Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,220
Well, I'm not kind to kiss and tell,
but I've been seen with Sparrow.
2
00:00:05,560 --> 00:00:10,280
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,760 --> 00:00:15,560
I've been on fire with Sally Field,
gone past with a girl named Bo.
4
00:00:15,760 --> 00:00:19,540
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,920
It's a death defying life I lead.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,140
I take my chances.
7
00:00:26,141 --> 00:00:29,580
I die for living in the movies and TV.
8
00:00:31,340 --> 00:00:36,040
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,041 --> 00:00:40,220
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,380 --> 00:00:44,180
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,380 --> 00:00:46,740
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,040 --> 00:00:51,940
Cause I'm the unknown stuntman that made
Red Hood such a star.
13
00:00:58,840 --> 00:01:03,720
I've never spent much time in school,
but I've taught ladies plenty.
14
00:01:04,120 --> 00:01:07,560
It's true, I hire my body out from pay.
15
00:01:08,020 --> 00:01:14,200
Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl
Teague's blowin' up for Rockin' Welch.
16
00:01:14,400 --> 00:01:18,080
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
17
00:01:18,460 --> 00:01:24,460
Hey, hey, I might jump an open drawbridge
or poison from a vine.
18
00:01:24,920 --> 00:01:29,780
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
19
00:02:50,890 --> 00:02:52,810
Darryl Hicks, I have a warrant.
20
00:02:53,010 --> 00:02:55,010
Looks like somebody else might be after
this stuff.
21
00:02:55,210 --> 00:02:56,990
They'll jump in on two counts of assault.
22
00:02:57,190 --> 00:02:58,750
You're gonna have to come with me,
Bart.
23
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
Excuse me.
24
00:03:01,070 --> 00:03:02,170
Let me handle this.
25
00:03:30,060 --> 00:03:31,460
Damn.
26
00:03:32,300 --> 00:03:33,300
Damn.
27
00:03:34,620 --> 00:03:36,020
Damn.
28
00:03:36,021 --> 00:03:36,180
Damn.
29
00:03:36,181 --> 00:03:37,181
Damn.
30
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
Ryan, police department.
31
00:04:55,180 --> 00:04:55,480
Who are you?
32
00:04:55,760 --> 00:04:56,400
Colt Seavers.
33
00:04:56,440 --> 00:04:57,496
I work for a bonding company.
34
00:04:57,520 --> 00:04:59,380
We got a warrant outstanding on your
prisoner.
35
00:04:59,760 --> 00:05:00,160
I know.
36
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
I brought him in last time he jumped bail.
37
00:05:01,940 --> 00:05:03,900
Well, it looks like we're both after the
same man.
38
00:05:04,340 --> 00:05:06,016
Well, I could have used you a little
earlier, Lieutenant.
39
00:05:06,040 --> 00:05:07,560
You got the jump on me at the gate.
40
00:05:08,100 --> 00:05:09,340
Maybe I can return the favor.
41
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
I'll book him for you.
42
00:05:11,480 --> 00:05:11,800
Sure.
43
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
Sign my receipt.
44
00:05:14,700 --> 00:05:15,020
Sure.
45
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
Why not?
46
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Thanks, Lieutenant.
47
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
Where's the package?
48
00:05:36,010 --> 00:05:37,090
Okay, pull me out.
49
00:05:37,970 --> 00:05:38,590
Come on.
50
00:05:38,591 --> 00:05:38,970
There you go.
51
00:05:39,610 --> 00:05:43,030
Hey, the vent takes a funny turn.
52
00:05:43,110 --> 00:05:43,690
It's too narrow.
53
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
I can't reach it.
54
00:05:44,870 --> 00:05:47,710
That's seven million dollars of pure
cocaine you threw down there.
55
00:05:48,510 --> 00:05:49,350
Hey, I'm sorry.
56
00:05:49,410 --> 00:05:50,966
I didn't have enough time to find a better
spot.
57
00:05:50,990 --> 00:05:51,890
Tell it to my buyer.
58
00:05:51,930 --> 00:05:52,930
He's coming in tomorrow.
59
00:05:53,410 --> 00:05:55,290
And he doesn't take losses gracefully.
60
00:05:55,490 --> 00:05:56,490
Yeah.
61
00:05:56,670 --> 00:05:58,970
He killed the last guy who didn't deliver.
62
00:05:59,750 --> 00:06:00,150
I'm sorry.
63
00:06:00,151 --> 00:06:01,951
Hey, maybe we can get it out with a hook,
huh?
64
00:06:02,470 --> 00:06:04,290
Ah, now we might break the package.
65
00:06:04,890 --> 00:06:07,370
Too bad you don't know any kids small
enough to get down there.
66
00:06:08,530 --> 00:06:09,850
Yeah, that's just what we need.
67
00:06:09,990 --> 00:06:11,530
A six-year-old juvenile delinquent.
68
00:06:12,690 --> 00:06:14,390
How about a 40-year-old one?
69
00:06:21,380 --> 00:06:22,620
Since when are you in the pool?
70
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
I'm not.
71
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
I need a favor.
72
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
Like what?
73
00:06:37,470 --> 00:06:38,830
There's 500 in it for you.
74
00:06:39,110 --> 00:06:40,190
Who do I have to mug?
75
00:06:41,790 --> 00:06:44,270
All you have to do is get a package out of
a tight spot.
76
00:06:44,610 --> 00:06:45,730
What kind of tight spot?
77
00:06:46,450 --> 00:06:47,690
An air conditioning vent.
78
00:06:49,510 --> 00:06:50,630
I can't do that, Lieutenant.
79
00:06:52,110 --> 00:06:53,730
You trying to hold me up for more?
80
00:06:54,190 --> 00:06:55,330
Would I do that to a pal?
81
00:06:57,010 --> 00:06:58,830
You need a stuntman for a job like that.
82
00:07:51,030 --> 00:08:29,740
Are you kidding?
83
00:08:30,720 --> 00:08:32,540
I got you where I want you.
84
00:08:37,020 --> 00:08:38,180
Good take, guys.
85
00:08:38,260 --> 00:08:38,580
Good take.
