Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Well, I'm not the kind to kiss and tell,
but I've been seen with Farrah.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,400
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,860 --> 00:00:15,620
I've been on fire with Sally Field,
gone fast with a girl named Bo.
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,560
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,040
It's a death defying life I lead.
6
00:00:24,340 --> 00:00:26,260
I take my chances.
7
00:00:26,261 --> 00:00:29,700
I've died for living in the movies and TV.
8
00:00:31,380 --> 00:00:36,125
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,126 --> 00:00:40,320
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,480 --> 00:00:44,280
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,480 --> 00:00:46,860
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,180 --> 00:00:52,040
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
13
00:00:58,900 --> 00:01:03,820
I've never spent much time in school,
but I've taught ladies plenty.
14
00:01:04,200 --> 00:01:07,700
It's true I hire my body out for pay.
15
00:01:07,960 --> 00:01:14,320
Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl
Teague's blown up for Rocky Welch.
16
00:01:14,480 --> 00:01:18,220
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
17
00:01:18,540 --> 00:01:24,560
Hey, hey, I might jump an open drawbridge
or Tarzan from a vine.
18
00:01:24,561 --> 00:01:29,860
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
19
00:01:50,980 --> 00:01:52,680
All right, Jody, get ready to go.
20
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Don't lose your wig.
21
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
Okay, let's roll it.
22
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Okay, they're away.
23
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
It's yours.
24
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
I got them.
25
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Three.
26
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
Draw
27
00:02:50,110 --> 00:02:51,110
a limo or something.
28
00:03:12,130 --> 00:03:13,950
Okay, Mickey, get set to hit the sky.
29
00:03:15,030 --> 00:03:16,630
It's on remote and I'm out of the plane.
30
00:03:17,130 --> 00:03:18,150
Good luck, Colt.
31
00:03:46,320 --> 00:03:47,460
Fantastic stunt, Colt.
32
00:03:47,461 --> 00:03:47,740
Really good.
33
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
Unbelievable.
34
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Needs work.
35
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
Uh-oh.
36
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Hi.
37
00:03:58,630 --> 00:03:59,030
No.
38
00:03:59,470 --> 00:04:00,950
A simple hello would be nicer.
39
00:04:01,370 --> 00:04:02,826
Whatever you're selling, I'm not buying.
40
00:04:02,850 --> 00:04:04,246
I just came to say thank you, Colt.
41
00:04:04,270 --> 00:04:04,690
Yeah, for what?
42
00:04:04,810 --> 00:04:06,530
For all the good work you've done this
year.
43
00:04:06,870 --> 00:04:09,570
Is this a round trip, first class ticket
to Bermuda?
44
00:04:09,690 --> 00:04:10,530
All expenses paid.
45
00:04:10,710 --> 00:04:11,910
Colt, you're going to Bermuda.
46
00:04:11,990 --> 00:04:13,150
Yeah, well, what's the catch?
47
00:04:13,650 --> 00:04:15,886
Marlins, swordfish, whatever's running
this time of year.
48
00:04:15,910 --> 00:04:17,110
Hotels, tropical beaches.
49
00:04:17,310 --> 00:04:18,110
Oh, life is good.
50
00:04:18,111 --> 00:04:21,430
And the International Billiards Championship
will be set in Bermuda this year.
51
00:04:21,490 --> 00:04:22,890
I know how you like contact sports.
52
00:04:23,130 --> 00:04:24,230
Terry, tell the truth.
53
00:04:24,350 --> 00:04:25,870
You don't give money away for nothing.
54
00:04:26,270 --> 00:04:27,310
It's not for nothing.
55
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
It's for you.
56
00:04:28,670 --> 00:04:31,630
God, you try to do something nice around
here, you get slapped in the face.
57
00:04:31,670 --> 00:04:32,790
Colt, you can't refuse.
58
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
Yeah, watch me.
59
00:04:34,510 --> 00:04:35,770
All right, give it back.
60
00:04:36,010 --> 00:04:36,830
Just give it back.
61
00:04:36,850 --> 00:04:38,410
You'll save me several hundred dollars.
62
00:04:41,650 --> 00:04:42,370
Second thought.
63
00:04:42,610 --> 00:04:43,430
Now you're talking.
64
00:04:43,510 --> 00:04:44,726
I can't wait to hit the beaches.
65
00:04:44,750 --> 00:04:45,090
Yeah.
66
00:04:45,330 --> 00:04:46,530
Yeah, there's only one ticket.
67
00:04:46,690 --> 00:04:47,690
Well, I've got an idea.
68
00:04:48,970 --> 00:04:52,310
We'll turn in the one first-class ticket
for three coach fairs.
69
00:04:52,311 --> 00:04:53,590
Oh, that's not an idea.
70
00:04:53,630 --> 00:04:54,630
That's a dream.
71
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
Then you're dreaming.
72
00:04:58,730 --> 00:05:00,490
Colt, this is like a dream come true.
73
00:05:00,870 --> 00:05:01,370
It's funny.
74
00:05:01,590 --> 00:05:03,650
My romantic dreams usually have a smaller
cast.
75
00:05:04,170 --> 00:05:04,930
Like two.
76
00:05:05,170 --> 00:05:06,830
Oh, come on, Colt.
77
00:05:06,910 --> 00:05:08,830
This wasn't that much of a sacrifice now,
was it?
78
00:05:09,850 --> 00:05:10,330
Sacrifice?
79
00:05:10,331 --> 00:05:13,290
I could be sitting up front in a nice wide
seat.
80
00:05:13,490 --> 00:05:16,370
A beautiful stewardess catered to my every
whim.
81
00:05:16,371 --> 00:05:18,910
Well, Colt, there are more important
things in life.
82
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Like what?
83
00:05:20,750 --> 00:05:21,550
Like sharing.
84
00:05:21,610 --> 00:05:22,590
Like comradeship.
85
00:05:22,591 --> 00:05:24,190
Like marching side by side.
86
00:05:24,610 --> 00:05:25,610
Why don't you enlist?
87
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
I'm serious.
88
00:05:26,870 --> 00:05:28,710
Between the three of us, we've got
something.
89
00:05:28,970 --> 00:05:30,210
Yeah, it's called less seating.
90
00:05:31,230 --> 00:05:32,550
I'm talking togetherness.
91
00:05:32,810 --> 00:05:33,810
I'm talking silence.
92
00:05:34,370 --> 00:05:38,510
All right, but I know that deep down inside,
you have a very profound love for us.
93
00:05:38,790 --> 00:05:41,230
Yep, I hate to say it, but Howie's right.
94
00:05:41,390 --> 00:05:44,010
There's nothing like sharing experiences
with someone you know.
95
00:05:44,230 --> 00:05:44,930
Okay, okay, okay.
96
00:05:45,010 --> 00:05:45,810
You've convinced me.
97
00:05:45,830 --> 00:05:46,070
Now...
98
00:05:46,370 --> 00:05:48,466
Would you mind looking out the window and
enjoying the clouds?
