Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,160
But I've been seen with Sparrow.
3
00:00:05,500 --> 00:00:09,120
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,380 --> 00:00:10,380
So fine.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,460
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,440
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,740 --> 00:00:19,400
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,860
It's a death-defying life I lead.
9
00:00:24,080 --> 00:00:26,100
I take my chances.
10
00:00:26,300 --> 00:00:29,580
I die for living in the movies and TV.
11
00:00:31,280 --> 00:00:35,980
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:35,981 --> 00:00:40,160
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,280 --> 00:00:44,140
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,220 --> 00:00:46,700
I might roll a brand new car.
15
00:00:46,980 --> 00:00:49,380
Cause a pillar of the unknown's coming
down.
16
00:00:49,400 --> 00:00:51,860
I might not have made Redfoot such a star.
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,680
I've never spent much time in school.
18
00:01:01,940 --> 00:01:03,680
But I've told ladies plenty.
19
00:01:04,120 --> 00:01:07,560
It's true I hire my body out the bay.
20
00:01:08,180 --> 00:01:09,180
Hey, hey.
21
00:01:09,240 --> 00:01:14,160
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blowin' up for Rockin' Welch.
22
00:01:14,340 --> 00:01:18,040
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
23
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Hey, hey.
24
00:01:19,400 --> 00:01:21,980
I might jump an open drawbridge.
25
00:01:22,340 --> 00:01:24,380
Or poison from a vine.
26
00:01:24,740 --> 00:01:27,380
Cause I'm the unknown's stuntman.
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,680
It makes Eastwood look so fine.
28
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
.
29
00:01:53,010 --> 00:01:54,010
.
30
00:02:10,970 --> 00:02:11,990
Take her up!
31
00:02:13,130 --> 00:02:14,150
Where's Colt?
32
00:02:14,270 --> 00:02:15,370
He's playing poker.
33
00:02:16,630 --> 00:02:18,710
Well, I got a bigger gamble for him.
34
00:02:18,730 --> 00:02:19,370
The next stunt.
35
00:02:19,710 --> 00:02:20,070
Action!
36
00:02:20,430 --> 00:02:21,150
Do them good, G.
37
00:02:21,270 --> 00:02:22,270
Do them good.
38
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Come on, Colt.
39
00:02:33,261 --> 00:02:33,660
You're bad.
40
00:02:34,000 --> 00:02:34,320
Colt!
41
00:02:34,980 --> 00:02:36,640
Hey, I need you on the set right away.
42
00:02:36,740 --> 00:02:37,240
I'll be right there.
43
00:02:37,320 --> 00:02:37,740
No, no, no.
44
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
They need you right now.
45
00:02:38,820 --> 00:02:39,440
Okay, here.
46
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
Take this for your card.
47
00:02:40,700 --> 00:02:41,700
I'll be right there.
48
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Howie, come here, quick.
49
00:02:46,640 --> 00:02:47,836
Howie, play this hand, will you?
50
00:02:47,860 --> 00:02:48,460
Is this bridge?
51
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
No, it's poker.
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,156
Well, I don't know how to play poker.
53
00:02:51,180 --> 00:02:51,480
It's okay.
54
00:02:51,580 --> 00:02:52,660
This hand will play itself.
55
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Bad fellas.
56
00:02:58,180 --> 00:02:58,740
Am I in?
57
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
No.
58
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
Action!
59
00:05:20,560 --> 00:05:21,040
Hey, kid.
60
00:05:21,140 --> 00:05:21,940
Where's our money?
61
00:05:22,020 --> 00:05:22,480
I must do it later.
62
00:05:22,860 --> 00:05:23,180
Nothing.
63
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
I folded it.
64
00:05:24,860 --> 00:05:25,440
You folded it?
65
00:05:25,840 --> 00:05:26,856
What do you mean you folded it?
66
00:05:26,880 --> 00:05:30,621
They raised $50, and I didn't have any two
that matched, so... It was an oil flush!
67
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
It's unbeatable!
68
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
You dumb...
69
00:05:47,980 --> 00:05:49,440
Andrea Turner, you've had it.
70
00:05:49,660 --> 00:05:51,380
And I get $50,000.
71
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Opportunity knocks.
72
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
Opportunity get lost.
73
00:06:08,460 --> 00:06:09,560
Oh, come on, Colt.
74
00:06:09,740 --> 00:06:11,060
You're gonna love this one.
75
00:06:11,160 --> 00:06:12,460
A deadly hit lady.
76
00:06:15,360 --> 00:06:17,320
This composite drawing is all there is on
her.
77
00:06:17,340 --> 00:06:19,284
She skipped bail in
upstate New York before her
78
00:06:19,285 --> 00:06:21,600
arraignment on a murder-for
-hire rap, and she vanished.
79
00:06:24,220 --> 00:06:25,960
She doesn't look like a killer to me.
80
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
Her looks don't kill.
81
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
Her knife does.
82
00:06:29,180 --> 00:06:31,660
A first-class bounty hunter picked up her
trail in Connecticut.
83
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
She slid him open.
84
00:06:33,280 --> 00:06:35,500
Coroner's report indicates she used the
martial arts.
85
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
What do you think, Colt, huh?
86
00:06:38,080 --> 00:06:39,800
How do you make things sound very
appealing?
87
00:06:40,260 --> 00:06:41,440
Maybe she's got a sister.
88
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
Howie's always asking to double-date.
89
00:06:42,921 --> 00:06:44,060
That might not work.
90
00:06:44,180 --> 00:06:45,560
She might be a he.
91
00:06:46,800 --> 00:06:49,221
Well, I sympathize with
you, Diana, but there's
92
00:06:49,222 --> 00:06:51,561
no soliciting permitted
on government property.
93
00:06:51,620 --> 00:06:56,120
Would you call a plea for $50,000 for the
Children's Hospital soliciting?
94
00:06:56,680 --> 00:06:57,960
No, not I personally.
95
00:06:58,840 --> 00:07:00,860
But the rules are quite specific.
96
00:07:01,260 --> 00:07:04,000
Oh, red tape is for small men,
Mr. Riggins.
97
00:07:04,280 --> 00:07:08,500
Oh, my late husband Tim said that you were
one of nature's bickies.
98
00:07:08,880 --> 00:07:14,440
Diana, Tim was a professional bounty
hunter... who took the posters off the walls.
99
00:07:14,940 --> 00:07:16,120
He didn't put them up.
100
00:07:16,300 --> 00:07:20,240
Every year, children die for the lack of
money for research to fight blood disease.
101
00:07:20,460 --> 00:07:23,980
Now, my niece is one of those children,
and I want her to live.
102
00:07:24,420 --> 00:07:27,540
But I'm still short $50,000 of making that
happen.
103
00:07:28,560 --> 00:07:29,840
Wish I could help you, Diana.
104
00:07:31,680 --> 00:07:32,740
My hands are tied.
105
00:08:15,840 --> 00:08:18,140
Please, Colt, it's murder, and,
um...
106
00:08:18,880 --> 00:08:20,220
The guy who was killed is a friend of
mine.
107
00:08:20,240 --> 00:08:22,900
How do
108
00:08:26,380 --> 00:08:27,540
you know she's in California?
