Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,320
But I've been seen with Farrah.
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,120
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
So fine.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,440
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,760 --> 00:00:19,400
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:20,980 --> 00:00:23,840
It's a death defying life I lead.
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,080
I take my chances.
10
00:00:26,340 --> 00:00:29,660
I die for living in the movies and TV.
11
00:00:31,200 --> 00:00:35,940
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:35,941 --> 00:00:40,160
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,280 --> 00:00:44,100
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,300 --> 00:00:46,700
I might roll a brand new car.
15
00:00:46,701 --> 00:00:51,840
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redford such a star.
16
00:00:58,740 --> 00:01:01,680
I've never spent much time in school.
17
00:01:01,860 --> 00:01:03,720
But I've taught ladies plenty.
18
00:01:04,020 --> 00:01:07,480
It's true, I hire my body out from pay.
19
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
Hey, hey.
20
00:01:09,140 --> 00:01:14,160
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blown up for Rocky Welch.
21
00:01:14,320 --> 00:01:16,680
But when I wind up in the head.
22
00:01:16,700 --> 00:01:17,920
It's only hey.
23
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Hey, hey.
24
00:01:19,460 --> 00:01:22,000
I might jump an open drawbridge.
25
00:01:22,320 --> 00:01:24,340
Or Tarzan from a van.
26
00:01:24,700 --> 00:01:29,700
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
27
00:02:10,420 --> 00:02:13,540
We've got to satisfy an enormous demand
for the product.
28
00:02:14,460 --> 00:02:16,240
That's why we're going to be very
generous.
29
00:02:16,880 --> 00:02:18,980
Two hundred and fifty thousand dollars
now.
30
00:02:19,300 --> 00:02:23,200
And another two hundred and fifty thousand
when you manufacture and deliver the PCP.
31
00:02:23,380 --> 00:02:26,120
That much angel dust is worth over four
million on the street.
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,660
We want a bigger cutter.
33
00:02:27,661 --> 00:02:28,080
No deal.
34
00:02:28,320 --> 00:02:29,780
Bring your son up to date, Ellis.
35
00:02:30,200 --> 00:02:33,440
The price structure changed while he was
in jail awaiting indictment.
36
00:02:33,600 --> 00:02:35,620
And I know a bum deal when I see one,
Mannion.
37
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Sweeten the pot.
38
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
Build your own dust.
39
00:02:41,400 --> 00:02:42,140
Wait a minute.
40
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Wait a minute.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,420
Two hundred and fifty now.
42
00:02:51,340 --> 00:02:53,020
Three hundred and fifty when you deliver.
43
00:02:54,400 --> 00:02:56,020
You better not foul me up.
44
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
I hate to be squeezed.
45
00:02:58,220 --> 00:02:59,280
Let's get out of here.
46
00:03:10,700 --> 00:03:12,000
Another hundred grand.
47
00:03:12,540 --> 00:03:14,060
Now that's the way to negotiate.
48
00:03:14,340 --> 00:03:15,660
Son, I'm proud of you.
49
00:03:15,860 --> 00:03:17,460
Owen looks like we need more chemicals.
50
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
I'll place an order with our suppliers.
51
00:03:20,520 --> 00:03:21,860
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
52
00:03:30,660 --> 00:03:33,040
One big happy family of rats in there.
53
00:03:33,320 --> 00:03:36,040
Yeah, we're just after the baby rat and he
should be alone right now.
54
00:04:00,420 --> 00:04:01,180
Who is it?
55
00:04:01,260 --> 00:04:02,660
It's Deloach Floral Service.
56
00:04:08,310 --> 00:04:10,090
What the hell would we want with flowers?
57
00:04:10,970 --> 00:04:14,070
Look, all I know is a young man phoned in
a rushed COD order.
58
00:04:14,270 --> 00:04:17,070
Now you just take delivery and pay me or I
go directly to the police.
59
00:04:17,930 --> 00:04:21,030
Sounds like something one of our high
school pushers would pull.
60
00:04:21,031 --> 00:04:22,031
Uh -oh.
61
00:04:23,650 --> 00:04:25,090
All right, who sent him?
62
00:04:25,470 --> 00:04:26,970
Listen, what am I, a mind reader?
63
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
Read the card.
64
00:04:39,610 --> 00:04:41,370
All right, who wants to be a statistic?
65
00:04:42,150 --> 00:04:42,930
Where's your warrant?
66
00:04:43,170 --> 00:04:44,690
Doesn't look like I need one, does it?
67
00:04:45,390 --> 00:04:46,430
Here's the legal evidence.
68
00:04:46,810 --> 00:04:47,930
Say, I forgot...
69
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
Howie, it's Ethan.
70
00:04:50,990 --> 00:04:52,110
Watch where you're shooting!
71
00:04:54,770 --> 00:04:55,830
That's not starting to go!
72
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
Let's get out of here!
73
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
They're getting away!
74
00:05:28,740 --> 00:05:30,020
Well, we got the one we want.
75
00:05:30,180 --> 00:05:31,780
Yeah, it's been a real blast.
76
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
Come on.
77
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Let's go party.
78
00:05:56,740 --> 00:05:58,160
Hey, Jody, let's cut it up.
79
00:05:58,440 --> 00:06:01,920
Oh, yeah, well, let's just clip at it,
not slash it to pieces.
80
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
Oh!
81
00:06:05,120 --> 00:06:05,560
Oh!
82
00:06:05,561 --> 00:06:06,561
Oh!
83
00:06:08,340 --> 00:06:08,780
Oh!
84
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Oh!
85
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
Oh!
86
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Oh!
87
00:06:13,060 --> 00:06:13,160
Oh!
88
00:06:13,161 --> 00:06:14,736
Oh, I think I got a blower on my right
foot!
89
00:06:14,760 --> 00:06:15,920
You still got the big finish.
90
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Oh!
91
00:06:17,420 --> 00:06:19,340
Huey sure is light on her feet,
isn't he?
92
00:06:19,780 --> 00:06:21,580
Yeah, like King Kong in tap shoes.
93
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Oh!
94
00:06:51,550 --> 00:06:51,910
Oh!
95
00:06:52,050 --> 00:06:52,150
Oh!
96
00:06:52,151 --> 00:06:52,210
Oh!
97
00:06:52,730 --> 00:06:52,750
Oh!
98
00:06:52,751 --> 00:06:52,870
Oh!
99
00:06:52,871 --> 00:06:53,190
Oh!
100
00:06:53,191 --> 00:06:53,410
Oh!
101
00:06:53,411 --> 00:06:53,570
Oh!
102
00:06:53,810 --> 00:06:54,170
Oh!
103
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
Oh!
104
00:06:56,650 --> 00:06:57,650
Oh!
105
00:07:08,680 --> 00:07:09,040
Oh!
106
00:07:09,240 --> 00:07:09,380
Oh!
107
00:07:09,680 --> 00:07:09,860
Oh!
108
00:07:09,861 --> 00:07:12,440
Oh!
109
00:07:30,590 --> 00:07:38,250
Oh, yeah.
110
00:07:41,710 --> 00:07:44,418
I'm going to pay a terminal
call on Franz Sievers
111
00:07:44,419 --> 00:07:46,630
while he's visiting
the fan in the hospital.
112
00:07:46,890 --> 00:07:49,870
Alice, have you lost all your marbles?
113
00:07:50,810 --> 00:07:52,290
Well, you're out looking for revenge.
114
00:07:52,610 --> 00:07:54,370
Mannion and his hoods are out looking for
us.
115
00:07:54,510 --> 00:07:56,166
Sievers is going to pay what he did to
Bobby.
116
00:07:56,190 --> 00:07:58,070
We took $250,000.
117
00:07:58,230 --> 00:07:59,170
We can't deliver it.
