00:03:59,470 --> 00:04:00,950 A simple hello would be nicer. 39 00:04:01,370 --> 00:04:02,826 Whatever you're selling, I'm not buying. 40 00:04:02,850 --> 00:04:04,246 I just came to say thank you, Colt. 41 00:04:04,270 --> 00:04:04,690 Yeah, for what? 42 00:04:04,810 --> 00:04:06,530 For all the good work you've done this year. 43 00:04:06,870 --> 00:04:09,570 Is this a round trip, first class ticket to Bermuda? 44 00:04:09,690 --> 00:04:10,530 All expenses paid. 45 00:04:10,710 --> 00:04:11,910 Colt, you're going to Bermuda. 46 00:04:11,990 --> 00:04:13,150 Yeah, well, what's the catch? 47 00:04:13,650 --> 00:04:15,886 Marlins, swordfish, whatever's running this time of year. 48 00:04:15,910 --> 00:04:17,110 Hotels, tropical beaches. 49 00:04:17,310 --> 00:04:18,110 Oh, life is good. 50 00:04:18,111 --> 00:04:21,430 And the International Billiards Championship will be set in Bermuda this year. 51 00:04:21,490 --> 00:04:22,890 I know how you like contact sports. 52 00:04:23,130 --> 00:04:24,230 Terry, tell the truth. 53 00:04:24,350 --> 00:04:25,870 You don't give money away for nothing. 54 00:04:26,270 --> 00:04:27,310 It's not for nothing. 55 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 It's for you. 56 00:04:28,670 --> 00:04:31,630 God, you try to do something nice around here, you get slapped in the face. 57 00:04:31,670 --> 00:04:32,790 Colt, you can't refuse. 58 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 Yeah, watch me. 59 00:04:34,510 --> 00:04:35,770 All right, give it back. 60 00:04:36,010 --> 00:04:36,830 Just give it back. 61 00:04:36,850 --> 00:04:38,410 You'll save me several hundred dollars. 62 00:04:41,650 --> 00:04:42,370 Second thought. 63 00:04:42,610 --> 00:04:43,430 Now you're talking. 64 00:04:43,510 --> 00:04:44,726 I can't wait to hit the beaches. 65 00:04:44,750 --> 00:04:45,090 Yeah. 66 00:04:45,330 --> 00:04:46,530 Yeah, there's only one ticket. 67 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 Well, I've got an idea. 68 00:04:48,970 --> 00:04:52,310 We'll turn in the one first-class ticket for three coach fairs. 69 00:04:52,311 --> 00:04:53,590 Oh, that's not an idea. 70 00:04:53,630 --> 00:04:54,630 That's a dream. 71 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Then you're dreaming. 72 00:04:58,730 --> 00:05:00,490 Colt, this is like a dream come true. 73 00:05:00,870 --> 00:05:01,370 It's funny. 74 00:05:01,590 --> 00:05:03,650 My romantic dreams usually have a smaller cast. 75 00:05:04,170 --> 00:05:04,930 Like two. 76 00:05:05,170 --> 00:05:06,830 Oh, come on, Colt. 77 00:05:06,910 --> 00:05:08,830 This wasn't that much of a sacrifice now, was it? 78 00:05:09,850 --> 00:05:10,330 Sacrifice? 79 00:05:10,331 --> 00:05:13,290 I could be sitting up front in a nice wide seat. 80 00:05:13,490 --> 00:05:16,370 A beautiful stewardess catered to my every whim. 81 00:05:16,371 --> 00:05:18,910 Well, Colt, there are more important things in life. 82 00:05:19,570 --> 00:05:20,570 Like what? 83 00:05:20,750 --> 00:05:21,550 Like sharing. 84 00:05:21,610 --> 00:05:22,590 Like comradeship. 85 00:05:22,591 --> 00:05:24,190 Like marching side by side. 86 00:05:24,610 --> 00:05:25,610 Why don't you enlist? 87 00:05:25,670 --> 00:05:26,670 I'm serious. 88 00:05:26,870 --> 00:05:28,710 Between the three of us, we've got something. 89 00:05:28,970 --> 00:05:30,210 Yeah, it's called less seating. 90 00:05:31,230 --> 00:05:32,550 I'm talking togetherness. 91 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 I'm talking silence. 92 00:05:34,370 --> 00:05:38,510 All right, but I know that deep down inside, you have a very profound love for us. 93 00:05:38,790 --> 00:05:41,230 Yep, I hate to say it, but Howie's right. 94 00:05:41,390 --> 00:05:44,010 There's nothing like sharing experiences with someone you know. 95 00:05:44,230 --> 00:05:44,930 Okay, okay, okay. 96 00:05:45,010 --> 00:05:45,810 You've convinced me. 97 00:05:45,830 --> 00:05:46,070 Now... 98 00:05:46,370 --> 00:05:48,466 Would you mind looking out the window and enjoying the clouds? 99 00:05:48,490 --> 00:05:51,210 Hey, anybody interested in hearing a little bit of Caribbean history? 100 00:05:52,890 --> 00:05:56,970 Bermuda was a preferred stop on the old Spanish main for buccaneers. 101 00:05:57,150 --> 00:06:00,773 The likes of Morgan the Pirate, Edward Teach, and Captain 102 00:06:00,774 --> 00:06:03,670 Kidd found their way to the many ports of Bermuda. 103 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Seeing that... 104 00:06:53,640 --> 00:06:56,280 Oh, is this paradise or what? 105 00:06:57,940 --> 00:06:59,974 Jody, it wouldn't hurt your feelings if I 106 00:06:59,975 --> 00:07:01,720 asked you to go sit somewhere else, would it? 107 00:07:02,360 --> 00:07:03,920 Well, what kind of a quack is that? 108 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Nothing personal. 109 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 Only being seen with you ruins any chance we have. 110 00:07:07,860 --> 00:07:09,280 You outshine all the other women. 111 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Oh. 112 00:07:11,480 --> 00:07:13,440 Well, competition makes the world go around. 113 00:07:13,900 --> 00:07:15,480 Right, because we want to go around. 114 00:07:17,420 --> 00:07:19,020 Oh, take a look at that one. 115 00:07:25,960 --> 00:07:27,040 Ah, excuse me, kid. 116 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Well, 117 00:07:35,910 --> 00:07:37,770 it sure is hot and you look mighty thirsty. 118 00:07:42,110 --> 00:07:43,390 You could tell from the back. 119 00:07:49,530 --> 00:07:50,170 I knew it. 120 00:07:50,410 --> 00:07:51,830 I knew it was too good to be true. 121 00:07:52,050 --> 00:07:52,710 Well, how about this? 122 00:07:52,790 --> 00:07:55,770 Um... This vacation just sounded so great, I had to go on it myself. 