Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,380
Well, I'm not the kind to kiss and tell,
but I've been seen with Farrah.
2
00:00:05,520 --> 00:00:10,260
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,740 --> 00:00:15,540
I've been on fire with Sally Field,
gone fast with a girl named Bo.
4
00:00:15,820 --> 00:00:19,480
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,940
It's a death, goodbye, and life I leave.
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,160
I take my chances.
7
00:00:26,161 --> 00:00:29,580
I die for living in the movies and TV.
8
00:00:31,260 --> 00:00:36,000
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,001 --> 00:00:40,220
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,360 --> 00:00:44,160
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,720
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,040 --> 00:00:51,920
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redford such a star.
13
00:00:58,840 --> 00:01:03,720
I've never spent much time in school,
but I've taught ladies plenty.
14
00:01:04,120 --> 00:01:07,600
It's true, I hire my body out the bay.
15
00:01:07,900 --> 00:01:14,220
Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl
Teague's blowin' up for Rocky Welch.
16
00:01:14,380 --> 00:01:18,060
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
17
00:01:18,460 --> 00:01:24,440
Hey, hey, I might jump an open drawbridge
or Tarzan from a vine.
18
00:01:24,441 --> 00:01:29,760
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
19
00:01:58,690 --> 00:02:03,390
Silver Ford, Green Ford, Dallas,
Houston, and Phoenix.
20
00:02:04,010 --> 00:02:06,850
Passengers will be disembarking from gate
three.
21
00:02:06,870 --> 00:02:08,150
Lower level.
22
00:02:08,730 --> 00:02:09,730
Final
23
00:02:13,890 --> 00:02:18,770
of the Silver Bullets from Shreveport,
Dallas, Houston, and Phoenix.
24
00:02:19,410 --> 00:02:22,290
Passengers will be disembarking from gate
C.
25
00:02:22,390 --> 00:02:23,430
Lower level.
26
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
Last call for the North Coast Special.
27
00:02:48,460 --> 00:02:50,360
Parting track number five.
28
00:02:50,660 --> 00:02:51,900
All aboard, please.
29
00:02:53,500 --> 00:02:58,000
Commuter Special for Mission Hills,
Palo Alto, San Diego.
30
00:02:58,060 --> 00:02:59,060
All aboard.
31
00:03:00,420 --> 00:03:01,620
Welcome to L.A.
32
00:03:01,800 --> 00:03:02,856
You're makin' a mistake, man.
33
00:03:02,880 --> 00:03:04,760
Oh, no, Teddy Simms, armed robbery,
bail jumper.
34
00:03:41,790 --> 00:03:42,930
Ah, my arm.
35
00:03:43,110 --> 00:03:44,270
At least you broke my arm.
36
00:03:44,490 --> 00:03:46,370
Well, there's the hospital and the jail.
37
00:03:53,580 --> 00:03:54,760
Got a big one.
38
00:03:54,840 --> 00:03:54,980
I know.
39
00:03:55,020 --> 00:03:56,160
American Sportsman.
40
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
That's better.
41
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
Got another one.
42
00:04:01,380 --> 00:04:02,380
Hey, what's all that?
43
00:04:02,480 --> 00:04:04,605
Oh, well, there's more in the
truck, but we got a couple of
44
00:04:04,629 --> 00:04:07,860
cases of champagne, some
beer, a little tequila, we got a ham.
45
00:04:07,900 --> 00:04:08,976
We're gonna have a good party.
46
00:04:09,000 --> 00:04:10,796
Well, what happened to the taco chips and
the bean dipping?
47
00:04:10,820 --> 00:04:11,836
Everybody bring their own.
48
00:04:11,860 --> 00:04:13,076
That was before I started thinking.
49
00:04:13,100 --> 00:04:13,240
Here.
50
00:04:13,380 --> 00:04:15,280
You know, there's such a thing as too much
thinking, you know.
51
00:04:15,281 --> 00:04:16,120
This is expensive beer.
52
00:04:16,220 --> 00:04:16,460
Yeah.
53
00:04:16,620 --> 00:04:17,660
Oh, come on, Cole.
54
00:04:18,160 --> 00:04:20,540
Five Gs you made picking up Sims only took
one hour.
55
00:04:20,860 --> 00:04:22,460
You got a busted nose and a fat lip.
56
00:04:22,740 --> 00:04:24,180
Well, look, this will only cost 500.
57
00:04:24,540 --> 00:04:26,300
Yeah, anyway, the party just started to
grow.
58
00:04:26,380 --> 00:04:27,340
I invited a cast.
59
00:04:27,341 --> 00:04:27,480
Cast.
60
00:04:27,900 --> 00:04:28,740
And a crew.
61
00:04:28,920 --> 00:04:29,240
Crew.
62
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
And the Teamsters.
63
00:04:30,540 --> 00:04:30,900
Teamsters.
64
00:04:31,160 --> 00:04:33,596
Look, I know it's a lot of people and it
might be a little bit expensive,
65
00:04:33,620 --> 00:04:36,180
but this party is destined to become a
legend in its own time.
66
00:04:36,540 --> 00:04:37,240
Oh, I know the legend.
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,600
Colt Seavers broke again, but he threw a
heck of a party.
68
00:04:39,740 --> 00:04:40,200
Oh, relax.
69
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Here comes the green.
70
00:04:42,140 --> 00:04:42,500
Hi.
71
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Hi.
72
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Okay, Colt.
73
00:04:45,880 --> 00:04:46,420
Joke's over.
74
00:04:46,520 --> 00:04:46,920
Where is he?
75
00:04:47,160 --> 00:04:49,056
Well, I don't know who you're talking
about, but he'll be along soon.
76
00:04:49,080 --> 00:04:50,320
They invited everybody in town.
77
00:04:51,040 --> 00:04:51,880
Oh, very funny.
78
00:04:51,960 --> 00:04:52,380
Very funny.
79
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
You know who I'm talking about.
80
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Teddy Sims?
81
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
He's in custody.
82
00:04:56,100 --> 00:04:57,220
Not according to the police.
83
00:04:57,340 --> 00:04:57,620
He's not.
84
00:04:57,920 --> 00:04:58,620
Now, hold on.
85
00:04:58,640 --> 00:05:00,080
I took him to county general myself.
86
00:05:00,120 --> 00:05:02,176
I turned him over to the cop at the
booking precinct.
87
00:05:02,200 --> 00:05:03,960
Colt, there's absolutely no record of
that.
88
00:05:04,560 --> 00:05:05,180
That's impossible.
89
00:05:05,580 --> 00:05:08,400
Colt, all I know is that Teddy Sims has
disappeared without a trace, and along
90
00:05:08,401 --> 00:05:10,720
with him goes your $5,000 and my bail
money.
91
00:05:11,000 --> 00:05:11,420
Wait a minute.
92
00:05:11,421 --> 00:05:14,120
How did I go from $5,000 ahead to $500
behind so fast?
93
00:05:14,640 --> 00:05:15,760
Well, maybe it's your karma.
94
00:05:16,120 --> 00:05:17,456
Well, it's not my karma I'm worried about.
95
00:05:17,480 --> 00:05:18,140
It's my bank account.
96
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
It's killing me.
97
00:05:19,740 --> 00:05:20,480
What does it?
98
00:05:20,500 --> 00:05:21,160
The party is over.
99
00:05:21,460 --> 00:05:21,820
Aw.
100
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Well, why?
101
00:05:23,360 --> 00:05:24,000
Give me a towel.
102
00:05:24,240 --> 00:05:24,600
Why?
103
00:05:24,640 --> 00:05:27,320
Because I got to go find the cop that I
turned Teddy Sims over to.
104
00:05:27,321 --> 00:05:28,321
You dummy.
105
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
Club soda, please.
106
00:05:52,120 --> 00:05:52,700
Excuse me.