118
00:07:59,250 --> 00:08:00,730
We can't deliver the PCP.
119
00:08:00,810 --> 00:08:02,950
I couldn't have stated it better myself.
120
00:08:15,020 --> 00:08:17,600
You're unable to consummate our deal
satisfactorily.
121
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
We need more time.
122
00:08:19,620 --> 00:08:20,420
The word's out.
123
00:08:20,480 --> 00:08:21,220
We lost your bankroll.
124
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
We're shopping around for credit.
125
00:08:23,200 --> 00:08:27,020
I doubt whether the local savings and loan
will lend you money to produce angel dust.
126
00:08:27,480 --> 00:08:28,520
What do you want, Mannion?
127
00:08:29,080 --> 00:08:30,440
Three dead men or your money back?
128
00:08:32,160 --> 00:08:33,160
What do you have in mind?
129
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Protect your investment.
130
00:08:35,720 --> 00:08:38,080
I'll keep us alive and I'll make sure you
double your money.
131
00:08:38,440 --> 00:08:39,280
But you got to get a job.
132
00:08:39,300 --> 00:08:39,900
Get us out of the country.
133
00:08:40,240 --> 00:08:42,660
Sievers can identify us, so we got no
future here.
134
00:08:42,900 --> 00:08:44,520
You got no future anywhere.
135
00:08:45,320 --> 00:08:47,840
If my plan fails, you can always pick us
up.
136
00:08:47,920 --> 00:08:50,033
I mean, we might be able
to dock the police for a while,
137
00:08:50,034 --> 00:08:52,181
but there's nowhere on earth
we can escape your people.
138
00:08:52,480 --> 00:08:53,600
And we know that.
139
00:08:54,060 --> 00:08:56,780
And you've got a plan to get back all our
money?
140
00:09:05,610 --> 00:09:06,910
I'll give you 12 hours.
141
00:09:07,890 --> 00:09:09,110
You pull this off.
142
00:09:09,350 --> 00:09:11,130
I'll put you on a special plane.
143
00:09:11,150 --> 00:09:15,730
I'll take you to Rio, with all the right
passports and walking around money.
144
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Dr. Schoenberg.
145
00:09:28,390 --> 00:09:29,710
Dr. Bill Schoenberg.
146
00:09:29,930 --> 00:09:31,210
Please report to ICU.
147
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
You look terrific.
148
00:09:40,460 --> 00:09:41,940
You had to get knocked out every day.
149
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
No, seriously.
150
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
How's the patient doing?
151
00:09:44,620 --> 00:09:45,060
Impatient.
152
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
I want to go home.
153
00:09:46,420 --> 00:09:49,176
Well, I'm afraid they're going to keep you
around here for another 24 hours,
154
00:09:49,200 --> 00:09:51,260
just to make sure that you didn't have a
concussion.
155
00:09:51,660 --> 00:09:53,820
Well, I ought to know if I have one,
don't you think?
156
00:09:54,000 --> 00:09:54,640
Well, not necessarily.
157
00:09:54,980 --> 00:09:56,860
And that brings up an interesting medical
point.
158
00:09:57,000 --> 00:09:58,856
But I think I'm going to get a headache
any minute now.
159
00:09:58,880 --> 00:10:02,440
If, in fact, you did have a concussion,
you might suffer some sequel events,
160
00:10:02,580 --> 00:10:07,060
like double vision, or ringing in the
ears, or subdural hematoma.
161
00:10:07,300 --> 00:10:12,240
Ah, listen, Dr. Kilpatien, why don't you
just go back to medical school and study
162
00:10:12,241 --> 00:10:15,380
up on silence, and then I'll stay here and
catch some disease.
163
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
That's a very mature attitude,
you know.
164
00:10:17,300 --> 00:10:18,400
Rest is the answer.
165
00:10:25,400 --> 00:10:28,180
Dr. Grace Rojas, please report to the
hospital.
166
00:10:28,440 --> 00:10:28,800
Morning.
167
00:10:29,180 --> 00:10:29,860
Hi, Doc.
168
00:10:30,120 --> 00:10:32,520
Listen, I heard you were worried about a
possible concussion.
169
00:10:32,860 --> 00:10:33,420
Oh, yeah.
170
00:10:33,660 --> 00:10:34,340
Well, look, don't worry.
171
00:10:34,420 --> 00:10:35,080
I feel fine.
172
00:10:35,300 --> 00:10:35,620
Good.
173
00:10:35,660 --> 00:10:36,220
There's nothing to worry about.
174
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Good.
175
00:10:37,800 --> 00:10:39,356
Aren't you going to swab it with alcohol?
176
00:10:39,380 --> 00:10:40,480
Hey, where's your name tag?
177
00:10:40,820 --> 00:10:42,140
Hey, you're not a doctor!
178
00:10:42,360 --> 00:10:43,960
Don't make this tough on yourself,
honey.
179
00:10:44,160 --> 00:10:44,480
Oh!
180
00:10:45,100 --> 00:10:45,540
Oh!
181
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
Oh!
182
00:10:47,580 --> 00:10:48,020
Oh!
183
00:10:48,520 --> 00:10:48,960
Oh!
184
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Oh!
185
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
Oh!
186
00:10:59,210 --> 00:10:59,570
Help!
187
00:10:59,571 --> 00:11:00,571
Somebody help!
188
00:11:14,290 --> 00:11:15,806
Doctor, doctor, you've got to help me.
189
00:11:15,830 --> 00:11:18,811
There's the guy over there, he's got
hyperdermic... Nice to meet you, Miss Banks.
190
00:11:19,010 --> 00:11:20,010
Come in here.
191
00:11:27,070 --> 00:11:28,070
Got her.
192
00:11:32,670 --> 00:11:33,030
Right.
193
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Let's go.
194
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
What's going on here?
195
00:11:38,330 --> 00:11:39,330
Don't interfere.
196
00:11:39,570 --> 00:11:40,910
Then you won't get hurt.
197
00:11:50,570 --> 00:11:52,330
All right, all of you, get out of here,
fast!
198
00:11:54,150 --> 00:11:55,730
All right, security out of perimeter.
199
00:11:56,010 --> 00:11:56,250
Huh?
200
00:11:56,450 --> 00:11:58,790
Keep your eye on the nursing stations and
the elevators!
201
00:12:04,230 --> 00:12:07,420
I'll take the girl.
202
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
Check the room.
203
00:12:18,830 --> 00:12:19,830
Room's clear.
204
00:12:21,730 --> 00:12:22,830
Sit down, sit down!
205
00:12:24,270 --> 00:12:26,590
What the hell's wrong with her?
206
00:12:26,790 --> 00:12:27,790
We're gonna die!
207
00:12:28,110 --> 00:12:30,390
We all have to die, ladies, so shut up!
208
00:12:31,350 --> 00:12:32,790
Your turn is now.
209
00:12:34,310 --> 00:12:36,170
All right, get everything ready.
210
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
Come on, move!
211
00:12:45,980 --> 00:12:48,000
So she doesn't seem to have a concussion,
Colt.
212
00:12:48,001 --> 00:12:50,860
Her vital signs are good, eyes clear,
good color.
213
00:12:51,080 --> 00:12:52,280
Her skin's not clammy.
214
00:12:53,240 --> 00:12:54,716
Yeah, well, hold the laundry list,
kid.
215
00:12:54,740 --> 00:12:56,060
I'll see for myself this evening.
216
00:12:58,980 --> 00:12:59,620
Colt Seavers.
217
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Seavers?
218
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
This is Rick Ellis.
219
00:13:04,020 --> 00:13:05,500
You took my son in yesterday.
220
00:13:06,640 --> 00:13:07,940
Today I'm evening the score.
221
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Talk to your friend.
