All language subtitles for The Fall Guy S03E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 Well, I'm not the kind to kiss and tell. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,400 But I've been seen with Farrah. 3 00:00:05,560 --> 00:00:09,160 I've never been with anything less than a nine. 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 So fine. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,520 I've been on fire with Sally Field. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,520 Gone fast with a girl named Bo. 7 00:00:15,820 --> 00:00:19,440 But somehow they just don't end up as mine. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,940 It's a death defying life I lead. 9 00:00:24,260 --> 00:00:26,140 I take my chances. 10 00:00:26,141 --> 00:00:29,580 I die for living in the movies and TV. 11 00:00:31,260 --> 00:00:36,015 But the hardest thing I ever do is watch my leading 12 00:00:36,016 --> 00:00:40,240 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 13 00:00:41,360 --> 00:00:44,180 I might fall from a tall building. 14 00:00:44,380 --> 00:00:46,760 I might roll a brand new car. 15 00:00:47,040 --> 00:00:51,920 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 16 00:00:58,820 --> 00:01:01,740 I've never spent much time in school. 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,740 But I've taught ladies plenty. 18 00:01:04,100 --> 00:01:07,580 It's true I hire my body out for pay. 19 00:01:09,200 --> 00:01:14,220 I've gotten burned over Cheryl Teague's blown up for Rocky Welch. 20 00:01:14,400 --> 00:01:18,060 But when I wind up in the hay, it's only hay. 21 00:01:19,140 --> 00:01:24,440 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 22 00:01:24,441 --> 00:01:29,760 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Sarajevo, star city of Yugoslavia. 24 00:01:46,560 --> 00:01:51,320 Where after four years of arduous preparation, the athletes of the world 25 00:01:51,321 --> 00:01:55,360 meet to vie on the varied fields of sport in the quest for gold. 26 00:01:55,361 --> 00:01:58,060 The sportsmanship, not victory alone. 27 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 The overriding consideration of these fine young 28 00:02:01,201 --> 00:02:04,201 men and women who represent all modes of life. 29 00:02:07,920 --> 00:02:12,680 Those of us who are spectators can only marvel at the rigorous application of the 30 00:02:12,681 --> 00:02:17,820 latest techniques, science, nutrition, and personal motivation which have been 31 00:02:17,821 --> 00:02:22,600 employed by the coaching staffs of each of the competitor nations to ensure that 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,657 every one of their contestants is at peak 33 00:02:24,658 --> 00:02:28,041 performance when the moment of testing begins. 34 00:02:37,180 --> 00:02:41,560 There is no way to gauge the intensity with which each young competitor has 35 00:02:41,561 --> 00:02:44,986 geared every waking moment, every ounce of energy, 36 00:02:44,987 --> 00:02:47,580 for this ultimate test of all that they are. 37 00:02:47,960 --> 00:02:52,720 For the hope and pride of each nation resides in each and every competitor. 38 00:02:52,721 --> 00:02:54,420 This is more than sport. 39 00:02:54,620 --> 00:02:56,700 This is history in the making. 40 00:03:02,460 --> 00:03:07,440 For the times established in each event, the successful distances achieved will 41 00:03:07,441 --> 00:03:12,700 stand and be the benchmark against which all future competitors must battle. 42 00:03:12,880 --> 00:03:17,540 Until four years hence, when once again the call will go out worldwide. 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,220 Give us your best. 44 00:03:19,380 --> 00:03:21,160 This is the ultimate challenge. 45 00:03:24,420 --> 00:03:24,940 This is our world. 46 00:03:24,941 --> 00:03:26,486 Tracey Sivers from the United States will be 47 00:03:26,487 --> 00:03:29,421 taking her second practice run of the day. 48 00:03:31,340 --> 00:03:33,760 And she gets a strong start out of the gate. 49 00:03:37,500 --> 00:03:41,700 Her time for the top third of the court... 28 and 3200 seconds... 50 00:03:41,701 --> 00:03:44,580 slightly slower than the rest of today's competitors. 51 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 The end... 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Well done! 53 00:03:52,100 --> 00:03:53,220 Come on, Tracey. 54 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 Come on, Tracey. 55 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Bend into it. 56 00:03:56,320 --> 00:03:59,500 Her time, 53 and 9,200 seconds. 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,060 Tracey seems to be turning a little wide. 58 00:04:03,800 --> 00:04:06,200 Possibly as the result of today's icy conditions. 59 00:04:07,520 --> 00:04:08,760 She's staying low on the jump. 60 00:04:08,920 --> 00:04:09,480 Let's go, George. 61 00:04:09,720 --> 00:04:11,040 Come on, the coach is on the ice. 62 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Wait a second. 63 00:04:12,340 --> 00:04:13,340 Get tighter. 64 00:04:13,980 --> 00:04:15,060 Oh, bend into it. 65 00:04:15,100 --> 00:04:16,100 Come on, Tracey. 66 00:04:16,600 --> 00:04:18,660 Oh, she's gonna have to do better than that. 67 00:04:19,900 --> 00:04:20,900 Don't worry, she will. 68 00:04:20,980 --> 00:04:21,280 Come on. 69 00:04:21,300 --> 00:04:23,220 Her final time is 1.23 and 9,700. 70 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Here's your boot. 71 00:04:49,260 --> 00:04:51,340 You're gonna need these in Yugoslavia, all that snow. 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,900 I got your passport and this is your ticket. 73 00:04:54,040 --> 00:04:55,520 The rest of your bags are in the car. 74 00:04:55,760 --> 00:04:56,796 And as soon as you're ready, we're gone. 75 00:04:56,820 --> 00:04:59,360 Do you really think Tracey has a chance in the Winter Olympics? 