107
00:05:52,701 --> 00:05:53,701
You'd like a what?
108
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Club soda.
109
00:05:56,680 --> 00:05:57,220
Club soda.
110
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Coming right up.
111
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
Hope to sail without you.
112
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
I beg your pardon?
113
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Nothing.
114
00:06:15,990 --> 00:06:17,810
Could I interest you in buying me a drink?
115
00:06:19,350 --> 00:06:20,750
Sure, if you're drinking club soda.
116
00:06:21,170 --> 00:06:22,850
You're either a health nut or you're
broke.
117
00:06:23,690 --> 00:06:24,830
Try healthy and broke.
118
00:06:26,530 --> 00:06:27,910
I'll buy scotch.
119
00:06:29,230 --> 00:06:29,630
I'll buy scotch?
120
00:06:29,650 --> 00:06:30,650
Why?
121
00:06:31,510 --> 00:06:32,090
I don't know.
122
00:06:32,130 --> 00:06:35,010
Maybe it's your square jaw or the look in
your eyes.
123
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
Two scotches.
124
00:06:38,470 --> 00:06:41,402
You know, I'd like
your taste of men, but I
125
00:06:41,403 --> 00:06:43,670
got a feeling something
else is going on here.
126
00:06:44,230 --> 00:06:44,870
And why?
127
00:06:45,210 --> 00:06:45,490
Why?
128
00:06:45,491 --> 00:06:48,810
It's just that you dress like Vogue and
you talk like Playgirl.
129
00:06:49,310 --> 00:06:51,250
That combination doesn't say typical,
Barb.
130
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
Pick up.
131
00:06:53,190 --> 00:06:54,690
Oh, by the way, he isn't coming.
132
00:06:54,790 --> 00:06:55,110
All right.
133
00:06:55,111 --> 00:06:56,530
Would you run that by again?
134
00:06:56,690 --> 00:06:59,190
The police officer that you delivered
Teddy Sims to?
135
00:06:59,670 --> 00:07:00,670
He isn't coming.
136
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Well, how'd you...
137
00:07:02,350 --> 00:07:03,350
Who are you?
138
00:07:03,890 --> 00:07:04,890
Eve Peterson.
139
00:07:05,270 --> 00:07:06,430
State Crime Commission.
140
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Cheers.
141
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
State...
142
00:07:14,170 --> 00:07:16,210
Mr. Sievers, watch the screen closely.
143
00:07:16,630 --> 00:07:17,750
You recognize him?
144
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Teddy Sims.
145
00:07:20,470 --> 00:07:22,330
He's an informer for the grand jury.
146
00:07:22,850 --> 00:07:24,858
We learned that somebody's
about to pull something
147
00:07:24,859 --> 00:07:27,191
big, and Teddy was
supposed to be our inside man.
148
00:07:27,430 --> 00:07:29,190
They contracted him to be their driver.
149
00:07:31,550 --> 00:07:33,850
So I was fishing in state waters?
150
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
That's right.
151
00:07:35,510 --> 00:07:38,850
The big, strong bounty hunter put our key
man out of commission.
152
00:07:40,230 --> 00:07:42,250
Look, I was just doing my job,
huh?
153
00:07:42,330 --> 00:07:43,330
No hard feelings?
154
00:07:45,430 --> 00:07:46,350
That's their gunman.
155
00:07:46,410 --> 00:07:47,410
He's a punk called Tyler.
156
00:07:48,830 --> 00:07:50,650
And that is Al Pines.
157
00:07:50,990 --> 00:07:52,210
He's their local contact.
158
00:07:52,330 --> 00:07:55,430
Sims talks to Al, Al talks to Mr. Big,
and that's our problem.
159
00:07:55,550 --> 00:07:56,710
We don't know who Mr. Big is.
160
00:07:57,570 --> 00:08:00,350
Uh, Mr. Sievers, I believe you know Agent
Roberts?
161
00:08:02,030 --> 00:08:03,030
Nice punch, Sievers.
162
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
Any questions?
163
00:08:05,510 --> 00:08:06,510
Just one.
164
00:08:06,570 --> 00:08:08,250
Why are you telling me about all this?
165
00:08:08,490 --> 00:08:11,650
Because you're gonna put us back in the
business by taking Sims' place.
166
00:08:12,730 --> 00:08:16,930
You're gonna find out what the job is,
when it comes down, and most importantly,
167
00:08:17,070 --> 00:08:17,710
who's behind it.
168
00:08:17,910 --> 00:08:21,070
Look, I hate to throw a monkey wrench into
your operation, but, uh...
169
00:08:21,650 --> 00:08:22,390
What did you say?
170
00:08:22,550 --> 00:08:23,750
You're gonna take Sims' place.
171
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
Whoa, whoa, whoa.
172
00:08:25,530 --> 00:08:27,130
Sims and I don't look anything alike.
173
00:08:27,230 --> 00:08:27,670
Come on.
174
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
Doesn't matter.
175
00:08:28,990 --> 00:08:32,030
They bought Sims sight unseen from his
reputation back east.
176
00:08:32,090 --> 00:08:34,306
You could take his place and nobody will
know the difference.
177
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Why me?
178
00:08:35,430 --> 00:08:36,650
Because I had you checked out.
179
00:08:36,770 --> 00:08:39,244
I know everything about you,
from your pulse rate down to
180
00:08:39,245 --> 00:08:41,671
the fact that you are the best
stunt driver in the business.
181
00:08:41,730 --> 00:08:43,251
And we need a driver, so how about it?
182
00:08:43,530 --> 00:08:43,930
Pass.
183
00:08:44,350 --> 00:08:48,410
Mr. Sievers, three years of our lives have
gone into this investigation.
184
00:08:48,990 --> 00:08:49,690
It's major.
185
00:08:49,691 --> 00:08:52,510
These people are parasites, and you can
help us get them.
186
00:08:52,650 --> 00:08:57,251
Now, do I have to throw in God bless America
and the flag and a slice of apple pie?
187
00:08:57,530 --> 00:09:00,810
Look, I'm sorry I can't help you,
but I got other obligations, okay?
188
00:09:03,430 --> 00:09:05,470
I was really hoping it wouldn't get down
to this.
189
00:09:05,690 --> 00:09:06,250
Down to what?
190
00:09:06,530 --> 00:09:08,630
Your friend Terry Michaels' bail bonds
license.
191
00:09:10,270 --> 00:09:11,570
You'd put Terry out of business?
192
00:09:11,850 --> 00:09:13,570
I'd use every bit of leverage I have.
193
00:09:13,970 --> 00:09:14,970
And it's considerable.
194
00:09:16,690 --> 00:09:18,490
You know, I always liked a lady with
scruples.
195
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
All right already.
196
00:09:23,350 --> 00:09:24,530
I'll be your main contact.
197
00:09:24,770 --> 00:09:26,070
We'll use Roberts for a backup.
198
00:09:28,570 --> 00:09:30,770
I'll meet you every day at Heights Park
for your report.
199
00:09:37,300 --> 00:09:38,360
I can hardly wait.
200
00:10:03,040 --> 00:10:06,200
Who are you?
201
00:10:14,920 --> 00:10:15,360
What do you want?
202
00:10:15,820 --> 00:10:17,220
Teddy Sims, uh, cars.
203
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
What's the password?
204
00:10:22,000 --> 00:10:22,360
Wow.
205
00:10:22,361 --> 00:10:23,401
Didn't know there was one.
206
00:10:24,400 --> 00:10:25,660
Nah, man, just a joke.
207
00:10:25,720 --> 00:10:26,240
Come on in.
208
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
I'm Tyler.
209
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
You can meet the guys later.
210
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
What are they up to?
211
00:10:34,740 --> 00:10:36,640
In this job, Sims, no questions.