99
00:05:48,490 --> 00:05:51,210
Hey, anybody interested in hearing a
little bit of Caribbean history?
100
00:05:52,890 --> 00:05:56,970
Bermuda was a preferred stop on the old
Spanish main for buccaneers.
101
00:05:57,150 --> 00:06:00,773
The likes of Morgan the Pirate,
Edward Teach, and Captain
102
00:06:00,774 --> 00:06:03,670
Kidd found their way to
the many ports of Bermuda.
103
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
Seeing that...
104
00:06:53,640 --> 00:06:56,280
Oh, is this paradise or what?
105
00:06:57,940 --> 00:06:59,974
Jody, it wouldn't
hurt your feelings if I
106
00:06:59,975 --> 00:07:01,720
asked you to go sit
somewhere else, would it?
107
00:07:02,360 --> 00:07:03,920
Well, what kind of a quack is that?
108
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Nothing personal.
109
00:07:05,500 --> 00:07:07,800
Only being seen with you ruins any chance
we have.
110
00:07:07,860 --> 00:07:09,280
You outshine all the other women.
111
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Oh.
112
00:07:11,480 --> 00:07:13,440
Well, competition makes the world go
around.
113
00:07:13,900 --> 00:07:15,480
Right, because we want to go around.
114
00:07:17,420 --> 00:07:19,020
Oh, take a look at that one.
115
00:07:25,960 --> 00:07:27,040
Ah, excuse me, kid.
116
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Well,
117
00:07:35,910 --> 00:07:37,770
it sure is hot and you look mighty
thirsty.
118
00:07:42,110 --> 00:07:43,390
You could tell from the back.
119
00:07:49,530 --> 00:07:50,170
I knew it.
120
00:07:50,410 --> 00:07:51,830
I knew it was too good to be true.
121
00:07:52,050 --> 00:07:52,710
Well, how about this?
122
00:07:52,790 --> 00:07:55,770
Um... This vacation just sounded
so great, I had to go on it myself.
123
00:07:56,250 --> 00:07:57,450
You gotta do better than that.
124
00:07:57,950 --> 00:08:01,930
Well, would you believe that spending a week
alone with you was just too much to ask?
125
00:08:01,950 --> 00:08:02,190
Absolutely not.
126
00:08:02,750 --> 00:08:05,031
If I believed in the Easter Bunny,
I wouldn't believe you.
127
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
Yeah.
128
00:08:06,710 --> 00:08:08,030
Besides, we're in a room without.
129
00:08:08,390 --> 00:08:09,770
I've got my own room, thank you.
130
00:08:09,930 --> 00:08:10,190
Swell.
131
00:08:10,310 --> 00:08:10,790
I'll see you around.
132
00:08:10,970 --> 00:08:13,130
Wait, wait, wait, Colt, Colt, I have a
girlfriend who wants to meet you.
133
00:08:13,131 --> 00:08:14,506
She's been looking at you from afar.
134
00:08:14,530 --> 00:08:16,346
Yeah, well, if she's a girlfriend of
yours, you keep her afar.
135
00:08:16,370 --> 00:08:16,810
Far away.
136
00:08:16,930 --> 00:08:17,290
No, no, no, no, no, no.
137
00:08:17,291 --> 00:08:18,346
You will like her, I promise.
138
00:08:18,370 --> 00:08:19,030
No chance.
139
00:08:19,110 --> 00:08:20,950
All your tens turn out to be twos.
140
00:08:20,951 --> 00:08:21,150
Goodbye.
141
00:08:21,350 --> 00:08:22,350
Uh-huh.
142
00:08:39,370 --> 00:08:41,170
Why don't we go somewhere and get this
filled?
143
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
All right.
144
00:08:43,650 --> 00:08:44,650
Colt?
145
00:08:45,330 --> 00:08:47,690
Terry, if you're through talking,
just keep walking.
146
00:08:47,990 --> 00:08:50,410
I would like you to meet my friend,
Claire Howard.
147
00:08:50,870 --> 00:08:52,090
We arrived this morning.
148
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Hi.
149
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Hi.
150
00:09:06,450 --> 00:09:07,150
Here we are.
151
00:09:07,310 --> 00:09:08,630
Are you sure it was Claire?
152
00:09:09,530 --> 00:09:10,530
See for yourself.
153
00:09:29,160 --> 00:09:29,560
Damn.
154
00:09:29,561 --> 00:09:30,820
It's Claire, all right.
155
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
If she could find out I was here,
others can't, too.
156
00:09:36,280 --> 00:09:37,740
The lady loves her, Milo.
157
00:09:37,840 --> 00:09:38,880
You ought to be flattered.
158
00:09:49,700 --> 00:09:52,840
Ah, I see she's still wearing that
bracelet you had made for her.
159
00:09:53,080 --> 00:09:53,720
So what?
160
00:09:53,800 --> 00:09:54,500
It's hers, isn't it?
161
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
What's the big deal?
162
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Yo, Milo.
163
00:10:06,000 --> 00:10:08,820
Harry talked a lot about that bracelet
while you and Gia went for bed.
164
00:10:09,240 --> 00:10:10,520
Harry was my partner.
165
00:10:10,620 --> 00:10:12,480
He was just curious to see it,
that's all.
166
00:10:14,260 --> 00:10:15,480
What did he tell you about it?
167
00:10:15,860 --> 00:10:19,480
Hey, Milo, all he ever talked about is how
you were a nice guy.
168
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
Yeah.
169
00:10:21,300 --> 00:10:22,780
Harry always liked that bracelet.
170
00:10:25,760 --> 00:10:26,980
It's a shame he got killed.
171
00:10:27,880 --> 00:10:32,021
You know, Arnie, when you're in a dangerous
business, things like this happen.
172
00:10:32,260 --> 00:10:33,760
You know I feel bad about Harry.
173
00:10:33,800 --> 00:10:34,320
We were close.
174
00:10:34,680 --> 00:10:35,880
Sure, Milo, so were we.
175
00:10:36,680 --> 00:10:39,920
Too bad the gold wasn't on the boat the
way Harry planned.
176
00:10:40,160 --> 00:10:41,820
I already explained it to you.
177
00:10:42,240 --> 00:10:44,600
I dropped it off before I blew up the
boat.
178
00:10:44,680 --> 00:10:46,716
The captain saw me do it, so I had to get
rid of him.
179
00:10:46,740 --> 00:10:48,076
So why don't we go down for it now?
180
00:10:48,100 --> 00:10:51,280
Because I can't dive with this rotten back
of mine.
181
00:10:51,460 --> 00:10:53,640
I told you, I pulled it when I jumped from
a boat.
182
00:10:54,040 --> 00:10:55,460
Me and Mark will go for it.
183
00:10:55,480 --> 00:10:56,360
Just tell us where it is.
184
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Nah, nah.
185
00:10:57,580 --> 00:11:00,000
I go, or nobody goes.
186
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
You got it?
187
00:11:09,140 --> 00:11:15,220
You got it.