222
00:13:11,580 --> 00:13:11,980
Colt?
223
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Jody, what's wrong?
224
00:13:15,080 --> 00:13:16,420
Oh, good God, what are you doing?
225
00:13:16,740 --> 00:13:18,500
Relax, honey, the bomb's set.
226
00:13:23,820 --> 00:13:24,820
Jody, answer me.
227
00:13:26,360 --> 00:13:27,400
Jody, answer me.
228
00:13:27,560 --> 00:13:29,260
Colt, you gotta help us.
229
00:13:29,500 --> 00:13:29,800
Please.
230
00:13:29,801 --> 00:13:30,881
Give me that, give me that.
231
00:13:34,080 --> 00:13:37,285
Now, there's enough
explosives, plastic explosives,
232
00:13:37,345 --> 00:13:40,320
wired in this room, Seavers,
to take out a city block.
233
00:13:41,180 --> 00:13:43,620
Now, you and me are gonna have an eyeball
-to-eyeball meeting.
234
00:13:44,440 --> 00:13:51,780
And if things don't go exactly the way I
want, Jody Banks, these two ladies here,
235
00:13:52,440 --> 00:13:57,100
and half this hospital, are gonna go boom.
236
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
We
237
00:14:22,240 --> 00:14:25,360
interrupt our regularly scheduled programming
to bring you this special bulletin.
238
00:14:25,540 --> 00:14:28,780
Live from the scene is our KBX
correspondent, David Brandon.
239
00:14:29,080 --> 00:14:31,515
We have a report that a
group of suspected terrorists
240
00:14:31,516 --> 00:14:33,721
have taken over a floor
at Metropolitan Hospital.
241
00:14:34,000 --> 00:14:36,580
Patients and personnel are currently being
evacuated.
242
00:14:36,760 --> 00:14:38,400
The police SWAT team is on hand.
243
00:14:38,540 --> 00:14:43,100
However, no contact has been made between
the police and the so-called terrorists.
244
00:14:43,400 --> 00:14:45,980
It is believed they have taken hostages.
245
00:14:46,300 --> 00:14:48,420
Stay tuned to this station for further
developments.
246
00:14:48,421 --> 00:14:51,320
We now return you to your regularly
scheduled programming.
247
00:14:51,840 --> 00:14:55,640
Keep the evacuation moving and get those
people out of the possible line of fire.
248
00:14:56,860 --> 00:14:58,520
How did you get past the barricade?
249
00:14:58,660 --> 00:14:59,300
I'm Colt Seavers.
250
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
This is Howie Munson.
251
00:15:00,540 --> 00:15:01,740
Captain Al Coppersmith.
252
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
I've been expecting you.
253
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
What does Ellis want?
254
00:15:04,920 --> 00:15:06,000
One million dollars.
255
00:15:06,220 --> 00:15:06,480
What?
256
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
That's ridiculous.
257
00:15:07,680 --> 00:15:09,596
How does he expect Colt to come up with
money like that?
258
00:15:09,620 --> 00:15:10,220
I don't know.
259
00:15:10,460 --> 00:15:12,516
How does he expect to get away with it
once he gets it?
260
00:15:12,540 --> 00:15:13,620
I don't know that either.
261
00:15:13,680 --> 00:15:14,720
That's what's worrying me.
262
00:15:14,900 --> 00:15:15,900
What do you mean?
263
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
It's irrational.
264
00:15:17,100 --> 00:15:18,400
Even for something as bizarre as that.
265
00:15:18,401 --> 00:15:19,401
How bizarre is this?
266
00:15:25,340 --> 00:15:27,420
I'm sure your friends won't desert you,
Miss Banks.
267
00:15:27,840 --> 00:15:28,920
Get ready for some company.
268
00:15:29,200 --> 00:15:30,540
There's nothing to do but do it.
269
00:15:30,580 --> 00:15:32,036
Let's find out where Ellis is coming from.
270
00:15:32,060 --> 00:15:33,840
You could be walking into a trap.
271
00:15:34,120 --> 00:15:34,860
I'll go with you.
272
00:15:34,900 --> 00:15:36,020
One of us might get shot at.
273
00:15:36,180 --> 00:15:39,240
Nobody's going anywhere until I have a
handle on this thing.
274
00:15:39,420 --> 00:15:39,980
What are you going to do?
275
00:15:40,000 --> 00:15:40,640
Use a Ouija board?
276
00:15:40,840 --> 00:15:43,580
If I don't find out where he's coming from,
we'll be stumbling around in the dark.
277
00:15:43,660 --> 00:15:46,660
And a trip in the wrong direction could
cost Jody or the others their lives.
278
00:15:51,150 --> 00:15:52,550
I'll give Ellis a call.
279
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Yes?
280
00:15:59,560 --> 00:16:01,040
Coach Seavers is coming up.
281
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
How long?
282
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
In an hour.
283
00:16:07,140 --> 00:16:08,500
It's your call, Seavers.
284
00:16:09,660 --> 00:16:10,720
There's no option, Clay.
285
00:16:13,200 --> 00:16:16,560
Here's an update on the hostage crisis at
Metropolitan Hospital.
286
00:16:16,800 --> 00:16:18,911
Three women are
being held by a criminal
287
00:16:18,912 --> 00:16:21,220
gang, not terrorists,
as previously reported.
288
00:16:21,221 --> 00:16:24,280
The gang is considered highly dangerous.
289
00:16:24,700 --> 00:16:27,047
Thus far, no details
have been given as to the
290
00:16:27,048 --> 00:16:29,360
reasons why they are
holding the women hostage.
291
00:16:29,760 --> 00:16:32,843
I'm here in Griffith
Park, getting a sense of
292
00:16:32,844 --> 00:16:35,320
the people's attitude
toward this situation.
293
00:16:35,740 --> 00:16:40,220
Sir, what is your reaction to the hospital
hostage situation?
294
00:16:40,800 --> 00:16:44,760
I go for the Israeli approach to
terrorists and hostage takers.
295
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
Thank you very much, sir.
296
00:16:52,600 --> 00:16:54,480
Turn around and back out nice and slow.
297
00:16:59,780 --> 00:17:03,360
Now, I know you wouldn't be dumb enough to
pack a gun, but I hate sloppy loose ends.
298
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
You're a real neat fella.
299
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
That's right, cowboy.
300
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Hold it!
301
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
That way and move it.
302
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
Move it!
303
00:17:25,720 --> 00:17:27,040
Thanks for coming, Seavers.
304
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
I called.
305
00:17:33,310 --> 00:17:34,990
Sorry I didn't have time to freshen up.
306
00:17:35,250 --> 00:17:36,410
You know, I just got here.
307
00:17:37,470 --> 00:17:39,910
They're keeping me a room across the hall
with the explosives.
308
00:17:40,710 --> 00:17:42,250
Visiting hours are over, Seavers.
309
00:17:43,710 --> 00:17:47,170
You put my boy Bobby behind bars for the
rest of his life.
310
00:17:48,390 --> 00:17:49,950
You destroyed the operation.
311
00:17:50,010 --> 00:17:51,490
It took me two years to build up.
312
00:17:51,790 --> 00:17:52,810
Your beef is with me.
313
00:17:52,870 --> 00:17:54,466
Why don't you let Jody and the other women
go?
314
00:17:54,490 --> 00:17:55,530
It's tempting, Seavers.
315
00:17:56,270 --> 00:17:57,470
But I got larger plans.
316
00:17:58,050 --> 00:18:00,170
You got until four o'clock this afternoon
to deliver.
317
00:18:00,410 --> 00:18:02,166
Look, I can't come up with a million
dollars.
318
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
No?
319
00:18:03,610 --> 00:18:06,206
Now, you've made movies with the biggest
stars in the business, eh?