212
00:10:36,820 --> 00:10:37,120
Dig?
213
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Yeah, I dig.
214
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Out?
215
00:10:43,300 --> 00:10:44,720
What do you mean you wanna go out?
216
00:10:44,960 --> 00:10:45,460
Out where?
217
00:10:45,461 --> 00:10:46,461
Out anywhere.
218
00:10:46,860 --> 00:10:48,180
I wanna get some fresh air.
219
00:10:48,280 --> 00:10:49,680
This place smells like a warehouse.
220
00:10:49,980 --> 00:10:51,020
It is a warehouse.
221
00:10:51,400 --> 00:10:54,161
Yeah, well, you think Edwards
could afford more of a... Shut up.
222
00:10:54,600 --> 00:10:56,620
Your mouth is bigger than your brain.
223
00:10:57,100 --> 00:10:59,140
Al, please, let's not fight anymore.
224
00:10:59,500 --> 00:11:01,180
All I wanna do is take a walk.
225
00:11:01,720 --> 00:11:03,720
You're staying right here.
226
00:11:05,080 --> 00:11:08,000
And quit filling your head with all this
garbage.
227
00:11:16,570 --> 00:11:17,570
Thanks.
228
00:11:18,270 --> 00:11:20,490
At a place like this, you need a few
fantasies.
229
00:11:21,490 --> 00:11:23,330
Maybe you'd like to read this when I'm
through?
230
00:11:23,670 --> 00:11:25,270
Oh, I think I'll wait and see the movie.
231
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Let's move it.
232
00:11:29,790 --> 00:11:31,270
Stay away from her, man.
233
00:11:31,490 --> 00:11:33,390
Al's as jealous as a snake's deadly.
234
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
Don't get me around her.
235
00:11:34,810 --> 00:11:36,950
Find out whatever you can and get back to
me.
236
00:11:38,650 --> 00:11:39,830
Al, this is Teddy Sims.
237
00:11:44,510 --> 00:11:45,610
Well, you got a big rep.
238
00:11:45,611 --> 00:11:47,310
Can you deliver?
239
00:11:47,590 --> 00:11:48,910
Oh, I can take care of my end.
240
00:11:49,110 --> 00:11:49,870
See that you do.
241
00:11:49,990 --> 00:11:51,770
And make sure you're worth all that money.
242
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
Oh, I'm sure.
243
00:11:53,370 --> 00:11:54,430
When does it all happen?
244
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
When I say so.
245
00:11:56,390 --> 00:11:57,650
You just keep in touch.
246
00:11:58,010 --> 00:11:59,010
Every day.
247
00:12:06,930 --> 00:12:10,170
You won't have any trouble if you follow
the three golden rules.
248
00:12:10,610 --> 00:12:12,010
Do everything he says.
249
00:12:12,850 --> 00:12:14,010
Don't ask questions.
250
00:12:14,310 --> 00:12:17,510
And most important of all, stay far away
from Molly.
251
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
There's three.
252
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Where are we going?
253
00:12:33,880 --> 00:12:34,980
You're going back inside.
254
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
You're afraid of Al.
255
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
Look, I'm here to do my job.
256
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
That's all.
257
00:12:40,700 --> 00:12:42,320
Well, I guess I misjudged you.
258
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Sims!
259
00:12:43,840 --> 00:12:45,300
Your life is over!
260
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
Will he shoot?
261
00:12:46,780 --> 00:12:47,200
Yep.
262
00:12:47,420 --> 00:12:47,880
Hang on.
263
00:12:48,220 --> 00:12:49,260
Do you hear me?
264
00:13:01,890 --> 00:13:03,130
Al's right behind us.
265
00:13:03,350 --> 00:13:04,350
Is he a good driver?
266
00:13:04,650 --> 00:13:05,370
I don't know.
267
00:13:05,390 --> 00:13:06,390
He's got a license.
268
00:13:19,910 --> 00:13:21,730
Maybe I should stop and reason with him.
269
00:13:21,910 --> 00:13:23,490
Hard to do with a bullet in your head.
270
00:13:43,660 --> 00:13:44,920
Fucking crazy, Al!
271
00:13:48,100 --> 00:13:49,300
Does he seem calmed down?
272
00:13:49,700 --> 00:13:51,100
Yeah, like a beehive.
273
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
I think we got rid of him.
274
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
He's like acne.
275
00:14:29,740 --> 00:14:30,880
You stupid jerk!
276
00:14:31,160 --> 00:14:32,556
Why don't you watch where you're going?
277
00:14:32,580 --> 00:14:34,180
I should blow your brains out!
278
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Why are you going back?
279
00:14:35,560 --> 00:14:37,640
Because I still want to do the job I came
here to do.
280
00:14:38,940 --> 00:14:40,580
Oh, he's really gonna be mad now.
281
00:14:41,380 --> 00:14:42,620
Molly, you be real nice to him.
282
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Why should I?
283
00:14:43,740 --> 00:14:44,900
Because he's still got a gun.
284
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Molly, go on.
285
00:14:46,320 --> 00:14:47,060
What do I say?
286
00:14:47,320 --> 00:14:48,480
Tell him how innocent we are.
287
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Huh.
288
00:14:51,400 --> 00:14:52,200
Wait, wait, wait.
289
00:14:52,280 --> 00:14:55,600
Hey, all we wanted was some fresh air,
and you come waving that gun at us.
290
00:14:57,100 --> 00:14:58,480
So you mean that...
291
00:14:59,500 --> 00:15:02,160
there's nothing going on between you and
Simms?
292
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
It's only us.
293
00:15:05,980 --> 00:15:06,980
Oh.
294
00:15:08,160 --> 00:15:10,960
So sometimes my rockets go off like that.
295
00:15:11,060 --> 00:15:12,260
You know, that's the way I am.
296
00:15:14,060 --> 00:15:15,280
There's no harm done here.
297
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
It's okay.
298
00:15:19,940 --> 00:15:21,160
You know, you give a good nod.
299
00:15:32,500 --> 00:15:33,820
I brought you some hot chocolate.
300
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
It's cold.
301
00:15:37,100 --> 00:15:38,780
Did you ever hear the name Edwards before?
302
00:15:38,980 --> 00:15:39,380
Why?
303
00:15:39,640 --> 00:15:40,920
It was dropped at the warehouse.
304
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
Well, there's Selwyn Edwards.
305
00:15:43,980 --> 00:15:45,300
He's one of our suspects.
306
00:15:45,580 --> 00:15:47,640
But we've never been able to pin anything
on him.
307
00:15:48,680 --> 00:15:49,080
No?
308
00:15:49,100 --> 00:15:49,280
Why not?
309
00:15:49,520 --> 00:15:50,740
Because he's very smart.
310
00:15:51,420 --> 00:15:53,840
He used to be a lawyer for the mob before
he was disbarred.
311
00:15:54,620 --> 00:15:59,581
We're gonna have to have some very tight
evidence on that guy before we bring him in.
312
00:15:59,860 --> 00:16:01,360
Edwards has a very high profile.
313
00:16:01,361 --> 00:16:03,360
He gives one party one right after the
other.
314
00:16:03,620 --> 00:16:05,340
No visible means of support.
315
00:16:06,300 --> 00:16:08,940
Maybe somebody ought to go to one of these
parties and look around.
316
00:16:08,980 --> 00:16:12,100
Yeah, but you don't exactly walk into an
Edwards affair.
317
00:16:12,500 --> 00:16:13,980
Not unless your name's on the A-list.
318
00:16:14,240 --> 00:16:14,760
No, no, no.
319
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Not as a guest.
320
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
As the caterer.
321
00:16:18,160 --> 00:16:20,060
You know, Edwards loves French food.
322
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
Can your friend cook?
323
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
He took a course in it.
324
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
French accent?
325
00:16:23,820 --> 00:16:24,996
He took a course in that, too.