188
00:11:15,280 --> 00:11:16,140
That's about it.
189
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
A little pain.
190
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Pain?
191
00:11:18,400 --> 00:11:19,920
Stuntman and bounty hunter?
192
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Sounds exciting.
193
00:11:21,420 --> 00:11:23,556
Well, it sounds a little more exciting
than it really is.
194
00:11:23,580 --> 00:11:25,620
Have you ever gotten hurt doing any of
those stunts?
195
00:11:25,680 --> 00:11:27,120
Oh, well, scars?
196
00:11:27,520 --> 00:11:30,700
Boy, you could suspect a few of them if
you'd like, privately.
197
00:11:31,760 --> 00:11:33,040
Colt, let's not rush things.
198
00:11:34,300 --> 00:11:35,820
What does a bounty hunter do?
199
00:11:36,360 --> 00:11:38,540
Mostly goes chasing after people who skip
out on bail.
200
00:11:39,220 --> 00:11:41,260
You don't kill people or anything like
that?
201
00:11:41,360 --> 00:11:41,580
No, no.
202
00:11:41,660 --> 00:11:42,760
I just bend them a little.
203
00:11:42,940 --> 00:11:44,200
And you get a reward for it?
204
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Pays for the gas.
205
00:11:45,540 --> 00:11:47,860
But, uh, I feel like I'm being x-rayed.
206
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
What about you?
207
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Hmm?
208
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Keith.
209
00:11:52,140 --> 00:11:52,760
Keith Barry.
210
00:11:53,040 --> 00:11:54,020
What are you doing in Bermuda?
211
00:11:54,040 --> 00:11:55,940
I'm doing a musical comedy with Goldie
Hawn.
212
00:11:56,080 --> 00:11:57,640
Oh, remember me for the stunt work?
213
00:11:57,760 --> 00:11:58,540
Oh, sure, Colt.
214
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Good luck.
215
00:12:00,800 --> 00:12:01,840
Keith Barry's a great guy.
216
00:12:02,320 --> 00:12:03,020
Get, uh, prepared.
217
00:12:03,040 --> 00:12:04,416
We do Sophie's Choice, Endless Love.
218
00:12:04,440 --> 00:12:04,920
Hi, guys.
219
00:12:04,980 --> 00:12:05,600
Sorry I'm late.
220
00:12:05,760 --> 00:12:06,900
I hope I'm not intruding.
221
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Yes, you are.
222
00:12:09,220 --> 00:12:10,860
It's supposed to be my vacation,
remember?
223
00:12:11,180 --> 00:12:14,200
Now, I promised you an all-expenses-paid
trip to Bermuda.
224
00:12:14,340 --> 00:12:15,820
I did not say for how long.
225
00:12:16,040 --> 00:12:17,280
It's time to go to work, Colt.
226
00:12:17,620 --> 00:12:17,980
Wrong.
227
00:12:18,220 --> 00:12:19,300
I've got my airline ticket.
228
00:12:19,360 --> 00:12:20,400
My hotel room is paid for.
229
00:12:20,440 --> 00:12:21,500
So say good night, Gracie.
230
00:12:21,520 --> 00:12:22,916
There's nothing you can make me do.
231
00:12:22,940 --> 00:12:23,960
How about if I ask?
232
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
You didn't.
233
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
You two set me up.
234
00:12:29,120 --> 00:12:30,320
Claire called me from Miami.
235
00:12:30,380 --> 00:12:31,780
She really needs your help, Colt.
236
00:12:31,781 --> 00:12:33,020
My boyfriend jumped bail.
237
00:12:33,200 --> 00:12:34,920
You knew all along I was a bounty hunter.
238
00:12:35,560 --> 00:12:36,340
Terry told me.
239
00:12:36,440 --> 00:12:37,500
Why the cross-examination?
240
00:12:37,860 --> 00:12:39,780
I just wanted to make sure you wouldn't
hurt him.
241
00:12:40,620 --> 00:12:41,100
What'd he do?
242
00:12:41,420 --> 00:12:43,780
He was accused of killing the captain of
the boat he was on.
243
00:12:44,040 --> 00:12:44,600
Did he?
244
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Of course not.
245
00:12:46,060 --> 00:12:47,140
Milo wouldn't hurt anybody.
246
00:12:47,440 --> 00:12:49,120
Just what were they carrying on this boat?
247
00:12:49,440 --> 00:12:52,540
As far as I know, they were transporting
legal liquor when the boat blew up.
248
00:12:52,600 --> 00:12:54,320
The Coast Guard found Milo in a rubber
raft.
249
00:12:54,460 --> 00:12:55,660
He wasn't sure what happened.
250
00:12:55,980 --> 00:12:57,340
You know where the boat went down?
251
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
I'm not sure.
252
00:12:59,260 --> 00:13:00,540
How do you know he's in Bermuda?
253
00:13:00,860 --> 00:13:01,660
After he disappeared.
254
00:13:01,661 --> 00:13:03,540
I asked Terry to help locate him.
255
00:13:03,600 --> 00:13:06,416
Yeah, I found that he had checked out of
the United States and onto this island.
256
00:13:06,440 --> 00:13:08,840
He's also billiards in the International
Series.
257
00:13:09,040 --> 00:13:10,440
Oh, it's something he'd never miss.
258
00:13:10,500 --> 00:13:11,659
Yeah, and being
that this is a British
259
00:13:11,660 --> 00:13:13,320
territory, he's safe
from the authorities here.
260
00:13:13,460 --> 00:13:14,880
But not from the bounty hunters.
261
00:13:15,140 --> 00:13:16,860
You do that kind of work, don't you?
262
00:13:17,480 --> 00:13:18,820
Yes, but not on my vacation.
263
00:13:20,680 --> 00:13:21,840
What if I did find him?
264
00:13:21,880 --> 00:13:22,400
What do you want me to do?
265
00:13:22,440 --> 00:13:24,156
Knock him in the head and drag him back to
the States?
266
00:13:24,180 --> 00:13:26,520
I'm sure that I can talk him into giving
himself up.
267
00:13:26,620 --> 00:13:28,020
I want to help prove his innocence.
268
00:13:28,420 --> 00:13:28,900
Well, all right.
269
00:13:28,940 --> 00:13:30,080
It can't be too hard to find.
270
00:13:30,081 --> 00:13:31,480
This island ain't that big.
271
00:13:32,900 --> 00:13:34,580
Is there anyone who might know where he
is?
272
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
Not that I can think...
273
00:13:36,660 --> 00:13:37,860
Well, there is this one thing.
274
00:13:38,160 --> 00:13:38,580
What's that?
275
00:13:38,800 --> 00:13:40,820
When the boat went down, he hurt his back.
276
00:13:40,980 --> 00:13:42,940
So they brought him on the island to see a
doctor.
277
00:13:43,020 --> 00:13:45,060
If I have problems, he needs an
orthopaedic surgeon.
278
00:14:02,290 --> 00:14:04,250
Keep the doctor busy while I hit the
files.
279
00:14:04,251 --> 00:14:05,251
Oh!