76 00:04:59,980 --> 00:05:01,500 Forget for a minute she's your sister. 77 00:05:01,620 --> 00:05:02,740 Give me an unbiased opinion. 78 00:05:04,140 --> 00:05:04,860 I can't. 79 00:05:04,861 --> 00:05:05,861 I'm totally biased. 80 00:05:05,900 --> 00:05:07,100 She was always good in sports. 81 00:05:07,460 --> 00:05:08,780 Gymnastics, riding, tennis. 82 00:05:09,680 --> 00:05:12,600 You remember the time she insisted on trying out for high school football? 83 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 She could pass that baby like Jim Plunkett. 84 00:05:15,380 --> 00:05:16,900 I wonder why she didn't make the team. 85 00:05:17,280 --> 00:05:18,640 Because all the players wanted to stay tuned. 86 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 Too long in the huddle. 87 00:05:21,260 --> 00:05:22,340 Get that gum bag. 88 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Okay. 89 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Let's go. 90 00:05:26,240 --> 00:05:27,140 Hey, slow down. 91 00:05:27,220 --> 00:05:29,216 We're gonna make the airport in plenty of time for your flight. 92 00:05:29,240 --> 00:05:30,996 Well, I don't want anything major to go wrong. 93 00:05:31,020 --> 00:05:31,420 Like what? 94 00:05:31,680 --> 00:05:34,156 Like if we're in the movie they're showing, I want to change planes. 95 00:05:34,180 --> 00:05:35,914 Speaking of movies, Jordy and I will meet you just 96 00:05:35,915 --> 00:05:37,460 as soon as we wrap this turkey we're shooting at. 97 00:05:37,500 --> 00:05:38,160 All right, make it fast. 98 00:05:38,320 --> 00:05:40,076 I want all of us there when Tracey wins the gold. 99 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Yeah! 100 00:05:42,620 --> 00:05:44,440 No, I'm calling from Los Angeles. 101 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Tracey, Seavers, please. 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 Yes, tell her it's Colt. 103 00:05:50,600 --> 00:05:51,480 Yeah, I'll hang on. 104 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 Thank you. 105 00:06:10,260 --> 00:06:14,030 Come on, George. 106 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 Let's eat some spirit. 107 00:06:16,250 --> 00:06:19,610 Uh, Tracey, it's for you. 108 00:06:22,010 --> 00:06:23,290 He says his name's Colt. 109 00:06:23,570 --> 00:06:23,970 Huh? 110 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 Great, great. 111 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 Thanks, Seavers. 112 00:06:27,090 --> 00:06:27,730 Colt, hi. 113 00:06:27,990 --> 00:06:28,710 When are you coming? 114 00:06:28,790 --> 00:06:29,690 Did you finish your picture? 115 00:06:29,691 --> 00:06:31,050 Are Howie and Jody coming? 116 00:06:31,170 --> 00:06:32,666 Hey, have you ever been to Yugoslavia? 117 00:06:32,690 --> 00:06:34,726 Oh, Colt, do you think you could stay on after the race? 118 00:06:34,750 --> 00:06:39,030 Well, uh, yes, no, no, uh, yes, uh, and maybe. 119 00:06:39,390 --> 00:06:41,030 Yes, no, no, yes, maybe what? 120 00:06:41,310 --> 00:06:43,066 Well, those are the answers to your questions. 121 00:06:43,090 --> 00:06:47,090 When am I going to get the pleasure of letting my big brother watch me take the gold? 122 00:06:47,510 --> 00:06:49,310 My plane leaves in just a few minutes. 123 00:06:50,930 --> 00:06:53,570 Hey, I break my blades to show off for your camera. 124 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 You're not even watching. 125 00:06:55,290 --> 00:06:56,570 Colt, George wants to say hello. 126 00:06:58,230 --> 00:06:59,670 Hey, Colt, when are you going to get over here? 127 00:06:59,671 --> 00:07:00,671 Hi, George. 128 00:07:00,790 --> 00:07:02,470 Well, as soon as I can get off this phone. 129 00:07:02,790 --> 00:07:06,390 And by the way, I'm expecting to see a little Olympic gold around your neck, too. 130 00:07:06,630 --> 00:07:07,250 He'll get it. 131 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Oh, I'll get it. 132 00:07:08,730 --> 00:07:09,510 Have a safe flight. 133 00:07:09,550 --> 00:07:09,930 I love you. 134 00:07:09,950 --> 00:07:10,230 Bye-bye. 135 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 I love you, too, honey. 136 00:07:39,560 --> 00:07:41,340 Don't say a word. 137 00:07:50,300 --> 00:07:51,840 Come on, just keep moving. 138 00:07:51,841 --> 00:07:55,060 The girl over there with the video camera, she got the whole thing. 139 00:07:56,400 --> 00:07:57,580 We'll deal with her later. 140 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 She won't be hard to find. 141 00:07:58,920 --> 00:08:00,400 She's wearing an Olympic team jacket. 142 00:08:02,940 --> 00:08:04,040 Please, release me. 143 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 I've done you no harm. 144 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 What do you want? 145 00:08:08,660 --> 00:08:09,720 What do you want of me? 146 00:08:10,440 --> 00:08:13,240 How much would you say is on deposit at your bank, Senior Vincenzo? 147 00:08:14,620 --> 00:08:16,440 You will not get that information out of me. 148 00:08:16,720 --> 00:08:17,836 All right, then let me tell you. 149 00:08:17,860 --> 00:08:20,580 Twelve to fourteen million dollars in safety deposit boxes. 150 00:08:20,581 --> 00:08:23,800 Gold bullion, jewelry, and negotiable securities. 151 00:08:24,060 --> 00:08:24,820 Am I right so far? 152 00:08:25,020 --> 00:08:26,300 We got a bigger problem. 153 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 What about the girl Skia? 154 00:08:28,860 --> 00:08:31,880 Yeah, she probably doesn't even know she took a picture of you grabbing him. 155 00:08:32,080 --> 00:08:34,120 That girl has got to go and sew to those tapes. 156 00:08:40,920 --> 00:08:41,920 Cold, 157 00:08:46,740 --> 00:08:47,740 I'm so glad to see you. 158 00:08:49,460 --> 00:08:52,140 And in case you're interested, everything's okay with me and George. 