326
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
But can you trust him?
327
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
With your life.
328
00:16:27,560 --> 00:16:30,480
Monsieur, I am Michel, your chef.
329
00:16:30,481 --> 00:16:34,340
It is a bon plaisir for me to cater your
affair.
330
00:16:34,620 --> 00:16:37,660
May I present my assistant, Miss Banks.
331
00:16:38,160 --> 00:16:40,360
Oh, nice to meet you, Mr. Edwards.
332
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Well, call me Selwyn.
333
00:16:42,100 --> 00:16:47,860
Alors, to commence the diner, we have the
baby quicholettes baked within a crust of
334
00:16:47,861 --> 00:16:52,560
sublime flakiness with the consistency of
divine perfection.
335
00:16:53,660 --> 00:16:56,500
Yes, well, I must uphold my reputation as
a host.
336
00:16:56,740 --> 00:16:57,040
Hors!
337
00:16:57,320 --> 00:16:59,480
Neuf raffiais pour le main course.
338
00:16:59,481 --> 00:17:03,360
We have the poulet bourdoulaise.
339
00:17:03,660 --> 00:17:06,640
These fowls have been hand-plucked.
340
00:17:06,641 --> 00:17:08,600
You say in English, hand-plucked?
341
00:17:08,680 --> 00:17:10,820
Hand-plucked by Madame Rose.
342
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
Ah, Michel, can we go set up?
343
00:17:12,840 --> 00:17:18,160
Ah, we also have a superbe Médoc,
a saffron tea tree, a château.
344
00:17:18,340 --> 00:17:21,180
Tell me, are you serving the dessert?
345
00:17:21,440 --> 00:17:22,080
Yes.
346
00:17:22,081 --> 00:17:23,081
Or are you the dessert?
347
00:17:24,180 --> 00:17:25,980
Michel, can we go set up?
348
00:17:26,320 --> 00:17:29,160
Ah, the coup de gras dessert.
349
00:17:30,500 --> 00:17:33,240
Caramel crème brûlée du maximum sourd.
350
00:17:33,920 --> 00:17:37,300
Oh, my, I could gain five pounds just
listening to you.
351
00:17:37,540 --> 00:17:39,060
Yeah, food is his passion.
352
00:17:39,220 --> 00:17:41,540
Well, we all have our passions.
353
00:17:43,260 --> 00:17:45,740
Le plaisir a servi, messieurs.
354
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Excuse me.
355
00:17:55,340 --> 00:17:57,000
Howie, don't talk so much.
356
00:17:57,260 --> 00:17:58,920
The accent's not that good.
357
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
What, are you kidding?
358
00:18:00,420 --> 00:18:01,740
Olivier couldn't do better.
359
00:18:01,741 --> 00:18:03,816
Anyway, a French chef is supposed to be a
little eccentric.
360
00:18:03,840 --> 00:18:05,040
Don't worry, just be yourself.
361
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
You won't miss.
362
00:18:12,240 --> 00:18:12,920
This is it.
363
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Get him in here.
364
00:18:22,990 --> 00:18:24,170
Ah, go on in the office.
365
00:18:24,690 --> 00:18:25,750
You too, right away.
366
00:18:26,630 --> 00:18:27,670
Hey, I think it's on.
367
00:18:27,970 --> 00:18:28,970
Hope so.
368
00:18:30,750 --> 00:18:31,110
Almost.
369
00:18:31,230 --> 00:18:32,230
Looks like a bust.
370
00:18:33,210 --> 00:18:34,630
Yeah, so it's coming down, huh?
371
00:18:35,850 --> 00:18:37,450
Golden rule number two, Sims.
372
00:18:37,650 --> 00:18:37,950
Remember?
373
00:18:38,230 --> 00:18:39,230
Ah, no questions.
374
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
Come on.
375
00:18:44,760 --> 00:18:46,220
Hello, am I coming through?
376
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Hello.
377
00:18:48,240 --> 00:18:49,740
Hello, am I coming through?
378
00:18:52,700 --> 00:18:53,760
Yes, I hear you.
379
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
Everything ready, Al?
380
00:18:55,720 --> 00:18:58,240
Yes, Mr. Edwards, I'm just about to fill
the boys in.
381
00:18:59,600 --> 00:19:01,460
Gentlemen, you have my best wishes.
382
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Thank you, sir.
383
00:19:10,420 --> 00:19:12,560
No, no, no, no, mon amour.
384
00:19:12,580 --> 00:19:14,980
One does not use the cartilages with the
caviar.
385
00:19:14,981 --> 00:19:17,120
A little lemon?
386
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Oui.
387
00:19:18,900 --> 00:19:19,240
Mais...
388
00:19:19,580 --> 00:19:21,460
Not as a cocktail sauce.
389
00:19:25,280 --> 00:19:26,720
You seen someone yet?
390
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
In the Chinese hallway.
391
00:19:28,260 --> 00:19:29,520
Don't take any chances.
392
00:19:29,521 --> 00:19:31,041
I'll keep an eye on these freeloaders.
393
00:19:41,750 --> 00:19:45,230
Right here is the Capital Armored
Transport Company.
394
00:19:46,570 --> 00:19:49,570
They've got over five million dollars
worth.
395
00:19:49,830 --> 00:19:51,630
Of negotiable government bonds.
396
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
And they're safe.
397
00:19:53,670 --> 00:19:56,210
Sims here is going to drive Tyler and me
inside.
398
00:19:57,010 --> 00:19:58,530
Tyler and me are going to do the same.
399
00:19:58,750 --> 00:20:03,690
Once we're out, we follow the plan and the
routine on these maps.
400
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
Any questions?
401
00:20:08,470 --> 00:20:09,890
When is all this coming down?
402
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Right now.
403
00:20:11,890 --> 00:20:13,170
You sure don't give much notice.
404
00:20:13,370 --> 00:20:15,030
It's the wrong night for a date,
Sims.
405
00:20:15,470 --> 00:20:16,470
Yeah, it looks like it.
406
00:20:17,190 --> 00:20:19,330
If she loves you, she'll wait.
407
00:20:24,650 --> 00:20:27,110
Nobody likes to make promises they can't
keep.
408
00:20:27,490 --> 00:20:30,150
But she'll wait.
409
00:20:31,790 --> 00:20:33,870
No phone calls till after the job.
410
00:20:35,310 --> 00:20:36,310
That goes for everybody.
411
00:20:38,590 --> 00:20:39,990
I guess you guys heard that, huh?
412
00:20:47,920 --> 00:20:49,800
Roberts, we haven't had any word from
Colt.
413
00:20:50,740 --> 00:20:52,500
Well, he's got to let us know when it's
going down.
414
00:20:52,501 --> 00:20:53,660
Or he's in it alone.
415
00:20:54,200 --> 00:20:55,660
Which means he'll probably be dead.
416
00:20:56,640 --> 00:20:58,080
I'm glad you hung up the phone,
Sims.
417
00:20:58,980 --> 00:21:00,600
Al would just as soon shoot his talk.
418
00:21:02,740 --> 00:21:04,396
How did you get mixed up with that
character?
419
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
Thank you.
420
00:21:07,160 --> 00:21:08,940
Well, I come from this small town.
421
00:21:09,860 --> 00:21:12,260
The big excitement is watching the
tumbleweed blow around.
422
00:21:13,520 --> 00:21:16,140
One day Al drove through town,
and when he left, I was with him.
423
00:21:18,060 --> 00:21:19,800
I make mistakes like that all the time.
424
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
Sounds like you want to split.
425
00:21:21,401 --> 00:21:23,780
Well, I've done a lot of running in my
life.
426
00:21:24,320 --> 00:21:25,620
From one place to another.
427
00:21:26,300 --> 00:21:27,520
Drifting with the wind.