109
00:08:27,880 --> 00:08:31,220
Well, uh, the grapevine has it that
there's a new contract killer in town...
110
00:08:31,221 --> 00:08:32,340
and she is the best.
111
00:08:32,640 --> 00:08:34,660
Also, also, there's a great lead through
Interpol.
112
00:08:34,900 --> 00:08:38,281
It seems that Andrea Turner, our hit lady...
that's the only name we've got on her...
113
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
she's an art collector.
114
00:08:41,500 --> 00:08:41,900
Yeah?
115
00:08:41,920 --> 00:08:42,920
What kind of art?
116
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Rodin.
117
00:08:44,920 --> 00:08:45,320
Rodin?
118
00:08:45,780 --> 00:08:48,240
You mean like in the creature who ate
Godzilla?
119
00:08:48,920 --> 00:08:49,320
Rodin.
120
00:08:49,500 --> 00:08:50,580
Like in The Thinker.
121
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Oh.
122
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Hmm.
123
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Cute.
124
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
Hello,
125
00:09:18,690 --> 00:09:19,710
I'm Tim's widow.
126
00:09:19,810 --> 00:09:20,530
Are you Freddy?
127
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
Yeah.
128
00:09:22,750 --> 00:09:24,230
Hey, Tim was my best friend.
129
00:09:24,350 --> 00:09:25,430
Be careful, he's a killer.
130
00:09:27,530 --> 00:09:28,570
Room number and address.
131
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
You're very thorough.
132
00:09:38,740 --> 00:09:42,260
Colt, the gallery upstairs is the only
one in town... that has a Rodin for sale.
133
00:09:43,520 --> 00:09:47,160
Incidentally, this particular bronze...
is a study of a beautiful ballerina...
134
00:09:47,161 --> 00:09:49,160
which shows Rodin at the height of his
powers.
135
00:09:49,740 --> 00:09:53,620
Looking at it once, he's not only
his mastery... but also her bullions.
136
00:09:54,120 --> 00:09:56,880
Well, I wouldn't want a bunch of
strangers... looking at a lot of bullions.
137
00:09:57,460 --> 00:09:58,860
That's not what it means, Jody.
138
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
I've got scruples.
139
00:10:00,180 --> 00:10:01,500
I didn't even know you were sick.
140
00:10:01,820 --> 00:10:04,260
Scruples isn't a disease, and a bullion
means that it's...
141
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
Oh, you guys are right.
142
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Yeah.
143
00:10:09,420 --> 00:10:10,940
How do you watch from the street,
Jody?
144
00:10:11,080 --> 00:10:11,480
I watch from the truck.
145
00:10:11,620 --> 00:10:12,020
Okay.
146
00:10:12,120 --> 00:10:12,720
Where are you going?
147
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Upstairs.
148
00:10:14,180 --> 00:10:15,640
I wasn't always hot for a bullion.
149
00:10:24,610 --> 00:10:26,090
How are you watching from over there?
150
00:10:46,020 --> 00:10:48,300
Don't you just love his brushwork?
151
00:10:49,400 --> 00:10:50,840
He did that with a brush?
152
00:10:52,400 --> 00:10:55,761
I could have sworn he dipped his hand...
in a bucket of paint and just let her rip.
153
00:10:55,920 --> 00:10:57,960
Oh, you know his early work.
154
00:10:58,260 --> 00:10:59,260
How exciting.
155
00:11:00,360 --> 00:11:03,740
The moment you came in, I
knew... that you were a connoisseur.
156
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
Do I have something for you.
157
00:11:08,960 --> 00:11:10,480
His Beverly Hills suite.
158
00:11:11,400 --> 00:11:13,020
Trouble on Rodeo Drive.
159
00:11:13,280 --> 00:11:18,360
So exquisitely decadent, and yet in its own
way... so humble within its environment.
160
00:11:19,620 --> 00:11:22,300
I'll bring you a certified copy of the
provenance document.
161
00:11:22,680 --> 00:11:23,820
That would be wonderful.
162
00:11:24,000 --> 00:11:24,520
Thank you.
163
00:11:24,760 --> 00:11:25,940
Is she a regular customer?
164
00:11:26,260 --> 00:11:28,000
Oh, no, no, no.
165
00:11:28,100 --> 00:11:29,660
No, she has not been here before.
166
00:11:29,661 --> 00:11:33,960
However, I would like you to pay
particular note... to the heliotrope.
167
00:11:34,060 --> 00:11:37,460
The gushing color, the foam of this work.
168
00:11:37,600 --> 00:11:38,836
C'est merveilleux, n'est-ce pas?
169
00:11:38,860 --> 00:11:43,060
Est-ce que vous avez jamais vu
une ligne... si elegante, si ravissante?
170
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
What does that mean?
171
00:11:44,940 --> 00:11:47,560
This is really a beautiful number.
172
00:11:47,640 --> 00:11:47,980
Miss Turner?
173
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Yeah!
174
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
Oh!
175
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Oh!
176
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Oh!
177
00:11:59,360 --> 00:11:59,960
Stop it!
178
00:12:00,200 --> 00:12:02,080
These are priceless works of art!
179
00:12:23,620 --> 00:12:25,840
My precious art, destroyed.
180
00:12:27,160 --> 00:12:28,420
Look at the bright side.
181
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
They weren't selling.
182
00:12:30,100 --> 00:12:32,420
And they were fully insured.
183
00:12:56,740 --> 00:12:58,160
What is it with you ladies?
184
00:12:58,900 --> 00:12:59,260
Diana.
185
00:12:59,520 --> 00:13:00,560
You're looking good, Colt.
186
00:13:00,840 --> 00:13:01,920
It's been a long time.
187
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
How do I get her?
188
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Hey,
189
00:13:20,500 --> 00:13:21,540
I thought you knew karate.
190
00:13:22,020 --> 00:13:23,300
I must have forgotten that much.
191
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Let's move on.
192
00:13:26,660 --> 00:13:29,340
It was a bizarre coincidence, Colt.
193
00:13:29,341 --> 00:13:32,780
She running into me while you were running
after a hit woman...
194
00:13:32,781 --> 00:13:34,520
while I was running after a wanted man.
195
00:13:34,960 --> 00:13:36,360
Well, I don't trust coincidences.
196
00:13:36,560 --> 00:13:38,456
If they find them in a script,
they fire the writer.
197
00:13:38,480 --> 00:13:39,640
You sound just like Tim.
198
00:13:40,880 --> 00:13:41,600
What's that for?
199
00:13:41,800 --> 00:13:42,860
For saving my life.
200
00:13:43,600 --> 00:13:45,940
And that's for risking your own life for
doing it.
201
00:13:46,020 --> 00:13:48,360
You know, if I told Tim once, I'd told him
a million times.
202
00:13:49,060 --> 00:13:50,140
Safe is smart.
203
00:13:50,800 --> 00:13:51,940
Dangerous is dumb.
204
00:13:52,560 --> 00:13:54,227
So that's why you're
going after the reward
205
00:13:54,228 --> 00:13:56,040
on the murderer,
because it's safe and smart.
206
00:13:56,360 --> 00:13:58,860
Well, it wasn't until your killer grabbed
me.