159 00:08:52,560 --> 00:08:53,520 I didn't doubt it. 160 00:08:53,521 --> 00:08:56,007 Can you believe we've been in love with each other ever since Mrs. 161 00:08:56,008 --> 00:08:57,541 Finchley's seventh grade biology class? 162 00:08:57,640 --> 00:09:00,900 We looked at each other over a dead frog and George said, Don't bother to wrap it up. 163 00:09:00,920 --> 00:09:01,360 I'll eat it here. 164 00:09:01,440 --> 00:09:01,820 It was great. 165 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 I loved it. 166 00:09:05,180 --> 00:09:06,280 Do I talk too much? 167 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Only when you're nervous. 168 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 Do I seem nervous? 169 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 Only when you talk too much. 170 00:09:14,000 --> 00:09:15,220 You sure she's the right girl? 171 00:09:15,660 --> 00:09:16,020 Positive. 172 00:09:16,660 --> 00:09:17,300 Who's the guy? 173 00:09:17,480 --> 00:09:18,720 What difference does it make? 174 00:09:20,820 --> 00:09:22,580 Just make sure that we get her and her tapes. 175 00:09:24,040 --> 00:09:25,980 All right, Tracy, stop beating around the bush. 176 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 You mean it shows? 177 00:09:28,020 --> 00:09:29,300 My time's slow, Colt. 178 00:09:29,301 --> 00:09:29,820 It's way off. 179 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Yeah, how much? 180 00:09:31,520 --> 00:09:32,740 Almost a second and a half. 181 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 That doesn't sound like much. 182 00:09:34,300 --> 00:09:36,180 It's the difference between gold and tin. 183 00:09:36,960 --> 00:09:38,160 I've got every faith in you. 184 00:09:38,200 --> 00:09:38,680 You'll do better. 185 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 Yeah? 186 00:09:40,380 --> 00:09:40,900 You're right. 187 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 I have to. 188 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 All you can do is the best you can do. 189 00:09:44,320 --> 00:09:45,560 No, all you can do is win. 190 00:09:47,440 --> 00:09:49,000 At this, this is as good a time as any. 191 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 Take a rash. 192 00:09:54,040 --> 00:09:54,680 Who's he kidding? 193 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 There's no room to pass. 194 00:10:07,160 --> 00:10:08,440 Colt, they're trying to kill us. 195 00:10:08,500 --> 00:10:09,420 Do you know who they are? 196 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 No. 197 00:10:16,100 --> 00:10:17,620 You sure you haven't made any enemies? 198 00:10:18,100 --> 00:10:21,180 Well, no, I don't know anybody here except for the people on the Olympic team. 199 00:10:22,540 --> 00:10:24,100 I don't know anybody. 200 00:10:38,480 --> 00:10:40,220 Let's see how sincere our friends are. 201 00:10:44,500 --> 00:10:46,100 Your friend drives like a maniac. 202 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Hang on. 203 00:10:58,320 --> 00:10:59,436 Let's see if these guys are serious. 204 00:10:59,460 --> 00:11:00,080 What are you going to do? 205 00:11:00,420 --> 00:11:01,540 We'll play a little chicken. 206 00:11:03,840 --> 00:11:05,080 That's a stuntman's trick. 207 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 We call it bye-bye. 208 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 He's bluffing. 209 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 He's crazy. 210 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 Do something. 211 00:11:10,900 --> 00:11:11,680 Here's a turning. 212 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Bail out. 213 00:11:13,180 --> 00:11:14,340 Colt, you're going to hit us. 214 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 You got it. 215 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Bye-bye. 216 00:11:36,490 --> 00:11:37,490 Let's get out of here. 217 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Colt, they're gone. 218 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 You were great. 219 00:11:44,330 --> 00:11:45,110 You mean it's over? 220 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 I can open my eyes? 221 00:11:46,670 --> 00:11:48,750 I really hate to admit it, but I was a little scared. 222 00:11:49,250 --> 00:11:50,150 Well, don't feel bad. 223 00:11:50,230 --> 00:11:51,230 So was I. 224 00:11:51,970 --> 00:11:53,130 I can't believe all this. 225 00:11:53,510 --> 00:11:56,030 Well, it's just like any other Seavers family reunion. 226 00:11:58,770 --> 00:12:01,051 I don't know what I'd do if anything ever happened to you. 227 00:12:01,610 --> 00:12:04,828 With Colt around to protect me, the worst that could 228 00:12:04,829 --> 00:12:07,090 happen is we'll get a ticket for flying too low. 229 00:12:07,510 --> 00:12:08,510 In a car. 230 00:12:15,350 --> 00:12:16,150 Hey, Colt. 231 00:12:16,230 --> 00:12:17,010 What'd the police say? 232 00:12:17,190 --> 00:12:19,406 Well, they were a little concerned when I filed a report. 233 00:12:19,430 --> 00:12:22,010 They don't want any unpleasantries to upset the Olympics. 234 00:12:22,430 --> 00:12:23,430 Amen to that. 235 00:12:24,290 --> 00:12:24,890 Everyone's gone. 236 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 Shouldn't we be... Hey, Colt. 237 00:12:26,690 --> 00:12:28,608 Remember when you used to skate rings around 238 00:12:28,609 --> 00:12:30,510 me back on Hatter's Palm when I was a kid? 239 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 You bet I do. 240 00:12:32,110 --> 00:12:34,710 Well, I'm going to try a few practice slap shots right now. 241 00:12:35,190 --> 00:12:36,390 You like to try to block me? 242 00:12:36,950 --> 00:12:37,550 Come on. 243 00:12:37,551 --> 00:12:38,190 You got to be kidding. 