280
00:14:06,650 --> 00:14:07,710
Don't overdo it.
281
00:14:09,850 --> 00:14:13,650
Well, Kim Donnelly, famed insurance
investigator.
282
00:14:14,050 --> 00:14:15,970
Colt Seavers, famed bounty hunter.
283
00:14:16,270 --> 00:14:17,530
Fancy meeting you here.
284
00:14:17,830 --> 00:14:21,170
Our island paradise suddenly turned into a
green hell.
285
00:14:21,450 --> 00:14:24,190
Still your old, sweet bounty hunter self.
286
00:14:24,390 --> 00:14:25,986
Well, you bring out the best in me,
you know.
287
00:14:26,010 --> 00:14:26,770
What's the matter?
288
00:14:26,810 --> 00:14:28,210
Something wrong with the old bones?
289
00:14:28,770 --> 00:14:30,130
I hurt my foot.
290
00:14:30,590 --> 00:14:32,970
Oh, probably from chasing ambulances,
huh?
291
00:14:32,971 --> 00:14:36,110
Ha, that same sly, innocent wit.
292
00:14:37,030 --> 00:14:38,170
It's been a long time.
293
00:14:38,390 --> 00:14:39,430
Yeah, but not long enough.
294
00:14:41,110 --> 00:14:44,290
Well, I would just love to stand here and
chit-chat with you all day.
295
00:14:44,390 --> 00:14:46,830
But I'm late for a tennis appointment,
so if you'll excuse me.
296
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
With a bad foot?
297
00:14:51,310 --> 00:14:53,150
Oh, that doctor's a miracle worker.
298
00:14:59,330 --> 00:15:01,210
Okay, Howie, let's find out what she found
out.
299
00:15:21,430 --> 00:15:22,470
I'll show you what it is.
300
00:15:33,150 --> 00:15:34,150
Milo Hendricks?
301
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
No.
302
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
Who wants to know?
303
00:15:38,050 --> 00:15:40,330
My name is, um, Kim Donnelly.
304
00:15:46,220 --> 00:15:47,220
Hi.
305
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Hi.
306
00:15:50,080 --> 00:15:51,320
Well, let's see if Milo's here.
307
00:15:56,920 --> 00:15:57,960
Am I supposed to know you?
308
00:15:58,800 --> 00:15:59,120
No.
309
00:15:59,820 --> 00:16:01,000
But I know all about you.
310
00:16:01,600 --> 00:16:03,191
You skipped bail in
the States, and right now
311
00:16:03,192 --> 00:16:05,221
there's a couple of
bounty hunters on your tail.
312
00:16:05,640 --> 00:16:07,200
I don't know what you're talking about.
313
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
There they are.
314
00:16:30,190 --> 00:16:32,590
Remind me to cross Kim Donnelly off my
Christmas list.
315
00:16:40,290 --> 00:16:42,010
I guess this means more legwork.
316
00:16:42,290 --> 00:16:44,195
Well, if Kim Donnelly's
involved, it's a little more
317
00:16:44,196 --> 00:16:46,331
than a simple lover's quarrel
or a guy jumping bailing.
318
00:16:46,410 --> 00:16:48,790
Doesn't she know that she's aiding and
abetting a felon?
319
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
Not here.
320
00:16:50,030 --> 00:16:51,430
Milo's not wanted by the Islanders.
321
00:16:51,830 --> 00:16:53,050
Well, it's still unethical.
322
00:16:53,350 --> 00:16:54,750
It's never been a problem for Kim.
323
00:16:55,110 --> 00:16:56,410
What is it with her, anyway?
324
00:16:58,190 --> 00:17:00,359
Do you think maybe she
had to struggle so hard against
325
00:17:00,360 --> 00:17:02,311
male chauvinism that it
soured her or something?
326
00:17:02,410 --> 00:17:03,030
No way, kid.
327
00:17:03,310 --> 00:17:06,070
I happen to know Kim uses a man as her
personal mailman.
328
00:17:07,010 --> 00:17:07,490
Really?
329
00:17:07,810 --> 00:17:08,050
Who?
330
00:17:08,830 --> 00:17:09,830
Jack the Ripper.
331
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Why'd you warn me?
332
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
I'm a friend.
333
00:17:18,660 --> 00:17:19,140
Yeah?
334
00:17:19,620 --> 00:17:20,620
For what price?
335
00:17:20,960 --> 00:17:24,340
I'm an investigator for the company that
insured the boat you were on when it sank.
336
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
Oh, right, right.
337
00:17:26,760 --> 00:17:28,200
It was a terrible accident.
338
00:17:28,980 --> 00:17:30,040
I'm lucky to be alive.
339
00:17:30,420 --> 00:17:31,640
You're the only survivor.
340
00:17:31,920 --> 00:17:33,540
It seems the captain was murdered.
341
00:17:34,120 --> 00:17:35,900
Must have been a total loss to your
company.
342
00:17:36,640 --> 00:17:37,960
Not if we can recover it.
343
00:17:38,640 --> 00:17:40,200
I didn't realize whiskey was in there.
344
00:17:40,220 --> 00:17:40,500
Is that important?
345
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
It's not.
346
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
We're talking gold.
347
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
Gold?
348
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
If it was gold, don't you think I'd have
picked it up by now?
349
00:17:48,500 --> 00:17:49,640
You're no fool, Milo.
350
00:17:49,700 --> 00:17:51,447
You know that I've paid
every boat owner on this
351
00:17:51,448 --> 00:17:53,741
island to be on the lookout
for any move you made.
352
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Hmm.
353
00:17:55,500 --> 00:17:56,800
I knew eyes were on me.
354
00:17:57,100 --> 00:17:58,240
Like a hawk on a chicken.
355
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
Only I didn't know it was you.
356
00:18:01,440 --> 00:18:05,100
Well, when it comes to paying off an
insurance claim, nothing stands in the way.
357
00:18:05,340 --> 00:18:06,660
The only problem is...
358
00:18:07,680 --> 00:18:08,700
You need me.
359
00:18:09,520 --> 00:18:10,600
I don't need you.
360
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
Wrong.
361
00:18:13,100 --> 00:18:14,620
You help me find the gold.
362
00:18:15,200 --> 00:18:16,580
And I'll keep you out of prison.
363
00:18:18,720 --> 00:18:19,900
We'll have to talk about it.
364
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
We just did.
365
00:18:34,620 --> 00:18:36,640
Doesn't this look like a nice place to
spend a few days?
366
00:18:36,641 --> 00:18:37,641
Two days?
367
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
This house belongs to our local insurance
manager.
368
00:18:44,980 --> 00:18:46,200
He's in the States for a week.
369
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Nice layout.
370
00:18:48,260 --> 00:18:49,600
Seavers will never find you here.
371
00:18:50,200 --> 00:18:53,896
The refrigerator is fully stocked... and
there's a pool table ready and waiting.
372
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
Pool?
373
00:18:55,000 --> 00:18:56,060
My favorite weakness.