428
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
Like the tumbleweed?
429
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
That's me.
430
00:21:32,520 --> 00:21:34,540
Anyway, this time's different.
431
00:21:36,060 --> 00:21:36,840
I'm scared.
432
00:21:37,020 --> 00:21:38,680
I've never been scared before.
433
00:21:39,700 --> 00:21:41,520
We all get scared at one time or another.
434
00:21:41,980 --> 00:21:44,940
Yeah, but when I'm around you,
though, I feel kind of safe.
435
00:21:46,440 --> 00:21:47,660
That's dangerous talk, Molly.
436
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Maybe.
437
00:21:50,420 --> 00:21:51,940
After this job, you're leaving.
438
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
You ask.
439
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
I'll ride with you.
440
00:21:56,380 --> 00:21:57,860
But you don't know anything about me.
441
00:21:57,980 --> 00:21:58,980
I don't care.
442
00:21:59,480 --> 00:22:00,340
You're a good guy.
443
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
A person can tell.
444
00:22:01,540 --> 00:22:03,040
That's why Al's got it against you.
445
00:22:05,140 --> 00:22:06,740
All right, if you want to go along,
okay.
446
00:22:07,620 --> 00:22:09,220
But we'll just have to trust each other.
447
00:22:09,340 --> 00:22:10,860
I swear, you can trust me.
448
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
All right.
449
00:22:19,130 --> 00:22:21,210
When we leave, call this number.
450
00:22:21,211 --> 00:22:23,331
Tell the person who answers where we're
heading, okay?
451
00:22:24,550 --> 00:22:25,550
Who are you?
452
00:22:26,810 --> 00:22:27,810
It doesn't matter.
453
00:22:27,990 --> 00:22:29,510
Just remember, that's a loaded pistol.
454
00:22:31,210 --> 00:22:32,410
I wouldn't let you down.
455
00:22:38,130 --> 00:22:39,130
Okay, Sims.
456
00:22:39,490 --> 00:22:40,490
Blast off.
457
00:22:40,910 --> 00:22:41,730
You're going with us.
458
00:22:41,910 --> 00:22:42,470
How come?
459
00:22:42,870 --> 00:22:43,930
Because I said so.
460
00:22:44,330 --> 00:22:46,010
But you said that I was going to wait
here.
461
00:22:46,370 --> 00:22:47,790
So I changed my mind.
462
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
What's wrong with you?
463
00:22:49,730 --> 00:22:51,890
You're always yelling about wanting fresh
air.
464
00:22:52,110 --> 00:22:53,330
So I'm a generous guy.
465
00:22:53,331 --> 00:22:54,570
You want fresh air?
466
00:22:54,630 --> 00:22:54,950
Come on.
467
00:22:55,490 --> 00:22:56,970
I'm going to give you some fresh air.
468
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Move out.
469
00:23:27,720 --> 00:23:28,900
See you at 3rd and Vermont.
470
00:23:30,120 --> 00:23:31,640
Okay, we got Woodley covered.
471
00:23:32,580 --> 00:23:33,660
Chuck, do you have the map?
472
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Roger.
473
00:23:37,360 --> 00:23:38,480
Any word from Seavers?
474
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
No, and I haven't seen Edwards.
475
00:23:40,760 --> 00:23:42,540
I have a hunch that tonight's the night.
476
00:23:42,541 --> 00:23:44,280
Then Seavers better call if he can.
477
00:23:44,800 --> 00:23:46,640
If he can't, it's over for him.
478
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
So what's happening?
479
00:23:50,600 --> 00:23:51,720
Nothing so far.
480
00:23:52,560 --> 00:23:55,840
Hey, I can see right into the ballroom of
Edwards' house.
481
00:23:56,660 --> 00:23:58,460
Is that shift on our side, Roberts?
482
00:23:59,540 --> 00:24:00,620
That's what they tell me.
483
00:24:03,960 --> 00:24:05,140
Man, are we in trouble.
484
00:24:06,760 --> 00:24:08,520
Ah, you gentlemen comfortable?
485
00:24:09,160 --> 00:24:09,640
Very.
486
00:24:09,780 --> 00:24:10,200
Thanks.
487
00:24:10,400 --> 00:24:11,840
We appreciate your help, Mr. Fannin.
488
00:24:12,180 --> 00:24:12,580
Nonsense.
489
00:24:12,860 --> 00:24:14,220
I see it as my duty.
490
00:24:15,640 --> 00:24:18,360
Besides, I haven't had this much action
for years.
491
00:24:19,140 --> 00:24:20,900
Thought you might like some refreshments.
492
00:24:25,950 --> 00:24:27,330
Ah, you shouldn't have.
493
00:24:27,810 --> 00:24:29,330
Ah, the boys should see us now.
494
00:24:40,880 --> 00:24:42,220
You have a good inside man.
495
00:24:45,960 --> 00:24:47,260
No alarm on the gates.
496
00:25:15,650 --> 00:25:17,286
What do you know about this two-way radio?
497
00:25:17,310 --> 00:25:18,550
Well, it's not a two-way radio.
498
00:25:18,551 --> 00:25:19,551
You can't call out.
499
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
That's great.
500
00:25:28,540 --> 00:25:30,680
By the way, thanks for trying to keep your
promise.
501
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
Surprised?
502
00:25:33,980 --> 00:25:34,980
Not really.
503
00:25:36,360 --> 00:25:37,940
Mr. Selwyn, this is Jackson.
504
00:25:39,100 --> 00:25:40,760
They're inside, all clear.
505
00:25:51,350 --> 00:25:52,670
Five million in bonds.
506
00:25:52,890 --> 00:25:53,890
Move it!
507
00:25:54,970 --> 00:25:57,010
Al's got the bonds and he's gone.
508
00:26:05,570 --> 00:26:06,990
The guy crushed my hat.
509
00:26:08,150 --> 00:26:10,330
If you get the gate, I'll reset the alarm.
510
00:26:12,670 --> 00:26:14,030
Guess we can't do anything, huh?
511
00:26:16,150 --> 00:26:17,730
Well, we can always do something.
512
00:26:22,710 --> 00:26:24,310
You lousy fiend!
513
00:26:25,530 --> 00:26:26,770
I'm gonna walk and talk to you.
514
00:26:27,950 --> 00:26:29,230
All right, listen up, everybody.
515
00:26:29,630 --> 00:26:31,330
Sims just took off with the bonds.
516
00:26:31,470 --> 00:26:31,750
You heard me.
517
00:26:31,751 --> 00:26:33,191
Car number two, come and pick us up.
518
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
The rest of you get after him.
519
00:26:34,810 --> 00:26:37,090
Do whatever you have to do, but get him!
520
00:26:38,990 --> 00:26:40,090
Al, stop him.
521
00:26:41,090 --> 00:26:42,090
Get those bonds.
522
00:26:43,610 --> 00:26:44,750
And then kill him.
523
00:26:46,650 --> 00:26:47,930
You heard what Edward said.
524
00:26:48,170 --> 00:26:49,170
Kill Sims.
525
00:26:49,430 --> 00:26:50,610
Put the gumballs on.
526
00:26:50,710 --> 00:26:52,030
We don't want anyone in our way.
527
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
Cut him off at Vermont.
528
00:26:57,640 --> 00:26:58,320
Put the pedal down.
529
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
Sims has our bread.
530
00:26:59,500 --> 00:27:00,600
We're on Sims' tail.
531
00:27:00,780 --> 00:27:01,320
I got him.
532
00:27:01,440 --> 00:27:02,600
We'll cut him off at Vermont.
533
00:27:02,760 --> 00:27:04,140
I'm moving in from Fourth Street.
534
00:27:04,580 --> 00:27:05,580
We're closing.
535
00:27:05,900 --> 00:27:06,420
South on Six.