86
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
Hey, thanks, Colt.
87
00:08:40,740 --> 00:08:42,280
You're a nice guy, Howie.
88
00:08:42,680 --> 00:08:44,160
When are you planning to settle down?
89
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Settle down?
90
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Me?
91
00:08:46,960 --> 00:08:47,400
Sure.
92
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
You don't want to end up like Colt,
do you?
93
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Forget it.
94
00:08:52,820 --> 00:08:54,040
I'm just like Colt.
95
00:08:54,041 --> 00:08:55,460
Movies are my life.
96
00:08:55,720 --> 00:09:00,220
Ah, but how about someone who's bright and
intelligent with a master's degree?
97
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
And gorgeous.
98
00:09:02,220 --> 00:09:02,740
Yeah?
99
00:09:02,741 --> 00:09:04,140
Well, maybe I should meet her.
100
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
Who is she?
101
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Our daughter.
102
00:09:14,900 --> 00:09:15,940
Okay, guys.
103
00:09:16,100 --> 00:09:19,260
What we have here is a smuggling operation
run by the mob.
104
00:09:19,520 --> 00:09:20,600
Let's try a run-through.
105
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
And action.
106
00:09:24,040 --> 00:09:24,700
All right, let's go, guys.
107
00:09:25,020 --> 00:09:25,840
Come on, Howie.
108
00:09:25,880 --> 00:09:26,200
Come on.
109
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
A little more energy now.
110
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
Come on, guys.
111
00:09:29,580 --> 00:09:29,980
Okay.
112
00:09:30,000 --> 00:09:30,400
Wait here.
113
00:09:30,760 --> 00:09:31,920
I'll take care of everything.
114
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
And action.
115
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Hi, Lacey.
116
00:09:46,150 --> 00:09:47,490
How'd you get on the lot?
117
00:09:48,050 --> 00:09:49,830
Hey, everybody knows me, babe.
118
00:09:50,890 --> 00:09:51,570
What's the matter?
119
00:09:51,790 --> 00:09:53,330
Aren't you glad to see an old friend?
120
00:09:53,850 --> 00:09:55,290
You don't have any friends.
121
00:09:55,490 --> 00:09:58,630
I got 500 bucks that says Mickey's gonna
be your buddy.
122
00:09:58,970 --> 00:10:01,390
If you're involved, it's gotta be dirty
money.
123
00:10:03,190 --> 00:10:04,270
Oh, come on.
124
00:10:05,230 --> 00:10:05,670
Lacey.
125
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Get out of here.
126
00:10:18,030 --> 00:10:19,330
So which one is it gonna be?
127
00:10:20,490 --> 00:10:21,650
I couldn't make the deal.
128
00:10:23,350 --> 00:10:24,350
Get to the car.
129
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
We'll take care of this.
130
00:10:26,710 --> 00:10:27,150
Excellent.
131
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Let's go for a take.
132
00:10:30,050 --> 00:10:31,050
Slow down now.
133
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
And action.
134
00:10:33,250 --> 00:10:43,460
And... What are you doing?
135
00:10:43,620 --> 00:10:44,120
That's creepy.
136
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
Mickey!
137
00:10:48,790 --> 00:10:49,490
Cole, where you going?
138
00:10:49,570 --> 00:10:49,770
Cole.
139
00:10:49,830 --> 00:10:50,990
Hey, hey, hey.
140
00:10:51,290 --> 00:10:51,790
Hey, hey, hey.
141
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
Hey, hey, hey.
142
00:11:05,140 --> 00:11:06,140
Pete, I need your car.
143
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Take it.
144
00:11:11,420 --> 00:11:13,220
Hey, when am I gonna get it back?
145
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Where's Lacey?
146
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
They got her.
147
00:12:40,240 --> 00:12:41,360
You're the FBI guy.
148
00:12:41,480 --> 00:12:42,000
Do something.
149
00:12:42,260 --> 00:12:43,620
We just can't sit here.
150
00:12:43,720 --> 00:12:45,140
Mr. Dwyer, trust us.
151
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
Nothing can be done until we hear from the
abductors.
152
00:12:53,440 --> 00:12:54,860
Mickey, maybe we can help.
153
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Here.
154
00:12:55,980 --> 00:12:56,480
What's this?
155
00:12:56,760 --> 00:12:57,900
We pulled our savings.
156
00:12:58,060 --> 00:12:59,600
Nearly $5,000.
157
00:13:10,000 --> 00:13:11,300
This is great, guys.
158
00:13:11,620 --> 00:13:13,020
This is really great.
159
00:13:14,920 --> 00:13:18,060
You know, I hate to disappoint you,
but I don't think money's the object here.
160
00:13:18,420 --> 00:13:19,760
It just doesn't make sense.
161
00:13:20,520 --> 00:13:21,720
I think Colt is right.
162
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
Well, what could it be?
163
00:13:24,620 --> 00:13:26,460
Mickey, if we knew, we'd do something
about it.
164
00:13:27,020 --> 00:13:28,800
But for now, we just have to sit and wait.
165
00:13:37,610 --> 00:13:39,030
What are you pushing me around for?
166
00:13:39,250 --> 00:13:41,050
I've gotta deliver the cocaine this
afternoon.
167
00:13:41,390 --> 00:13:42,150
Well, don't blame me.
168
00:13:42,230 --> 00:13:42,990
Your arms are too short.
169
00:13:43,030 --> 00:13:43,670
She couldn't reach it.
170
00:13:43,910 --> 00:13:45,350
Excuses aren't gonna do me any good.
171
00:13:45,750 --> 00:13:46,750
I know somebody.
172
00:13:46,970 --> 00:13:48,210
Call Lacey's husband, Mickey.
173
00:13:49,030 --> 00:13:50,150
He'll have to do it.
174
00:13:50,390 --> 00:13:50,790
Yeah.
175
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
We have Lacey.
176
00:13:52,370 --> 00:13:53,270
Ah, that's no good.
177
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
The call will be traced.
178
00:13:54,950 --> 00:13:55,590
There's a way.
179
00:13:55,890 --> 00:13:56,970
They have a daughter, Kate.