320
00:18:06,230 --> 00:18:08,030
You think I don't know how much they get
paid?
321
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
You're all pals!
322
00:18:10,810 --> 00:18:12,670
Well, make sure they don't let you down,
eh?
323
00:18:13,670 --> 00:18:15,670
Otherwise, I use this detonating device.
324
00:18:16,890 --> 00:18:19,050
Looks like an ordinary TV channel selector
to me.
325
00:18:20,210 --> 00:18:21,450
You know better than that.
326
00:18:22,270 --> 00:18:22,830
Do I?
327
00:18:23,010 --> 00:18:24,570
Why don't you check Conlon's rap sheet?
328
00:18:24,950 --> 00:18:25,310
Hmm?
329
00:18:25,311 --> 00:18:28,850
He spent two years in an army stockade
dealing military explosives.
330
00:18:29,950 --> 00:18:31,110
He's a demolitions genius!
331
00:18:31,730 --> 00:18:35,070
I can set this charge off anywhere up to a
thousand yards from here.
332
00:18:35,410 --> 00:18:36,810
As long as your batteries hold out.
333
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
Don't you worry.
334
00:18:39,570 --> 00:18:41,670
I put two fresh ones in this morning.
335
00:18:43,750 --> 00:18:45,430
Don't you like a little demonstration,
huh?
336
00:18:47,230 --> 00:18:48,970
But what about you, Ellis, and your
friends?
337
00:18:49,130 --> 00:18:49,950
You'll go up with it.
338
00:18:50,030 --> 00:18:51,510
I'm dead anyway if this doesn't work.
339
00:18:57,790 --> 00:19:00,570
And that only had a small charge of
explosives in it.
340
00:19:01,310 --> 00:19:04,110
That's what you call in your business a
rehearsal.
341
00:19:05,430 --> 00:19:11,070
But this girl and those two people in and
out of Rome are the real thing.
342
00:19:12,650 --> 00:19:14,570
Now, why the hell don't you beat it?
343
00:19:14,850 --> 00:19:16,290
Because you don't have much time.
344
00:19:16,570 --> 00:19:18,530
And don't forget the million bucks.
345
00:19:20,170 --> 00:19:21,170
I'll be back, Jody.
346
00:19:28,680 --> 00:19:30,588
Jody was smart enough
to tell me that Ellis is
347
00:19:30,589 --> 00:19:32,420
keeping her in this room
with two other women.
348
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
What we have here is a typical terrorist
situation.
349
00:19:35,600 --> 00:19:37,953
Now, the only chance we
have of saving everybody is
350
00:19:37,954 --> 00:19:40,161
to go in fast before Ellis
can use the detonator.
351
00:19:40,200 --> 00:19:41,396
What if we're not fast enough?
352
00:19:41,420 --> 00:19:44,940
Well, there's always a risk factor
involved in hostage release operations.
353
00:19:46,820 --> 00:19:49,420
Look, I don't want to lose Jody on
something called a risk factor.
354
00:19:49,580 --> 00:19:51,570
Well, neither do I, but
we can't just sit around and
355
00:19:51,571 --> 00:19:53,980
allow a desperate man
like Ellis to call all the shots.
356
00:19:54,240 --> 00:19:56,600
Well, then why don't we start calling some
of our own shots?
357
00:19:58,200 --> 00:20:00,260
Ellis' trump card is that explosive
charge.
358
00:20:01,180 --> 00:20:04,036
Now, if we could figure out what frequency
he's on, maybe we could stop him.
359
00:20:04,060 --> 00:20:04,520
Go on.
360
00:20:04,660 --> 00:20:07,520
There's an unoccupied area under Ellis'
control, a nurse's station.
361
00:20:07,760 --> 00:20:11,320
I think I can get into it unseen by climbing
this pipe chase from the floor below.
362
00:20:11,840 --> 00:20:12,840
Then what happens?
363
00:20:13,040 --> 00:20:14,340
I'll create several diversions.
364
00:20:15,120 --> 00:20:17,760
See, because we're not shooting a movie
here, there's no director waiting outside
365
00:20:17,761 --> 00:20:19,481
to do it again in case something goes
wrong.
366
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
You may spook Ellis.
367
00:20:20,700 --> 00:20:22,460
That's exactly what I'm counting on,
Captain.
368
00:20:22,820 --> 00:20:23,920
He's got all the cards.
369
00:20:24,300 --> 00:20:25,620
Maybe I can get a couple of them.
370
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
Hey, come here, baby.
371
00:20:32,100 --> 00:20:32,460
It's okay.
372
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Yeah, it's okay.
373
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
Aw, she's trembling so bad.
374
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Yeah, it's okay.
375
00:20:42,220 --> 00:20:44,700
You know, this is what Ellis' angel dust
does to kids.
376
00:20:46,560 --> 00:20:47,860
I want that sucker nailed.
377
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
I wish I were that brave.
378
00:20:49,640 --> 00:20:54,160
Yeah, but from now on, I'll be just damned
if I let him see how scared I am.
379
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Shh.
380
00:20:57,700 --> 00:21:00,140
Maintain surveillance on the roof above
the top floor.
381
00:21:00,360 --> 00:21:01,640
And report any activity.
382
00:21:02,340 --> 00:21:06,220
And if Ellis posts a lookout, we'll just,
um, have to make some adjustments.
383
00:21:07,020 --> 00:21:08,880
Sawyer's doing a good job tapping in.
384
00:21:14,390 --> 00:21:16,530
Looks like the cops will make our hit for
us.
385
00:21:17,910 --> 00:21:22,730
Or, if Ellis and his buddies wind up in
the slam, our inside people take them on.
386
00:21:23,510 --> 00:21:24,950
No matter what happens, we win.
387
00:21:25,510 --> 00:21:26,290
As usual.
388
00:21:26,510 --> 00:21:26,530
Heh.
389
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Heh heh.
390
00:21:28,350 --> 00:21:33,490
Winning would be sweeter if we can pick
up the, uh, million-dollar ransom, right?
391
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
Let's talk, Seavers.
392
00:21:38,600 --> 00:21:39,880
You're not trained to do this.
393
00:21:39,960 --> 00:21:41,116
Why should I let you go up there?
394
00:21:41,140 --> 00:21:42,156
Miss Jody and I work together.
395
00:21:42,180 --> 00:21:42,700
She trusts me.
396
00:21:42,720 --> 00:21:44,096
She'll do what I say without discussion.
397
00:21:44,120 --> 00:21:45,276
And besides, he's a stuntman.
398
00:21:45,300 --> 00:21:46,500
He reacts well in emergencies.
399
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
So do my men.
400
00:21:48,240 --> 00:21:49,620
Yeah, but they react with guns.
401
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
Come on, Captain.
402
00:21:52,340 --> 00:21:53,440
All right, all right.
403
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
But you're gonna need some expert
assistance.
404
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Martinson!
405
00:22:02,020 --> 00:22:02,740
Colt, Seavers.
406
00:22:02,980 --> 00:22:03,380
Seavers.
407
00:22:03,460 --> 00:22:03,860
Holler, Munson.
408
00:22:04,080 --> 00:22:04,480
Munson.
409
00:22:04,680 --> 00:22:06,980
Martinson, demolition and electronics
expert.
410
00:22:07,220 --> 00:22:09,420
He may be able to defuse the charge on the
spot.
411
00:22:09,660 --> 00:22:10,400
We better make it fast.
412
00:22:10,480 --> 00:22:11,180
We don't have much time.
413
00:22:11,480 --> 00:22:13,520
Well, at worst, he'll get a look at the
bomb.
414
00:22:13,760 --> 00:22:15,620
He may be able to figure out what to do
next.
415
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Yeah.
416
00:22:21,540 --> 00:22:22,940
Miss Michaels for you, Seavers.