123 00:07:56,250 --> 00:07:57,450 You gotta do better than that. 124 00:07:57,950 --> 00:08:01,930 Well, would you believe that spending a week alone with you was just too much to ask? 125 00:08:01,950 --> 00:08:02,190 Absolutely not. 126 00:08:02,750 --> 00:08:05,031 If I believed in the Easter Bunny, I wouldn't believe you. 127 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Yeah. 128 00:08:06,710 --> 00:08:08,030 Besides, we're in a room without. 129 00:08:08,390 --> 00:08:09,770 I've got my own room, thank you. 130 00:08:09,930 --> 00:08:10,190 Swell. 131 00:08:10,310 --> 00:08:10,790 I'll see you around. 132 00:08:10,970 --> 00:08:13,130 Wait, wait, wait, Colt, Colt, I have a girlfriend who wants to meet you. 133 00:08:13,131 --> 00:08:14,506 She's been looking at you from afar. 134 00:08:14,530 --> 00:08:16,346 Yeah, well, if she's a girlfriend of yours, you keep her afar. 135 00:08:16,370 --> 00:08:16,810 Far away. 136 00:08:16,930 --> 00:08:17,290 No, no, no, no, no, no. 137 00:08:17,291 --> 00:08:18,346 You will like her, I promise. 138 00:08:18,370 --> 00:08:19,030 No chance. 139 00:08:19,110 --> 00:08:20,950 All your tens turn out to be twos. 140 00:08:20,951 --> 00:08:21,150 Goodbye. 141 00:08:21,350 --> 00:08:22,350 Uh-huh. 142 00:08:39,370 --> 00:08:41,170 Why don't we go somewhere and get this filled? 143 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 All right. 144 00:08:43,650 --> 00:08:44,650 Colt? 145 00:08:45,330 --> 00:08:47,690 Terry, if you're through talking, just keep walking. 146 00:08:47,990 --> 00:08:50,410 I would like you to meet my friend, Claire Howard. 147 00:08:50,870 --> 00:08:52,090 We arrived this morning. 148 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Hi. 149 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Hi. 150 00:09:06,450 --> 00:09:07,150 Here we are. 151 00:09:07,310 --> 00:09:08,630 Are you sure it was Claire? 152 00:09:09,530 --> 00:09:10,530 See for yourself. 153 00:09:29,160 --> 00:09:29,560 Damn. 154 00:09:29,561 --> 00:09:30,820 It's Claire, all right. 155 00:09:32,240 --> 00:09:35,480 If she could find out I was here, others can't, too. 156 00:09:36,280 --> 00:09:37,740 The lady loves her, Milo. 157 00:09:37,840 --> 00:09:38,880 You ought to be flattered. 158 00:09:49,700 --> 00:09:52,840 Ah, I see she's still wearing that bracelet you had made for her. 159 00:09:53,080 --> 00:09:53,720 So what? 160 00:09:53,800 --> 00:09:54,500 It's hers, isn't it? 161 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 What's the big deal? 162 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Yo, Milo. 163 00:10:06,000 --> 00:10:08,820 Harry talked a lot about that bracelet while you and Gia went for bed. 164 00:10:09,240 --> 00:10:10,520 Harry was my partner. 165 00:10:10,620 --> 00:10:12,480 He was just curious to see it, that's all. 166 00:10:14,260 --> 00:10:15,480 What did he tell you about it? 167 00:10:15,860 --> 00:10:19,480 Hey, Milo, all he ever talked about is how you were a nice guy. 168 00:10:19,780 --> 00:10:20,780 Yeah. 169 00:10:21,300 --> 00:10:22,780 Harry always liked that bracelet. 170 00:10:25,760 --> 00:10:26,980 It's a shame he got killed. 171 00:10:27,880 --> 00:10:32,021 You know, Arnie, when you're in a dangerous business, things like this happen. 172 00:10:32,260 --> 00:10:33,760 You know I feel bad about Harry. 173 00:10:33,800 --> 00:10:34,320 We were close. 174 00:10:34,680 --> 00:10:35,880 Sure, Milo, so were we. 175 00:10:36,680 --> 00:10:39,920 Too bad the gold wasn't on the boat the way Harry planned. 176 00:10:40,160 --> 00:10:41,820 I already explained it to you. 177 00:10:42,240 --> 00:10:44,600 I dropped it off before I blew up the boat. 178 00:10:44,680 --> 00:10:46,716 The captain saw me do it, so I had to get rid of him. 179 00:10:46,740 --> 00:10:48,076 So why don't we go down for it now? 180 00:10:48,100 --> 00:10:51,280 Because I can't dive with this rotten back of mine. 181 00:10:51,460 --> 00:10:53,640 I told you, I pulled it when I jumped from a boat. 182 00:10:54,040 --> 00:10:55,460 Me and Mark will go for it. 183 00:10:55,480 --> 00:10:56,360 Just tell us where it is. 184 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Nah, nah. 185 00:10:57,580 --> 00:11:00,000 I go, or nobody goes. 186 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 You got it? 187 00:11:09,140 --> 00:11:15,220 You got it. 188 00:11:15,280 --> 00:11:16,140 That's about it. 189 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 A little pain. 190 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Pain? 191 00:11:18,400 --> 00:11:19,920 Stuntman and bounty hunter? 192 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Sounds exciting. 193 00:11:21,420 --> 00:11:23,556 Well, it sounds a little more exciting than it really is. 194 00:11:23,580 --> 00:11:25,620 Have you ever gotten hurt doing any of those stunts? 195 00:11:25,680 --> 00:11:27,120 Oh, well, scars? 196 00:11:27,520 --> 00:11:30,700 Boy, you could suspect a few of them if you'd like, privately. 197 00:11:31,760 --> 00:11:33,040 Colt, let's not rush things. 198 00:11:34,300 --> 00:11:35,820 What does a bounty hunter do? 199 00:11:36,360 --> 00:11:38,540 Mostly goes chasing after people who skip out on bail. 200 00:11:39,220 --> 00:11:41,260 You don't kill people or anything like that? 201 00:11:41,360 --> 00:11:41,580 No, no. 202 00:11:41,660 --> 00:11:42,760 I just bend them a little. 203 00:11:42,940 --> 00:11:44,200 And you get a reward for it? 204 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Pays for the gas. 205 00:11:45,540 --> 00:11:47,860 But, uh, I feel like I'm being x-rayed. 206 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 What about you? 207 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Hmm? 208 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Keith. 209 00:11:52,140 --> 00:11:52,760 Keith Barry. 210 00:11:53,040 --> 00:11:54,020 What are you doing in Bermuda? 211 00:11:54,040 --> 00:11:55,940 I'm doing a musical comedy with Goldie Hawn. 212 00:11:56,080 --> 00:11:57,640 Oh, remember me for the stunt work? 213 00:11:57,760 --> 00:11:58,540 Oh, sure, Colt. 214 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Good luck. 215 00:12:00,800 --> 00:12:01,840 Keith Barry's a great guy. 216 00:12:02,320 --> 00:12:03,020 Get, uh, prepared. 