180
00:13:58,150 --> 00:13:59,230
She doesn't live with them.
181
00:14:03,970 --> 00:14:05,050
What can I do for you?
182
00:14:05,350 --> 00:14:05,670
Nothing.
183
00:14:06,010 --> 00:14:07,250
You mind if I come in?
184
00:14:07,350 --> 00:14:07,890
Yes, I do.
185
00:14:08,030 --> 00:14:09,366
If you're selling, we're not buying.
186
00:14:09,390 --> 00:14:11,166
Well, if I were selling, you couldn't
afford it.
187
00:14:11,190 --> 00:14:11,810
Hold it.
188
00:14:11,850 --> 00:14:12,510
Excuse me.
189
00:14:12,530 --> 00:14:13,570
I'd like to see my father.
190
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
Well, he's not here.
191
00:14:15,630 --> 00:14:16,630
Mickey Dwyer.
192
00:14:19,270 --> 00:14:20,350
Mickey Dwyer's your father?
193
00:14:20,490 --> 00:14:20,630
Yeah.
194
00:14:21,270 --> 00:14:22,390
Oh, don't look so surprised.
195
00:14:22,550 --> 00:14:23,870
I happen to be a very tall dwarf.
196
00:14:24,410 --> 00:14:24,730
Daddy?
197
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Oh, Daddy.
198
00:14:26,910 --> 00:14:29,170
The minute I heard what happened,
I came right up.
199
00:14:29,950 --> 00:14:31,350
I'm so worried about him.
200
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
Okay, honey.
201
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
Just calm down.
202
00:14:34,090 --> 00:14:35,650
You're more nervous than I am.
203
00:14:35,870 --> 00:14:37,570
Kate, I want you to meet my friends.
204
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
Colt Seavers?
205
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
We met.
206
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Howie Munson?
207
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
Hi.
208
00:14:46,780 --> 00:14:48,220
Listen, what do they want with her?
209
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
We're not sure, Kate.
210
00:14:49,900 --> 00:14:51,980
If they call, we might be able to find
out.
211
00:14:54,300 --> 00:14:57,600
Uh, Daddy, I'd like to talk to you alone,
okay?
212
00:14:58,320 --> 00:14:58,720
Okay.
213
00:14:58,721 --> 00:14:59,721
Sure.
214
00:15:11,950 --> 00:15:13,270
Daddy, the kidnappers called me.
215
00:15:13,450 --> 00:15:14,130
Is Mom okay?
216
00:15:14,370 --> 00:15:14,950
Yeah, so far.
217
00:15:15,130 --> 00:15:16,942
Now, listen, I'm
supposed to bring you to a
218
00:15:16,943 --> 00:15:18,830
phone booth alone at
the Mar Vista Golf Course.
219
00:15:18,930 --> 00:15:20,226
We have to be there in 20 minutes.
220
00:15:20,250 --> 00:15:20,690
Well, come on.
221
00:15:20,691 --> 00:15:21,430
Let's go out the back.
222
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Wait a minute.
223
00:15:22,530 --> 00:15:23,690
What about the FBI?
224
00:15:23,770 --> 00:15:25,650
I mean, what about Colt Seavers and all of
them?
225
00:15:25,770 --> 00:15:26,790
Forget about Colt.
226
00:15:26,890 --> 00:15:27,990
They want to see me alone.
227
00:15:28,090 --> 00:15:29,186
That's how it's going to be.
228
00:15:29,210 --> 00:15:31,310
We can't take a chance with Mom's life.
229
00:15:31,490 --> 00:15:34,110
Daddy, this is too dangerous for us to do
this by ourselves.
230
00:15:34,790 --> 00:15:37,030
Katie, we have to do what they ask.
231
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Now, come on.
232
00:15:49,490 --> 00:15:51,890
Well, you really shouldn't have been so
surprised about Kate.
233
00:15:53,250 --> 00:15:55,779
Dwarfism, or as it's
known in medical circles,
234
00:15:55,780 --> 00:15:58,491
skeletal dysplasia, is a
result of a mutated gene.
235
00:15:59,030 --> 00:16:02,110
Now, Kate's normal height is simply a
manifestation of a...
236
00:16:03,410 --> 00:16:06,226
Well, right now, it sounds like she's
manifesting herself out here with Mickey.
237
00:16:06,250 --> 00:16:06,650
Come on.
238
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Jody, stay by the phone.
239
00:16:41,070 --> 00:16:42,130
They just turned right.
240
00:16:42,230 --> 00:16:43,590
They must be headed into the park.
241
00:16:53,950 --> 00:16:54,570
Where'd they go?
242
00:16:54,910 --> 00:16:55,910
We lost them.
243
00:16:55,990 --> 00:16:57,430
They gotta be in the park somewhere.
244
00:17:19,700 --> 00:17:21,040
You sure this is the place?
245
00:17:21,100 --> 00:17:21,640
I'm positive.
246
00:17:21,740 --> 00:17:23,820
This is the only phone booth in the golf
course, Dad.
247
00:17:42,740 --> 00:17:43,100
Hello?
248
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Yeah, I hear you.
249
00:17:44,940 --> 00:17:46,420
What have you done with my laces?
250
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Relax.
251
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
She's fine.
252
00:17:49,540 --> 00:17:50,720
Who's that woman with you?
253
00:17:50,960 --> 00:17:51,500
My daughter.
254
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Your daughter?
255
00:17:54,140 --> 00:17:55,800
Who do you think you're kidding?
256
00:17:56,060 --> 00:17:57,380
But she is our daughter.
257
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Where are you?
258
00:17:59,200 --> 00:18:00,500
We're right across the street.
259
00:18:00,820 --> 00:18:02,920
And we can see everything that's going on.
260
00:18:03,520 --> 00:18:05,060
You better not hurt my wife.
261
00:18:05,640 --> 00:18:06,900
Then do what I tell you.
262
00:18:07,040 --> 00:18:10,720
Walk over here, very slowly and very
quietly.
263
00:18:11,100 --> 00:18:12,700
Your daughter stays where she is.
264
00:18:28,700 --> 00:18:29,740
We've been spotted.