207
00:13:59,140 --> 00:14:01,260
What if your killer and my killer are the
same person?
208
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Whatever.
209
00:14:03,260 --> 00:14:05,176
It's been swell, but I've
got to go look up an address
210
00:14:05,177 --> 00:14:07,700
that one of Tim's old snitches
gave me on my pigeon.
211
00:14:08,080 --> 00:14:10,620
That's where I was headed before I was so
rudely interrupted.
212
00:14:11,540 --> 00:14:12,720
Tim was my best friend.
213
00:14:12,780 --> 00:14:14,136
He happened to save my life a couple of
times.
214
00:14:14,160 --> 00:14:15,316
You think I'm going to let you do that?
215
00:14:15,340 --> 00:14:18,620
I'm a Leo, and I'm part Irish,
and I need the 50 grand.
216
00:14:18,621 --> 00:14:22,520
Do you think I'm going to let you stop me
without a court order or a baseball bat?
217
00:14:22,740 --> 00:14:24,224
The first thing that Tim
taught me about bounty
218
00:14:24,225 --> 00:14:26,140
hunting is you don't send
a catfish after a shark.
219
00:14:26,320 --> 00:14:28,140
And believe me, Diana, you are a catfish.
220
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
Are you still going to do it?
221
00:14:30,640 --> 00:14:31,440
See you, Colt.
222
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Wait, wait, wait.
223
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
I'm going with you.
224
00:14:35,540 --> 00:14:36,700
I can't let you do it alone.
225
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
It's dangerous.
226
00:14:38,100 --> 00:14:39,880
You mean you're going to help me get my
man?
227
00:14:41,100 --> 00:14:42,620
Oh, you big softy.
228
00:14:47,990 --> 00:14:51,310
Colt, I checked on that Rodin sculpture
like you asked, and somebody did buy it.
229
00:14:51,330 --> 00:14:55,470
A local law firm submitted a sealed bid on
behalf of this trust fund they represent.
230
00:14:56,150 --> 00:14:58,390
But the gallery wouldn't give out any
names or addresses.
231
00:14:58,510 --> 00:15:00,430
An art lover with her own legal counsel.
232
00:15:00,850 --> 00:15:03,430
Say, your killer sounds classier than
mine.
233
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Colt, look.
234
00:15:04,810 --> 00:15:05,570
It's her shoe.
235
00:15:05,650 --> 00:15:06,650
I found it in the alley.
236
00:15:07,250 --> 00:15:09,090
Custom made and reinforced.
237
00:15:10,070 --> 00:15:11,830
Could be the shoe of a professional
dancer.
238
00:15:13,430 --> 00:15:16,110
She used a spring-loaded gadget to feed
out her knives.
239
00:15:16,410 --> 00:15:19,890
A prop, like special effects rigged for
you in that Redford spy picture.
240
00:15:19,891 --> 00:15:21,290
Now you're getting the idea, kid.
241
00:15:21,470 --> 00:15:24,710
I want you and Jody to check out the prop
houses and all the theatrical costumers.
242
00:15:24,770 --> 00:15:27,026
Maybe they can give us a line on our
little lady's goodies.
243
00:15:27,050 --> 00:15:28,090
Aren't you coming with us?
244
00:15:28,190 --> 00:15:28,870
You all run on.
245
00:15:28,890 --> 00:15:29,290
Be careful.
246
00:15:29,430 --> 00:15:32,290
Just remember, the lady you're after is no
lady.
247
00:15:36,200 --> 00:15:38,940
Don't think I don't appreciate your help,
but...
248
00:15:39,500 --> 00:15:41,560
I'm not splitting my reward.
249
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Why me?
250
00:15:53,280 --> 00:15:54,740
Good afternoon, Mr. Rossiter.
251
00:15:56,460 --> 00:15:57,900
Good afternoon, Miss Turner.
252
00:15:58,900 --> 00:15:59,920
Oh, excuse me.
253
00:15:59,960 --> 00:16:00,780
Would you like to see the paper?
254
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
Thank you.
255
00:16:02,560 --> 00:16:06,901
Your share of the money from our last
commission is taped to the financial section.
256
00:16:07,420 --> 00:16:08,680
It's $30,000.
257
00:16:09,900 --> 00:16:13,000
I have received numerous inquiries about
your services.
258
00:16:13,880 --> 00:16:17,660
And I'll notify you when we get a live one
on the wire.
259
00:16:17,760 --> 00:16:19,760
I mean, business is booming.
260
00:16:22,060 --> 00:16:23,100
No more for now.
261
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
I'm being followed.
262
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
By whom?
263
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
I don't know, but he's getting close.
264
00:16:36,270 --> 00:16:37,990
Diana, are you sure this is the right
place?
265
00:16:38,470 --> 00:16:41,210
Freddie said my killer was using this
office for a drop.
266
00:16:41,630 --> 00:16:42,870
Oh, let's forget it.
267
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
It's locked.
268
00:16:44,790 --> 00:16:45,890
It wasn't locked.
269
00:16:45,990 --> 00:16:46,570
It was just stuck.
270
00:16:46,830 --> 00:16:49,430
No, it's unstuck, like in breaking and
entering.
271
00:16:50,230 --> 00:16:51,530
So far, it's just breaking.
272
00:16:58,580 --> 00:16:59,860
What do you do with that cannon?
273
00:17:00,080 --> 00:17:01,660
Oh, it belonged to Tim.
274
00:17:01,980 --> 00:17:03,480
I'm sort of sentimental about it.
275
00:17:03,481 --> 00:17:04,960
Yeah, well, it's a .357 Magnum.
276
00:17:05,080 --> 00:17:07,256
It's got enough cinnamon in it to air
-condition an elephant.
277
00:17:07,280 --> 00:17:11,040
Well, then if there's an elephant hiding
in that closet, he's in big trouble.
278
00:17:21,910 --> 00:17:23,050
It's your hitman's arsenal.
279
00:17:25,070 --> 00:17:27,430
Well, shouldn't we dust these for
fingerprints or something?
280
00:17:27,550 --> 00:17:28,630
Probably wouldn't find any.
281
00:17:29,330 --> 00:17:31,730
But somebody with a name and address had
to rent this office.
282
00:17:32,490 --> 00:17:34,810
Those guns should have serial numbers that
could be traced.
283
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
Terry?
284
00:17:38,670 --> 00:17:39,830
No, but I'm working on it.
285
00:17:39,970 --> 00:17:41,490
The fact is, I could use a favor.
286
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
I
287
00:17:52,290 --> 00:17:53,930
don't know if this is such a hot idea.
288
00:17:54,590 --> 00:17:57,490
Colt told us to check out customers and
prop houses, didn't he?
289
00:17:57,670 --> 00:18:00,710
And they said that they sold the knife
gimmick and the shoe to somebody using
290
00:18:00,711 --> 00:18:02,410
this theater's business account,
right?
291
00:18:02,690 --> 00:18:05,410
Right, but it doesn't mean whoever bought
them is in the theater now.
292
00:18:07,570 --> 00:18:08,570
Howie!
293
00:18:09,030 --> 00:18:10,910
We have no proof that our hit lady is
here!