244 00:12:38,330 --> 00:12:39,386 That was a hundred years ago. 245 00:12:39,410 --> 00:12:40,550 Oh, come on, Colt. 246 00:12:40,750 --> 00:12:41,150 Gosh. 247 00:12:41,650 --> 00:12:43,710 I would love to watch my two favorite movies. 248 00:12:43,711 --> 00:12:45,071 Two favorite men playing together. 249 00:12:45,430 --> 00:12:48,030 As a matter of fact, I was hoping to get on the ice myself. 250 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 Please. 251 00:12:50,050 --> 00:12:51,270 I haven't got any skates. 252 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 Hang on, Tiger. 253 00:12:53,790 --> 00:12:55,310 We've got a ton of skates back here. 254 00:12:55,370 --> 00:12:55,590 Let's go. 255 00:12:55,850 --> 00:12:56,430 Let's do it. 256 00:12:56,610 --> 00:12:57,610 Well, 257 00:13:00,990 --> 00:13:02,590 I hope I still have any ankles for this. 258 00:13:03,070 --> 00:13:04,030 Don't worry about it. 259 00:13:04,090 --> 00:13:05,530 You break anything, we'll shoot you. 260 00:13:05,750 --> 00:13:05,990 Huh. 261 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 All right, youngster. 262 00:13:07,610 --> 00:13:09,850 Just get me one of them orthopedic sticks, huh? 263 00:13:10,550 --> 00:13:10,910 Hey. 264 00:13:10,911 --> 00:13:11,911 Whoa. 265 00:13:14,510 --> 00:13:16,710 Now let's make sure she has a terrible accident. 266 00:13:22,870 --> 00:13:24,790 Quit fooling around, guys, and let's skate. 267 00:13:24,850 --> 00:13:25,910 It's getting cold in here. 268 00:13:29,910 --> 00:13:30,910 Who are you? 269 00:13:31,410 --> 00:13:32,410 What do you want? 270 00:13:32,630 --> 00:13:33,930 Look, we don't want to hurt you. 271 00:13:33,950 --> 00:13:35,350 Just come along with us peacefully. 272 00:13:48,590 --> 00:13:49,590 Come on. 273 00:13:50,050 --> 00:13:51,410 George, help me! 274 00:13:57,370 --> 00:14:00,770 George, help me! 275 00:14:01,070 --> 00:14:02,070 They have us! 276 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 Tracy. 277 00:14:05,090 --> 00:14:06,090 Come on. 278 00:14:19,160 --> 00:14:20,300 They're getting away. 279 00:14:21,880 --> 00:14:22,300 Colt! 280 00:14:22,301 --> 00:14:23,301 Tracy! 281 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Are you all right? 282 00:14:25,600 --> 00:14:26,720 Yes, I'm fine. 283 00:14:26,880 --> 00:14:27,080 You sure? 284 00:14:27,460 --> 00:14:27,880 Yeah. 285 00:14:28,320 --> 00:14:29,920 Colt, why would somebody try to kill me? 286 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 I don't know. 287 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Let's get you back to the hotel. 288 00:14:37,740 --> 00:14:38,580 Inspector Sekulevich. 289 00:14:38,760 --> 00:14:41,600 S-E-K-U-L-E-V-I-T-C-H, Sekulevich. 290 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 It's a fairly common name around here. 291 00:14:43,840 --> 00:14:46,540 Well, murder seems to be fairly common around here, too. 292 00:14:46,780 --> 00:14:48,340 Especially where my sister's concerned. 293 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Thanks for saving my life. 294 00:14:51,001 --> 00:14:54,360 Well, it seemed like the brotherly thing to do. 295 00:14:59,500 --> 00:15:00,980 Inspector, there's been two attempts. 296 00:15:01,400 --> 00:15:03,380 I've read the report of the first attempt. 297 00:15:03,660 --> 00:15:06,380 Do you think another skier wants Tracy out of the race? 298 00:15:06,820 --> 00:15:07,920 With my time? 299 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Fat chance. 300 00:15:09,120 --> 00:15:11,420 Tracy, your time's getting better on every trial run. 301 00:15:12,300 --> 00:15:13,560 Yeah, so's hers. 302 00:15:13,860 --> 00:15:15,880 This is the kind of practice that makes perfect. 303 00:15:16,520 --> 00:15:17,800 Heidi Obst of Sweden. 304 00:15:18,140 --> 00:15:21,780 She's taking every turn as if it were her final run of the... 305 00:15:23,300 --> 00:15:24,340 Boy, she's good. 306 00:15:25,400 --> 00:15:28,460 Even attempted murder can't interfere with the Olympic spirit. 307 00:15:29,680 --> 00:15:33,780 The murderers are not interested in you as far as the Olympics go. 308 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 I think so, too. 309 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 Why? 310 00:15:36,740 --> 00:15:37,780 Because they're Americans. 311 00:15:38,620 --> 00:15:39,080 Americans? 312 00:15:39,120 --> 00:15:39,400 Why? 313 00:15:39,900 --> 00:15:42,680 I promise you, Miss Severs, I will find out. 314 00:15:47,660 --> 00:15:48,920 Do with me what you will. 315 00:15:49,740 --> 00:15:52,000 I have no intention of helping you rob my bank. 316 00:16:00,020 --> 00:16:01,820 Say hello to your son, Mr. Vincenzo. 317 00:16:02,860 --> 00:16:03,180 Leonardo? 318 00:16:03,181 --> 00:16:04,181 Leonardo, dove sei? 319 00:16:04,380 --> 00:16:05,060 Are you all right? 320 00:16:05,380 --> 00:16:06,800 No, no, no, I'm fine. 321 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Have they hurt you? 322 00:16:19,890 --> 00:16:22,130 I took a whole . 323 00:16:33,860 --> 00:16:34,100 24 of my time. 324 00:16:34,140 --> 00:16:36,056 If I can shave it just a hair, I'll have the gold for the final. 325 00:16:36,080 --> 00:16:36,400 It'll be easy. 326 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 It'll work. 327 00:16:37,660 --> 00:16:41,160 Wait a minute, where are you going? 328 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 Wait for me. 329 00:16:45,660 --> 00:16:46,060 Colt! 330 00:16:46,580 --> 00:16:48,200 He cut through the hotel ski shop. 331 00:17:06,960 --> 00:17:08,176 What do you think you're doing? 332 00:17:08,200 --> 00:17:08,520 Stay here. 333 00:17:08,760 --> 00:17:10,440 This is a brother and sister act, remember? 334 00:17:24,730 --> 00:17:26,990 Colt, you stole an unmarked police car. 335 00:18:21,310 --> 00:18:23,130 Colt, the shooting started an avalanche. 