265
00:18:31,020 --> 00:18:32,300
You stay here, Higgins.
266
00:18:39,580 --> 00:18:40,120
Stop!
267
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
You'll kill them!
268
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Howie, the jeep!
269
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
Where are the keys?
270
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Dad's got them.
271
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Dad's got them.
272
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Dad's got them.
273
00:19:23,050 --> 00:19:24,050
Dad's got them.
274
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Damn!
275
00:19:40,340 --> 00:19:42,480
I don't blame you for being angry with me.
276
00:19:43,920 --> 00:19:46,920
Well, you should have told us when you
received the call in the first place.
277
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
I know.
278
00:19:49,320 --> 00:19:50,460
I was scared.
279
00:19:51,580 --> 00:19:53,280
It's my mom and my dad out there.
280
00:19:53,940 --> 00:19:54,600
It's okay.
281
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
You thought you were doing the right
thing.
282
00:19:59,680 --> 00:20:00,120
Cold.
283
00:20:00,240 --> 00:20:01,200
I heard what happened.
284
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
It's terrible.
285
00:20:02,340 --> 00:20:03,480
Good news travels fast.
286
00:20:03,740 --> 00:20:04,440
There's more news.
287
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
Hicks escaped.
288
00:20:06,160 --> 00:20:06,500
Escaped?
289
00:20:06,760 --> 00:20:08,100
He was handcuffed to a cop.
290
00:20:08,440 --> 00:20:10,320
Apparently, he slugged the officer and got
away.
291
00:20:10,540 --> 00:20:12,996
We're covered, though, because you turned
him over to a legal authority.
292
00:20:13,020 --> 00:20:16,236
You get your money, but... Maybe I better
have a talk with this Lieutenant Ryan.
293
00:20:16,260 --> 00:20:17,856
Well, it seems that'll be a little
difficult.
294
00:20:17,880 --> 00:20:19,000
He is on vacation.
295
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Why is a cop on vacation making a bust at
the airport?
296
00:20:23,420 --> 00:20:24,620
Colt, you were at the airport?
297
00:20:25,360 --> 00:20:25,700
Yeah.
298
00:20:25,900 --> 00:20:27,899
Just before Lacey was
grabbed, this guy I know
299
00:20:27,900 --> 00:20:30,041
wanted Mickey to pick
up a package at the airport.
300
00:20:30,500 --> 00:20:31,956
Do you think there could be a connection?
301
00:20:31,980 --> 00:20:33,540
I don't know, but we're gonna find out.
302
00:20:33,860 --> 00:20:35,540
Terry, use your contact at the department.
303
00:20:35,740 --> 00:20:37,156
See what you can find out about Lieutenant
Ryan.
304
00:20:37,180 --> 00:20:37,500
Absolutely.
305
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
I'll see what I can do.
306
00:20:43,280 --> 00:20:45,120
Take your hands off my wife!
307
00:20:45,260 --> 00:20:45,560
Come on.
308
00:20:45,580 --> 00:20:46,220
Come on in there.
309
00:20:46,300 --> 00:20:46,560
Come on.
310
00:20:46,561 --> 00:20:47,561
Come on.
311
00:20:49,320 --> 00:20:50,760
Why are you putting me in with them?
312
00:20:51,060 --> 00:20:52,660
We don't want you wandering the streets.
313
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
You might get lost.
314
00:20:56,520 --> 00:20:57,560
I'm sorry, dear.
315
00:20:57,900 --> 00:20:58,800
You gotta believe me.
316
00:20:58,860 --> 00:21:00,036
I didn't think they'd do this.
317
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
No.
318
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
Big man!
319
00:21:07,380 --> 00:21:09,000
Do you know what's going on?
320
00:21:09,760 --> 00:21:12,720
They took me to the airport and shoved me
down into a vent.
321
00:21:13,200 --> 00:21:15,300
There's some kind of package they want
down there.
322
00:21:15,580 --> 00:21:16,240
Did you get it?
323
00:21:16,540 --> 00:21:17,460
I couldn't.
324
00:21:17,461 --> 00:21:21,400
It's wedged in around a bend in the pipe
and I'm not strong enough to pull it out.
325
00:21:22,600 --> 00:21:23,240
That's okay.
326
00:21:23,400 --> 00:21:24,460
Just sit down.
327
00:21:30,670 --> 00:21:33,870
Mickey, no matter what happens,
I love you.
328
00:21:34,610 --> 00:21:35,690
I always have.
329
00:21:37,950 --> 00:21:39,310
I love you too, honey.
330
00:21:41,750 --> 00:21:44,670
Mickey, all we have to do is get the
package and we're out.
331
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Oh, you jerk.
332
00:21:46,530 --> 00:21:48,370
There's no way we can get out of here
alive.
333
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
We've seen them.
334
00:21:50,510 --> 00:21:51,910
We can identify them.
335
00:21:52,310 --> 00:21:54,150
If I do it or I don't, we're dead.
336
00:21:59,670 --> 00:22:01,050
Mickey, I'm scared.
337
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
I'm scared.
338
00:22:05,570 --> 00:22:07,270
I'm scared.
339
00:22:12,690 --> 00:22:14,070
Yeah, well, what else, Terry?
340
00:22:14,510 --> 00:22:17,970
Well, it seems that Ryan is under
investigation by the police internal security.
341
00:22:18,090 --> 00:22:20,150
They suspect he's involved in dealing
drugs.
342
00:22:20,490 --> 00:22:23,510
An off-duty cop investigated for drug
dealing and now kidnapping?
343
00:22:26,870 --> 00:22:27,630
Thanks, Terry.
344
00:22:27,850 --> 00:22:29,830
Oh, well, you're entirely welcome.
345
00:22:30,650 --> 00:22:31,650
Goodbye.
346
00:22:32,810 --> 00:22:35,470
It seems like I interrupted a drug drop at
the airport.
347
00:22:36,490 --> 00:22:37,590
That makes sense.
348
00:22:38,010 --> 00:22:40,290
Do you remember Sherlock Holmes,
The Sign of the Four?
349
00:22:40,610 --> 00:22:42,490
Kid, this is not the time to discuss
literature.