294
00:18:11,230 --> 00:18:13,170
Would you care to retract that last
remark?
295
00:18:13,790 --> 00:18:16,330
I'd be willing to bet you anything one of
them is Andrea Turner.
296
00:18:16,570 --> 00:18:17,950
The question is, which one?
297
00:18:18,510 --> 00:18:20,370
Howie, they're all blondes.
298
00:18:20,371 --> 00:18:22,530
Our hit lady is a brunette, in case you
didn't notice.
299
00:18:22,750 --> 00:18:23,870
Of course I did.
300
00:18:24,070 --> 00:18:26,630
She probably wears a wig when she does a
job.
301
00:18:26,830 --> 00:18:27,830
It's a perfect disguise.
302
00:18:30,090 --> 00:18:31,110
Who are you?
303
00:18:31,210 --> 00:18:32,770
And what are you doing in my theater?
304
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
Your theater?
305
00:18:35,250 --> 00:18:36,750
Oh, you must be Mr. Llewellyn.
306
00:18:37,030 --> 00:18:41,810
I'm Howard Munson, Jr., the motion picture
stuntman who telephoned you earlier about
307
00:18:41,811 --> 00:18:46,270
upgrading my career by studying stage
technique.
308
00:18:47,010 --> 00:18:48,410
All right, Stanley.
309
00:18:50,550 --> 00:18:53,090
I told you, I wasn't interested.
310
00:18:53,570 --> 00:18:56,446
Yes, sir, I know that,
but I felt that if you were
311
00:18:56,447 --> 00:18:58,810
to see my portfolio, you
might give me a chance.
312
00:18:59,010 --> 00:19:00,690
I have worked with some of the best.
313
00:19:05,120 --> 00:19:07,780
You actually appeared with Marlin?
314
00:19:08,100 --> 00:19:09,220
Yes, only twice.
315
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
And Lord Lawrence Olivier?
316
00:19:12,380 --> 00:19:14,060
Oh, yes, Larry was a fun guy.
317
00:19:14,840 --> 00:19:15,880
Robert Redford!
318
00:19:16,400 --> 00:19:17,680
Dustin Hoffman!
319
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
Lee Strasberg!
320
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
He actually worked with Lee!
321
00:19:24,900 --> 00:19:27,500
Thank you, Lieutenant, for getting me this
information so quickly.
322
00:19:27,620 --> 00:19:29,360
You may have just helped us locate a
killer.
323
00:19:38,880 --> 00:19:39,280
Hello?
324
00:19:39,620 --> 00:19:40,360
Colt, hi, listen.
325
00:19:40,520 --> 00:19:43,200
Those weapons you found are registered to
Mr. Earl Rossiter.
326
00:19:43,260 --> 00:19:44,716
He's the owner of the Marina Gun Club.
327
00:19:44,740 --> 00:19:47,021
If Rossiter is in the connection,
he ought to know who is.
328
00:19:51,550 --> 00:19:53,970
And, uh, who, pray tell, are you?
329
00:19:54,110 --> 00:19:55,710
You lovely creature.
330
00:19:56,950 --> 00:19:58,010
Ah, Jody Banks.
331
00:19:58,630 --> 00:20:00,030
I'm, uh, a friend of Howie's.
332
00:20:00,130 --> 00:20:01,370
I do stunts in the movies, too.
333
00:20:01,690 --> 00:20:08,640
Ah, and does the theater lure you with
the same intensity which has driven Mr.
334
00:20:08,641 --> 00:20:14,590
Munson to abandon his breakaway
walls and his, uh, exploding automobiles?
335
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
Yeah.
336
00:20:17,030 --> 00:20:18,150
Well, sort of.
337
00:20:18,250 --> 00:20:21,243
Well, then I would be a
callous rogue indeed not to
338
00:20:21,244 --> 00:20:24,890
offer you a place in my
humble company of players.
339
00:20:28,350 --> 00:20:32,870
Welcome to the Llewellyn Theater,
my dear Miss Banks.
340
00:20:33,290 --> 00:20:35,450
Uh, don't I have to try out?
341
00:20:35,670 --> 00:20:37,810
No, no, no, you don't.
342
00:20:39,730 --> 00:20:40,730
He does.
343
00:20:49,510 --> 00:20:52,110
Now, remember, Diana, play it rich and
intense.
344
00:20:52,750 --> 00:20:54,770
According to Terry, Rossiter is the
contact.
345
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Or the killer.
346
00:20:56,350 --> 00:20:58,670
But if it works, the killer will come
after you.
347
00:20:58,970 --> 00:21:00,130
Well, that's what bait's for.
348
00:21:00,210 --> 00:21:01,770
Well, you sure look pretty enough.
349
00:21:02,050 --> 00:21:03,050
Thanks.
350
00:21:10,110 --> 00:21:12,511
My husband is out of
town so often on business I
351
00:21:12,512 --> 00:21:14,991
don't feel safe, so I
decided to change all that.
352
00:21:15,090 --> 00:21:18,290
Oh, I'm surprised your husband didn't
teach you to shoot, Mrs. Duffy.
353
00:21:18,390 --> 00:21:19,510
He's a very fine marksman.
354
00:21:19,770 --> 00:21:20,770
Him?
355
00:21:21,070 --> 00:21:22,090
He's not my husband.
356
00:21:22,890 --> 00:21:24,590
Oh, I'm terribly sorry.
357
00:21:24,750 --> 00:21:26,470
I'm naturally a symptom.
358
00:21:26,930 --> 00:21:27,930
Well, forgive me.
359
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
How was that, sweetheart?
360
00:21:29,510 --> 00:21:31,910
Oh, it's fabulous, Colt, as usual.
361
00:21:32,990 --> 00:21:34,690
Well, I'm even better with the other hand.
362
00:21:34,990 --> 00:21:36,030
Oh, I know, darling.
363
00:21:38,610 --> 00:21:43,750
You see, Colt and I became involved during
one of my husband's absences, and I'm
364
00:21:43,751 --> 00:21:46,910
afraid I was a little too generous with
the boy and he became spoiled.
365
00:21:47,690 --> 00:21:50,470
And he unfortunately won't let me forget
about it.
366
00:21:50,790 --> 00:21:51,590
You mean blackmail?
367
00:21:51,591 --> 00:21:54,172
My husband is worth
millions, and this Hollywood
368
00:21:54,173 --> 00:21:56,991
gigolo is trying to bleed
me out of every penny.
369
00:21:59,810 --> 00:22:01,410
Oh, that's wonderful, darling,
terrific.
370
00:22:04,450 --> 00:22:07,050
I'll pay you anything to get rid of him
for good.
371
00:22:07,210 --> 00:22:10,330
A hundred thousand, two hundred thousand,
anything.
372
00:22:11,230 --> 00:22:17,470
Well, I'm sympathetic, of course,
but I don't know how I could help you.
373
00:22:17,950 --> 00:22:19,891
Well, since you deal
so much in weapons,
374
00:22:19,892 --> 00:22:23,031
Mr. Rosenthal, I thought
that you might know someone.
375
00:22:24,230 --> 00:22:26,250
Two hundred and fifty thousand.