336 00:18:24,950 --> 00:18:51,690 Out of here! 337 00:18:52,050 --> 00:18:52,730 No, there isn't time. 338 00:18:52,810 --> 00:18:54,210 Our only chance is to stay in here. 339 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 Colt, are we going to make it? 340 00:19:19,130 --> 00:19:20,850 Colt, I don't want it to end like this. 341 00:19:21,550 --> 00:19:23,230 Yeah, well, I don't want it to end either. 342 00:19:23,430 --> 00:19:24,510 Let's give the radio a try. 343 00:19:34,230 --> 00:19:36,150 Hello, hello, can you read me? 344 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 Hello, hello? 345 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 Listen, listen. 346 00:19:41,030 --> 00:19:42,030 Who are you? 347 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 We're American. 348 00:19:44,050 --> 00:19:44,410 Avalanche. 349 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 We're trapped. 350 00:19:46,110 --> 00:19:47,010 Can you read me? 351 00:19:47,110 --> 00:19:48,110 Can you read me? 352 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 Good morning. 353 00:19:49,570 --> 00:19:50,910 I'm Mr. Vincenzo. 354 00:19:52,110 --> 00:19:53,530 Colt Seavers, American. 355 00:19:53,830 --> 00:19:55,090 Tracy Seavers, American. 356 00:19:57,550 --> 00:20:00,890 Ah, forget it, Colt. 357 00:20:00,891 --> 00:20:01,891 It's dead. 358 00:20:13,220 --> 00:20:14,720 Maybe they heard us. 359 00:20:15,060 --> 00:20:16,060 It doesn't matter. 360 00:20:16,360 --> 00:20:18,340 You must have sounded Greek to them anyway. 361 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 Colt, what's that? 362 00:20:33,840 --> 00:20:34,900 Way in the snow. 363 00:20:59,150 --> 00:21:00,250 It's okay, it's okay. 364 00:21:00,330 --> 00:21:00,690 I'm here. 365 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 I'm not going anywhere. 366 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 Is this it? 367 00:21:19,120 --> 00:21:23,640 The tape from the plane closed card said they were trapped by the avalanche. 368 00:21:23,660 --> 00:21:26,500 All I can see is members of the cleanup crew. 369 00:21:28,300 --> 00:21:31,100 They must be found before it's too late. 370 00:21:34,500 --> 00:21:35,460 They must be found before it's too late. 371 00:21:35,461 --> 00:21:37,061 They must be found before it's too late. 372 00:21:44,550 --> 00:21:46,350 You know, during World War II, the... 373 00:21:47,350 --> 00:21:50,630 The British sang in the bomb shelters to keep their morale up. 374 00:21:51,950 --> 00:21:52,430 Don't. 375 00:21:52,910 --> 00:21:54,250 My morale is low enough. 376 00:21:55,830 --> 00:21:57,766 Come on, what have you got something against my singing? 377 00:21:57,790 --> 00:21:59,370 You're sounding worse than Howie. 378 00:22:04,110 --> 00:22:06,070 I wish I knew what this was all about. 379 00:22:10,610 --> 00:22:13,710 All I know is your tapes must be collectors' items. 380 00:22:15,290 --> 00:22:16,070 Are you kidding? 381 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 I shot them myself. 382 00:22:18,610 --> 00:22:19,610 What did you shoot? 383 00:22:21,650 --> 00:22:23,110 Um... mostly George. 384 00:22:30,270 --> 00:22:31,270 Not 385 00:22:39,050 --> 00:22:40,050 crushed by the snow? 386 00:22:40,051 --> 00:22:42,475 There may be enough air trapped inside to keep them 387 00:22:42,535 --> 00:22:44,710 alive for several hours, but time is of the essence. 388 00:22:45,590 --> 00:22:48,770 I, um... I guess this means that I'm... 389 00:22:49,990 --> 00:22:51,970 I don't have to worry about the gold medal. 390 00:22:54,050 --> 00:22:55,050 No, you will. 391 00:22:56,910 --> 00:22:58,350 What if we get out of here? 392 00:23:01,830 --> 00:23:02,450 We will. 393 00:23:02,810 --> 00:23:03,810 We will. 394 00:23:17,260 --> 00:23:17,700 Attention. 395 00:23:17,701 --> 00:23:18,701 Attention. 396 00:23:18,820 --> 00:23:20,020 Snow removal crew. 397 00:23:20,800 --> 00:23:22,520 Inspector Aladdin Sikulovic, here. 398 00:23:23,820 --> 00:23:26,780 Try that mound of snow on the right. 399 00:23:37,850 --> 00:23:39,650 I called it from the avalanche. 400 00:23:44,230 --> 00:23:46,570 I don't think an avalanche smells like diesel oil. 401 00:23:48,410 --> 00:23:48,930 Wait. 402 00:23:49,430 --> 00:23:50,590 I see the car. 403 00:23:55,110 --> 00:23:56,110 Wait a minute. 404 00:23:58,770 --> 00:23:59,610 Somebody's out there. 405 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 Hey. 406 00:24:00,890 --> 00:24:02,030 It's gonna be all right. 407 00:24:02,410 --> 00:24:04,810 Oh, cold. 408 00:24:05,690 --> 00:24:06,690 Save us. 409 00:24:08,350 --> 00:24:10,290 What, all the... clean living? 410 00:24:10,710 --> 00:24:11,490 Balanced diet? 411 00:24:11,690 --> 00:24:12,010 Yeah. 412 00:24:12,330 --> 00:24:13,330 You're dumb luck. 413 00:24:15,050 --> 00:24:16,050 Oh, right. 414 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 Gold medal, here we come. 415 00:24:19,330 --> 00:24:22,210 This is not the same Tracy Seavers that we saw yesterday. 416 00:24:22,410 --> 00:24:23,730 I see it, but I don't believe it. 417 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Oh, man. 418 00:24:27,590 --> 00:24:28,710 Why'd you lie to us? 419 00:24:28,850 --> 00:24:30,930 I swear I saw them go under an avalanche. 420 00:24:31,250 --> 00:24:33,190 A ton of snow fell on top of them. 421 00:24:33,250 --> 00:24:34,330 They couldn't have got out. 422 00:24:34,490 --> 00:24:35,890 So what are we looking at, a ghost? 423 00:24:36,150 --> 00:24:38,250 One of the medals in tomorrow's downhill competition. 424 00:24:39,550 --> 00:24:42,338 With less than 50 yards to go, it looks as though she's 425 00:24:42,339 --> 00:24:45,050 cut an incredible three seconds off her previous time. 426 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 All right. 427 00:24:46,650 --> 00:24:48,110 We don't take any more chances. 428 00:24:48,690 --> 00:24:50,230 We move on the bank tonight. 429 00:24:51,770 --> 00:24:53,390 How about Tracy Seavers? 