374
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
Among others.
375
00:18:58,320 --> 00:18:59,880
I know all about you, Marlow.
376
00:19:00,740 --> 00:19:01,860
Do yourself a favor.
377
00:19:01,980 --> 00:19:02,480
Don't leave.
378
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Oh, you'll turn me in?
379
00:19:04,480 --> 00:19:05,480
What do you think?
380
00:19:07,460 --> 00:19:08,900
Now, are we gonna work together...
381
00:19:08,901 --> 00:19:11,080
or are you gonna start picking out drapes
for yourself?
382
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
What's in it for me?
383
00:19:17,360 --> 00:19:18,880
Five percent of a lot of gold.
384
00:19:27,070 --> 00:19:27,870
Kim Donnelly?
385
00:19:27,871 --> 00:19:28,871
What's she doing here?
386
00:19:29,990 --> 00:19:32,810
Claire... are you sure there's
nothing else that you're not telling us?
387
00:19:32,990 --> 00:19:34,390
All I want is Milo back.
388
00:19:35,030 --> 00:19:35,430
Cold?
389
00:19:35,670 --> 00:19:36,670
Can I talk with you?
390
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
Where's Milo?
391
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
Probably.
392
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Who's that person?
393
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
That's a good question.
394
00:19:51,250 --> 00:19:54,750
I gather there are some who wouldn't
classify Kim as a member of the human race.
395
00:19:55,010 --> 00:19:57,210
She's the insurance investigator Colt was
talking about.
396
00:19:57,310 --> 00:19:59,150
What in the world would she want with
Milo?
397
00:19:59,410 --> 00:20:01,590
I don't know, but there's gotta be a lot
riding on it.
398
00:20:01,630 --> 00:20:03,286
Otherwise she wouldn't be snooping around.
399
00:20:03,310 --> 00:20:04,750
Has Colt worked with her before?
400
00:20:04,990 --> 00:20:06,030
More like fought with her.
401
00:20:06,130 --> 00:20:09,090
Last time they got together, you could
have seen the fireworks a mile away.
402
00:20:09,290 --> 00:20:11,370
She's not known for her fondness for
ethics.
403
00:20:11,670 --> 00:20:12,250
She wouldn't do that.
404
00:20:12,270 --> 00:20:13,506
She would turn Milo over to the police.
405
00:20:13,530 --> 00:20:16,570
If it suited her purposes, she would turn
her own father in for littering.
406
00:20:23,230 --> 00:20:24,830
Cold, I know that you hate me.
407
00:20:25,170 --> 00:20:26,290
Oh, you're being too modest.
408
00:20:26,450 --> 00:20:28,450
But I suggest that we work together on
this one.
409
00:20:28,530 --> 00:20:30,086
Otherwise we'll both go down the drain.
410
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
What's in it for you?
411
00:20:31,270 --> 00:20:32,490
Eight million dollars in gold.
412
00:20:34,310 --> 00:20:35,470
Krugerrands, didn't you know?
413
00:20:35,990 --> 00:20:37,250
No, but I don't care.
414
00:20:37,430 --> 00:20:38,830
All I'm interested in is Milo.
415
00:20:39,130 --> 00:20:39,530
Exactly.
416
00:20:39,870 --> 00:20:41,730
And all I'm interested in is the gold.
417
00:20:41,970 --> 00:20:45,310
Now I can't afford to have you taking Milo
back until I locate the boat.
418
00:20:45,311 --> 00:20:47,210
He's the only one who knows where it is.
419
00:20:47,350 --> 00:20:48,650
You know I'll find Milo.
420
00:20:48,810 --> 00:20:49,830
You catch on fast.
421
00:20:50,430 --> 00:20:53,850
Now you help me locate the gold and I will
turn Milo over to you.
422
00:20:54,070 --> 00:20:55,430
How do you plan on doing all this?
423
00:20:55,470 --> 00:20:57,790
I'll lead Milo to believe that you know
where the gold is.
424
00:20:58,030 --> 00:20:58,910
What about Claire?
425
00:20:59,010 --> 00:21:00,090
She expects me to help her.
426
00:21:00,150 --> 00:21:01,970
Cold, Claire is using you.
427
00:21:02,310 --> 00:21:04,010
Just like Milo thinks he's using me.
428
00:21:04,390 --> 00:21:05,690
You're a hard woman, Kim.
429
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
Only when I'm working.
430
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
Now is it a deal?
431
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
All right.
432
00:21:11,150 --> 00:21:12,570
One thing bothers me about this.
433
00:21:13,390 --> 00:21:13,770
What's that?
434
00:21:14,170 --> 00:21:15,330
You're making too much sense.
435
00:21:17,370 --> 00:21:18,090
Thank you.
436
00:21:18,210 --> 00:21:19,766
You didn't have such a grating
personality.
437
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
I might even like you.
438
00:21:21,350 --> 00:21:22,510
Try and get used to it, huh?
439
00:21:22,830 --> 00:21:24,350
How do you expect to sell him on this?
440
00:21:25,290 --> 00:21:27,450
I think I'll do something I never thought
I'd do.
441
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
Lie.
442
00:21:32,460 --> 00:21:34,300
How did he find out where the gold is?
443
00:21:34,600 --> 00:21:35,100
From Claire.
444
00:21:35,340 --> 00:21:35,780
No way.
445
00:21:35,820 --> 00:21:37,176
She could never have figured it out.
446
00:21:37,200 --> 00:21:37,920
What's the figure?
447
00:21:38,000 --> 00:21:39,120
Either she knows or she doesn't.
448
00:21:39,140 --> 00:21:41,560
Let's just say she doesn't know as much as
she thinks she does.
449
00:21:41,561 --> 00:21:42,641
And let's leave it at that.
450
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Milo.
451
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
I don't like secrets.
452
00:21:47,760 --> 00:21:49,960
Now look, you're going to get what you
want.
453
00:21:51,120 --> 00:21:52,500
Don't try to do better than that.
454
00:22:03,360 --> 00:22:04,440
Claire, you've got to help.
455
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
How?
456
00:22:06,180 --> 00:22:07,700
Kim Donnelly's hiding Milo out.
457
00:22:08,040 --> 00:22:09,707
And if I know her, she's
making a deal with him
458
00:22:09,708 --> 00:22:12,001
right now to find the
gold that was on that boat.
459
00:22:12,140 --> 00:22:13,960
I don't know anything about any gold.
460
00:22:15,060 --> 00:22:16,540
You know more than you're telling us.
461
00:22:17,540 --> 00:22:19,000
I just want to see Milo.
462
00:22:19,200 --> 00:22:22,120
Maybe you wouldn't be so eager to see him
again if you knew all the facts.
463
00:22:22,860 --> 00:22:23,220
Facts?
464
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
What facts?
465
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
Murder.
466
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
That captain wasn't killed in that boat
accident.
467
00:22:27,700 --> 00:22:28,700
Milo murdered him.
468
00:22:29,360 --> 00:22:29,720
No.
469
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
I don't believe you.