350
00:22:42,690 --> 00:22:43,690
No, no, no, the plot.
351
00:22:44,150 --> 00:22:46,230
They used a very small
man to get into a place
352
00:22:46,231 --> 00:22:48,050
where an average-sized
person couldn't go.
353
00:22:48,390 --> 00:22:49,910
Well, that's why they needed my folks.
354
00:22:50,030 --> 00:22:51,030
Right.
355
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Let's get to the airport.
356
00:22:52,790 --> 00:22:53,950
Kid, you get back to the set.
357
00:22:54,090 --> 00:22:55,346
You're doing a stunt with Jody today.
358
00:22:55,370 --> 00:22:56,951
Yeah, but I want to go... Kid!
359
00:22:58,850 --> 00:23:00,330
Come on, I wouldn't stiff you.
360
00:23:00,750 --> 00:23:02,190
I'll have it by the time you arrive.
361
00:23:05,010 --> 00:23:05,450
All right.
362
00:23:05,451 --> 00:23:06,451
Let's move it.
363
00:23:07,030 --> 00:23:08,526
I think we ought to wait for nighttime.
364
00:23:08,550 --> 00:23:09,626
We don't have time to wait.
365
00:23:09,650 --> 00:23:11,810
Our friends are arriving in a few hours
for the pickup.
366
00:23:11,850 --> 00:23:13,850
If we don't have the cocaine, heads are
gonna roll.
367
00:23:14,210 --> 00:23:14,530
Ours.
368
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
Now, let's go.
369
00:23:21,750 --> 00:23:23,590
Colt, just what are we gonna do at the
airport?
370
00:23:23,870 --> 00:23:26,830
Well, the only place Hicks had time to
hide the stuff was in the warehouse.
371
00:23:28,230 --> 00:23:30,050
Somewhere just big enough for me to fit
through, huh?
372
00:23:30,070 --> 00:23:31,070
You got it.
373
00:23:31,110 --> 00:23:33,190
Colt, there's something I've been wanting
to ask you.
374
00:23:33,730 --> 00:23:35,110
Why are you doing all of this?
375
00:23:35,570 --> 00:23:36,866
Because my friends are in trouble.
376
00:23:36,890 --> 00:23:37,350
Isn't that enough?
377
00:23:37,750 --> 00:23:38,570
Yeah, it's enough.
378
00:23:38,690 --> 00:23:41,726
It's just... Well, it's just that I'm
surprised that you're that close to them.
379
00:23:41,750 --> 00:23:42,090
Why?
380
00:23:42,410 --> 00:23:43,526
Because they're different from me?
381
00:23:43,550 --> 00:23:44,550
I didn't mean that.
382
00:23:45,090 --> 00:23:47,210
I'm beginning to think you're ashamed of
your parents.
383
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
That's not true.
384
00:23:49,130 --> 00:23:51,810
It's only because all their lives they've
been treated as outsiders.
385
00:23:52,530 --> 00:23:53,590
Not by everybody, Kate.
386
00:23:54,550 --> 00:23:56,390
Maybe it's the way you've been looking at
them.
387
00:24:05,150 --> 00:24:06,526
Park it over there and stay with the
truck.
388
00:24:06,550 --> 00:24:06,750
Okay.
389
00:24:06,870 --> 00:24:08,790
Well, look, Colt, what else can I do to
help?
390
00:24:08,830 --> 00:24:09,530
Cross your fingers.
391
00:24:09,570 --> 00:24:10,290
Cross my fingers.
392
00:24:10,430 --> 00:24:10,630
Okay.
393
00:24:10,631 --> 00:24:11,090
What do you want?
394
00:24:11,091 --> 00:24:12,091
How about a beer?
395
00:24:12,750 --> 00:24:14,871
One beer or... Beer, Doc.
396
00:24:39,840 --> 00:24:40,640
Let's try this one.
397
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Okay.
398
00:24:47,740 --> 00:24:48,820
You want to give it a shot?
399
00:24:49,040 --> 00:24:51,080
Yeah, I hope this one doesn't end up in
the furnace.
400
00:25:30,320 --> 00:25:31,940
They're no dope but a great show.
401
00:25:32,200 --> 00:25:33,500
They'll sell tickets in there.
402
00:25:41,600 --> 00:26:03,140
George, stay with her.
403
00:26:03,260 --> 00:26:04,580
Mickey, you're coming with us.
404
00:26:43,010 --> 00:26:46,350
Oh, 15 pounds of cocaine?
405
00:26:46,670 --> 00:26:47,670
Five million dollars.
406
00:26:48,150 --> 00:26:49,250
Seven million!
407
00:26:50,710 --> 00:26:52,150
And it's addressed to me.
408
00:26:52,410 --> 00:26:54,210
Funny, I thought it was addressed to
Occupant.
409
00:26:54,630 --> 00:26:55,790
Hand it over, Seavers.
410
00:26:56,010 --> 00:26:57,110
And no games.
411
00:26:57,450 --> 00:26:58,670
Remember, we got Lacey.
412
00:26:58,810 --> 00:27:00,270
Anything happens to us, she's dead.
413
00:27:30,980 --> 00:27:31,980
I'm sorry, baby.
414
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
Forget it!
415
00:27:35,080 --> 00:27:36,420
Just forget it.
416
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
Let's get out of here!
417
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
Hey,
418
00:28:15,980 --> 00:28:17,100
what the hell are you doing?
419
00:28:17,240 --> 00:28:18,620
Catch that car, please!
420
00:28:21,440 --> 00:28:24,680
You've got five thousand bucks if you
catch that car!
421
00:28:26,600 --> 00:28:28,340
Come on, fellas, we're gonna have some
fun.
422
00:28:48,100 --> 00:28:49,120
Mickey's got the stuff!
423
00:29:23,130 --> 00:29:24,130
Faster, Kate, faster!
424
00:29:24,170 --> 00:29:25,730
I'm doing the best I can, Colt!
425
00:29:31,150 --> 00:29:32,150
Mickey, jump in!
426
00:29:32,410 --> 00:29:34,270
I can't get close enough, Colt!
427
00:30:09,290 --> 00:30:10,530
I think I better take over.