417
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Terry?
418
00:22:24,880 --> 00:22:27,440
The Stuntmen's Association just delivered
another contribution.
419
00:22:27,660 --> 00:22:28,340
Colt, they're looking for you.
420
00:22:28,341 --> 00:22:30,880
There are $750,000 in the Save Jody Fund.
421
00:22:31,140 --> 00:22:32,160
What about the final 250?
422
00:22:32,680 --> 00:22:34,253
You know, whoever said
Hollywood doesn't have
423
00:22:34,254 --> 00:22:35,840
a heart didn't know what
he was talking about.
424
00:22:35,960 --> 00:22:37,376
It's on its way over here right now.
425
00:22:37,400 --> 00:22:38,696
Oh, you have to sign for it, though,
Colt.
426
00:22:38,720 --> 00:22:39,440
I'll be right over.
427
00:22:39,600 --> 00:22:41,756
I hate to think of you sitting on all that
money alone.
428
00:22:41,780 --> 00:22:42,340
Who's alone?
429
00:22:42,500 --> 00:22:44,860
I've got two armed guards standing right
outside your house.
430
00:22:45,440 --> 00:22:47,200
And believe me, they know what they're
doing.
431
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
Doesn't look like much of a legal
document.
432
00:22:50,440 --> 00:22:51,660
Received $250,000.
433
00:22:52,040 --> 00:22:54,680
Well, somebody's business manager just
wanted something in writing.
434
00:22:55,720 --> 00:22:56,480
Well, they got it.
435
00:22:56,580 --> 00:22:56,820
Thank you.
436
00:22:57,400 --> 00:22:58,880
I've got to get back to the hospital.
437
00:22:59,420 --> 00:23:00,120
I'm going with you.
438
00:23:00,360 --> 00:23:00,840
No, you're not.
439
00:23:01,000 --> 00:23:01,480
Oh, yes, I am.
440
00:23:01,900 --> 00:23:02,820
Jody's my friend, too.
441
00:23:02,920 --> 00:23:05,280
And I want to be there in case something
happens, all right?
442
00:23:05,440 --> 00:23:06,840
Will your guards give us an escort?
443
00:23:06,880 --> 00:23:08,160
That's what I'm paying them for.
444
00:23:09,180 --> 00:23:10,500
Let's make them earn their money.
445
00:23:22,180 --> 00:23:26,380
Still call this thing off, pay them the
ransom, and deal with them on the way out.
446
00:23:26,720 --> 00:23:27,856
We'll hold that thought for later.
447
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
Right now, give us first crack.
448
00:23:29,800 --> 00:23:30,800
Let's go.
449
00:23:53,140 --> 00:23:55,180
This plan's a little crazy, you know that.
450
00:23:55,720 --> 00:23:59,260
All it takes is care and planning,
which we didn't do.
451
00:24:00,720 --> 00:24:04,080
Okay, the first explosion gets us in the
ward so you can see the bomb.
452
00:24:04,260 --> 00:24:06,060
The second gives us cover to get away.
453
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Let's go.
454
00:24:19,970 --> 00:24:22,550
I thought receivers were the cops for 55
minutes.
455
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
I don't like it.
456
00:24:24,070 --> 00:24:25,850
Damn it, I never did like this scam.
457
00:24:26,750 --> 00:24:28,470
Stick to your end, leave the planning to
me.
458
00:24:28,730 --> 00:24:29,730
Oh, I did.
459
00:24:29,950 --> 00:24:31,170
And look what it got us.
460
00:24:36,070 --> 00:24:37,070
What
461
00:24:46,770 --> 00:24:48,670
do you think our chances are of this
working?
462
00:24:49,670 --> 00:24:51,370
I'd say maybe 10 to 1 against.
463
00:24:51,970 --> 00:24:53,970
Jody's chances are zero if we don't give
it a shot.
464
00:25:31,210 --> 00:25:32,850
Jody's chances are zero if we have this
gun.
465
00:25:32,851 --> 00:25:33,410
Which means we won't even get to it
anyway.
466
00:25:33,411 --> 00:25:34,411
Who knows?
467
00:25:42,860 --> 00:25:43,020
I'm not sure if that's true.
468
00:25:43,820 --> 00:25:44,460
Are you sure?
469
00:25:44,461 --> 00:25:45,821
I can't speak to you combinations.
470
00:25:48,070 --> 00:25:48,710
I hope so.
471
00:25:48,870 --> 00:25:50,150
Someday we will, you never know.
472
00:25:52,450 --> 00:25:53,090
You were right.
473
00:25:53,091 --> 00:25:56,290
Hey I gave you 20 seconds for the first
charge, Here's a minute for the second.
474
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Oh, that ain't it!
475
00:26:49,900 --> 00:26:51,240
Not yet, but we're working on it.
476
00:26:51,300 --> 00:26:51,640
Where's the bomb?
477
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
It's over there.
478
00:26:59,510 --> 00:27:00,546
Well, what are we waiting for?
479
00:27:00,570 --> 00:27:01,210
Let's get out of here!
480
00:27:01,530 --> 00:27:03,890
I know you can make it, but I'm not sure
about those ladies.
481
00:27:04,630 --> 00:27:06,030
They're gonna stay, I'm gonna stay.
482
00:27:06,590 --> 00:27:07,590
What do we do?
483
00:27:08,130 --> 00:27:09,823
I raised that special
effects blast, but just
484
00:27:09,824 --> 00:27:12,411
to draw Alice off, it
won't help her long.
485
00:27:16,370 --> 00:27:17,370
Oh, my God!
486
00:27:18,930 --> 00:27:20,150
It's an obvious decoy.
487
00:27:20,151 --> 00:27:21,230
Alice is very shrewd.
488
00:27:23,070 --> 00:27:24,310
Second blast should be due now.
489
00:27:30,270 --> 00:27:31,130
All right, we gotta roll.
490
00:27:31,210 --> 00:27:32,210
Come on.
491
00:27:32,350 --> 00:27:34,130
Jody, I got an acting job for you.
492
00:27:34,170 --> 00:27:34,610
Be sick.
493
00:27:34,690 --> 00:27:35,290
What do you want me to do?
494
00:27:35,490 --> 00:27:36,370
Put a bar of soap under your arm.
495
00:27:36,470 --> 00:27:37,250
It'll raise your temperature.
496
00:27:37,390 --> 00:27:38,430
Like in the Fonda picture.
497
00:27:47,450 --> 00:27:48,590
Who set that off?
498
00:27:48,950 --> 00:27:49,970
There's nobody here.
499
00:27:50,350 --> 00:27:51,350
How did they get in?
500
00:27:52,470 --> 00:27:55,070
You must be using psychological warfare
techniques.
501
00:27:59,080 --> 00:28:01,040
I gotta get my temperature up high fast.
502
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
The girls!
503
00:28:05,840 --> 00:28:07,360
All right, what's going on here?
504
00:28:07,560 --> 00:28:10,740
Oh, I think I'm coming down some.
505
00:28:11,520 --> 00:28:12,860
Hey, she's got a fever!
506
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
I can handle it.
507
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
Something's funny.
508
00:28:22,380 --> 00:28:24,661
I don't know what it is, but the next I'm
gonna blow this.
509
00:28:33,660 --> 00:28:35,814
Snail Mates is the current
description that best
510
00:28:35,815 --> 00:28:38,540
applies to the hostage
situation at the hospital.
511
00:28:38,740 --> 00:28:41,751
For another reaction
from the community,
512
00:28:41,752 --> 00:28:45,080
Mr. Edgeworth, this situation
could become a tragedy.
513
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
What's your response?
514
00:28:46,540 --> 00:28:47,540
Anger.
515
00:28:47,680 --> 00:28:49,940
The whole world's becoming an armed camp.