217 00:12:03,040 --> 00:12:04,416 We do Sophie's Choice, Endless Love. 218 00:12:04,440 --> 00:12:04,920 Hi, guys. 219 00:12:04,980 --> 00:12:05,600 Sorry I'm late. 220 00:12:05,760 --> 00:12:06,900 I hope I'm not intruding. 221 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Yes, you are. 222 00:12:09,220 --> 00:12:10,860 It's supposed to be my vacation, remember? 223 00:12:11,180 --> 00:12:14,200 Now, I promised you an all-expenses-paid trip to Bermuda. 224 00:12:14,340 --> 00:12:15,820 I did not say for how long. 225 00:12:16,040 --> 00:12:17,280 It's time to go to work, Colt. 226 00:12:17,620 --> 00:12:17,980 Wrong. 227 00:12:18,220 --> 00:12:19,300 I've got my airline ticket. 228 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 My hotel room is paid for. 229 00:12:20,440 --> 00:12:21,500 So say good night, Gracie. 230 00:12:21,520 --> 00:12:22,916 There's nothing you can make me do. 231 00:12:22,940 --> 00:12:23,960 How about if I ask? 232 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 You didn't. 233 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 You two set me up. 234 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 Claire called me from Miami. 235 00:12:30,380 --> 00:12:31,780 She really needs your help, Colt. 236 00:12:31,781 --> 00:12:33,020 My boyfriend jumped bail. 237 00:12:33,200 --> 00:12:34,920 You knew all along I was a bounty hunter. 238 00:12:35,560 --> 00:12:36,340 Terry told me. 239 00:12:36,440 --> 00:12:37,500 Why the cross-examination? 240 00:12:37,860 --> 00:12:39,780 I just wanted to make sure you wouldn't hurt him. 241 00:12:40,620 --> 00:12:41,100 What'd he do? 242 00:12:41,420 --> 00:12:43,780 He was accused of killing the captain of the boat he was on. 243 00:12:44,040 --> 00:12:44,600 Did he? 244 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Of course not. 245 00:12:46,060 --> 00:12:47,140 Milo wouldn't hurt anybody. 246 00:12:47,440 --> 00:12:49,120 Just what were they carrying on this boat? 247 00:12:49,440 --> 00:12:52,540 As far as I know, they were transporting legal liquor when the boat blew up. 248 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 The Coast Guard found Milo in a rubber raft. 249 00:12:54,460 --> 00:12:55,660 He wasn't sure what happened. 250 00:12:55,980 --> 00:12:57,340 You know where the boat went down? 251 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 I'm not sure. 252 00:12:59,260 --> 00:13:00,540 How do you know he's in Bermuda? 253 00:13:00,860 --> 00:13:01,660 After he disappeared. 254 00:13:01,661 --> 00:13:03,540 I asked Terry to help locate him. 255 00:13:03,600 --> 00:13:06,416 Yeah, I found that he had checked out of the United States and onto this island. 256 00:13:06,440 --> 00:13:08,840 He's also billiards in the International Series. 257 00:13:09,040 --> 00:13:10,440 Oh, it's something he'd never miss. 258 00:13:10,500 --> 00:13:11,659 Yeah, and being that this is a British 259 00:13:11,660 --> 00:13:13,320 territory, he's safe from the authorities here. 260 00:13:13,460 --> 00:13:14,880 But not from the bounty hunters. 261 00:13:15,140 --> 00:13:16,860 You do that kind of work, don't you? 262 00:13:17,480 --> 00:13:18,820 Yes, but not on my vacation. 263 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 What if I did find him? 264 00:13:21,880 --> 00:13:22,400 What do you want me to do? 265 00:13:22,440 --> 00:13:24,156 Knock him in the head and drag him back to the States? 266 00:13:24,180 --> 00:13:26,520 I'm sure that I can talk him into giving himself up. 267 00:13:26,620 --> 00:13:28,020 I want to help prove his innocence. 268 00:13:28,420 --> 00:13:28,900 Well, all right. 269 00:13:28,940 --> 00:13:30,080 It can't be too hard to find. 270 00:13:30,081 --> 00:13:31,480 This island ain't that big. 271 00:13:32,900 --> 00:13:34,580 Is there anyone who might know where he is? 272 00:13:34,800 --> 00:13:35,880 Not that I can think... 273 00:13:36,660 --> 00:13:37,860 Well, there is this one thing. 274 00:13:38,160 --> 00:13:38,580 What's that? 275 00:13:38,800 --> 00:13:40,820 When the boat went down, he hurt his back. 276 00:13:40,980 --> 00:13:42,940 So they brought him on the island to see a doctor. 277 00:13:43,020 --> 00:13:45,060 If I have problems, he needs an orthopaedic surgeon. 278 00:14:02,290 --> 00:14:04,250 Keep the doctor busy while I hit the files. 279 00:14:04,251 --> 00:14:05,251 Oh! 280 00:14:06,650 --> 00:14:07,710 Don't overdo it. 281 00:14:09,850 --> 00:14:13,650 Well, Kim Donnelly, famed insurance investigator. 282 00:14:14,050 --> 00:14:15,970 Colt Seavers, famed bounty hunter. 283 00:14:16,270 --> 00:14:17,530 Fancy meeting you here. 284 00:14:17,830 --> 00:14:21,170 Our island paradise suddenly turned into a green hell. 285 00:14:21,450 --> 00:14:24,190 Still your old, sweet bounty hunter self. 286 00:14:24,390 --> 00:14:25,986 Well, you bring out the best in me, you know. 287 00:14:26,010 --> 00:14:26,770 What's the matter? 288 00:14:26,810 --> 00:14:28,210 Something wrong with the old bones? 289 00:14:28,770 --> 00:14:30,130 I hurt my foot. 290 00:14:30,590 --> 00:14:32,970 Oh, probably from chasing ambulances, huh? 291 00:14:32,971 --> 00:14:36,110 Ha, that same sly, innocent wit. 292 00:14:37,030 --> 00:14:38,170 It's been a long time. 293 00:14:38,390 --> 00:14:39,430 Yeah, but not long enough. 294 00:14:41,110 --> 00:14:44,290 Well, I would just love to stand here and chit-chat with you all day. 295 00:14:44,390 --> 00:14:46,830 But I'm late for a tennis appointment, so if you'll excuse me. 296 00:14:48,910 --> 00:14:49,910 With a bad foot? 297 00:14:51,310 --> 00:14:53,150 Oh, that doctor's a miracle worker. 298 00:14:59,330 --> 00:15:01,210 Okay, Howie, let's find out what she found out. 299 00:15:21,430 --> 00:15:22,470 I'll show you what it is. 300 00:15:33,150 --> 00:15:34,150 Milo Hendricks? 