428
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
I think so, too.
429
00:30:54,740 --> 00:30:55,740
Colt, what are you doing?
430
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Calm down!
431
00:31:07,580 --> 00:31:09,260
Nothing like getting rid of a little
trash.
432
00:31:32,150 --> 00:31:32,550
Okay?
433
00:31:32,850 --> 00:31:33,850
I'm fine.
434
00:31:46,310 --> 00:31:47,350
Mickey, it's now or never!
435
00:31:47,920 --> 00:31:49,230
I think you're right, Colt!
436
00:31:49,370 --> 00:31:50,670
Stay put, Parker!
437
00:31:51,050 --> 00:31:52,050
Stuff's all mine!
438
00:31:52,130 --> 00:31:53,130
Daddy, get in here!
439
00:31:53,270 --> 00:31:54,270
Come on!
440
00:32:12,320 --> 00:32:13,480
Nice friends you made.
441
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Hang on!
442
00:32:39,210 --> 00:32:39,930
Dammit, Colt.
443
00:32:39,990 --> 00:32:41,230
Why did you have to interfere?
444
00:32:43,850 --> 00:32:45,390
Mickey, what happened at the airport?
445
00:32:45,710 --> 00:32:46,210
Where's Lacey?
446
00:32:46,490 --> 00:32:47,930
Don't stop me from saving her.
447
00:32:48,210 --> 00:32:50,210
Dad, Colt saved your life.
448
00:32:50,490 --> 00:32:51,230
But what about Mom?
449
00:32:51,470 --> 00:32:53,190
You think I'd let anything happen to
Lacey?
450
00:32:53,350 --> 00:32:54,770
And those people are dangerous,
Dad.
451
00:32:55,030 --> 00:32:56,806
So... The only way to handle
them is to outsmart them.
452
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
But how?
453
00:32:57,990 --> 00:32:59,950
Well, we've got a 15-pound bargaining
chip.
454
00:33:00,410 --> 00:33:02,250
Colt, you're trading with my wife's life.
455
00:33:02,490 --> 00:33:04,490
Why the hell couldn't you let me do it my
way?
456
00:33:04,710 --> 00:33:05,826
Because you both would be dead.
457
00:33:05,850 --> 00:33:06,850
That's why.
458
00:33:08,710 --> 00:33:10,310
Dad, maybe we should listen to him.
459
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
He might be right.
460
00:33:11,710 --> 00:33:12,710
But what if he's wrong?
461
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
Okay, Colt.
462
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
This is your show.
463
00:33:22,500 --> 00:33:24,120
Just make sure it has a happy ending.
464
00:33:30,350 --> 00:33:31,190
Time's running out.
465
00:33:31,290 --> 00:33:32,490
I know all about it.
466
00:33:49,580 --> 00:33:50,200
Colt Severs.
467
00:33:50,340 --> 00:33:52,700
If you want the lady back, we got a deal.
468
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
I want her back.
469
00:33:54,700 --> 00:33:55,340
What's the deal?
470
00:33:55,540 --> 00:33:58,400
Leave the package in the trash container
at Woodley and 7th.
471
00:33:58,480 --> 00:34:00,840
After I pick it up, I'll call and let you
know where she is.
472
00:34:01,380 --> 00:34:01,940
No way.
473
00:34:02,000 --> 00:34:03,636
Look, I have to see Lacey alive and well.
474
00:34:03,660 --> 00:34:04,860
We make this an even exchange.
475
00:34:05,220 --> 00:34:06,440
My way or no way.
476
00:34:06,700 --> 00:34:07,360
Forget it.
477
00:34:07,460 --> 00:34:08,540
Well then, there's no deal.
478
00:34:11,780 --> 00:34:12,180
Hello?
479
00:34:12,400 --> 00:34:12,800
Hello!
480
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
Hello!
481
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
They hung up.
482
00:34:22,390 --> 00:34:23,890
They wanted to make a deal.
483
00:34:24,690 --> 00:34:26,850
Mickey, you have to believe Colt knows
what he's doing.
484
00:34:27,270 --> 00:34:28,010
They'll call back.
485
00:34:28,130 --> 00:34:29,331
They have to have the cocaine.
486
00:34:30,590 --> 00:34:31,890
God, I hope you're right.
487
00:34:44,460 --> 00:34:45,460
Wait a minute.
488
00:34:46,000 --> 00:34:47,516
You're gonna make the trade with Seavers?
489
00:34:47,540 --> 00:34:48,840
Even though he can identify us?
490
00:34:49,120 --> 00:34:51,060
It's not gonna do him any good if he's
dead.
491
00:34:51,860 --> 00:34:52,940
Along with his friends.
492
00:34:58,790 --> 00:34:59,410
Yes, sir.
493
00:34:59,810 --> 00:35:00,810
I want the trade.
494
00:35:03,760 --> 00:35:04,520
It won't work.
495
00:35:04,740 --> 00:35:05,300
Why not?
496
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Because we can identify all of you.
497
00:35:07,300 --> 00:35:08,380
You won't let us out alive.
498
00:35:08,840 --> 00:35:10,940
Seavers, I've got seven million writing on
this deal.
499
00:35:11,080 --> 00:35:12,820
I also have a back door out of this
country.
500
00:35:12,880 --> 00:35:13,920
I don't care who you tell.
501
00:35:14,960 --> 00:35:16,120
All right, we do it this way.
502
00:35:16,160 --> 00:35:16,420
Uh-uh.
503
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
Here's how we do it.
504
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
Go back to the warehouse near the airport.
505
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
We make the switch and I take off.
506
00:35:22,060 --> 00:35:22,700
At four.
507
00:35:23,080 --> 00:35:23,440
Exactly.
508
00:35:23,760 --> 00:35:23,940
Understand?
509
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Not a minute later.
510
00:35:25,540 --> 00:35:26,120
At four.
511
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
Yeah.
512
00:35:27,660 --> 00:35:28,060
Now, put the gun down.
513
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Put Mickey Dwyer on.
514
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
He wants to talk to you.
515
00:35:33,520 --> 00:35:34,200
How's Lacey?