536
00:27:06,540 --> 00:27:07,860
You'll never get out of the trap.
537
00:27:09,200 --> 00:27:10,200
We just did.
538
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
We're gonna crash!
539
00:27:16,820 --> 00:27:18,080
I hate realists.
540
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Where's the other cars?
541
00:27:24,660 --> 00:27:26,140
He drives like my father.
542
00:27:26,600 --> 00:27:27,920
What was his name, Andretti?
543
00:27:28,100 --> 00:27:29,320
No, but he thought it was.
544
00:27:32,460 --> 00:27:33,460
Get alongside.
545
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Knock him off.
546
00:27:35,160 --> 00:27:37,100
I bet your family was a lot of fun,
Molly.
547
00:27:42,200 --> 00:27:44,240
He's going east on Seventh, near Broadway.
548
00:27:44,880 --> 00:27:45,940
It's about time.
549
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
Let's head out.
550
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Seventh and Broadway.
551
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
Move.
552
00:28:02,560 --> 00:28:04,980
Mr. Edwards, we're on it.
553
00:28:05,120 --> 00:28:08,840
Get my bonds, Al, or you're next in the
noose.
554
00:28:09,140 --> 00:28:09,760
We'll get them.
555
00:28:09,840 --> 00:28:11,180
He calls it his money.
556
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Oh, is it yours?
557
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
It's government money.
558
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
You're a cop.
559
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
Not exactly.
560
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
Oh, well, now I'm really confused.
561
00:28:18,940 --> 00:28:20,240
Remember what Benny Davis said?
562
00:28:20,860 --> 00:28:21,260
What?
563
00:28:21,560 --> 00:28:22,520
Buckle your seatbelts.
564
00:28:22,560 --> 00:28:23,680
It's gonna be a bumpy night.
565
00:28:31,730 --> 00:28:32,130
Anything?
566
00:28:32,750 --> 00:28:36,488
Yeah, they've got some radio
set up inside someone's room,
567
00:28:36,489 --> 00:28:39,350
and I heard a voice say
they're inside and all clear.
568
00:28:39,590 --> 00:28:39,790
What?
569
00:28:39,870 --> 00:28:41,350
That means it's going down right now.
570
00:28:41,450 --> 00:28:41,690
I know.
571
00:28:41,730 --> 00:28:43,130
We gotta get back inside that room.
572
00:28:43,190 --> 00:28:43,750
Not we.
573
00:28:43,910 --> 00:28:44,210
Me.
574
00:28:44,410 --> 00:28:46,010
Take care of King Kong over there.
575
00:28:55,750 --> 00:28:57,390
Looks like we've picked up another virus.
576
00:29:01,610 --> 00:29:02,930
Let's give him a little surprise.
577
00:29:05,110 --> 00:29:06,710
That car's got rockets underneath.
578
00:29:10,010 --> 00:29:11,010
Sir.
579
00:29:28,380 --> 00:29:29,520
What makes you say that?
580
00:29:29,760 --> 00:29:31,300
You're not stopping to admire it!
581
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Her
582
00:29:37,590 --> 00:29:38,670
car up from the right side.
583
00:29:38,770 --> 00:29:39,770
I'll take the left.
584
00:29:40,690 --> 00:29:42,090
We just looked through a miracle.
585
00:29:42,490 --> 00:29:43,630
Oh, we need her five more.
586
00:29:50,450 --> 00:29:51,590
Where are you going?
587
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
The wrong way.
588
00:29:54,230 --> 00:29:55,390
He's heading into the garage.
589
00:29:57,380 --> 00:29:58,516
We've got him trapped in the garage.
590
00:29:58,540 --> 00:29:59,000
Did you hear that?
591
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
We're trapped.
592
00:30:03,370 --> 00:30:05,210
Don't believe everything you hear on the
radio.
593
00:30:07,790 --> 00:30:09,210
Now, two, four, six.
594
00:30:09,430 --> 00:30:10,330
We're all on him.
595
00:30:10,370 --> 00:30:11,230
He can't get away.
596
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
Our
597
00:30:18,690 --> 00:30:19,930
relationship's been so brief.
598
00:30:20,350 --> 00:30:21,350
Are you giving up?
599
00:30:21,950 --> 00:30:23,490
That's three cars out there.
600
00:30:25,190 --> 00:30:26,470
Do you know what our odds are?
601
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
Where there's odds, there's hope.
602
00:30:31,670 --> 00:30:32,670
You're nuts, Sims.
603
00:30:33,150 --> 00:30:33,930
Name's Seavers.
604
00:30:34,170 --> 00:30:35,370
Yeah, well, you're still nuts.
605
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
How do you feel, better?
606
00:30:46,360 --> 00:30:47,720
Only two left on our tail.
607
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Yeah.
608
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
Both killers.
609
00:30:51,860 --> 00:30:52,860
Optimist, huh?
610
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
Hang in there, kid.
611
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
By what?
612
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
We're still alive!
613
00:31:11,860 --> 00:31:12,940
We're just getting started.
614
00:31:13,060 --> 00:31:16,020
I don't know about you, but my whole life
was flashing before my very eyes.
615
00:31:16,120 --> 00:31:17,640
Well, I have to keep mine on the road.
616
00:31:40,550 --> 00:31:41,550
This is car six.
617
00:31:42,270 --> 00:31:43,270
I'm totaled.
618
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
You've
619
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
done this before.
620
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Only for friends.
621
00:32:10,540 --> 00:32:12,080
You ready to make that call for me?
622
00:32:12,720 --> 00:32:13,780
Oh, where's the phone?
623
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
I'll get you to one.
624
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Anyone seen him?
625
00:32:38,250 --> 00:32:38,870
There's the phone.
626
00:32:39,030 --> 00:32:40,870
Tell him to meet us at the 5th Street
Junkyard.
627
00:32:41,190 --> 00:32:42,190
Uh, do you got a dime?
628
00:32:44,670 --> 00:32:45,450
Here's a quarter.
629
00:32:45,530 --> 00:32:46,530
Keep the change.
630
00:32:47,910 --> 00:32:48,910
Big spender.
631
00:32:49,050 --> 00:32:50,110
I'll be right back, Molly.
632
00:32:50,250 --> 00:32:50,690
Be careful.
633
00:32:50,950 --> 00:32:52,250
Colt, drive carefully.
634
00:32:52,530 --> 00:32:53,950
I never break the speed limit.
635
00:33:17,440 --> 00:33:20,020
I think we lost him, Mr. Edwards.
636
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Think?
637
00:33:21,920 --> 00:33:23,640
I don't ask you to think.
638
00:33:24,700 --> 00:33:25,700
I want action.
639
00:33:26,200 --> 00:33:28,640
If you don't get me my bonds, there's
going to be hell to pay.
640
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
Do you understand?
641
00:33:30,980 --> 00:33:34,120
There's no way Sims can unload those bonds
without a plan.
642
00:33:34,121 --> 00:33:36,560
I can't figure out his angle.
643
00:33:39,240 --> 00:33:43,260
Max, when this operation is over,
I want you to get rid of Al.
644
00:33:44,300 --> 00:33:45,700
He makes me sick.
645
00:33:50,480 --> 00:33:52,160
Yeah, he said his name was Seavers.
646
00:33:52,320 --> 00:33:54,080
And he'd meet you at the 5th Street
Junkyard.
647
00:33:54,160 --> 00:33:54,740
What time?
648
00:33:55,060 --> 00:33:55,460
Late.
649
00:33:55,600 --> 00:33:56,900
He had ten guys on his tail.
650
00:33:56,940 --> 00:33:58,620
He wasn't exactly concerned with the time.
651
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
All right, I'll be there.
652
00:34:00,320 --> 00:34:00,720
Good.
653
00:34:01,220 --> 00:34:02,540
Because he's one heck of a guy.