430 00:24:55,050 --> 00:24:56,050 Your mother. 431 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 My mother. 432 00:24:58,730 --> 00:25:02,410 Your mother's life depends upon our success. 433 00:25:08,440 --> 00:25:10,940 Twelve million dollars is at stake here, gentlemen. 434 00:25:11,160 --> 00:25:14,740 And a young lady in a videocassette is all that stands in our way. 435 00:25:15,020 --> 00:25:17,040 And this time, we won't miss. 436 00:25:18,240 --> 00:25:19,560 We're not gonna get another shot. 437 00:25:21,900 --> 00:25:24,460 Yugoslavia is really a lot of little countries rolled into one. 438 00:25:24,680 --> 00:25:26,540 Hey, then why didn't they call it Smorgasburg? 439 00:25:27,820 --> 00:25:28,840 Very droll, Jody. 440 00:25:29,140 --> 00:25:30,840 Look how I give Colt the geography lesson. 441 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 I'm gonna go see Tracy. 442 00:25:42,020 --> 00:25:43,020 Colt! 443 00:25:43,420 --> 00:25:44,420 Yeah, it's open. 444 00:25:45,880 --> 00:25:47,140 Jody and I just got to town. 445 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 She went off with Tracy. 446 00:25:48,400 --> 00:25:50,180 Boy, what a job tracking you down. 447 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 How'd the stunts go? 448 00:25:51,800 --> 00:25:52,460 Fine, fine. 449 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 Picture wrapped right on schedule. 450 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 Two days late. 451 00:25:55,580 --> 00:25:57,400 Hey, some detective told me where to find you. 452 00:25:57,500 --> 00:25:58,100 Yes, go to this. 453 00:25:58,400 --> 00:25:59,816 What are you doing with the detective? 454 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 He's trying to track down the killers. 455 00:26:01,820 --> 00:26:02,180 Killers? 456 00:26:02,220 --> 00:26:03,220 What killers? 457 00:26:09,080 --> 00:26:09,400 They're the ones who got the car. 458 00:26:09,401 --> 00:26:10,020 How do you think I've got it? 459 00:26:10,080 --> 00:26:10,360 That's them. 460 00:26:10,520 --> 00:26:11,120 Got what? 461 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Who's them? 462 00:26:34,440 --> 00:26:35,616 Kidnapping him in broad daylight. 463 00:26:35,640 --> 00:26:37,016 That's why they're trying to kill Tracy. 464 00:26:37,040 --> 00:26:39,720 Kid, we gotta find these kidnappers before they turn into murderers. 465 00:26:49,890 --> 00:26:51,730 I must be suffering from jet lag. 466 00:26:51,870 --> 00:26:52,630 How do we do that? 467 00:26:52,870 --> 00:26:54,390 Just plain as the numbers on his head. 468 00:26:54,890 --> 00:26:56,170 Two, two, eight, one. 469 00:26:56,770 --> 00:26:57,770 Right. 470 00:26:57,810 --> 00:26:58,730 Quick, get the phone. 471 00:26:58,810 --> 00:26:59,510 Get the cab company. 472 00:26:59,570 --> 00:27:00,310 We gotta find this cab driver. 473 00:27:00,550 --> 00:27:01,550 Right. 474 00:27:08,840 --> 00:27:12,080 This is where my friend Leonardo Vincenzo's mama is living. 475 00:27:13,520 --> 00:27:15,120 You want to help your friend, don't you? 476 00:27:15,260 --> 00:27:16,460 This could be dangerous. 477 00:27:17,000 --> 00:27:18,020 Danger builds character. 478 00:27:38,920 --> 00:27:41,400 Please remember, I'm only a taxi driver. 479 00:27:41,880 --> 00:27:42,980 I'll double the meter. 480 00:27:45,100 --> 00:27:46,120 I don't like. 481 00:27:47,460 --> 00:27:48,540 I'll triple it, okay? 482 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 And that's it. 483 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Oh. 484 00:27:51,640 --> 00:27:53,060 How much your boots cost? 485 00:27:56,060 --> 00:27:57,240 Okay, okay, the boots. 486 00:27:58,120 --> 00:27:59,320 Oh, these are my new boots. 487 00:27:59,800 --> 00:28:01,680 Well, that seems like a small one of sacrifice. 488 00:28:03,760 --> 00:28:07,120 All right, but you do exactly what I told you, and you better be good. 489 00:28:07,460 --> 00:28:09,860 You think I'm only a taxi driver? 490 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 Do good. 491 00:28:20,580 --> 00:28:22,160 Hey, Mrs. Vincenzo. 492 00:28:23,280 --> 00:28:23,880 Who's there? 493 00:28:24,220 --> 00:28:25,540 Your taxi is here. 494 00:28:25,960 --> 00:28:27,000 Nobody ordered one. 495 00:28:27,001 --> 00:28:28,001 Huh. 496 00:28:28,980 --> 00:28:32,080 I always pick up Mrs. Vincenzo at this time. 497 00:28:32,260 --> 00:28:33,780 I don't do it for fun. 498 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 You made a mistake. 499 00:28:35,480 --> 00:28:39,440 Can I use your telephone, Mrs. Vincenzo, to call my dispatcher? 500 00:28:54,110 --> 00:28:54,850 Here, kid. 501 00:28:55,130 --> 00:28:56,350 Make his day. 502 00:29:02,810 --> 00:29:04,150 Please don't hurt me. 503 00:29:04,390 --> 00:29:05,446 We're not here to hurt you. 504 00:29:05,470 --> 00:29:06,210 We're friends. 505 00:29:06,211 --> 00:29:06,750 Americans. 506 00:29:07,170 --> 00:29:08,270 Oh, dear me, Benedica. 507 00:29:09,270 --> 00:29:10,270 Where is my son? 508 00:29:10,530 --> 00:29:11,530 Is he hurt? 509 00:29:12,470 --> 00:29:16,130 Well, uh, we don't know, ma'am, but as far as we can tell, he's okay. 510 00:29:16,410 --> 00:29:17,410 Oh, you must help him. 511 00:29:17,630 --> 00:29:18,850 He's everything to me. 512 00:29:20,270 --> 00:29:22,710 Ma'am, we'll do what we can, but first we gotta find him. 513 00:29:25,170 --> 00:29:26,850 Then we must make these men tell us. 514 00:29:28,470 --> 00:29:29,570 Before it is too late. 515 00:29:36,550 --> 00:29:37,550 Careful, men. 516 00:29:39,870 --> 00:29:40,870 They 517 00:29:51,700 --> 00:29:52,740 are all yours, Inspector. 518 00:29:54,860 --> 00:29:55,860 We're receivers. 519 00:29:55,960 --> 00:29:57,660 I received a call asking me to come here. 520 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 He could not wait. 521 00:30:01,120 --> 00:30:02,380 He left you in charge? 