516
00:28:50,320 --> 00:28:53,020
I can't take a walk with my wife without
looking over my shoulder.
517
00:28:53,021 --> 00:29:00,021
Who knows, some mugger, some perch snatcher,
a street crazy will make a target of us.
518
00:29:00,960 --> 00:29:02,380
What's happening to our world?
519
00:29:03,300 --> 00:29:04,596
Wait a minute, sir, wait a minute.
520
00:29:04,620 --> 00:29:06,420
Then how would you deal with the
terrorists?
521
00:29:06,740 --> 00:29:07,380
I wouldn't.
522
00:29:07,420 --> 00:29:09,239
That only encourages
some other bunch of bums
523
00:29:09,240 --> 00:29:12,101
to do the same thing
over and over again.
524
00:29:12,160 --> 00:29:14,260
I'd cut out the television cameras.
525
00:29:14,400 --> 00:29:15,980
They thrive on the limelight.
526
00:29:16,160 --> 00:29:19,300
I would darken them out so they wouldn't
know what was happening to them.
527
00:29:19,420 --> 00:29:20,961
And then I would... Yes?
528
00:29:21,700 --> 00:29:22,740
I'd get ready to die.
529
00:29:31,120 --> 00:29:32,300
What do you think, Martinson?
530
00:29:32,460 --> 00:29:34,180
I'm running a variable permutation
program.
531
00:29:34,580 --> 00:29:37,100
So you get several scenarios on how the
detonating device works.
532
00:29:37,220 --> 00:29:37,480
Right.
533
00:29:37,580 --> 00:29:39,820
The question is, will one of them be the
right one?
534
00:29:41,720 --> 00:29:43,500
There's that risk factor again,
Sievers.
535
00:29:43,940 --> 00:29:46,474
You know, I've given you a
lot of leeway, but I don't see that
536
00:29:46,475 --> 00:29:49,380
you've improved Miss Banks'
chances of survival all that much.
537
00:29:49,940 --> 00:29:52,720
Look, every minute that you're not making
a run at Ellis tilts the odds in general.
538
00:29:52,721 --> 00:29:53,240
I don't want to be in Jody's favor.
539
00:29:53,380 --> 00:29:55,416
Now, keep your finger off the trigger a
little longer.
540
00:29:55,440 --> 00:29:56,900
You think I want to go in firing?
541
00:29:57,100 --> 00:29:57,460
Evidently.
542
00:29:57,461 --> 00:29:58,981
I want to save the
lives of my men just like
543
00:29:58,982 --> 00:30:00,480
you want to save
the life of your friend.
544
00:30:00,660 --> 00:30:01,260
Hey, hey.
545
00:30:01,360 --> 00:30:03,380
We all want the same thing, I think,
don't we?
546
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Huh?
547
00:30:05,980 --> 00:30:07,420
We don't have forever.
548
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
How long will it take?
549
00:30:10,320 --> 00:30:11,780
That I'm not sure of, Captain.
550
00:30:28,660 --> 00:30:31,020
You think I'm going to fall for this play
-hacking stuff?
551
00:30:31,920 --> 00:30:33,540
I don't expect you to do anything.
552
00:30:34,240 --> 00:30:37,880
But if my appendix ruptures, you're going
to have a dead hostage on your hands,
553
00:30:38,020 --> 00:30:40,280
which does not bring much money on the
ransom market.
554
00:30:41,120 --> 00:30:42,960
Especially with Colt Seavers holding the
money.
555
00:30:46,480 --> 00:30:48,000
She could have a point.
556
00:30:48,560 --> 00:30:54,280
I mean, if she kicks off, maybe Seavers
doesn't come out but the detonator.
557
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Who pulled this wire?
558
00:30:56,980 --> 00:30:57,980
I did.
559
00:30:58,040 --> 00:30:58,680
I did.
560
00:30:58,880 --> 00:31:00,694
And I'm going to keep
pulling those wires until
561
00:31:00,695 --> 00:31:02,500
that thing shuts off
because I don't want to die.
562
00:31:02,880 --> 00:31:04,080
I don't want to die.
563
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Where are you going?
564
00:31:06,540 --> 00:31:07,540
You.
565
00:31:07,620 --> 00:31:08,860
You take care of her.
566
00:31:08,861 --> 00:31:12,640
And remember, if that thing blows,
you go up with it.
567
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
Oh.
568
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
Alice!
569
00:31:16,800 --> 00:31:18,300
Seavers is really starting to work.
570
00:31:18,740 --> 00:31:19,780
You're burning up.
571
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
That's fear.
572
00:31:21,580 --> 00:31:24,160
When the salt kicks in, I'm really going
to be kicking.
573
00:31:36,820 --> 00:31:38,000
I'm going to do you a favor.
574
00:31:38,200 --> 00:31:39,520
Owen, give it a timer.
575
00:31:41,620 --> 00:31:42,620
Go on, take it!
576
00:31:44,980 --> 00:31:45,980
What do I do with it?
577
00:31:46,220 --> 00:31:47,260
You listen to it tick.
578
00:31:50,620 --> 00:31:51,620
You've got five minutes.
579
00:31:51,700 --> 00:31:53,680
I'm sending it downstairs to your
boyfriend.
580
00:31:54,560 --> 00:31:57,672
If you're not back when the
bell goes off, your girlfriends
581
00:31:57,673 --> 00:31:59,961
go off along with the
top half of this building.
582
00:32:01,780 --> 00:32:02,780
What's the point?
583
00:32:03,020 --> 00:32:07,880
Because I'm tired of waiting while Seavers
and Swat play games with my mind.
584
00:32:08,420 --> 00:32:10,980
I want you back with a ransom money.
585
00:32:11,180 --> 00:32:12,940
One million dollars in cash.
586
00:32:13,940 --> 00:32:16,340
Or you can say goodbye to whoever from
your new five friends.
587
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
Now get in there!
588
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
You lost your mind.
589
00:32:26,560 --> 00:32:27,840
She's going to take off.
590
00:32:28,600 --> 00:32:31,000
I'd be long gone the minute those doors
closed.
591
00:32:31,560 --> 00:32:35,160
We know you would, but she and Seavers
aren't like you and me.
592
00:32:35,360 --> 00:32:38,200
They got some kind of heroic moral sense.
593
00:32:38,620 --> 00:32:40,020
And that's what I'm counting on.
594
00:32:40,360 --> 00:32:41,940
To bring them back in line.
595
00:32:43,560 --> 00:32:44,080
.
596
00:32:44,081 --> 00:32:44,080
.
597
00:32:44,081 --> 00:32:48,620
.
598
00:32:51,540 --> 00:32:53,443
The whole top of the
building is going to go
599
00:32:53,444 --> 00:32:55,400
off unless I get up there
with the ransom money.
600
00:32:55,800 --> 00:32:56,860
The timer goes off.
601
00:32:57,760 --> 00:32:59,720
Who wants to sweat that million dollars
out of us?
602
00:33:00,540 --> 00:33:01,860
We've got less than five minutes.
603
00:33:06,480 --> 00:33:08,960
Well, did you find anything or is it as
lousy as it seems?
604
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
I'm working on it.
605
00:33:12,840 --> 00:33:14,040
We'll get you out of it, Jody.
606
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
We'll get you out of it.
607
00:33:27,380 --> 00:33:28,620
She's got a minute and a half.
608
00:33:52,370 --> 00:33:54,350
Come on, I can't hang on any longer.
609
00:33:57,670 --> 00:33:58,310
Come on, Jody.
610
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
It's not the first time you've ever been
in danger.
611
00:34:00,430 --> 00:34:02,110
Think of all those risky stunts we've
done.
612
00:34:02,410 --> 00:34:03,990
Call it those stunts.