470
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
Milo wouldn't do that.
471
00:22:32,480 --> 00:22:35,320
We'll never know if he leads her to the
gold and she helps him get away.
472
00:22:35,460 --> 00:22:36,520
What do you want from me?
473
00:22:36,840 --> 00:22:38,336
You know where that boat went down,
right?
474
00:22:38,360 --> 00:22:39,800
But he asked me to keep it a secret.
475
00:22:40,220 --> 00:22:41,360
Help us find the gold.
476
00:22:41,520 --> 00:22:43,060
Maybe we can find the truth as well.
477
00:22:43,580 --> 00:22:44,580
Claire.
478
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Where's the boat?
479
00:22:47,300 --> 00:22:47,820
All right.
480
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
I'll tell you.
481
00:22:50,960 --> 00:22:52,320
It's good to see you smile.
482
00:22:52,640 --> 00:22:55,060
Well, ten percent is a lot better than
five percent.
483
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
Milo, I promise you won't regret this.
484
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
I can't tell you how much I appreciate
what you're doing.
485
00:23:00,620 --> 00:23:01,640
Think nothing of it.
486
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Not that.
487
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
Ten percent of eight million isn't too
shabby.
488
00:23:06,180 --> 00:23:08,380
I said I'd give you ten percent of the
amount recovered.
489
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
How did you know it was eight million?
490
00:23:12,560 --> 00:23:13,460
You told me.
491
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
No, I didn't.
492
00:23:15,080 --> 00:23:16,440
I only said it was gold.
493
00:23:17,660 --> 00:23:19,300
But you knew the amount the whole time.
494
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
My slip, lady.
495
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
Then you're bad luck.
496
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
Well,
497
00:23:40,690 --> 00:23:42,190
according to Claire's map, this is the
place.
498
00:23:42,191 --> 00:23:44,370
Seven miles northwest of Ledge Flats Reef.
499
00:23:44,530 --> 00:23:46,150
I hope her information is right.
500
00:23:46,530 --> 00:23:48,010
Well, we'll find out when we go down.
501
00:23:48,950 --> 00:23:50,866
Don't you get a hold of that salvage boat
skipper?
502
00:23:50,890 --> 00:23:52,366
Yeah, he's waiting for us with all the
gear.
503
00:23:52,390 --> 00:23:55,230
Including the suction pump and the hose to
clear the sand off the wreck.
504
00:24:01,490 --> 00:24:03,250
They're heading right for the seafarer.
505
00:24:07,510 --> 00:24:09,290
They're heading right for the sunken boat.
506
00:24:10,430 --> 00:24:12,226
Then they don't know where the gold really
is.
507
00:24:12,250 --> 00:24:13,790
I didn't think they'd figure it out.
508
00:24:17,610 --> 00:24:18,410
I don't know.
509
00:24:18,411 --> 00:24:18,830
Call Jody.
510
00:24:18,910 --> 00:24:19,230
Go ahead.
511
00:24:19,510 --> 00:24:21,210
I'll take care of the vacuum pump up here.
512
00:26:35,310 --> 00:26:37,930
Well, they should be at the bottom now
with the suction pump.
513
00:26:39,270 --> 00:26:43,131
When they start clearing
the sand away, they're going
514
00:26:43,132 --> 00:26:45,970
to be in for one hell of a
Fourth of July celebration.
515
00:26:46,610 --> 00:26:47,270
Wait a minute.
516
00:26:47,271 --> 00:26:47,950
Wait a minute.
517
00:26:47,990 --> 00:26:48,990
I don't understand.
518
00:26:49,050 --> 00:26:50,990
What are you planting a bomb on the boat
for?
519
00:26:51,190 --> 00:26:51,810
I don't know.
520
00:26:51,811 --> 00:26:53,211
Isn't that like raising a red flag?
521
00:26:54,990 --> 00:26:56,510
That's the other part of my plan.
522
00:26:57,910 --> 00:27:00,670
Now, why would I booby-trap a decoy,
huh?
523
00:27:02,150 --> 00:27:03,150
Nice.
524
00:27:03,610 --> 00:27:05,230
Lead them away from the real treasure.
525
00:27:06,090 --> 00:27:07,630
Until I can recover it.
526
00:27:09,630 --> 00:27:11,070
From where it really is.
527
00:28:06,390 --> 00:28:07,390
Yeah.
528
00:28:09,950 --> 00:28:13,810
Well, that takes care of Colt and company.
529
00:30:07,850 --> 00:30:10,070
I tell you, it was a deliberate attempt to
kill us.
530
00:30:10,150 --> 00:30:12,510
Yeah, or anybody else who got near that
gold.
531
00:30:13,210 --> 00:30:14,290
Marlowe wouldn't do that.
532
00:30:14,650 --> 00:30:15,770
Yeah, well, face it, he did.
533
00:30:15,950 --> 00:30:18,526
Colt, that explosion should have kicked
those coins all over the bottom.
534
00:30:18,550 --> 00:30:19,746
Yeah, well, there wasn't any sign of them.
535
00:30:19,770 --> 00:30:22,290
Maybe Kim Donnelly was wrong about there
being gold on the boat.
536
00:30:22,530 --> 00:30:24,370
Or else the gold has been moved somewhere
else.
537
00:30:24,410 --> 00:30:25,670
I can't believe any of this.
538
00:30:27,690 --> 00:30:29,430
Yeah, well, Kim's got some explaining to
do.
539
00:30:29,590 --> 00:30:30,590
Come on, kid.
540
00:30:35,790 --> 00:30:38,270
I'm getting tired of waiting for Marlowe's
back to get better.
541
00:30:38,271 --> 00:30:40,930
All we know he's gonna dump us the minute
he picks up the gold.
542
00:30:41,230 --> 00:30:43,150
All we need is a brace model to locate the
stuff.
543
00:30:43,410 --> 00:30:45,090
Marlowe's partner pulled us in on the
code.
544
00:30:46,450 --> 00:30:47,450
Let's do it.
545
00:30:47,910 --> 00:30:50,130
I sure hope we can get this thing resolved
pretty soon.
546
00:30:52,670 --> 00:30:53,670
What happened to you?
547
00:30:53,870 --> 00:30:55,630
You look like you just slid into third
base.
548
00:30:55,850 --> 00:30:56,850
Very funny.
549
00:30:58,630 --> 00:31:00,650
Unfortunately, Marlowe didn't want to play
ball.
550
00:31:02,790 --> 00:31:03,910
He tried to kill me.
551
00:31:04,050 --> 00:31:05,570
Well, at least he doesn't play favors.
552
00:31:05,990 --> 00:31:07,910
Sorry, hon, but I think your boyfriend's a
fraud.
553
00:31:08,850 --> 00:31:09,970
Hey, girls, hold it.
554
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
That's the one.
555
00:31:13,550 --> 00:31:14,050
Hey!
556
00:31:14,070 --> 00:31:15,990
Let me go!
557
00:31:17,310 --> 00:31:18,370
You're hurting me!