376
00:22:26,690 --> 00:22:28,230
But it has to be done this afternoon.
377
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
Not really, Mrs. Duffy.
378
00:22:30,430 --> 00:22:31,710
You're talking to the wrong man.
379
00:22:31,950 --> 00:22:33,510
Freddy the Palooka thought differently.
380
00:22:33,630 --> 00:22:36,670
Now, how would a person like you run
across somebody like Freddy the Palooka?
381
00:22:36,770 --> 00:22:38,290
Desperation helps you meet new people.
382
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
Call Freddy.
383
00:22:39,830 --> 00:22:41,830
I'm sure he'll give you a character
report.
384
00:22:43,170 --> 00:22:48,190
If I did know someone capable of solving
your problem, where would this person find
385
00:22:48,191 --> 00:22:51,110
your gentleman friend, say, later this
afternoon?
386
00:22:51,550 --> 00:22:54,204
I'm sure I could convince
him to return here to
387
00:22:54,205 --> 00:22:57,091
shoot his little gun
before his plane leaves.
388
00:22:57,310 --> 00:22:59,030
Say, uh, four o'clock?
389
00:22:59,410 --> 00:23:00,410
Yes.
390
00:23:02,370 --> 00:23:04,670
Mrs. Duffy, it's been a pleasure talking
to you.
391
00:23:04,690 --> 00:23:07,110
Now, please, please, enjoy the range.
392
00:23:12,860 --> 00:23:13,860
Did he buy it?
393
00:23:13,980 --> 00:23:14,900
Well, I think so.
394
00:23:15,000 --> 00:23:17,420
I threw Freddy the Palooka in as a
clincher.
395
00:23:17,500 --> 00:23:19,640
I told Freddy to really lay it on thick.
396
00:23:19,860 --> 00:23:22,640
I don't think Rossiter will be so hard to
convince.
397
00:23:22,641 --> 00:23:23,760
with all of these rocks.
398
00:23:24,060 --> 00:23:25,196
Yeah, but don't get too far with them.
399
00:23:25,220 --> 00:23:26,856
We gotta get them back to the studio by
six.
400
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
Oh, spoiled sport.
401
00:23:29,040 --> 00:23:30,600
Hey, do you know how to use that thing?
402
00:23:32,380 --> 00:23:35,320
How'd I do?
403
00:23:35,540 --> 00:23:36,780
Uh, good.
404
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
Real good.
405
00:23:41,860 --> 00:23:45,400
Now, believe me, Miss Turner, this could
be a goldmine.
406
00:23:51,710 --> 00:23:53,852
Fulfilling a commitment
on such short notice
407
00:23:53,853 --> 00:23:56,451
at your gun club
could create difficulties.
408
00:23:56,910 --> 00:23:57,350
No.
409
00:23:57,351 --> 00:23:59,010
Now, it would be worth it.
410
00:23:59,790 --> 00:24:04,030
After you execute the contract,
we can bleed this lady forever.
411
00:24:04,510 --> 00:24:06,590
Now, Andrea, have I ever steered you
wrong?
412
00:24:07,590 --> 00:24:09,210
Very well, then, Mr. Rossiter.
413
00:24:10,550 --> 00:24:14,630
But I want Mr. Seavers to be quite alone
when I come by.
414
00:24:15,290 --> 00:24:16,290
Until four, then.
415
00:24:16,410 --> 00:24:17,410
Right.
416
00:24:35,320 --> 00:24:37,360
There must be something I can do to help.
417
00:24:37,620 --> 00:24:39,636
Yeah, you can stay here so I don't have to
worry about you.
418
00:24:39,660 --> 00:24:41,540
Yeah, but what if he gets in close enough
to take a shot?
419
00:24:41,560 --> 00:24:41,980
Then what?
420
00:24:41,981 --> 00:24:44,176
The first man that walks in that door is
as good as booked.
421
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Now, you stay put.
422
00:25:21,900 --> 00:25:23,240
Mr. Colt Seavers.
423
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
The hit lady.
424
00:25:25,060 --> 00:25:26,240
That metal with me again.
425
00:25:35,680 --> 00:25:37,000
You can't beat old ladies.
426
00:25:37,140 --> 00:25:38,140
What are you telling me?
427
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
Get the lead out.
428
00:25:49,050 --> 00:25:50,070
We'll lose the witch.
429
00:25:56,010 --> 00:25:57,126
Better let me have the wheel.
430
00:25:57,150 --> 00:25:57,890
Oh, don't be silly.
431
00:25:57,930 --> 00:25:58,710
This constant pet.
432
00:25:58,770 --> 00:26:00,270
When I whistle, it wags its tail.
433
00:26:06,950 --> 00:26:10,790
I don't like front-seat drivers.
434
00:26:26,510 --> 00:26:27,310
Look out.
435
00:26:27,350 --> 00:26:28,350
There's boxes in the way.
436
00:26:38,370 --> 00:26:39,410
She's doing a 180.
437
00:26:39,710 --> 00:26:40,710
What's a 180?
438
00:26:48,780 --> 00:26:49,920
That's not a 180.
439
00:26:50,760 --> 00:26:52,300
I was never good with numbers.
440
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Oh, my God.
441
00:26:55,080 --> 00:26:55,620
Here we go.
442
00:26:55,621 --> 00:26:56,621
Oh, my God.
443
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
I'm
444
00:27:07,950 --> 00:27:07,990
a real Bond-Cop.
445
00:27:08,070 --> 00:27:09,510
So that's a 180.
446
00:27:10,070 --> 00:27:11,250
No, that's a fire hydrant.
447
00:27:16,410 --> 00:27:18,810
Well, I won't have to admit you were right
about one thing.
448
00:27:19,170 --> 00:27:21,210
Our meeting certainly wasn't a
coincidence.
449
00:27:21,670 --> 00:27:22,710
Ah, it was a disaster.
450
00:27:22,990 --> 00:27:25,345
We have to get after my
hit man or your hit woman,
451
00:27:25,346 --> 00:27:27,170
whoever he or she
happens to be at the moment.
452
00:27:27,171 --> 00:27:28,171
That's money on the hoof.
453
00:27:28,490 --> 00:27:30,986
Howie and Jody have been on this hit lady
part since early this morning.
454
00:27:31,010 --> 00:27:32,770
Now, nobody is going to get away this
time.
455
00:27:33,110 --> 00:27:34,670
Mmm, but you haven't heard from me yet.
456
00:27:34,870 --> 00:27:35,410
Right, but I will.
457
00:27:35,411 --> 00:27:37,596
So I suppose I would be
reasonable if I just stayed
458
00:27:37,597 --> 00:27:39,890
here and let this news
look after me for a few days.
459
00:27:40,150 --> 00:27:41,350
And Tim would approve of that.
460
00:27:42,150 --> 00:27:45,850
Oh, Colt, you will let me in on the final
capture, won't you?
461
00:27:45,970 --> 00:27:48,030
The reward is very important to me.
462
00:27:48,290 --> 00:27:50,810
I will hold her or him down while you put
the cuffs on.
463
00:27:51,050 --> 00:27:52,710
Oh, bless you, Colt.
464
00:27:53,690 --> 00:27:57,430
You know, if you don't mind, I am feeling
very, very tired.