613
00:34:04,690 --> 00:34:06,470
This is more than my life on the line.
614
00:34:06,510 --> 00:34:07,510
I don't have any control.
615
00:34:07,630 --> 00:34:08,630
Yes, you do.
616
00:34:09,090 --> 00:34:11,186
As long as you have the will to survive,
you can do anything.
617
00:34:11,210 --> 00:34:14,090
That's a very touching story, Colt,
but she's only got a minute left.
618
00:34:21,850 --> 00:34:22,850
Colt, the timer.
619
00:34:25,790 --> 00:34:26,790
We go.
620
00:34:31,450 --> 00:34:32,450
Come on, Jody.
621
00:34:32,490 --> 00:34:33,890
Maybe you can start having a trust.
622
00:34:35,890 --> 00:34:36,890
I always do.
623
00:34:46,610 --> 00:34:48,010
Thanks.
624
00:34:48,011 --> 00:35:12,990
See you soon.
625
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
What are the results?
626
00:35:20,640 --> 00:35:23,540
I zeroed in on the sequence programmed by
Colin, but this guy's tricky.
627
00:35:23,680 --> 00:35:24,360
He's very good.
628
00:35:24,680 --> 00:35:25,360
Yeah, well, so are you.
629
00:35:25,580 --> 00:35:26,836
This is taking too long, Martenson.
630
00:35:26,860 --> 00:35:28,620
It's gonna take as long as it takes,
Captain.
631
00:35:28,700 --> 00:35:30,500
But I do have one of the signals on the
mark.
632
00:35:30,700 --> 00:35:31,300
What is it like?
633
00:35:31,540 --> 00:35:32,540
A radio signal.
634
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
Is that how it's detonated?
635
00:35:33,960 --> 00:35:36,560
Yeah, but I don't know the capacity of
Ellis' remote control unit.
636
00:35:36,800 --> 00:35:37,540
Two small batteries.
637
00:35:37,760 --> 00:35:40,680
Well, then it can only project on a low
frequency for a short distance.
638
00:35:41,280 --> 00:35:42,900
Like an AM radio, you say?
639
00:35:42,940 --> 00:35:43,940
Yes, Sievers!
640
00:35:45,240 --> 00:35:46,296
Well, let me ask you something.
641
00:35:46,320 --> 00:35:47,656
What... Sievers, I
don't have time for this.
642
00:35:47,680 --> 00:35:48,460
I got work to do.
643
00:35:48,461 --> 00:35:49,701
I've got to call in the troops.
644
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
My risk factor is a little better than
yours.
645
00:35:52,620 --> 00:35:53,320
Wait a minute.
646
00:35:53,580 --> 00:35:54,180
Just listen to me.
647
00:35:54,580 --> 00:35:55,180
Answer me this.
648
00:35:55,280 --> 00:35:57,700
Why do I lose my radio signal when I'm in
the hills?
649
00:35:58,140 --> 00:35:59,560
Because it bounces off the hills.
650
00:35:59,880 --> 00:36:02,120
Then why can't we bounce the signal away
from the charge?
651
00:36:02,380 --> 00:36:03,380
Colt, that's brilliant.
652
00:36:03,480 --> 00:36:05,200
It's also a very far-fetched idea.
653
00:36:05,500 --> 00:36:07,156
I mean, do you have a plan to accomplish
this?
654
00:36:07,180 --> 00:36:08,340
Just tell me, can it be done?
655
00:36:08,720 --> 00:36:09,940
Can that signal be blocked?
656
00:36:16,140 --> 00:36:18,500
With less than an hour to go, here's David
Brandon.
657
00:36:18,740 --> 00:36:20,460
And now, another on-the-spot interview.
658
00:36:20,461 --> 00:36:24,340
Ma'am, what is your reaction to the
hospital terrorism?
659
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
I'm frightened.
660
00:36:26,480 --> 00:36:30,240
When I was a little girl, there wasn't
this much fear, this much crime.
661
00:36:30,580 --> 00:36:33,480
On the news every day, in the papers,
all over the place.
662
00:36:33,700 --> 00:36:36,640
I don't feel safe anymore, and I've lived
here all my life.
663
00:36:36,641 --> 00:36:37,660
We got our million bucks.
664
00:36:37,700 --> 00:36:41,060
It's time to give our final demands so we
can get the hell out of here.
665
00:36:41,420 --> 00:36:42,880
No, we wait for Sievers.
666
00:36:43,480 --> 00:36:46,000
Blowing Sievers away is not going to get
Bobby out of prison.
667
00:36:46,240 --> 00:36:47,920
We'll use him like we used the Banks
woman.
668
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
For what?
669
00:36:49,180 --> 00:36:49,580
Ransom?
670
00:36:49,581 --> 00:36:50,581
Yeah!
671
00:36:51,000 --> 00:36:52,300
Only this time, it's my son.
672
00:36:55,240 --> 00:36:57,520
Ellis, I think you've been dipping the
angel dust.
673
00:36:58,100 --> 00:36:59,760
He knows what he's talking about,
Conlon.
674
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
He got us this far, didn't he?
675
00:37:01,140 --> 00:37:03,040
Who invited you in the conversation,
punk?
676
00:37:04,520 --> 00:37:08,020
Look, this hospital is wrapped up as tight
as a drum, and we're inside.
677
00:37:08,740 --> 00:37:09,780
We made a deal.
678
00:37:09,781 --> 00:37:10,821
Now let's get out of here.
679
00:37:10,940 --> 00:37:12,900
You're losing your nerve, Conlon.
680
00:37:13,220 --> 00:37:14,560
You got the winning hand.
681
00:37:15,040 --> 00:37:18,100
Well, if we don't get out of this hospital
pretty quick, I'll tell you something.
682
00:37:18,101 --> 00:37:19,556
There's going to be a brand new deal.
683
00:37:19,580 --> 00:37:20,600
I tell you it'll work.
684
00:37:22,860 --> 00:37:24,740
Now why don't you check out the Banks
girl?
685
00:37:25,140 --> 00:37:26,600
What, am I some kind of nurse?
686
00:37:26,720 --> 00:37:27,720
Yeah!
687
00:37:36,750 --> 00:37:38,090
Ellis, make the call.
688
00:37:38,170 --> 00:37:39,170
She's burning up.
689
00:37:40,950 --> 00:37:41,950
Ellis' phone.
690
00:37:44,850 --> 00:37:45,330
Hello.
691
00:37:45,610 --> 00:37:46,610
Give me Sievers.
692
00:37:53,010 --> 00:37:53,610
Sievers here.
693
00:37:53,910 --> 00:37:55,710
I want safe passage out of here.
694
00:37:55,910 --> 00:37:57,450
Keep the cops away from us.
695
00:37:57,750 --> 00:37:59,470
And I'll keep Jody Banks alive.
696
00:37:59,930 --> 00:38:01,030
Let me talk to Jody.
697
00:38:01,031 --> 00:38:01,890
I want to make sure she's all right.
698
00:38:02,050 --> 00:38:03,210
She can't come to the phone.
699
00:38:03,290 --> 00:38:04,530
I think she's got appendicitis.
700
00:38:04,870 --> 00:38:06,433
Look, if anything happens
to her, I'll make sure
701
00:38:06,434 --> 00:38:08,431
there's nothing left of
you but your fingerprints.
702
00:38:09,510 --> 00:38:11,490
Arrange to personally escort us out of
here.
703
00:38:12,830 --> 00:38:14,310
And then you can get her to a doctor.
704
00:38:14,870 --> 00:38:15,350
No way.
705
00:38:15,570 --> 00:38:17,570
I'll make sure she's okay before we make
any deals.
706
00:38:29,410 --> 00:38:30,550
Look, Sievers, there it is.