516
00:35:34,460 --> 00:35:36,040
Her health depends on you.
517
00:35:36,400 --> 00:35:37,780
I made the deal with Seavers.
518
00:35:37,920 --> 00:35:40,300
So no cops, no feds, nothing.
519
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Or no wife.
520
00:35:46,570 --> 00:35:48,350
Ryan said we have to do it his way.
521
00:35:48,650 --> 00:35:50,130
He agreed to let me handle it,
Mickey.
522
00:35:50,390 --> 00:35:52,090
But the plan's been set, Colt.
523
00:35:52,170 --> 00:35:53,970
No matter what he says, he means to kill
us.
524
00:36:05,530 --> 00:36:10,630
If that harder meaning is not acceptable,
he'll never join us on this.
525
00:36:10,631 --> 00:36:16,810
Or maybe I will be a trigger, There's a
embarrassed look on your face.
526
00:36:16,811 --> 00:36:21,710
Is that God seriously wants to kill you?
527
00:36:22,270 --> 00:36:23,070
But he doesn't want to kill me.
528
00:36:23,071 --> 00:36:26,310
Just out of respect, Don't worry.
529
00:36:29,570 --> 00:36:30,290
I'm not making a movie.
530
00:36:30,291 --> 00:36:34,010
We can hover at 5,000 feet and count the
hares on a fly's leg at sea level.
531
00:36:34,550 --> 00:36:35,610
I see what you mean.
532
00:36:36,630 --> 00:36:37,630
Phenomenal.
533
00:37:00,150 --> 00:37:01,150
He's not here.
534
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
He will be.
535
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
But we're late.
536
00:37:04,770 --> 00:37:05,790
Only two minutes, Mickey.
537
00:37:07,630 --> 00:37:09,270
All right, Tommy, this is your spot.
538
00:37:10,350 --> 00:37:11,470
You nail Sievers.
539
00:37:15,950 --> 00:37:18,190
All right, we'll keep in touch by walkie
-talkie.
540
00:37:18,191 --> 00:37:19,910
I don't want to leave anything to chance.
541
00:37:20,030 --> 00:37:21,630
I've got too much writing on this score.
542
00:37:22,330 --> 00:37:23,510
Have I ever let you down?
543
00:37:47,730 --> 00:37:48,870
Tommy, do you see anything?
544
00:37:51,090 --> 00:37:52,090
Nothing yet.
545
00:37:53,330 --> 00:37:54,430
I'll maintain altitude.
546
00:38:04,190 --> 00:38:05,430
You think he might not show?
547
00:38:06,030 --> 00:38:07,570
He's already six minutes late.
548
00:38:08,810 --> 00:38:10,810
My bet is he paid for the cocaine up
front.
549
00:38:11,070 --> 00:38:12,670
If he doesn't deliver, he's got trouble.
550
00:38:21,740 --> 00:38:22,820
You're wearing glasses?
551
00:38:23,220 --> 00:38:23,900
Hey, don't worry.
552
00:38:24,020 --> 00:38:25,020
I never miss.
553
00:38:25,120 --> 00:38:27,800
You're going to try to kill us all,
aren't you?
554
00:38:28,140 --> 00:38:29,720
What kind of person are you?
555
00:38:30,560 --> 00:38:32,080
Kinda takes what he can get.
556
00:38:36,080 --> 00:38:37,260
Colt, something's wrong.
557
00:38:37,640 --> 00:38:38,440
They'll be here.
558
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
They've got to.
559
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
Take us lower.
560
00:38:46,020 --> 00:38:47,260
Did you see something?
561
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
I'm not sure.
562
00:38:54,540 --> 00:38:55,540
There he is.
563
00:39:01,780 --> 00:39:03,080
Do you think it's gonna work?
564
00:39:04,760 --> 00:39:06,000
Think of it as a stunt.
565
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Think positive.
566
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Let's go.
567
00:39:19,390 --> 00:39:23,510
the the the
568
00:39:38,210 --> 00:39:49,690
Dad, mom's okay.
569
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
Take it easy, Mickey.
570
00:39:53,070 --> 00:39:54,070
You ready?
571
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
Yeah, I'm ready.
572
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
Hold it!
573
00:40:00,850 --> 00:40:02,370
What are you trying to pull, Seavers?
574
00:40:02,490 --> 00:40:03,790
I told you nobody else.
575
00:40:03,810 --> 00:40:04,310
Who is that?
576
00:40:04,550 --> 00:40:05,310
It's my assistant.
577
00:40:05,530 --> 00:40:06,790
She's got the cocaine with her.
578
00:40:11,090 --> 00:40:12,150
I don't like this.
579
00:40:12,410 --> 00:40:14,310
Had to make sure you weren't pulling a
fast one.
580
00:40:20,310 --> 00:40:21,690
Tommy, check out that truck.
581
00:40:22,150 --> 00:40:23,430
See if there's anybody with her.
582
00:40:42,330 --> 00:40:43,330
She's alone.
583
00:40:45,630 --> 00:40:47,450
We'll make the trade simultaneously.
584
00:40:48,690 --> 00:40:49,690
All right.
585
00:41:07,220 --> 00:41:08,340
I got a sniper.
586
00:41:08,480 --> 00:41:10,580
On top of the South Industrial Building.
587
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
Near the corner.
588
00:41:13,320 --> 00:41:15,100
Roof of South Industrial Building.
589
00:41:17,260 --> 00:41:18,680
Move back to the truck, lady.
590
00:41:22,540 --> 00:41:23,840
Okay, let's do it.
591
00:41:38,830 --> 00:41:44,020
All right.
592
00:41:44,021 --> 00:41:45,221
I don't like the payment plan.
593
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
My God, Cole.
594
00:41:46,880 --> 00:41:47,920
Don't argue with him now.
595
00:41:50,280 --> 00:41:51,900
We gotta get Lacey back.
596
00:41:56,400 --> 00:41:58,040
There's another one on the roof opposite.
597
00:41:58,920 --> 00:42:00,620
One on roof across the way.
598
00:42:00,800 --> 00:42:01,800
Go!
599
00:42:12,530 --> 00:42:14,090
Lacey, honey, are you all right?