558
00:31:20,410 --> 00:31:20,930
Jody!
559
00:31:21,430 --> 00:31:22,530
Let me go!
560
00:31:22,890 --> 00:31:24,290
Come on, honey, get her in the car!
561
00:31:24,330 --> 00:31:25,710
You're hurting me!
562
00:31:38,490 --> 00:31:39,930
They're dune buggies, kid.
563
00:31:42,590 --> 00:31:43,590
I'm
564
00:32:15,000 --> 00:32:17,120
gonna get this brace model to cut your arm
off!
565
00:32:17,440 --> 00:32:18,740
Push him into the shirt!
566
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Okay.
567
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
Put
568
00:32:29,390 --> 00:32:30,530
his hands in the water!
569
00:32:41,930 --> 00:32:43,250
Do it the easy way.
570
00:32:43,610 --> 00:32:44,610
No!
571
00:32:48,210 --> 00:32:49,210
Run into him!
572
00:33:09,120 --> 00:33:10,160
All right!
573
00:33:10,200 --> 00:33:10,720
All right!
574
00:33:10,721 --> 00:33:11,721
Nice work!
575
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Are you okay, kid?
576
00:33:14,520 --> 00:33:14,960
Yeah.
577
00:33:15,340 --> 00:33:16,400
Well, then, let's get him!
578
00:33:16,640 --> 00:33:17,880
Wait for that ridge over there!
579
00:33:23,580 --> 00:33:24,660
How you feeling, kid?
580
00:33:25,380 --> 00:33:26,400
It'll be dick.
581
00:33:42,380 --> 00:33:43,780
Time to take a shortcut, kid.
582
00:34:58,150 --> 00:34:59,710
Are you convinced about Marlowe?
583
00:35:00,810 --> 00:35:01,870
You were right, Colt.
584
00:35:01,990 --> 00:35:03,030
Well, why'd they grab you?
585
00:35:05,650 --> 00:35:06,650
For this.
586
00:35:06,790 --> 00:35:07,790
What, your bracelet?
587
00:35:18,200 --> 00:35:21,720
We're midway through the 9th International
Billiard Series here in Bermuda.
588
00:35:21,800 --> 00:35:24,520
Denver Jack Willis is in the midst of an
incredible run.
589
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
Well played!
590
00:35:27,180 --> 00:35:28,580
Beautiful combination shot.
591
00:35:28,900 --> 00:35:31,335
If he continues at this pace,
the other contestants might
592
00:35:31,336 --> 00:35:33,640
as well put on their swim
trunks and head for the beach.
593
00:35:37,740 --> 00:35:40,260
Colt, I think he's gonna go for the two
ball in the side pocket.
594
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
This is a tough shot.
595
00:35:41,720 --> 00:35:44,200
Denver Jack trying to make the two ball in
the side pocket.
596
00:35:44,340 --> 00:35:46,460
He really hasn't played the best of
position here.
597
00:35:46,660 --> 00:35:48,216
And he's going to have to be careful with
this.
598
00:35:48,240 --> 00:35:49,540
Just nick that two ball.
599
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Ever so gently.
600
00:35:50,940 --> 00:35:51,940
He seems ready.
601
00:35:54,920 --> 00:35:55,660
He's done it!
602
00:35:55,780 --> 00:35:56,900
And the streak continues.
603
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
Yeah.
604
00:35:59,580 --> 00:36:00,700
You're not paying attention.
605
00:36:02,560 --> 00:36:04,840
This bracelet's gotta have something to do
with the gold.
606
00:36:05,520 --> 00:36:06,620
Good position now.
607
00:36:07,480 --> 00:36:10,520
And I would imagine he'll try to make the
seven ball across the way.
608
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
It's really beautiful.
609
00:36:14,300 --> 00:36:16,520
Reminds me of Thomas Gray's poem.
610
00:36:17,240 --> 00:36:19,340
Elegy written in a country churchyard.
611
00:36:19,580 --> 00:36:20,980
We're not talking about cemeteries.
612
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
It's symbolism.
613
00:36:24,340 --> 00:36:28,200
Full many a gem of purest ray serene.
614
00:36:28,860 --> 00:36:32,140
The dark unfathomed caves of ocean bare.
615
00:36:33,220 --> 00:36:35,120
That's very pretty, but it doesn't help.
616
00:36:41,520 --> 00:36:42,760
Call me if you see anything.
617
00:36:42,761 --> 00:36:45,241
There aren't many boats heading northwest
off ledge flats reef.
618
00:36:45,820 --> 00:36:47,220
I'll be available by beeper.
619
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Now the five ball.
620
00:36:53,640 --> 00:36:55,653
He's gotta be ever so
careful about this because
621
00:36:55,654 --> 00:36:58,421
miss hit this one and
it's a dead scratch.
622
00:36:59,880 --> 00:37:01,060
Well, he's phenomenal.
623
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
He's made another.
624
00:37:04,880 --> 00:37:08,640
At that point, did you just mention the
gems A gem in the ocean?
625
00:37:09,020 --> 00:37:09,400
Yeah.
626
00:37:09,440 --> 00:37:09,980
You wanna hear it again?
627
00:37:10,380 --> 00:37:12,040
No, no, no, no, no, no, no.
628
00:37:14,140 --> 00:37:15,220
Claire mentioned that...
629
00:37:17,480 --> 00:37:18,780
Milo was a billiard lad, right?
630
00:37:19,500 --> 00:37:20,160
Yeah, I think so.
631
00:37:20,260 --> 00:37:21,620
Give me a pencil and paper, quick.
632
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
I got a pencil.
633
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
Here's some paper.
634
00:37:31,030 --> 00:37:32,030
So, what is it?
635
00:37:32,650 --> 00:37:35,650
All right, when you need to locate
something in the ocean, what do you need?
636
00:37:35,810 --> 00:37:36,810
Latitude and longitude.
637
00:37:36,850 --> 00:37:37,850
Write this down.
638
00:37:39,850 --> 00:37:40,850
Green, six.
639
00:37:41,310 --> 00:37:42,310
The six ball.
640
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
G.
641
00:37:44,390 --> 00:37:45,390
Purple, four.
642
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Four ball.
643
00:37:48,010 --> 00:37:50,290
Oh, that's brilliant deductive reasoning.
644
00:37:50,790 --> 00:37:51,790
Another purple, four.
645
00:37:52,090 --> 00:37:53,110
P, four.
646
00:37:53,810 --> 00:37:56,910
And the next one's a garnet, so that would
be the seven.
647
00:37:57,130 --> 00:37:57,930
What do you got so far?
648
00:37:58,150 --> 00:38:00,630
Six, four, four, seven.
649
00:38:00,950 --> 00:38:01,950
There's another ruby.
650
00:38:02,890 --> 00:38:03,370
Ruby?
651
00:38:03,371 --> 00:38:04,371
That's three.
652
00:38:04,790 --> 00:38:05,790
We're on to it, kid.
653
00:38:08,350 --> 00:38:09,350
Wow.