522 00:30:03,960 --> 00:30:07,780 Signor Ispettore, the legs, maybe, are not so good. 523 00:30:08,260 --> 00:30:10,940 But I am still a crack Marx woman. 524 00:30:23,870 --> 00:30:25,090 What happened to him? 525 00:30:25,470 --> 00:30:27,610 Oh, they thought I was kidding. 526 00:30:27,830 --> 00:30:29,510 I had to give them a little warning. 527 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 Where is Sivas? 528 00:30:40,150 --> 00:30:41,710 He went to rescue my son. 529 00:30:42,230 --> 00:30:43,230 We have to be careful. 530 00:30:43,830 --> 00:30:44,830 Vincenzo was in there. 531 00:30:44,910 --> 00:30:46,970 That's why we have to follow the plan we laid out. 532 00:30:47,170 --> 00:30:48,170 I don't know. 533 00:30:48,570 --> 00:30:50,090 Just act like they called a cab. 534 00:30:50,490 --> 00:30:55,130 I think, from now on, I enjoy your boots and stick to driving. 535 00:31:01,140 --> 00:31:02,140 Come on. 536 00:31:05,900 --> 00:31:07,040 These tapes are gone. 537 00:31:07,220 --> 00:31:08,220 They're nowhere. 538 00:31:10,300 --> 00:31:11,180 Oh, yeah, boy. 539 00:31:11,260 --> 00:31:12,260 That's them. 540 00:31:12,420 --> 00:31:13,420 I don't know them. 541 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 I can't believe you. 542 00:31:15,320 --> 00:31:15,680 What were you saying? 543 00:31:15,681 --> 00:31:16,916 I know, but he didn't speak English. 544 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 Who are you? 545 00:31:23,520 --> 00:31:24,560 They are the killers. 546 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Not yet. 547 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 But soon. 548 00:31:30,100 --> 00:31:31,760 Unless you tell us where the tapes are. 549 00:31:36,320 --> 00:31:36,940 All right. 550 00:31:36,941 --> 00:31:38,301 Now you sure you know Yugoslavian? 551 00:31:38,600 --> 00:31:39,680 That's Yugoslavic. 552 00:31:39,720 --> 00:31:41,800 And no, but I am an expert on the accent. 553 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 Come on. 554 00:31:58,970 --> 00:31:59,970 Who is it? 555 00:32:00,090 --> 00:32:01,710 You're calling for cab, yes? 556 00:32:03,170 --> 00:32:03,570 No. 557 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Go away. 558 00:32:05,390 --> 00:32:06,890 I took call myself. 559 00:32:07,370 --> 00:32:09,630 You think I'm doing this for joke, maybe, you think? 560 00:32:10,030 --> 00:32:11,510 I said I didn't order no cab. 561 00:32:11,590 --> 00:32:12,590 Now beat it. 562 00:32:26,660 --> 00:32:27,660 You were terrible. 563 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Come on. 564 00:32:55,220 --> 00:32:56,360 How is my mother? 565 00:32:56,440 --> 00:32:57,240 She's very frail. 566 00:32:57,380 --> 00:32:58,520 Oh, but strong in spirit. 567 00:32:58,680 --> 00:32:59,340 She is where? 568 00:32:59,540 --> 00:33:00,300 Oh, she's fine. 569 00:33:00,440 --> 00:33:01,120 I'm Colt Severs. 570 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 Severs. 571 00:33:02,400 --> 00:33:02,800 American. 572 00:33:03,380 --> 00:33:04,840 Your sister, Olympic skier. 573 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Yeah, yeah. 574 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 She had a friend. 575 00:33:07,460 --> 00:33:08,140 Pretty blonde. 576 00:33:08,400 --> 00:33:08,980 Jody Banks. 577 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 Si, si. 578 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 These two men. 579 00:33:11,340 --> 00:33:12,020 They go kill them. 580 00:33:12,300 --> 00:33:13,300 What? 581 00:33:14,360 --> 00:33:15,540 Hey, you're a little late. 582 00:33:15,840 --> 00:33:17,080 I am afraid of God. 583 00:33:17,081 --> 00:33:18,880 At least he showed up. 584 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 The boots. 585 00:33:23,920 --> 00:33:24,580 Yeah, yeah. 586 00:33:24,620 --> 00:33:25,080 I know. 587 00:33:25,260 --> 00:33:26,260 The boots. 588 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 Hi, Inspector. 589 00:33:35,820 --> 00:33:37,380 I know, I know. 590 00:33:38,780 --> 00:33:40,580 Severs was busy and left you in charge. 591 00:33:44,900 --> 00:33:45,940 All right. 592 00:33:47,640 --> 00:33:49,180 We're through wasting time. 593 00:33:51,080 --> 00:33:52,180 Now, where are the tapes? 594 00:33:52,680 --> 00:33:54,360 If she told you, you'd just kill us anyway. 595 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Maybe not. 596 00:33:56,020 --> 00:33:57,740 If you don't, it's a sure thing. 597 00:33:58,780 --> 00:33:59,900 Jody, what am I gonna do? 598 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 I'm gonna miss my turn for the race. 599 00:34:02,900 --> 00:34:05,000 Well, Trace, I don't know what to say. 600 00:34:06,040 --> 00:34:07,820 Looks like they got us coming and going. 601 00:34:09,860 --> 00:34:10,860 Come on. 602 00:34:12,380 --> 00:34:13,180 Come on. 603 00:34:13,181 --> 00:34:14,520 Come on. 604 00:34:14,840 --> 00:34:15,080 Come on. 605 00:34:15,081 --> 00:34:15,320 Come on. 606 00:34:15,380 --> 00:34:16,160 Come on. 607 00:34:16,161 --> 00:34:16,520 Come on. 608 00:34:16,521 --> 00:34:17,521 What, Tracy? 609 00:34:19,400 --> 00:34:23,800 I, I... Move one inch and your girlfriend's gonna have to ski one-armed. 610 00:34:24,180 --> 00:34:25,140 Hey, I'm cool. 611 00:34:25,160 --> 00:34:26,160 Let her go. 612 00:34:27,160 --> 00:34:30,420 Now, as I was saying before you so rudely interrupted me. 613 00:34:32,580 --> 00:34:33,060 Tracy. 614 00:34:33,200 --> 00:34:33,440 Jody. 615 00:34:33,520 --> 00:34:33,680 Go. 616 00:34:33,740 --> 00:34:34,040 Come on. 617 00:34:34,041 --> 00:35:03,960 A little pause... 618 00:36:36,960 --> 00:36:37,020 and we are back. 619 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 Sorry, kids, it's an emergency. 620 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 I'll return it. 621 00:39:40,980 --> 00:39:43,040 Out on the course, Heidi Obst of Sweden. 