465
00:27:57,850 --> 00:27:59,290
Well, why don't you just take a nap?
466
00:28:09,930 --> 00:28:10,970
Where are you going?
467
00:28:11,170 --> 00:28:11,290
Out.
468
00:28:11,410 --> 00:28:12,506
Call me a cab, will you, honey?
469
00:28:12,530 --> 00:28:14,626
Tell him I need a driver that's very
familiar with the downtown.
470
00:28:14,650 --> 00:28:17,750
Where the theater costumes and props are.
471
00:28:18,910 --> 00:28:20,210
Oh, it's okay, honey.
472
00:28:20,450 --> 00:28:21,730
I'm a schoolteacher.
473
00:28:21,970 --> 00:28:23,530
I run a tight classroom.
474
00:28:31,260 --> 00:28:33,140
I don't believe in love.
475
00:28:34,500 --> 00:28:37,020
Especially not with the sailor I just met.
476
00:28:37,320 --> 00:28:39,200
Don't hold my service against me.
477
00:28:39,560 --> 00:28:44,260
When I take off my uniform, you'll see I'm
just an ordinary man.
478
00:28:45,460 --> 00:28:46,580
Not ordinary.
479
00:28:47,460 --> 00:28:49,620
There's nothing ordinary about you.
480
00:28:50,040 --> 00:28:51,640
Or about the way I feel.
481
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
What's the matter?
482
00:28:55,580 --> 00:28:56,880
I think you chipped my tooth.
483
00:28:58,480 --> 00:29:00,520
Can you really get me on the movie set?
484
00:29:00,960 --> 00:29:02,540
Of course I can, Vivian, darling.
485
00:29:03,740 --> 00:29:05,660
There's just one little thing you can do
for me.
486
00:29:06,380 --> 00:29:07,500
Here or my place?
487
00:29:12,510 --> 00:29:14,370
You have a thing for footwear,
Jack?
488
00:29:14,630 --> 00:29:15,110
It's Howie.
489
00:29:15,111 --> 00:29:16,791
And if the shoe fits, you know what I
mean?
490
00:29:16,990 --> 00:29:18,170
No, I don't.
491
00:29:19,390 --> 00:29:19,790
It doesn't matter.
492
00:29:19,970 --> 00:29:21,170
Your foot's too big anyway.
493
00:29:21,470 --> 00:29:21,930
Too what?
494
00:29:22,390 --> 00:29:24,370
Too big for what I had in mind.
495
00:29:25,350 --> 00:29:26,350
Kinky creep!
496
00:29:29,910 --> 00:29:30,910
Any luck?
497
00:29:31,110 --> 00:29:33,330
Cinderella doesn't work very well in the
real world.
498
00:29:33,530 --> 00:29:35,230
I managed to eliminate two suspects.
499
00:29:35,690 --> 00:29:36,690
Hi, Lola.
500
00:29:37,630 --> 00:29:38,050
Sickie!
501
00:29:38,490 --> 00:29:39,790
She was suspect number two?
502
00:29:40,630 --> 00:29:41,630
Yeah.
503
00:29:41,930 --> 00:29:43,830
Listen, you better get in touch
with Colt, because if you've
504
00:29:43,831 --> 00:29:46,131
narrowed it down to one
possibility, he's gonna want to know.
505
00:29:46,170 --> 00:29:49,290
Well, nobody answered at the house when I
called, so I left word at the studio.
506
00:29:49,830 --> 00:29:51,650
Meanwhile, I better stay close to Nan.
507
00:29:52,550 --> 00:29:54,990
I haven't tried her foot yet, but she's
gotta be the hit lady.
508
00:29:56,090 --> 00:29:58,910
So beautiful, but so deadly.
509
00:29:59,330 --> 00:30:01,390
Sounds like my NL virus ham casserole.
510
00:30:04,690 --> 00:30:06,381
Tell Miss Turner that
I spoke to our mutual
511
00:30:06,382 --> 00:30:08,110
attorneys before coming
here to Lois Island.
512
00:30:08,270 --> 00:30:10,409
And they said inquiries
have been made about the
513
00:30:10,410 --> 00:30:13,970
Rodin at the Vermeer
Galleries by a Jody Banks.
514
00:30:17,390 --> 00:30:18,950
You're sure about her name?
515
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
Yes, definitely.
516
00:30:21,890 --> 00:30:22,890
Anything else?
517
00:30:22,990 --> 00:30:24,880
She's a stuntwoman who
works with the guy who
518
00:30:24,881 --> 00:30:26,870
set up me and Miss Turner
with that Duffy woman.
519
00:30:27,290 --> 00:30:28,670
His name is Colt Seavers.
520
00:30:30,270 --> 00:30:31,670
Thank you very much.
521
00:30:32,750 --> 00:30:36,510
Miss Turner will meet you at Lobos Island
this afternoon.
522
00:30:36,790 --> 00:30:37,430
No, no, no, no, no.
523
00:30:37,710 --> 00:30:39,230
Tell her that's cutting it too fine.
524
00:30:39,310 --> 00:30:40,810
Tell her the time to go is now.
525
00:30:40,811 --> 00:30:44,190
I shall personally deliver your message,
Mr. Rossiter.
526
00:30:45,550 --> 00:30:46,550
Goodbye.
527
00:30:54,930 --> 00:30:58,948
Jody, I do hope that you
won't think that I'm capitalizing
528
00:30:58,949 --> 00:31:02,570
on my position as owner
and director of this theater.
529
00:31:02,850 --> 00:31:04,570
But I want you to have a drink with me.
530
00:31:04,950 --> 00:31:07,090
Or I shall cast you to the wolves.
531
00:31:08,030 --> 00:31:09,390
What if I pick the wolves?
532
00:31:09,690 --> 00:31:12,050
Ah, but you see, I'm also the principal
wolf.
533
00:31:12,710 --> 00:31:14,226
Oh, well, then I don't have much choice.
534
00:31:14,250 --> 00:31:15,410
No, none at all.
535
00:31:22,820 --> 00:31:25,760
Uh, I thought you said something about the
finest restaurant in town.
536
00:31:26,960 --> 00:31:29,340
Oh, this is the finest restaurant in town.
537
00:31:30,200 --> 00:31:34,000
But it's not remarkable for its
refreshments.
538
00:31:34,720 --> 00:31:36,240
Then what's it remarkable for?
539
00:31:36,520 --> 00:31:37,780
For its ambience.
540
00:31:41,080 --> 00:31:44,860
Where else could you relax in the company
of such magnificence?
541
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
Wow.
542
00:31:48,940 --> 00:31:51,520
I've never seen anything so beautiful
except for in a museum.
543
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Art.
544
00:31:54,020 --> 00:31:57,720
Art is the only thing that lasts,
Jody.
545
00:31:59,000 --> 00:32:02,560
Kingdoms, wealth, knowledge, they all
decay and die.
546
00:32:03,440 --> 00:32:06,220
But art remains for all eternity.
547
00:32:07,880 --> 00:32:09,480
I've seen this somewhere before.
548
00:32:09,700 --> 00:32:12,220
It's, uh, it's a Rodin, isn't it?