301 00:15:34,390 --> 00:15:35,390 No. 302 00:15:35,980 --> 00:15:36,980 Who wants to know? 303 00:15:38,050 --> 00:15:40,330 My name is, um, Kim Donnelly. 304 00:15:46,220 --> 00:15:47,220 Hi. 305 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Hi. 306 00:15:50,080 --> 00:15:51,320 Well, let's see if Milo's here. 307 00:15:56,920 --> 00:15:57,960 Am I supposed to know you? 308 00:15:58,800 --> 00:15:59,120 No. 309 00:15:59,820 --> 00:16:01,000 But I know all about you. 310 00:16:01,600 --> 00:16:03,191 You skipped bail in the States, and right now 311 00:16:03,192 --> 00:16:05,221 there's a couple of bounty hunters on your tail. 312 00:16:05,640 --> 00:16:07,200 I don't know what you're talking about. 313 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 There they are. 314 00:16:30,190 --> 00:16:32,590 Remind me to cross Kim Donnelly off my Christmas list. 315 00:16:40,290 --> 00:16:42,010 I guess this means more legwork. 316 00:16:42,290 --> 00:16:44,195 Well, if Kim Donnelly's involved, it's a little more 317 00:16:44,196 --> 00:16:46,331 than a simple lover's quarrel or a guy jumping bailing. 318 00:16:46,410 --> 00:16:48,790 Doesn't she know that she's aiding and abetting a felon? 319 00:16:48,890 --> 00:16:49,890 Not here. 320 00:16:50,030 --> 00:16:51,430 Milo's not wanted by the Islanders. 321 00:16:51,830 --> 00:16:53,050 Well, it's still unethical. 322 00:16:53,350 --> 00:16:54,750 It's never been a problem for Kim. 323 00:16:55,110 --> 00:16:56,410 What is it with her, anyway? 324 00:16:58,190 --> 00:17:00,359 Do you think maybe she had to struggle so hard against 325 00:17:00,360 --> 00:17:02,311 male chauvinism that it soured her or something? 326 00:17:02,410 --> 00:17:03,030 No way, kid. 327 00:17:03,310 --> 00:17:06,070 I happen to know Kim uses a man as her personal mailman. 328 00:17:07,010 --> 00:17:07,490 Really? 329 00:17:07,810 --> 00:17:08,050 Who? 330 00:17:08,830 --> 00:17:09,830 Jack the Ripper. 331 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Why'd you warn me? 332 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 I'm a friend. 333 00:17:18,660 --> 00:17:19,140 Yeah? 334 00:17:19,620 --> 00:17:20,620 For what price? 335 00:17:20,960 --> 00:17:24,340 I'm an investigator for the company that insured the boat you were on when it sank. 336 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 Oh, right, right. 337 00:17:26,760 --> 00:17:28,200 It was a terrible accident. 338 00:17:28,980 --> 00:17:30,040 I'm lucky to be alive. 339 00:17:30,420 --> 00:17:31,640 You're the only survivor. 340 00:17:31,920 --> 00:17:33,540 It seems the captain was murdered. 341 00:17:34,120 --> 00:17:35,900 Must have been a total loss to your company. 342 00:17:36,640 --> 00:17:37,960 Not if we can recover it. 343 00:17:38,640 --> 00:17:40,200 I didn't realize whiskey was in there. 344 00:17:40,220 --> 00:17:40,500 Is that important? 345 00:17:40,900 --> 00:17:41,900 It's not. 346 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 We're talking gold. 347 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 Gold? 348 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 If it was gold, don't you think I'd have picked it up by now? 349 00:17:48,500 --> 00:17:49,640 You're no fool, Milo. 350 00:17:49,700 --> 00:17:51,447 You know that I've paid every boat owner on this 351 00:17:51,448 --> 00:17:53,741 island to be on the lookout for any move you made. 352 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Hmm. 353 00:17:55,500 --> 00:17:56,800 I knew eyes were on me. 354 00:17:57,100 --> 00:17:58,240 Like a hawk on a chicken. 355 00:17:59,280 --> 00:18:00,480 Only I didn't know it was you. 356 00:18:01,440 --> 00:18:05,100 Well, when it comes to paying off an insurance claim, nothing stands in the way. 357 00:18:05,340 --> 00:18:06,660 The only problem is... 358 00:18:07,680 --> 00:18:08,700 You need me. 359 00:18:09,520 --> 00:18:10,600 I don't need you. 360 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Wrong. 361 00:18:13,100 --> 00:18:14,620 You help me find the gold. 362 00:18:15,200 --> 00:18:16,580 And I'll keep you out of prison. 363 00:18:18,720 --> 00:18:19,900 We'll have to talk about it. 364 00:18:20,740 --> 00:18:21,740 We just did. 365 00:18:34,620 --> 00:18:36,640 Doesn't this look like a nice place to spend a few days? 366 00:18:36,641 --> 00:18:37,641 Two days? 367 00:18:42,500 --> 00:18:44,800 This house belongs to our local insurance manager. 368 00:18:44,980 --> 00:18:46,200 He's in the States for a week. 369 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Nice layout. 370 00:18:48,260 --> 00:18:49,600 Seavers will never find you here. 371 00:18:50,200 --> 00:18:53,896 The refrigerator is fully stocked... and there's a pool table ready and waiting. 372 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Pool? 373 00:18:55,000 --> 00:18:56,060 My favorite weakness. 374 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Among others. 375 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 I know all about you, Marlow. 376 00:19:00,740 --> 00:19:01,860 Do yourself a favor. 377 00:19:01,980 --> 00:19:02,480 Don't leave. 378 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Oh, you'll turn me in? 379 00:19:04,480 --> 00:19:05,480 What do you think? 380 00:19:07,460 --> 00:19:08,900 Now, are we gonna work together... 381 00:19:08,901 --> 00:19:11,080 or are you gonna start picking out drapes for yourself? 382 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 What's in it for me? 383 00:19:17,360 --> 00:19:18,880 Five percent of a lot of gold. 384 00:19:27,070 --> 00:19:27,870 Kim Donnelly? 385 00:19:27,871 --> 00:19:28,871 What's she doing here? 386 00:19:29,990 --> 00:19:32,810 Claire... are you sure there's nothing else that you're not telling us? 387 00:19:32,990 --> 00:19:34,390 All I want is Milo back. 388 00:19:35,030 --> 00:19:35,430 Cold? 389 00:19:35,670 --> 00:19:36,670 Can I talk with you? 390 00:19:39,150 --> 00:19:40,150 Where's Milo? 391 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 Probably. 