707
00:38:30,830 --> 00:38:32,870
He's running on a low FM modulating
frequency.
708
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
We make our move.
709
00:38:42,150 --> 00:38:44,670
Ellis, she's got a temperature of almost
103.
710
00:38:45,490 --> 00:38:46,890
She could burst her appendix.
711
00:38:47,150 --> 00:38:48,010
Why don't you knock her out?
712
00:38:48,050 --> 00:38:49,346
Then she won't bother you anymore.
713
00:38:49,370 --> 00:38:51,610
If she dies, who's our ticket out of here?
714
00:38:52,390 --> 00:38:54,550
She's the only one that Sievers gives a
damn about.
715
00:38:56,010 --> 00:39:00,050
Look, without her, what's the stop SWAT
from coming after us?
716
00:39:01,170 --> 00:39:01,650
Relax.
717
00:39:01,651 --> 00:39:02,891
We're going to kill her anyway.
718
00:39:03,150 --> 00:39:04,550
Let's get clear to police.
719
00:39:06,130 --> 00:39:11,790
As the drama moves into its final moments,
the hostages awaiting liberation or the
720
00:39:11,791 --> 00:39:15,814
awful alternative, the police
preparing for an invasion
721
00:39:15,815 --> 00:39:18,670
or not, let's ask for another
opinion on this crisis.
722
00:39:19,490 --> 00:39:20,730
Ellis, she's getting hotter.
723
00:39:21,810 --> 00:39:22,910
We're going to lose her.
724
00:39:29,090 --> 00:39:30,370
All right.
725
00:39:31,510 --> 00:39:33,010
I sent for a doctor.
726
00:39:42,610 --> 00:39:43,610
Sievers here.
727
00:39:43,650 --> 00:39:44,650
All right.
728
00:39:44,730 --> 00:39:46,190
Send a doctor up unarmed.
729
00:39:47,410 --> 00:39:50,170
But the minute he checks her, we go.
730
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
You got it.
731
00:39:54,870 --> 00:39:59,570
I really shouldn't permit Munson to go up
there masquerading as a doctor.
732
00:39:59,970 --> 00:40:01,610
It's just too dangerous.
733
00:40:02,130 --> 00:40:03,630
I hope you're wrong, coppersmith.
734
00:40:03,910 --> 00:40:05,070
Look, we all know each other.
735
00:40:05,230 --> 00:40:06,830
A look between us, we can handle things.
736
00:40:06,970 --> 00:40:09,110
I want you to know it's against my better
judgment.
737
00:40:09,770 --> 00:40:11,550
Just make sure the flak jacket doesn't
show.
738
00:40:11,830 --> 00:40:12,830
It's really pretty light.
739
00:40:13,030 --> 00:40:13,790
It should be.
740
00:40:13,830 --> 00:40:15,470
It's woven in non-conductive metal fiber.
741
00:40:15,790 --> 00:40:17,910
Even if they are frisky, they won't even
notice it.
742
00:40:19,010 --> 00:40:22,810
When the radio frequency hits it,
the signal should bounce off.
743
00:40:24,070 --> 00:40:24,470
Should?
744
00:40:25,030 --> 00:40:26,070
Well, that's the theory.
745
00:40:27,370 --> 00:40:28,630
Well, has it been proven?
746
00:40:33,110 --> 00:40:34,110
It's bound to be.
747
00:40:41,580 --> 00:40:43,020
Turn around and back up, doc.
748
00:40:49,640 --> 00:40:50,660
Everybody have the bag.
749
00:40:59,370 --> 00:41:00,450
Let's go see the patient.
750
00:41:09,530 --> 00:41:10,750
Her appendix has burst.
751
00:41:11,090 --> 00:41:12,630
She needs emergency treatment now.
752
00:41:12,710 --> 00:41:14,991
I mean right now or there won't be much we
can do for her.
753
00:41:15,350 --> 00:41:16,410
All right, hotshot.
754
00:41:16,850 --> 00:41:18,050
How do we get out of this?
755
00:41:18,330 --> 00:41:19,330
Quiet!
756
00:41:21,030 --> 00:41:22,110
I gotta think of something.
757
00:42:17,160 --> 00:42:18,640
She doesn't have much time.
758
00:42:18,680 --> 00:42:19,900
You can't just watch her die.
759
00:42:21,960 --> 00:42:22,360
Ellis!
760
00:42:22,700 --> 00:42:23,700
What are you gonna do?
761
00:42:28,160 --> 00:42:29,160
Go
762
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
off the detonator!
763
00:42:56,900 --> 00:42:57,620
Okay, Sievers.
764
00:42:57,760 --> 00:42:58,760
You bought it.
765
00:42:58,920 --> 00:42:59,996
You're gonna buy it with me.
766
00:43:00,020 --> 00:43:00,740
Don't be crazy.
767
00:43:00,820 --> 00:43:01,360
I'm dead anyway.
768
00:43:01,580 --> 00:43:02,700
And you're gonna go with me.
769
00:43:08,280 --> 00:43:08,680
Don't you ever.
770
00:43:08,681 --> 00:43:09,921
Your toys run out of batteries.
771
00:43:12,460 --> 00:43:13,900
Take these paral Absolutely amazing.
772
00:43:16,400 --> 00:43:16,800
I've been lying on these books for years
now.
773
00:43:16,801 --> 00:43:18,041
And this is for the angel dust.
774
00:43:20,220 --> 00:43:21,440
And this is for the ladies.
775
00:43:22,540 --> 00:43:23,660
Given that she wasn't there.
776
00:43:25,120 --> 00:43:25,520
But I have one, though.
777
00:43:25,680 --> 00:43:26,680
Let's
778
00:43:37,820 --> 00:43:40,140
try it without the music first.
779
00:43:40,360 --> 00:43:40,620
Huh.
780
00:43:41,160 --> 00:43:41,560
And that add a real shock.
781
00:43:41,561 --> 00:43:42,760
You know, I can't believe how an...
782
00:43:42,761 --> 00:43:45,860
of a stuntman like me Let that big lummox
here get me all tangled up.
783
00:43:46,120 --> 00:43:48,200
Well, maybe you were blinded by romance.
784
00:43:49,140 --> 00:43:51,600
Even think about romance with that walking
golden machine.
785
00:43:53,100 --> 00:43:55,580
No, no, he pulled a tricky move on me.
786
00:43:55,720 --> 00:43:57,760
Now, you be me and I'll be here and we'll
show you.
787
00:43:58,540 --> 00:43:59,000
I'm you?
788
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
Yeah.
789
00:44:00,460 --> 00:44:02,980
Okay, as long as you don't get fresh,
I'm not that kind of girl.
790
00:44:04,080 --> 00:44:05,340
Just do the steps.
791
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Go on, give us a beat.
792
00:44:07,100 --> 00:44:09,420
And the one and the two and the...
793
00:44:11,980 --> 00:44:13,980
I came by your feet, you're supposed to be
dancing.
794
00:44:14,360 --> 00:44:16,620
Hey, get your heart out, Ginger Rogers.
795
00:44:17,900 --> 00:44:20,440
Now, here we was moving like this,
you know?
796
00:44:20,740 --> 00:44:21,860
Can I stop now?
797
00:44:22,220 --> 00:44:23,480
My thighs are cramping up.
798
00:44:23,780 --> 00:44:24,860
Everything was fine.
799
00:44:24,980 --> 00:44:25,980
It was fun.
800
00:44:27,680 --> 00:44:28,680
Doc!
801
00:44:29,900 --> 00:44:30,900
Miller!
802
00:44:34,500 --> 00:44:36,140
Jody, that's no way to treat a lady.
803
00:44:38,680 --> 00:44:39,400
So, this is it.
804
00:44:39,420 --> 00:44:40,780
This is what you girls go through.
57948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.