622 00:39:43,140 --> 00:39:46,740 Her final run of the day, and it looks to be a flawless performance so far. 623 00:39:47,100 --> 00:39:49,580 The crowd looks on as Heidi nears the finish line. 624 00:39:50,660 --> 00:39:54,020 Clearly the woman to beat, as the world watches her magnificent effort. 625 00:39:56,680 --> 00:39:59,320 Heidi Obst of Sweden, approaching the finish line now. 626 00:40:00,680 --> 00:40:02,300 Could be a record performance. 627 00:40:04,040 --> 00:40:06,180 Magnificent effort by this young Swedish gal. 628 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 What a time! 629 00:40:07,800 --> 00:40:10,340 A minute 20 and 30 hundred seconds! 630 00:40:11,260 --> 00:40:12,200 A magnificent run! 631 00:40:12,201 --> 00:40:13,481 I can't see darn thing out here. 632 00:40:13,620 --> 00:40:14,880 Let's go watch it on TV. 633 00:40:15,980 --> 00:40:17,280 So the scene is set. 634 00:40:17,960 --> 00:40:21,020 Young Tracy Seavers will be taking the final run of the day. 635 00:40:21,160 --> 00:40:24,460 And as expected, Heidi Obst of Sweden has the time to beat... 636 00:40:24,461 --> 00:40:26,316 Oh, I'm so nervous for her, I can hardly stand it. 637 00:40:26,340 --> 00:40:27,580 Keep your fingers crossed. 638 00:40:28,020 --> 00:40:30,040 I can't, it's too hard for me to bite my nails. 639 00:40:31,200 --> 00:40:31,880 Wait a minute. 640 00:40:32,020 --> 00:40:32,240 Come on. 641 00:40:32,700 --> 00:40:35,136 Wouldn't it be even more exciting to be out there on the slopes? 642 00:40:35,160 --> 00:40:37,336 Why, out there all you see is the back of people's heads. 643 00:40:37,360 --> 00:40:39,240 Here you can see the whole chorus and the clock. 644 00:40:39,440 --> 00:40:40,500 Besides, it'll turn blue. 645 00:40:40,540 --> 00:40:41,540 It's cold out there. 646 00:40:41,740 --> 00:40:42,420 And there she goes! 647 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 She's off! 648 00:40:43,760 --> 00:40:44,460 Look at her go! 649 00:40:44,680 --> 00:40:45,680 Come on, Tracy! 650 00:40:46,260 --> 00:40:46,980 Come on! 651 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 This is incredible! 652 00:40:48,380 --> 00:40:50,320 Tracy Seavers is attacking this run. 653 00:40:50,720 --> 00:40:51,760 Go, Tracy! 654 00:40:52,140 --> 00:40:52,900 Oh, come on! 655 00:40:52,980 --> 00:40:54,260 She almost lost it on that jump. 656 00:40:54,740 --> 00:40:57,680 Tracy Seavers barely enters the goal as she approaches the mid-play mark. 657 00:40:57,820 --> 00:41:00,800 And the crowd goes wild as they see her halfway time. 658 00:41:00,801 --> 00:41:01,240 Look at her go! 659 00:41:01,380 --> 00:41:01,740 Come on! 660 00:41:01,741 --> 00:41:02,180 Come on, Tracy! 661 00:41:02,480 --> 00:41:02,940 Come on! 662 00:41:03,020 --> 00:41:04,020 Come on! 663 00:41:08,540 --> 00:41:10,360 Seavers enters the stretch and tuck position. 664 00:41:10,580 --> 00:41:14,200 These final few turns will determine whether she has indeed beaten hope. 665 00:41:15,780 --> 00:41:16,780 The time to beat. 666 00:41:16,860 --> 00:41:17,780 120 and 30. 667 00:41:17,800 --> 00:41:18,220 Look at her go! 668 00:41:18,340 --> 00:41:18,740 Come on! 669 00:41:18,741 --> 00:41:19,160 Come on, Tracy! 670 00:41:19,420 --> 00:41:21,280 As she makes her final push, she can do it! 671 00:41:21,700 --> 00:41:22,700 119.88! 672 00:43:25,700 --> 00:43:26,820 Congratulations, big sister. 673 00:43:27,260 --> 00:43:28,260 I 674 00:44:03,840 --> 00:44:05,404 believe all my problems were because of some 675 00:44:05,405 --> 00:44:06,900 bank robbery that I got in the middle of. 676 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Mind -boggling. 677 00:44:08,840 --> 00:44:12,340 All I know is I was pretty darn smart in picking a future brother-in-law. 678 00:44:12,640 --> 00:44:14,320 Hey, you know the really incredible thing? 679 00:44:14,640 --> 00:44:17,760 The crooks had the perfect plan, except for your videotape compulsion. 680 00:44:18,100 --> 00:44:21,480 Oh, I got her to promise to hold back on that videotape bit until our wedding. 681 00:44:21,640 --> 00:44:24,496 Which is when I'm gonna make a documentary of a wedding from a bride's point of view. 682 00:44:24,520 --> 00:44:25,520 It'll be great. 683 00:44:25,680 --> 00:44:28,560 Yeah, well, I hope you keep your camera a little less candid than you did in the 684 00:44:28,561 --> 00:44:30,040 time you covered the basketball team for your campaign. 685 00:44:30,060 --> 00:44:31,300 I'm gonna go get Carly's paper. 686 00:44:31,560 --> 00:44:32,200 What'd she do? 687 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Hold it. 688 00:44:33,400 --> 00:44:35,320 Cold sievers, you little creep. 689 00:44:35,520 --> 00:44:36,960 You promised you weren't gonna tell. 690 00:44:37,260 --> 00:44:38,260 Well, I... 691 00:44:38,380 --> 00:44:39,480 He won't, but I will. 692 00:44:43,160 --> 00:44:43,560 Howie. 693 00:44:43,960 --> 00:44:47,380 She followed the all-star team into the locker room and got up close and personal. 694 00:44:50,060 --> 00:44:52,540 Nobody said that they were going to head for the showers. 695 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 Besides, they were all wearing towels. 696 00:44:54,600 --> 00:44:55,860 Yeah, around their necks. 697 00:45:01,800 --> 00:45:03,760 Oh, I see. 698 00:45:05,840 --> 00:45:08,041 Well, I... Oh! 699 00:45:08,740 --> 00:45:10,300 And now we're back in the dry room! 700 00:45:10,301 --> 00:45:14,720 And the two of you take turns to take it out on their wedding challenges. 701 00:45:14,721 --> 00:45:16,680 And you and I? 702 00:45:17,180 --> 00:45:18,000 Yes. 703 00:45:18,001 --> 00:45:19,521 I... Are you gonna be all right, man? 704 00:45:19,580 --> 00:45:20,560 I don't know. 705 00:45:20,561 --> 00:45:22,781 But I... I... Subtitles by the Amara.org community 48190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.