392 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 Who's that person? 393 00:19:49,970 --> 00:19:50,970 That's a good question. 394 00:19:51,250 --> 00:19:54,750 I gather there are some who wouldn't classify Kim as a member of the human race. 395 00:19:55,010 --> 00:19:57,210 She's the insurance investigator Colt was talking about. 396 00:19:57,310 --> 00:19:59,150 What in the world would she want with Milo? 397 00:19:59,410 --> 00:20:01,590 I don't know, but there's gotta be a lot riding on it. 398 00:20:01,630 --> 00:20:03,286 Otherwise she wouldn't be snooping around. 399 00:20:03,310 --> 00:20:04,750 Has Colt worked with her before? 400 00:20:04,990 --> 00:20:06,030 More like fought with her. 401 00:20:06,130 --> 00:20:09,090 Last time they got together, you could have seen the fireworks a mile away. 402 00:20:09,290 --> 00:20:11,370 She's not known for her fondness for ethics. 403 00:20:11,670 --> 00:20:12,250 She wouldn't do that. 404 00:20:12,270 --> 00:20:13,506 She would turn Milo over to the police. 405 00:20:13,530 --> 00:20:16,570 If it suited her purposes, she would turn her own father in for littering. 406 00:20:23,230 --> 00:20:24,830 Cold, I know that you hate me. 407 00:20:25,170 --> 00:20:26,290 Oh, you're being too modest. 408 00:20:26,450 --> 00:20:28,450 But I suggest that we work together on this one. 409 00:20:28,530 --> 00:20:30,086 Otherwise we'll both go down the drain. 410 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 What's in it for you? 411 00:20:31,270 --> 00:20:32,490 Eight million dollars in gold. 412 00:20:34,310 --> 00:20:35,470 Krugerrands, didn't you know? 413 00:20:35,990 --> 00:20:37,250 No, but I don't care. 414 00:20:37,430 --> 00:20:38,830 All I'm interested in is Milo. 415 00:20:39,130 --> 00:20:39,530 Exactly. 416 00:20:39,870 --> 00:20:41,730 And all I'm interested in is the gold. 417 00:20:41,970 --> 00:20:45,310 Now I can't afford to have you taking Milo back until I locate the boat. 418 00:20:45,311 --> 00:20:47,210 He's the only one who knows where it is. 419 00:20:47,350 --> 00:20:48,650 You know I'll find Milo. 420 00:20:48,810 --> 00:20:49,830 You catch on fast. 421 00:20:50,430 --> 00:20:53,850 Now you help me locate the gold and I will turn Milo over to you. 422 00:20:54,070 --> 00:20:55,430 How do you plan on doing all this? 423 00:20:55,470 --> 00:20:57,790 I'll lead Milo to believe that you know where the gold is. 424 00:20:58,030 --> 00:20:58,910 What about Claire? 425 00:20:59,010 --> 00:21:00,090 She expects me to help her. 426 00:21:00,150 --> 00:21:01,970 Cold, Claire is using you. 427 00:21:02,310 --> 00:21:04,010 Just like Milo thinks he's using me. 428 00:21:04,390 --> 00:21:05,690 You're a hard woman, Kim. 429 00:21:05,910 --> 00:21:06,910 Only when I'm working. 430 00:21:08,090 --> 00:21:09,090 Now is it a deal? 431 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 All right. 432 00:21:11,150 --> 00:21:12,570 One thing bothers me about this. 433 00:21:13,390 --> 00:21:13,770 What's that? 434 00:21:14,170 --> 00:21:15,330 You're making too much sense. 435 00:21:17,370 --> 00:21:18,090 Thank you. 436 00:21:18,210 --> 00:21:19,766 You didn't have such a grating personality. 437 00:21:19,790 --> 00:21:20,790 I might even like you. 438 00:21:21,350 --> 00:21:22,510 Try and get used to it, huh? 439 00:21:22,830 --> 00:21:24,350 How do you expect to sell him on this? 440 00:21:25,290 --> 00:21:27,450 I think I'll do something I never thought I'd do. 441 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 Lie. 442 00:21:32,460 --> 00:21:34,300 How did he find out where the gold is? 443 00:21:34,600 --> 00:21:35,100 From Claire. 444 00:21:35,340 --> 00:21:35,780 No way. 445 00:21:35,820 --> 00:21:37,176 She could never have figured it out. 446 00:21:37,200 --> 00:21:37,920 What's the figure? 447 00:21:38,000 --> 00:21:39,120 Either she knows or she doesn't. 448 00:21:39,140 --> 00:21:41,560 Let's just say she doesn't know as much as she thinks she does. 449 00:21:41,561 --> 00:21:42,641 And let's leave it at that. 450 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Milo. 451 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 I don't like secrets. 452 00:21:47,760 --> 00:21:49,960 Now look, you're going to get what you want. 453 00:21:51,120 --> 00:21:52,500 Don't try to do better than that. 454 00:22:03,360 --> 00:22:04,440 Claire, you've got to help. 455 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 How? 456 00:22:06,180 --> 00:22:07,700 Kim Donnelly's hiding Milo out. 457 00:22:08,040 --> 00:22:09,707 And if I know her, she's making a deal with him 458 00:22:09,708 --> 00:22:12,001 right now to find the gold that was on that boat. 459 00:22:12,140 --> 00:22:13,960 I don't know anything about any gold. 460 00:22:15,060 --> 00:22:16,540 You know more than you're telling us. 461 00:22:17,540 --> 00:22:19,000 I just want to see Milo. 462 00:22:19,200 --> 00:22:22,120 Maybe you wouldn't be so eager to see him again if you knew all the facts. 463 00:22:22,860 --> 00:22:23,220 Facts? 464 00:22:23,260 --> 00:22:24,260 What facts? 465 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Murder. 466 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 That captain wasn't killed in that boat accident. 467 00:22:27,700 --> 00:22:28,700 Milo murdered him. 468 00:22:29,360 --> 00:22:29,720 No. 469 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 I don't believe you. 470 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 Milo wouldn't do that. 471 00:22:32,480 --> 00:22:35,320 We'll never know if he leads her to the gold and she helps him get away. 472 00:22:35,460 --> 00:22:36,520 What do you want from me? 473 00:22:36,840 --> 00:22:38,336 You know where that boat went down, right? 474 00:22:38,360 --> 00:22:39,800 But he asked me to keep it a secret. 