654
00:38:12,850 --> 00:38:15,310
64 degrees, 47 minutes longitude.
655
00:38:17,910 --> 00:38:20,690
32 degrees, 28 minutes latitude.
656
00:38:21,010 --> 00:38:23,270
That is really clever, Colt.
657
00:38:23,370 --> 00:38:23,670
Thanks.
658
00:38:24,290 --> 00:38:26,670
But it was really how you gave me the idea
by that poem.
659
00:38:26,910 --> 00:38:29,030
You're gonna go after the gold and the
reward, Colt?
660
00:38:29,190 --> 00:38:29,730
Mm-hmm.
661
00:38:29,970 --> 00:38:32,810
And watch Milo and his thinks come
running.
662
00:38:33,030 --> 00:38:34,450
Then whap, we'll have both.
663
00:38:36,370 --> 00:38:38,550
Look, all you have to do is take me out,
okay?
664
00:38:38,670 --> 00:38:39,970
I'll show you where to dive.
665
00:38:39,971 --> 00:38:43,150
And I know that the insurance company will
see to it that you're amply rewarded.
666
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Sounds good to me.
667
00:38:44,470 --> 00:38:44,830
Great.
668
00:38:45,090 --> 00:38:46,090
We've got a deal.
669
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
She's having a boat outfitted right now.
670
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
That's impossible.
671
00:38:54,660 --> 00:38:56,100
She couldn't have broken the code.
672
00:38:58,100 --> 00:38:58,620
Get her.
673
00:38:58,920 --> 00:39:00,040
Ha, be a pleasure.
674
00:39:06,720 --> 00:39:07,640
That's the spot, Captain.
675
00:39:07,700 --> 00:39:08,836
That's where he wants you to take us.
676
00:39:08,860 --> 00:39:10,060
Right, I'll get my boat ready.
677
00:39:10,420 --> 00:39:10,780
Great.
678
00:39:10,920 --> 00:39:13,060
For once we got the jump on Kim Donnelly.
679
00:39:13,180 --> 00:39:14,380
Oh, no, don't count her out.
680
00:39:15,220 --> 00:39:15,580
Why?
681
00:39:15,581 --> 00:39:18,016
There's no way she could possibly know the
location of the gold.
682
00:39:18,040 --> 00:39:20,280
Look, that lady has got eyes and ears all
over the place.
683
00:39:27,840 --> 00:39:29,260
Is she nice and comfortable?
684
00:39:29,580 --> 00:39:30,780
Oh, the girl's a real tiger.
685
00:39:31,720 --> 00:39:33,360
She told me Seaver gave her the location.
686
00:39:35,140 --> 00:39:36,176
They're heading for the gold.
687
00:39:36,200 --> 00:39:37,400
Come on, let's get to my boat.
688
00:39:43,580 --> 00:39:44,420
You ready, Colt?
689
00:39:44,421 --> 00:39:45,421
Let's go, kid.
690
00:40:40,460 --> 00:40:44,260
And with these subs, we've got speed and
surprise on our side.
691
00:41:11,000 --> 00:41:12,060
Here you go, Milo.
692
00:41:12,580 --> 00:41:13,660
Stick it to him.
693
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
Come on, Mark.
694
00:41:21,230 --> 00:41:22,230
Take care of those two.
695
00:41:22,290 --> 00:41:23,290
And don't miss.
696
00:41:23,790 --> 00:41:24,790
Good hunting.
697
00:44:13,160 --> 00:44:15,076
Boy, I'm sure glad we
were able to drop those
698
00:44:15,077 --> 00:44:16,920
two guys off with the
Florida State Police.
699
00:44:17,180 --> 00:44:19,420
Boy, talk about a quick exit, Colt.
700
00:44:19,480 --> 00:44:21,120
Yeah, Colt had just about all the fun.
701
00:44:21,140 --> 00:44:22,800
He could stand in paradise just as well.
702
00:44:22,940 --> 00:44:25,640
You're not kidding, because then the
island authorities could have held on to
703
00:44:25,641 --> 00:44:27,401
Milo for months, and then where would you
be?
704
00:44:27,460 --> 00:44:27,980
It was Milo.
705
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Colt, I know I acted like a fool.
706
00:44:30,300 --> 00:44:31,440
Oh, don't feel bad, Claire.
707
00:44:31,660 --> 00:44:34,660
After all, love passes and marks its way
with mischief.
708
00:44:34,680 --> 00:44:35,680
Another poem?
709
00:44:36,500 --> 00:44:36,900
Balzac.
710
00:44:36,960 --> 00:44:37,160
Who?
711
00:44:37,280 --> 00:44:37,900
The old reprobate.
712
00:44:38,120 --> 00:44:40,260
So, this is where Colt Savers lives.
713
00:44:40,680 --> 00:44:41,520
Is it my turn?
714
00:44:41,600 --> 00:44:42,120
Can I talk now?
715
00:44:42,440 --> 00:44:43,440
You're a fool.
716
00:44:44,040 --> 00:44:46,240
Here's a little something to help you fix
up this stump.
717
00:44:46,340 --> 00:44:46,780
What's this?
718
00:44:47,120 --> 00:44:48,360
A token of my appreciation.
719
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
What happened to the ten percent reward?
720
00:44:51,140 --> 00:44:51,980
You didn't recover the gold.
721
00:44:52,000 --> 00:44:53,320
I had to send down my own divers.
722
00:44:53,440 --> 00:44:54,996
Your token could have been a little
bigger.
723
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
You're sharing it.
724
00:44:56,120 --> 00:44:56,640
With who?
725
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Oh, with me.
726
00:44:58,160 --> 00:44:58,520
You?
727
00:44:59,040 --> 00:45:00,440
I had to cover my expenses.
728
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
What expenses?
729
00:45:01,940 --> 00:45:04,180
Airline tickets, hotel rooms, you know,
stuff like that.
730
00:45:04,380 --> 00:45:04,860
Wait a minute.
731
00:45:04,920 --> 00:45:07,320
This was supposed to have been an all
-expense-paid vacation.
732
00:45:07,800 --> 00:45:10,540
Oh, Colt, you didn't really believe me
when I said that, did you?
733
00:45:10,760 --> 00:45:11,780
What about it, Colt?
734
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
We make a terrific team.
735
00:45:13,020 --> 00:45:14,180
Oh, no, no, no.
736
00:45:14,220 --> 00:45:15,436
No, no, but I'll tell you what.
737
00:45:15,460 --> 00:45:17,020
I have found the perfect match for you.
738
00:45:17,200 --> 00:45:17,440
Who?
739
00:45:17,800 --> 00:45:18,160
Terry.
740
00:45:18,420 --> 00:45:20,160
She's about as double-dealing as you are.
741
00:45:20,161 --> 00:45:21,161
I resent that.
742
00:45:21,320 --> 00:45:22,820
I always put my cards on the table.
743
00:45:22,900 --> 00:45:24,836
And you always have another one up your
sleeves, huh?
744
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
I mean...
52202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.