549
00:32:12,800 --> 00:32:14,320
Very good, my dear.
550
00:32:14,380 --> 00:32:15,380
Yes, indeed it is.
551
00:32:15,420 --> 00:32:16,480
Yes, it is a Rodin.
552
00:32:16,481 --> 00:32:18,600
And so is this one.
553
00:32:18,620 --> 00:32:20,060
And that larger bronze.
554
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Auguste Rodin.
555
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
He's my personal god of sculpture.
556
00:32:27,220 --> 00:32:28,980
But you know that, don't you?
557
00:32:32,720 --> 00:32:33,760
Uh, no.
558
00:32:34,280 --> 00:32:35,980
I don't know that, Mr. Leroy.
559
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
I mean, how would I?
560
00:32:37,340 --> 00:32:40,880
You checked the Vermeer Gallery,
didn't you?
561
00:32:41,800 --> 00:32:46,300
You and your friend, Colt Seavers,
have been quite thorough.
562
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
Oh!
563
00:33:09,400 --> 00:33:12,160
I've given you instructions and you can't
even find the way.
564
00:33:12,400 --> 00:33:13,120
Hey, lady, trust me.
565
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
I know where I'm going.
566
00:33:34,380 --> 00:33:35,540
There it is, over there.
567
00:33:35,700 --> 00:33:36,120
I know, lady.
568
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
I know.
569
00:33:41,860 --> 00:33:44,100
You couldn't find your way out of a one
-way tunnel.
570
00:33:44,220 --> 00:33:46,124
The manager of the
clubhouse told you exactly
571
00:33:46,125 --> 00:33:48,020
where to come and
you still couldn't find it.
572
00:33:48,060 --> 00:33:50,900
And don't say another word or you'll have
to sue me for your fare.
573
00:33:51,560 --> 00:33:51,920
Oh...
574
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Lady, you're crazy.
575
00:33:57,140 --> 00:33:58,140
Well...
576
00:34:25,530 --> 00:34:27,210
Stop making all that noise, Joanie.
577
00:34:27,530 --> 00:34:28,530
I'll untie you.
578
00:34:42,310 --> 00:34:43,650
What the hell was that all about?
579
00:34:43,890 --> 00:34:45,570
Mr. Llewellyn, he doesn't like strangers.
580
00:34:45,970 --> 00:34:47,686
Well, I don't think I like Mr. Llewellyn
either.
581
00:34:47,710 --> 00:34:48,870
Come on, I want some answers.
582
00:35:00,460 --> 00:35:01,600
Oh, come on, Nan.
583
00:35:01,800 --> 00:35:03,560
I'm not some sort of a weirdo or anything.
584
00:35:03,740 --> 00:35:05,560
I was just trying to get your foot size.
585
00:35:05,561 --> 00:35:07,516
You go back and explain that to them at
the restaurant.
586
00:35:07,540 --> 00:35:10,940
I'm sure they find men sneaking under
women's tables every day of the week.
587
00:35:11,060 --> 00:35:13,636
Well, I wouldn't have had to do that if
you'd just tried on the dumb shoe.
588
00:35:13,660 --> 00:35:15,160
I already have a shoe on.
589
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
See?
590
00:35:16,740 --> 00:35:17,740
Diana.
591
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
Diana!
592
00:35:26,790 --> 00:35:28,590
Somebody must have seen Jody and Howie.
593
00:35:28,630 --> 00:35:29,870
They're not the invisible type.
594
00:35:30,950 --> 00:35:32,570
I don't know about Jody.
595
00:35:32,690 --> 00:35:35,990
And I don't care if I ever see that foot
fetishist again.
596
00:35:36,530 --> 00:35:36,930
Howie?
597
00:35:37,410 --> 00:35:38,470
Oh, come on, let's go.
598
00:35:41,290 --> 00:35:42,290
Llewellyn here.
599
00:35:42,350 --> 00:35:43,470
Have the chopper ready.
600
00:35:44,070 --> 00:35:49,091
I want to go to Lobos Island and all points
beyond as soon as I dispose of some cargo.
601
00:35:50,710 --> 00:35:51,710
Which way did they go?
602
00:35:51,990 --> 00:35:53,030
They went down that way.
603
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
Let's go.
604
00:36:10,790 --> 00:36:13,071
There's a dozen different directions they
could have gone.
605
00:36:16,800 --> 00:36:17,400
Don't worry.
606
00:36:17,500 --> 00:36:18,860
Colt and Howie will come after us.
607
00:36:20,580 --> 00:36:21,920
But how can they find us?
608
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
I got it.
609
00:36:27,940 --> 00:36:28,620
Oh, you're nuts.
610
00:36:28,720 --> 00:36:29,800
That's a great work of art.
611
00:36:29,840 --> 00:36:31,580
Sorry, but it worked for Hansel and
Gretel.
612
00:36:31,940 --> 00:36:33,180
Those aren't breadcrumbs.
613
00:36:33,260 --> 00:36:34,340
And no birds will eat them.
614
00:36:42,430 --> 00:36:43,830
I don't see that van anywhere.
615
00:36:47,730 --> 00:36:48,390
Go to the right.
616
00:36:48,530 --> 00:36:49,610
Take a right, right, right.
617
00:36:50,510 --> 00:36:51,210
Stop, Colt.
618
00:36:51,211 --> 00:36:51,510
Hold it.
619
00:36:51,530 --> 00:36:51,750
Stop.
620
00:36:51,910 --> 00:36:52,210
Stop.
621
00:36:52,450 --> 00:36:53,530
Hey, what are you, loco?
622
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
Colt, look.
623
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
It's a Rogan.
624
00:37:04,800 --> 00:37:06,440
Diana must have thrown it out of the van.
625
00:37:06,760 --> 00:37:08,000
Now we know which way she went.
626
00:37:09,340 --> 00:37:11,100
Diana always was a smart cookie.
627
00:37:11,320 --> 00:37:11,720
Yeah.
628
00:37:11,860 --> 00:37:13,520
Well, Rodan was a great cookie.
629
00:37:13,940 --> 00:37:15,700
An immortal classical cookie.
630
00:37:16,080 --> 00:37:17,160
He wasn't even a cookie.
631
00:37:17,280 --> 00:37:18,800
He was a... he was a souffle.
632
00:37:19,920 --> 00:37:22,460
Maybe we ought to call Julia Childs in on
the case, huh?
633
00:37:23,200 --> 00:37:24,840
Oh, we're talking immortal art here.
634
00:37:24,900 --> 00:37:25,900
I don't know, kid.
635
00:37:25,940 --> 00:37:27,040
But I know Diana.
636
00:37:27,140 --> 00:37:31,500
She wouldn't be tossing out Rodans if it
wasn't a matter of death or death.
637
00:37:35,160 --> 00:37:36,200
Colt, there's another one.
638
00:37:36,620 --> 00:37:37,620
Grab it, kid.
639
00:37:39,580 --> 00:37:41,320
Next time, could you slow down at least?
640
00:37:43,540 --> 00:37:45,500
Man, this one really took a beating,
Colt.