475 00:22:40,220 --> 00:22:41,360 Help us find the gold. 476 00:22:41,520 --> 00:22:43,060 Maybe we can find the truth as well. 477 00:22:43,580 --> 00:22:44,580 Claire. 478 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 Where's the boat? 479 00:22:47,300 --> 00:22:47,820 All right. 480 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 I'll tell you. 481 00:22:50,960 --> 00:22:52,320 It's good to see you smile. 482 00:22:52,640 --> 00:22:55,060 Well, ten percent is a lot better than five percent. 483 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 Milo, I promise you won't regret this. 484 00:22:58,080 --> 00:23:00,400 I can't tell you how much I appreciate what you're doing. 485 00:23:00,620 --> 00:23:01,640 Think nothing of it. 486 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Not that. 487 00:23:03,520 --> 00:23:05,520 Ten percent of eight million isn't too shabby. 488 00:23:06,180 --> 00:23:08,380 I said I'd give you ten percent of the amount recovered. 489 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 How did you know it was eight million? 490 00:23:12,560 --> 00:23:13,460 You told me. 491 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 No, I didn't. 492 00:23:15,080 --> 00:23:16,440 I only said it was gold. 493 00:23:17,660 --> 00:23:19,300 But you knew the amount the whole time. 494 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 My slip, lady. 495 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 Then you're bad luck. 496 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 Well, 497 00:23:40,690 --> 00:23:42,190 according to Claire's map, this is the place. 498 00:23:42,191 --> 00:23:44,370 Seven miles northwest of Ledge Flats Reef. 499 00:23:44,530 --> 00:23:46,150 I hope her information is right. 500 00:23:46,530 --> 00:23:48,010 Well, we'll find out when we go down. 501 00:23:48,950 --> 00:23:50,866 Don't you get a hold of that salvage boat skipper? 502 00:23:50,890 --> 00:23:52,366 Yeah, he's waiting for us with all the gear. 503 00:23:52,390 --> 00:23:55,230 Including the suction pump and the hose to clear the sand off the wreck. 504 00:24:01,490 --> 00:24:03,250 They're heading right for the seafarer. 505 00:24:07,510 --> 00:24:09,290 They're heading right for the sunken boat. 506 00:24:10,430 --> 00:24:12,226 Then they don't know where the gold really is. 507 00:24:12,250 --> 00:24:13,790 I didn't think they'd figure it out. 508 00:24:17,610 --> 00:24:18,410 I don't know. 509 00:24:18,411 --> 00:24:18,830 Call Jody. 510 00:24:18,910 --> 00:24:19,230 Go ahead. 511 00:24:19,510 --> 00:24:21,210 I'll take care of the vacuum pump up here. 512 00:26:35,310 --> 00:26:37,930 Well, they should be at the bottom now with the suction pump. 513 00:26:39,270 --> 00:26:43,131 When they start clearing the sand away, they're going 514 00:26:43,132 --> 00:26:45,970 to be in for one hell of a Fourth of July celebration. 515 00:26:46,610 --> 00:26:47,270 Wait a minute. 516 00:26:47,271 --> 00:26:47,950 Wait a minute. 517 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 I don't understand. 518 00:26:49,050 --> 00:26:50,990 What are you planting a bomb on the boat for? 519 00:26:51,190 --> 00:26:51,810 I don't know. 520 00:26:51,811 --> 00:26:53,211 Isn't that like raising a red flag? 521 00:26:54,990 --> 00:26:56,510 That's the other part of my plan. 522 00:26:57,910 --> 00:27:00,670 Now, why would I booby-trap a decoy, huh? 523 00:27:02,150 --> 00:27:03,150 Nice. 524 00:27:03,610 --> 00:27:05,230 Lead them away from the real treasure. 525 00:27:06,090 --> 00:27:07,630 Until I can recover it. 526 00:27:09,630 --> 00:27:11,070 From where it really is. 527 00:28:06,390 --> 00:28:07,390 Yeah. 528 00:28:09,950 --> 00:28:13,810 Well, that takes care of Colt and company. 529 00:30:07,850 --> 00:30:10,070 I tell you, it was a deliberate attempt to kill us. 530 00:30:10,150 --> 00:30:12,510 Yeah, or anybody else who got near that gold. 531 00:30:13,210 --> 00:30:14,290 Marlowe wouldn't do that. 532 00:30:14,650 --> 00:30:15,770 Yeah, well, face it, he did. 533 00:30:15,950 --> 00:30:18,526 Colt, that explosion should have kicked those coins all over the bottom. 534 00:30:18,550 --> 00:30:19,746 Yeah, well, there wasn't any sign of them. 535 00:30:19,770 --> 00:30:22,290 Maybe Kim Donnelly was wrong about there being gold on the boat. 536 00:30:22,530 --> 00:30:24,370 Or else the gold has been moved somewhere else. 537 00:30:24,410 --> 00:30:25,670 I can't believe any of this. 538 00:30:27,690 --> 00:30:29,430 Yeah, well, Kim's got some explaining to do. 539 00:30:29,590 --> 00:30:30,590 Come on, kid. 540 00:30:35,790 --> 00:30:38,270 I'm getting tired of waiting for Marlowe's back to get better. 541 00:30:38,271 --> 00:30:40,930 All we know he's gonna dump us the minute he picks up the gold. 542 00:30:41,230 --> 00:30:43,150 All we need is a brace model to locate the stuff. 543 00:30:43,410 --> 00:30:45,090 Marlowe's partner pulled us in on the code. 544 00:30:46,450 --> 00:30:47,450 Let's do it. 545 00:30:47,910 --> 00:30:50,130 I sure hope we can get this thing resolved pretty soon. 546 00:30:52,670 --> 00:30:53,670 What happened to you? 547 00:30:53,870 --> 00:30:55,630 You look like you just slid into third base. 548 00:30:55,850 --> 00:30:56,850 Very funny. 549 00:30:58,630 --> 00:31:00,650 Unfortunately, Marlowe didn't want to play ball. 550 00:31:02,790 --> 00:31:03,910 He tried to kill me. 551 00:31:04,050 --> 00:31:05,570 Well, at least he doesn't play favors. 552 00:31:05,990 --> 00:31:07,910 Sorry, hon, but I think your boyfriend's a fraud. 553 00:31:08,850 --> 00:31:09,970 Hey, girls, hold it. 554 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 That's the one. 555 00:31:13,550 --> 00:31:14,050 Hey! 556 00:31:14,070 --> 00:31:15,990 Let me go! 557 00:31:17,310 --> 00:31:18,370 You're hurting me! 558 00:31:20,410 --> 00:31:20,930 Jody! 559 00:31:21,430 --> 00:31:22,530 Let me go! 560 00:31:22,890 --> 00:31:24,290 Come on, honey, get her in the car! 561 00:31:24,330 --> 00:31:25,710 You're hurting me! 562 00:31:38,490 --> 00:31:39,930 They're dune buggies, kid. 563 00:31:42,590 --> 00:31:43,590 I'm 564 00:32:15,000 --> 00:32:17,120 gonna get this brace model to cut your arm off! 565 00:32:17,440 --> 00:32:18,740 Push him into the shirt! 