654
00:34:10,750 --> 00:34:12,230
He has to be here.
655
00:34:12,330 --> 00:34:13,430
I hope you're right.
656
00:34:13,790 --> 00:34:14,790
Yeah.
657
00:34:15,590 --> 00:34:16,590
So do I.
658
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Hey, Chef.
659
00:34:26,820 --> 00:34:28,840
You've got my heart to leap out and attack
me.
660
00:34:29,800 --> 00:34:31,220
Better go see Mr. Edwards, pal.
661
00:34:31,520 --> 00:34:32,760
That's exactly what I wanted.
662
00:34:32,940 --> 00:34:34,300
You must be clairvoyant, eh?
663
00:34:34,420 --> 00:34:34,800
Sure.
664
00:34:34,960 --> 00:34:36,000
And you're snooping.
665
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Come on.
666
00:34:40,980 --> 00:34:41,740
Mr. Edwards?
667
00:34:41,741 --> 00:34:41,820
Edwards?
668
00:34:42,020 --> 00:34:43,960
I found him in the hall trying to listen
in.
669
00:34:44,160 --> 00:34:47,197
Mr. Edwards, you are
the host, and you have not
670
00:34:47,198 --> 00:34:50,440
tasted even a morsel
of my poulet bordelaise.
671
00:34:50,820 --> 00:34:52,540
Poulet bordelaise.
672
00:34:52,580 --> 00:34:53,580
Oui.
673
00:34:59,810 --> 00:35:01,370
Michel, what do you call this?
674
00:35:03,450 --> 00:35:04,450
Poulet bordelaise.
675
00:35:05,610 --> 00:35:06,090
Curious.
676
00:35:06,091 --> 00:35:07,430
I enjoy French cooking.
677
00:35:07,930 --> 00:35:09,530
And this is not a bordelaise.
678
00:35:09,610 --> 00:35:10,690
It's berenice.
679
00:35:10,830 --> 00:35:11,270
Oh, menor!
680
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
Who are you?
681
00:35:12,830 --> 00:35:13,670
I'm Michel.
682
00:35:13,671 --> 00:35:16,010
Michel, the new wave chef.
683
00:35:16,470 --> 00:35:17,470
Max.
684
00:35:20,450 --> 00:35:21,450
Out with it.
685
00:35:22,910 --> 00:35:23,910
How he muds it.
686
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
Get his assistant.
687
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
There he is.
688
00:35:36,660 --> 00:35:39,100
Mr. Edwards, we got him cornered,
sir.
689
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Oh, what the...
690
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
Let's get him.
691
00:36:07,470 --> 00:36:09,170
Hey, watch it.
692
00:36:09,270 --> 00:36:10,830
I'm gonna report this to the caterers.
693
00:36:11,370 --> 00:36:12,190
Nurse Banks.
694
00:36:12,191 --> 00:36:17,430
A man named Sims just stole five million
dollars in bonds from me.
695
00:36:17,890 --> 00:36:22,690
Unless you tell me the whole story,
your friend here, the French chef, is dead.
696
00:36:23,710 --> 00:36:24,970
Um, what story?
697
00:36:25,390 --> 00:36:27,150
Of how the three of you are in this
together.
698
00:36:27,410 --> 00:36:29,691
Oh, Mr. Edwards, I...
That's absolutely right.
699
00:36:30,710 --> 00:36:31,230
Howie!
700
00:36:31,510 --> 00:36:32,770
The pretense is over.
701
00:36:33,130 --> 00:36:34,370
Let me talk to her.
702
00:36:35,790 --> 00:36:37,590
Very wise of you, my friend.
703
00:36:46,500 --> 00:36:47,620
Oh, what can we do?
704
00:36:57,740 --> 00:36:58,740
You made it!
705
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
You gotta have faith.
706
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
Come on, kid.
707
00:37:10,460 --> 00:37:11,460
Edwards.
708
00:37:14,200 --> 00:37:16,150
If you ever want to see
any of that money again,
709
00:37:16,151 --> 00:37:18,881
you better hope we
live to a ripe old age.
710
00:37:18,920 --> 00:37:21,505
Because if you touch so
much Sahara on either of these
711
00:37:21,506 --> 00:37:24,200
two heads, you can wave
bye -bye to the big bucks.
712
00:37:24,920 --> 00:37:26,220
Sims, is that close to you?
713
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Partners.
714
00:37:28,500 --> 00:37:28,900
Good.
715
00:37:29,300 --> 00:37:30,300
Tie them up.
716
00:37:30,540 --> 00:37:32,400
Perhaps we can negotiate with Mr. Sims.
717
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Max.
718
00:37:34,980 --> 00:37:35,980
Let's go.
719
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Max.
720
00:37:42,840 --> 00:37:44,760
Where there are two rats, there may be
more.
721
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
Get the car.
722
00:37:46,960 --> 00:37:48,280
We'll leave through the basement.
723
00:37:48,380 --> 00:37:51,141
I can't take the chance of their having
this house under surveillance.
724
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
Very good, sir.
725
00:38:07,360 --> 00:38:07,760
We'll be right back.
726
00:38:07,761 --> 00:38:09,720
Colt, even in a junkyard, three's a crowd.
727
00:38:11,680 --> 00:38:13,120
Molly, would you excuse us a minute?
728
00:38:20,980 --> 00:38:22,020
Where have you been?
729
00:38:22,460 --> 00:38:23,500
Working for you, remember?
730
00:38:24,400 --> 00:38:25,460
And now I'm out.
731
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
Gone.
732
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
Goodbye.
733
00:38:30,540 --> 00:38:31,060
Uh-oh.
734
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
We're in trouble.
735
00:38:33,640 --> 00:38:34,260
What is it?
736
00:38:34,580 --> 00:38:36,280
Haven't seen our friend for the past ten
minutes.
737
00:38:36,281 --> 00:38:37,281
I say we go in.
738
00:38:43,340 --> 00:38:45,340
Sims, I know you can hear me.
739
00:38:46,000 --> 00:38:48,480
If you want to talk back, just pull out
the microphone plug.
740
00:38:49,000 --> 00:38:50,620
Put it back in upside down.
741
00:38:50,800 --> 00:38:52,300
It reverses the polarity.
742
00:38:56,360 --> 00:38:57,020
Okay, go ahead.
743
00:38:57,340 --> 00:39:02,220
Oh, and by the way, Sims, your friends
Howie and Jody are my very special guests.
744
00:39:03,140 --> 00:39:04,140
Howie and Jody?
745
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
I've never heard of them.
746
00:39:05,540 --> 00:39:06,420
It's all right, Sims.
747
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
I told them everything.
748
00:39:08,120 --> 00:39:08,500
Everything?
749
00:39:08,501 --> 00:39:10,340
It worked out just the way you planned.
750
00:39:10,620 --> 00:39:12,060
We're in the driver's seat, Sims.
751
00:39:12,540 --> 00:39:13,860
Edwards is ready to deal.
752
00:39:15,260 --> 00:39:16,440
What is he talking about?
753
00:39:19,100 --> 00:39:21,280
Well, Sims, I'm waiting.
754
00:39:23,620 --> 00:39:24,320
Let him go.
755
00:39:24,360 --> 00:39:25,436
We'll split right down the middle.
756
00:39:25,460 --> 00:39:26,460
No deal.
757
00:39:26,860 --> 00:39:28,520
I want all those bonds.
758
00:39:28,720 --> 00:39:29,920
Five million dollars' worth.
759
00:39:30,380 --> 00:39:32,900
When I get them, you get your partners.
760
00:39:33,440 --> 00:39:33,880
Understood?
761
00:39:34,400 --> 00:39:35,640
What guarantee are you giving?
762
00:39:36,060 --> 00:39:37,060
My word.
763
00:39:39,340 --> 00:39:41,480
Well, so I lose two partners and keep it
all.