600
00:42:14,410 --> 00:42:15,410
I'm fine.
601
00:42:15,570 --> 00:42:17,050
All right, have your reunion.
602
00:42:18,990 --> 00:42:20,090
You know you're all heart.
603
00:42:35,020 --> 00:42:36,800
It took a long time coming.
604
00:42:45,250 --> 00:42:47,090
Not a nice way to treat your business
partners.
605
00:43:07,430 --> 00:43:08,750
Hey, we did it, Cole!
606
00:43:08,870 --> 00:43:09,430
We did it!
607
00:43:09,450 --> 00:43:10,450
How'd you like that?
608
00:43:10,590 --> 00:43:11,950
Not bad for shorties, eh?
609
00:43:12,110 --> 00:43:13,170
Hey, you're the biggest fan.
610
00:43:13,171 --> 00:43:14,491
The best guys I ever worked with.
611
00:43:24,100 --> 00:43:24,860
Let's get some coffee.
612
00:43:25,060 --> 00:43:26,280
Hey, sounds like a good idea.
613
00:43:26,480 --> 00:43:28,416
It's been a while since we've worked
together, Colt.
614
00:43:28,440 --> 00:43:28,620
Yeah.
615
00:43:28,720 --> 00:43:30,440
Colt, you're someone we see eye to eye
with.
616
00:43:30,900 --> 00:43:32,320
Great from over here, honey.
617
00:43:32,540 --> 00:43:34,980
If Lacey liked it, it had to be perfect.
618
00:43:35,380 --> 00:43:36,660
She's my severest critic.
619
00:43:37,160 --> 00:43:38,640
Don't listen to my husband.
620
00:43:38,920 --> 00:43:41,600
He knows I think everything he does is
wonderful.
621
00:43:43,020 --> 00:43:44,120
Oh, by the way, guys.
622
00:43:44,300 --> 00:43:46,217
You can either come
to our basketball game
623
00:43:46,218 --> 00:43:47,960
Thursday night or watch
us play on television.
624
00:43:48,260 --> 00:43:49,320
You guys play basketball?
625
00:43:49,660 --> 00:43:51,820
Yeah, we have a team called the Hollywood
Shorties.
626
00:43:51,980 --> 00:43:54,780
Yeah, we play for different charities and
at halftime at the pro games.
627
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
We raise a lot of money that way.
628
00:43:56,380 --> 00:43:58,040
We raise a lot of eyebrows, too.
629
00:43:58,340 --> 00:43:59,860
There's that number three quarters.
630
00:43:59,940 --> 00:44:02,980
He's been tearing up the court again with
his incredible ball handling.
631
00:44:03,720 --> 00:44:04,720
He's at the baseline.
632
00:44:04,760 --> 00:44:05,700
He fires up a 20-footer.
633
00:44:05,701 --> 00:44:06,701
It's good!
634
00:44:07,180 --> 00:44:09,100
Oh, my, what a shot.
635
00:44:09,420 --> 00:44:11,580
That makes it 17 to 9 with a short ball.
636
00:44:11,581 --> 00:44:12,581
The shorty's in the lead.
637
00:44:12,700 --> 00:44:14,820
Okay, the Laker girls coming up court.
638
00:44:15,080 --> 00:44:15,860
Oh, there's a steal!
639
00:44:16,060 --> 00:44:18,020
Yep, the Shorties have the ball again.
640
00:44:18,140 --> 00:44:19,460
These guys are incredible.
641
00:44:20,340 --> 00:44:22,320
Looking again, another long outside.
642
00:44:22,460 --> 00:44:23,500
He, he hits it.
643
00:44:23,760 --> 00:44:24,980
That's what I call spirit.
644
00:44:25,100 --> 00:44:26,300
That's what I call basketball.
645
00:44:26,500 --> 00:44:27,980
Let me tell you that.
646
00:44:28,320 --> 00:44:30,580
Boy, this program is fantastic.
647
00:44:31,000 --> 00:44:35,260
It does a great job for the little people
and everybody puts on a fantastic show.
648
00:44:35,840 --> 00:44:37,613
Well, the Hollywood
Shorties were founded
649
00:44:37,614 --> 00:44:40,721
more than eight years
ago by a George Reseda.
650
00:44:41,580 --> 00:44:45,260
He's got a range in height anywhere from 3
-foot-6 inches tall to 4-foot-8.
651
00:44:45,780 --> 00:44:47,040
There's another steal.
652
00:44:47,200 --> 00:44:48,680
That's number three-quarters again.
653
00:44:49,040 --> 00:44:50,760
He chases it down in the corner.
654
00:44:50,900 --> 00:44:52,380
All right, Shorties, suck it to him.
655
00:44:52,540 --> 00:44:53,180
What's he gonna do?
656
00:44:53,300 --> 00:44:54,000
It's back to him.
657
00:44:54,060 --> 00:44:54,740
He fires.
658
00:44:55,000 --> 00:44:56,240
It's long this time.
659
00:44:58,120 --> 00:44:59,760
Yeah, the Shorties are gonna win.
660
00:44:59,980 --> 00:45:01,260
Uh-uh, sorry, Howie.
661
00:45:01,300 --> 00:45:02,436
The women have it all over them.
662
00:45:02,460 --> 00:45:02,720
No way.
663
00:45:02,800 --> 00:45:04,036
These guys are playing like pros.
664
00:45:04,060 --> 00:45:05,140
Ha, they have an advantage.
665
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
What advantage?
666
00:45:06,220 --> 00:45:08,640
Well, when they dribble, the ball doesn't
have to go as far.
667
00:45:09,100 --> 00:45:13,420
Now, every time the opposing team shoots
the ball and hits the backboard or rim,
668
00:45:13,600 --> 00:45:16,840
the ball's gotta bounce on the floor
before it can be rebounded.
669
00:45:16,880 --> 00:45:18,996
The Shorties are gonna whip the pants off
the Laker girls.
670
00:45:19,020 --> 00:45:21,100
Yeah, I know a lot of people like to see
that kid.
671
00:45:26,420 --> 00:45:27,420
You're back.
45004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.