566 00:32:19,240 --> 00:32:20,240 Okay. 567 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Put 568 00:32:29,390 --> 00:32:30,530 his hands in the water! 569 00:32:41,930 --> 00:32:43,250 Do it the easy way. 570 00:32:43,610 --> 00:32:44,610 No! 571 00:32:48,210 --> 00:32:49,210 Run into him! 572 00:33:09,120 --> 00:33:10,160 All right! 573 00:33:10,200 --> 00:33:10,720 All right! 574 00:33:10,721 --> 00:33:11,721 Nice work! 575 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Are you okay, kid? 576 00:33:14,520 --> 00:33:14,960 Yeah. 577 00:33:15,340 --> 00:33:16,400 Well, then, let's get him! 578 00:33:16,640 --> 00:33:17,880 Wait for that ridge over there! 579 00:33:23,580 --> 00:33:24,660 How you feeling, kid? 580 00:33:25,380 --> 00:33:26,400 It'll be dick. 581 00:33:42,380 --> 00:33:43,780 Time to take a shortcut, kid. 582 00:34:58,150 --> 00:34:59,710 Are you convinced about Marlowe? 583 00:35:00,810 --> 00:35:01,870 You were right, Colt. 584 00:35:01,990 --> 00:35:03,030 Well, why'd they grab you? 585 00:35:05,650 --> 00:35:06,650 For this. 586 00:35:06,790 --> 00:35:07,790 What, your bracelet? 587 00:35:18,200 --> 00:35:21,720 We're midway through the 9th International Billiard Series here in Bermuda. 588 00:35:21,800 --> 00:35:24,520 Denver Jack Willis is in the midst of an incredible run. 589 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 Well played! 590 00:35:27,180 --> 00:35:28,580 Beautiful combination shot. 591 00:35:28,900 --> 00:35:31,335 If he continues at this pace, the other contestants might 592 00:35:31,336 --> 00:35:33,640 as well put on their swim trunks and head for the beach. 593 00:35:37,740 --> 00:35:40,260 Colt, I think he's gonna go for the two ball in the side pocket. 594 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 This is a tough shot. 595 00:35:41,720 --> 00:35:44,200 Denver Jack trying to make the two ball in the side pocket. 596 00:35:44,340 --> 00:35:46,460 He really hasn't played the best of position here. 597 00:35:46,660 --> 00:35:48,216 And he's going to have to be careful with this. 598 00:35:48,240 --> 00:35:49,540 Just nick that two ball. 599 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 Ever so gently. 600 00:35:50,940 --> 00:35:51,940 He seems ready. 601 00:35:54,920 --> 00:35:55,660 He's done it! 602 00:35:55,780 --> 00:35:56,900 And the streak continues. 603 00:35:57,380 --> 00:35:58,380 Yeah. 604 00:35:59,580 --> 00:36:00,700 You're not paying attention. 605 00:36:02,560 --> 00:36:04,840 This bracelet's gotta have something to do with the gold. 606 00:36:05,520 --> 00:36:06,620 Good position now. 607 00:36:07,480 --> 00:36:10,520 And I would imagine he'll try to make the seven ball across the way. 608 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 It's really beautiful. 609 00:36:14,300 --> 00:36:16,520 Reminds me of Thomas Gray's poem. 610 00:36:17,240 --> 00:36:19,340 Elegy written in a country churchyard. 611 00:36:19,580 --> 00:36:20,980 We're not talking about cemeteries. 612 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 It's symbolism. 613 00:36:24,340 --> 00:36:28,200 Full many a gem of purest ray serene. 614 00:36:28,860 --> 00:36:32,140 The dark unfathomed caves of ocean bare. 615 00:36:33,220 --> 00:36:35,120 That's very pretty, but it doesn't help. 616 00:36:41,520 --> 00:36:42,760 Call me if you see anything. 617 00:36:42,761 --> 00:36:45,241 There aren't many boats heading northwest off ledge flats reef. 618 00:36:45,820 --> 00:36:47,220 I'll be available by beeper. 619 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 Now the five ball. 620 00:36:53,640 --> 00:36:55,653 He's gotta be ever so careful about this because 621 00:36:55,654 --> 00:36:58,421 miss hit this one and it's a dead scratch. 622 00:36:59,880 --> 00:37:01,060 Well, he's phenomenal. 623 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 He's made another. 624 00:37:04,880 --> 00:37:08,640 At that point, did you just mention the gems A gem in the ocean? 625 00:37:09,020 --> 00:37:09,400 Yeah. 626 00:37:09,440 --> 00:37:09,980 You wanna hear it again? 627 00:37:10,380 --> 00:37:12,040 No, no, no, no, no, no, no. 628 00:37:14,140 --> 00:37:15,220 Claire mentioned that... 629 00:37:17,480 --> 00:37:18,780 Milo was a billiard lad, right? 630 00:37:19,500 --> 00:37:20,160 Yeah, I think so. 631 00:37:20,260 --> 00:37:21,620 Give me a pencil and paper, quick. 632 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 I got a pencil. 633 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Here's some paper. 634 00:37:31,030 --> 00:37:32,030 So, what is it? 635 00:37:32,650 --> 00:37:35,650 All right, when you need to locate something in the ocean, what do you need? 636 00:37:35,810 --> 00:37:36,810 Latitude and longitude. 637 00:37:36,850 --> 00:37:37,850 Write this down. 638 00:37:39,850 --> 00:37:40,850 Green, six. 639 00:37:41,310 --> 00:37:42,310 The six ball. 640 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 G. 641 00:37:44,390 --> 00:37:45,390 Purple, four. 642 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Four ball. 643 00:37:48,010 --> 00:37:50,290 Oh, that's brilliant deductive reasoning. 644 00:37:50,790 --> 00:37:51,790 Another purple, four. 645 00:37:52,090 --> 00:37:53,110 P, four. 646 00:37:53,810 --> 00:37:56,910 And the next one's a garnet, so that would be the seven. 647 00:37:57,130 --> 00:37:57,930 What do you got so far? 648 00:37:58,150 --> 00:38:00,630 Six, four, four, seven. 649 00:38:00,950 --> 00:38:01,950 There's another ruby. 650 00:38:02,890 --> 00:38:03,370 Ruby? 651 00:38:03,371 --> 00:38:04,371 That's three. 652 00:38:04,790 --> 00:38:05,790 We're on to it, kid. 653 00:38:08,350 --> 00:38:09,350 Wow. 654 00:38:12,850 --> 00:38:15,310 64 degrees, 47 minutes longitude. 