641
00:37:45,980 --> 00:37:49,200
Luckily, every bronze sculpture is
considered an original, so it can be sent
642
00:37:49,201 --> 00:37:52,080
to the foundry for repairs and still
retain its value.
643
00:37:52,420 --> 00:37:54,500
Let's hope we don't have to find a foundry
for Diana.
644
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
Yeah.
645
00:38:01,490 --> 00:38:02,490
Should we jump?
646
00:38:02,590 --> 00:38:04,190
Well, I could make it, but you couldn't.
647
00:38:04,270 --> 00:38:04,870
All right.
648
00:38:05,050 --> 00:38:06,530
We'll be ready for him when he stops.
649
00:38:06,770 --> 00:38:08,570
Well, he'll have to kill us both.
650
00:38:09,090 --> 00:38:10,390
We don't have to cooperate.
651
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
We won't.
652
00:38:12,750 --> 00:38:16,370
Then we have, uh, nothing to worry about.
653
00:38:17,050 --> 00:38:18,270
Well, what if I miss?
654
00:38:18,990 --> 00:38:19,990
I won't.
655
00:38:20,470 --> 00:38:21,650
Um, what if you do?
656
00:38:22,050 --> 00:38:24,950
This hit-man-hit-woman has killed an awful
lot of good people.
657
00:39:03,930 --> 00:39:05,250
He's gonna shoot Colt!
658
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Great shot!
659
00:39:13,200 --> 00:39:14,520
Wow, nice shot, Diana.
660
00:39:15,100 --> 00:39:16,740
It works better with your eyes open.
661
00:39:16,741 --> 00:39:17,920
Hey, are you okay?
662
00:39:18,260 --> 00:39:20,380
We're both okay, but look, Llewellyn's
getting away!
663
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
Shake him off!
664
00:39:41,460 --> 00:39:42,460
Diana
665
00:39:56,100 --> 00:39:57,260
heard him order the chopper.
666
00:39:57,300 --> 00:39:58,620
He's headed for Lobos Island.
667
00:40:04,820 --> 00:40:05,940
Howie, get to the boat dock.
668
00:40:06,020 --> 00:40:07,020
Right.
669
00:40:39,050 --> 00:40:42,690
Rosita, Ivor, I've picked up unwanted
company.
670
00:40:43,010 --> 00:40:43,630
Who is this?
671
00:40:43,730 --> 00:40:44,230
Where's Miss Turner?
672
00:40:44,430 --> 00:40:46,010
I am Miss Turner, you cretin!
673
00:40:46,650 --> 00:40:47,966
Stanley will explain to you later.
674
00:40:47,990 --> 00:40:51,290
Now, you just, uh, deal with my pursuers.
675
00:40:51,610 --> 00:40:53,450
Send out the three boats and all my men.
676
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
Stop them.
677
00:40:55,890 --> 00:40:56,950
Do you understand?
678
00:40:57,930 --> 00:41:00,790
Yeah, sure, uh, anything you say.
679
00:41:08,050 --> 00:41:09,730
Why doesn't Llewellyn just keep on
running?
680
00:41:09,950 --> 00:41:12,550
My bet is that he's going home for the
rest of his road ends.
681
00:41:13,250 --> 00:41:14,710
First, we gotta get past them.
682
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Stay low, Ken.
683
00:41:19,290 --> 00:41:20,510
I'm gonna ram one of them.
684
00:41:37,060 --> 00:41:38,220
Wow, talk about jaws!
685
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
The
686
00:41:59,310 --> 00:42:00,310
two are coming after us.
687
00:42:00,490 --> 00:42:01,590
Can't we go any faster?
688
00:42:01,890 --> 00:42:02,990
Well, I'm going full out.
689
00:42:03,150 --> 00:42:05,110
We're gonna have to use some finesse on
these two.
690
00:42:05,230 --> 00:42:06,610
And some windshield wipers.
691
00:42:55,480 --> 00:42:56,640
Two down, two to go.
692
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
Get me close again!
693
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
You got it, kid.
694
00:42:59,560 --> 00:43:02,120
Now, when you take over, stay on the other
one's tail.
695
00:43:02,260 --> 00:43:03,540
I'll come at him from the front.
696
00:44:07,270 --> 00:44:09,690
We'll get my rodents and my money and then
head for Mexico.
697
00:44:09,970 --> 00:44:12,390
Rosita and Stanley will have to fend for
themselves.
698
00:44:20,800 --> 00:44:21,860
Quickly, you clod!
699
00:44:22,240 --> 00:44:23,840
Rosita might have let them slip through!
700
00:44:23,920 --> 00:44:25,040
That's about the size of it.
701
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
You're no match for me.
702
00:44:30,240 --> 00:44:31,260
I have a black belt.
703
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
What are you gonna do?
704
00:44:32,040 --> 00:44:33,120
Beat me with your wardrobe?
705
00:44:57,730 --> 00:44:58,290
Thank you.
706
00:44:58,430 --> 00:44:59,550
Would you sign this, please?
707
00:44:59,610 --> 00:44:59,890
Oh, sure.
708
00:45:00,550 --> 00:45:01,550
Paul?
709
00:45:03,630 --> 00:45:04,866
Would you take care of her, please?
710
00:45:04,890 --> 00:45:05,330
Sure, kid.
711
00:45:05,350 --> 00:45:06,390
Give me a couple of bucks.
712
00:45:08,430 --> 00:45:09,850
A second belt will make it five.
713
00:45:11,330 --> 00:45:11,770
Thanks.
714
00:45:12,050 --> 00:45:12,650
Thank you.
715
00:45:12,890 --> 00:45:13,290
You're welcome.
716
00:45:13,550 --> 00:45:15,870
Fifty thousand dollars divided by three...
717
00:45:16,450 --> 00:45:19,730
Okay, a third and a third and a third
gives you...
718
00:45:21,050 --> 00:45:24,950
Sixteen thousand, six hundred and sixty -six
dollars, sixty-six and two-thirds cents.
719
00:45:25,490 --> 00:45:26,610
Forget the two-thirds cents.
720
00:45:29,130 --> 00:45:31,510
I will just deposit this check and
disperse the funds.
721
00:45:31,850 --> 00:45:32,850
Consider it dispersed.
722
00:45:34,710 --> 00:45:37,490
Well, Diana, I have to... After
that action, I owe you dinner.
723
00:45:37,670 --> 00:45:38,970
Oh, forget the food code.
724
00:45:39,130 --> 00:45:41,709
All I want is my sixteen
thousand dollars for my niece
725
00:45:41,710 --> 00:45:43,610
and the rest of the kids
at the children's hospital.
726
00:45:43,850 --> 00:45:46,650
And the sixteen thousand of your share you
promised me.
727
00:45:46,750 --> 00:45:52,150
Oh, now stop complaining and start
writing, or I'll move in with you.
728
00:45:53,290 --> 00:45:54,290
I'll get my checkbook.
729
00:46:24,140 --> 00:46:24,240
Look.
730
00:46:24,260 --> 00:46:24,840
That's my cat!
731
00:46:25,060 --> 00:46:30,080
I love the cat cookie.
732
00:46:30,760 --> 00:46:31,280
I love the Dumbo!
733
00:46:31,281 --> 00:46:32,281
We've got theier!
52724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.