764
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
Big deal.
765
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
All right.
766
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
We split.
767
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
Fifty-fifty.
768
00:39:49,320 --> 00:39:50,640
Be sure the bonds are with you.
769
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
You have my word.
770
00:39:52,080 --> 00:39:53,280
Where does it all come down?
771
00:39:54,380 --> 00:39:55,380
Franklin Reservoir.
772
00:39:56,080 --> 00:39:56,480
Okay.
773
00:39:56,680 --> 00:39:57,880
Be there in half an hour.
774
00:39:58,200 --> 00:39:58,980
Make it an hour.
775
00:39:59,120 --> 00:40:00,536
It'll take me that long to get there.
776
00:40:00,560 --> 00:40:01,600
Forty-five minutes.
777
00:40:02,060 --> 00:40:03,620
I've got the whole place covered,
Sims.
778
00:40:04,020 --> 00:40:05,140
There's only one road in.
779
00:40:05,540 --> 00:40:08,480
If you bring any guests, you'll be
attending a dinner.
780
00:40:08,481 --> 00:40:09,481
A double funeral.
781
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
You got that?
782
00:40:11,760 --> 00:40:12,760
I got it.
783
00:40:13,480 --> 00:40:15,820
Max, make sure our men are up on
Mulholland Drive.
784
00:40:18,000 --> 00:40:20,340
John, Philip, meet us up on Mulholland.
785
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
He'll be there.
786
00:40:22,500 --> 00:40:25,160
He'll be able to see everything
approaching for five miles.
787
00:40:27,420 --> 00:40:29,460
It's a nice piece of work we can nail
Edwards there.
788
00:40:30,040 --> 00:40:31,040
Yeah, well, not we.
789
00:40:31,160 --> 00:40:31,480
Me.
790
00:40:31,980 --> 00:40:33,440
I'm not wrecking my friends' lives.
791
00:40:34,540 --> 00:40:34,940
Cold.
792
00:40:34,941 --> 00:40:38,160
You realize when you give him those bonds,
he's going to kill all of you.
793
00:40:38,880 --> 00:40:40,000
I'm counting on his greed.
794
00:40:40,480 --> 00:40:42,500
He won't do anything until this
transaction's over.
795
00:40:43,300 --> 00:40:45,220
We'll just have to play this one out by my
rules.
796
00:40:52,960 --> 00:40:56,380
You know, I'm sorry we didn't get to know
each other better.
797
00:40:57,400 --> 00:41:00,620
I have a feeling that, uh, you could have
been a lot of fun.
798
00:41:01,560 --> 00:41:04,780
You know, I think I just remembered where
I've seen you before.
799
00:41:06,400 --> 00:41:06,760
Really?
800
00:41:06,761 --> 00:41:07,761
Where?
801
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
In a nightmare.
802
00:41:15,190 --> 00:41:16,550
It looks like a lawnmower.
803
00:41:17,290 --> 00:41:20,550
And it sounds like one, but it can go
pretty fast and it can glide silently.
804
00:41:21,790 --> 00:41:24,030
Well, it's more of an improvement on the
Wright brothers.
805
00:41:24,230 --> 00:41:25,290
It's called an ultralight.
806
00:41:25,570 --> 00:41:27,090
They're using it in a stunt next week.
807
00:41:27,850 --> 00:41:30,090
It's all very nice, but what are you going
to do with it?
808
00:41:30,170 --> 00:41:32,090
Pay a little surprise visit on our
friends.
809
00:41:33,090 --> 00:41:34,090
You think it'll work?
810
00:41:35,430 --> 00:41:36,430
I hope so.
811
00:41:37,410 --> 00:41:38,570
Paid for a round-trip ticket.
812
00:41:46,950 --> 00:41:47,950
Figure it out.
813
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
Good luck.
814
00:42:10,600 --> 00:42:13,480
Anyone coming up here is going to have to
get past us to get to the boss.
815
00:42:53,810 --> 00:42:54,810
All clear?
816
00:42:54,850 --> 00:42:55,850
Yeah, it's all clear.
817
00:43:07,380 --> 00:43:08,380
Come on out, Sims.
818
00:43:08,700 --> 00:43:09,820
I can look at you.
819
00:43:10,340 --> 00:43:12,080
I don't ever want to forget your face.
820
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
What the...?
821
00:43:19,700 --> 00:43:21,420
Told you Sims wouldn't let us down.
822
00:43:21,920 --> 00:43:22,920
It's terrific.
823
00:43:23,240 --> 00:43:24,240
What a deal, huh?
824
00:43:24,660 --> 00:43:25,720
Good to see you, Sims.
825
00:43:26,600 --> 00:43:27,600
He's clean.
826
00:43:31,220 --> 00:43:32,300
Where are the Bonds?
827
00:43:33,180 --> 00:43:34,180
In the back seat.
828
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
Get them, Max.
829
00:43:36,820 --> 00:43:37,880
They'd better be there.
830
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
They're there, Edwards.
831
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
I don't think so.
832
00:43:44,100 --> 00:43:45,500
KEN LOCKWOOD Do you hear something?
833
00:43:57,260 --> 00:43:59,000
Can't stand these damn Knights.
834
00:44:05,920 --> 00:44:09,680
Where are the
835
00:44:28,230 --> 00:44:29,230
rest of these Bonds?
836
00:44:40,520 --> 00:44:41,800
You're all dead.
837
00:44:42,540 --> 00:44:43,720
Drop your weapons.
838
00:44:43,760 --> 00:44:44,760
You're surrounded.
839
00:44:45,880 --> 00:44:46,560
They're dead.
840
00:44:46,561 --> 00:44:47,020
Oh, stop.
841
00:44:47,420 --> 00:44:50,600
Oh, stop.
842
00:45:07,180 --> 00:45:08,780
Like I said, you were surrounded.
843
00:45:28,660 --> 00:45:30,360
Just couldn't resist your bait.
844
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
Hi.
845
00:45:32,360 --> 00:45:32,800
Hi.
846
00:45:32,980 --> 00:45:34,500
I thought I'd come by and say goodbye.
847
00:45:35,140 --> 00:45:36,140
Where to now?
848
00:45:36,300 --> 00:45:37,840
Well, first I give state's evidence.
849
00:45:38,440 --> 00:45:40,680
Then they give me a new identity and a new
life.
850
00:45:42,500 --> 00:45:43,940
Do you think I'll make it this time?
851
00:45:44,240 --> 00:45:45,260
With flying colors.
852
00:45:47,380 --> 00:45:48,380
Well, thanks, Colt.
853
00:45:49,280 --> 00:45:50,280
Thank you.
854
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
For everything.
855
00:45:55,860 --> 00:45:56,980
Uh, something bothering you?
856
00:45:57,080 --> 00:45:59,400
Well, I was going to be in town for
another couple of days.
857
00:45:59,740 --> 00:46:02,420
I was thinking maybe, uh, dinner?
858
00:46:03,280 --> 00:46:06,460
Oh, I make it a habit only to eat with
honest friends who can let their hair down.
859
00:46:06,800 --> 00:46:07,960
Oh, I can let my hair down.
860
00:46:08,540 --> 00:46:09,540
How's one out of two?
861
00:46:10,280 --> 00:46:13,320
Well, I do know a nice, quiet,
Chinese restaurant.
862
00:46:13,640 --> 00:46:14,640
Do you?
863
00:46:14,680 --> 00:46:15,680
Mm-hmm.
864
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Um...
865
00:46:19,680 --> 00:46:20,080
Me?
866
00:46:20,640 --> 00:46:23,760
Well, I figure I owe you a farewell dinner
to get you started on your new life.
867
00:46:28,020 --> 00:46:29,020
Happy fishing.
868
00:46:30,040 --> 00:46:31,040
Thank you.
58207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.