655 00:38:17,910 --> 00:38:20,690 32 degrees, 28 minutes latitude. 656 00:38:21,010 --> 00:38:23,270 That is really clever, Colt. 657 00:38:23,370 --> 00:38:23,670 Thanks. 658 00:38:24,290 --> 00:38:26,670 But it was really how you gave me the idea by that poem. 659 00:38:26,910 --> 00:38:29,030 You're gonna go after the gold and the reward, Colt? 660 00:38:29,190 --> 00:38:29,730 Mm-hmm. 661 00:38:29,970 --> 00:38:32,810 And watch Milo and his thinks come running. 662 00:38:33,030 --> 00:38:34,450 Then whap, we'll have both. 663 00:38:36,370 --> 00:38:38,550 Look, all you have to do is take me out, okay? 664 00:38:38,670 --> 00:38:39,970 I'll show you where to dive. 665 00:38:39,971 --> 00:38:43,150 And I know that the insurance company will see to it that you're amply rewarded. 666 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Sounds good to me. 667 00:38:44,470 --> 00:38:44,830 Great. 668 00:38:45,090 --> 00:38:46,090 We've got a deal. 669 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 She's having a boat outfitted right now. 670 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 That's impossible. 671 00:38:54,660 --> 00:38:56,100 She couldn't have broken the code. 672 00:38:58,100 --> 00:38:58,620 Get her. 673 00:38:58,920 --> 00:39:00,040 Ha, be a pleasure. 674 00:39:06,720 --> 00:39:07,640 That's the spot, Captain. 675 00:39:07,700 --> 00:39:08,836 That's where he wants you to take us. 676 00:39:08,860 --> 00:39:10,060 Right, I'll get my boat ready. 677 00:39:10,420 --> 00:39:10,780 Great. 678 00:39:10,920 --> 00:39:13,060 For once we got the jump on Kim Donnelly. 679 00:39:13,180 --> 00:39:14,380 Oh, no, don't count her out. 680 00:39:15,220 --> 00:39:15,580 Why? 681 00:39:15,581 --> 00:39:18,016 There's no way she could possibly know the location of the gold. 682 00:39:18,040 --> 00:39:20,280 Look, that lady has got eyes and ears all over the place. 683 00:39:27,840 --> 00:39:29,260 Is she nice and comfortable? 684 00:39:29,580 --> 00:39:30,780 Oh, the girl's a real tiger. 685 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 She told me Seaver gave her the location. 686 00:39:35,140 --> 00:39:36,176 They're heading for the gold. 687 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 Come on, let's get to my boat. 688 00:39:43,580 --> 00:39:44,420 You ready, Colt? 689 00:39:44,421 --> 00:39:45,421 Let's go, kid. 690 00:40:40,460 --> 00:40:44,260 And with these subs, we've got speed and surprise on our side. 691 00:41:11,000 --> 00:41:12,060 Here you go, Milo. 692 00:41:12,580 --> 00:41:13,660 Stick it to him. 693 00:41:20,170 --> 00:41:21,170 Come on, Mark. 694 00:41:21,230 --> 00:41:22,230 Take care of those two. 695 00:41:22,290 --> 00:41:23,290 And don't miss. 696 00:41:23,790 --> 00:41:24,790 Good hunting. 697 00:44:13,160 --> 00:44:15,076 Boy, I'm sure glad we were able to drop those 698 00:44:15,077 --> 00:44:16,920 two guys off with the Florida State Police. 699 00:44:17,180 --> 00:44:19,420 Boy, talk about a quick exit, Colt. 700 00:44:19,480 --> 00:44:21,120 Yeah, Colt had just about all the fun. 701 00:44:21,140 --> 00:44:22,800 He could stand in paradise just as well. 702 00:44:22,940 --> 00:44:25,640 You're not kidding, because then the island authorities could have held on to 703 00:44:25,641 --> 00:44:27,401 Milo for months, and then where would you be? 704 00:44:27,460 --> 00:44:27,980 It was Milo. 705 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Colt, I know I acted like a fool. 706 00:44:30,300 --> 00:44:31,440 Oh, don't feel bad, Claire. 707 00:44:31,660 --> 00:44:34,660 After all, love passes and marks its way with mischief. 708 00:44:34,680 --> 00:44:35,680 Another poem? 709 00:44:36,500 --> 00:44:36,900 Balzac. 710 00:44:36,960 --> 00:44:37,160 Who? 711 00:44:37,280 --> 00:44:37,900 The old reprobate. 712 00:44:38,120 --> 00:44:40,260 So, this is where Colt Savers lives. 713 00:44:40,680 --> 00:44:41,520 Is it my turn? 714 00:44:41,600 --> 00:44:42,120 Can I talk now? 715 00:44:42,440 --> 00:44:43,440 You're a fool. 716 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 Here's a little something to help you fix up this stump. 717 00:44:46,340 --> 00:44:46,780 What's this? 718 00:44:47,120 --> 00:44:48,360 A token of my appreciation. 719 00:44:49,240 --> 00:44:50,840 What happened to the ten percent reward? 720 00:44:51,140 --> 00:44:51,980 You didn't recover the gold. 721 00:44:52,000 --> 00:44:53,320 I had to send down my own divers. 722 00:44:53,440 --> 00:44:54,996 Your token could have been a little bigger. 723 00:44:55,020 --> 00:44:56,020 You're sharing it. 724 00:44:56,120 --> 00:44:56,640 With who? 725 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Oh, with me. 726 00:44:58,160 --> 00:44:58,520 You? 727 00:44:59,040 --> 00:45:00,440 I had to cover my expenses. 728 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 What expenses? 729 00:45:01,940 --> 00:45:04,180 Airline tickets, hotel rooms, you know, stuff like that. 730 00:45:04,380 --> 00:45:04,860 Wait a minute. 731 00:45:04,920 --> 00:45:07,320 This was supposed to have been an all -expense-paid vacation. 732 00:45:07,800 --> 00:45:10,540 Oh, Colt, you didn't really believe me when I said that, did you? 733 00:45:10,760 --> 00:45:11,780 What about it, Colt? 734 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 We make a terrific team. 735 00:45:13,020 --> 00:45:14,180 Oh, no, no, no. 736 00:45:14,220 --> 00:45:15,436 No, no, but I'll tell you what. 737 00:45:15,460 --> 00:45:17,020 I have found the perfect match for you. 738 00:45:17,200 --> 00:45:17,440 Who? 739 00:45:17,800 --> 00:45:18,160 Terry. 740 00:45:18,420 --> 00:45:20,160 She's about as double-dealing as you are. 741 00:45:20,161 --> 00:45:21,161 I resent that. 742 00:45:21,320 --> 00:45:22,820 I always put my cards on the table. 743 00:45:22,900 --> 00:45:24,836 And you always have another one up your sleeves, huh? 744 00:45:24,860 --> 00:45:25,860 I mean... 52202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.