All language subtitles for The Fall Guy S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,460 Well, I'm not kind to kiss and tell, but I've been seen with Farrah. 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,360 I've never been with anything less than a nine, so fine. 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,560 I've been on fire with Sally Field, gone fast with a girl named Bo. 4 00:00:15,860 --> 00:00:19,520 But somehow they just don't end up as mine. 5 00:00:21,220 --> 00:00:24,000 It's a death defying life I lead. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,200 I take my chances. 7 00:00:26,201 --> 00:00:29,680 I die for living in the movies and TV. 8 00:00:31,360 --> 00:00:36,085 But the hardest thing I ever do is watch my leading 9 00:00:36,086 --> 00:00:40,300 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,240 I might fall from a tall building. 11 00:00:44,440 --> 00:00:46,800 I might roll a brand new car. 12 00:00:47,100 --> 00:00:51,980 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 13 00:00:58,900 --> 00:01:03,860 I've never spent much time in school, but I've taught ladies plenty. 14 00:01:04,180 --> 00:01:07,700 It's true, I hire my body out from bay. 15 00:01:09,280 --> 00:01:14,280 I've gotten burned over Cheryl Teague's blowin' up for Rockin' Welch. 16 00:01:14,460 --> 00:01:18,140 But when I wind up in the hay, it's only hay. 17 00:01:19,240 --> 00:01:24,540 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 18 00:01:24,541 --> 00:01:29,820 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 19 00:02:25,470 --> 00:02:27,030 Listen, can't we talk about this? 20 00:02:27,090 --> 00:02:28,710 Ivy, I don't have time to argue. 21 00:02:28,850 --> 00:02:31,590 If I don't leave now, everything I've built will be destroyed. 22 00:02:31,870 --> 00:02:32,190 Built? 23 00:02:32,390 --> 00:02:33,790 Stolen would be more appropriate. 24 00:02:34,090 --> 00:02:34,950 You're not involved, Ivy. 25 00:02:35,110 --> 00:02:37,050 But we were together for six years. 26 00:02:37,290 --> 00:02:38,430 You can't just leave. 27 00:02:38,750 --> 00:02:39,970 You don't fit into the plans. 28 00:02:40,090 --> 00:02:43,210 Once I'm in that air, I'm leaving everything behind, including you. 29 00:02:43,630 --> 00:02:44,810 Give her the keys to the car. 30 00:02:45,350 --> 00:02:46,350 She can have it. 31 00:02:47,090 --> 00:02:48,090 I won't need it. 32 00:02:50,250 --> 00:02:52,770 If you have a brain in your head, you'll take the car. 33 00:02:52,771 --> 00:02:55,310 And forget the last six years ever happened. 34 00:04:30,630 --> 00:04:31,890 Okay, Mr. Vestman. 35 00:04:32,030 --> 00:04:33,890 The computer's all hooked up for you now. 36 00:05:01,900 --> 00:05:02,980 A legal entry. 37 00:05:03,180 --> 00:05:04,460 Robert Vestman's office. 38 00:05:04,461 --> 00:05:05,740 Silent alarm trigger. 39 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 Code six. 40 00:05:14,840 --> 00:05:16,660 Mr. Vestman, someone's on the computer. 41 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 It's flashing. 42 00:05:32,760 --> 00:05:34,300 Would you step away from that computer? 43 00:05:34,301 --> 00:05:37,060 A lady, if you don't stop, I'm gonna have to use force. 44 00:05:41,300 --> 00:05:43,140 Ivy, she's changed the account numbers. 45 00:05:43,940 --> 00:05:44,440 That's it. 46 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 You're under arrest. 47 00:05:47,420 --> 00:05:48,420 Okay, officer. 48 00:05:48,500 --> 00:05:50,300 I didn't get finished, but I got far enough. 49 00:05:50,760 --> 00:05:51,480 The money. 50 00:05:51,740 --> 00:05:53,160 You can get the money. 51 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 Not without access to her account numbers. 52 00:05:57,220 --> 00:05:59,220 But I can change the key code. 53 00:06:00,020 --> 00:06:01,940 And she can't get the money either. 54 00:06:23,170 --> 00:06:24,170 Joseph. 55 00:06:26,650 --> 00:06:31,050 When we land, you're gonna take a short trip back to the United States and get Ivy. 56 00:06:31,690 --> 00:06:33,050 She has the account numbers. 57 00:06:34,030 --> 00:06:35,210 Only I've got the key code. 58 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Mexican standoff. 59 00:06:37,470 --> 00:06:39,390 300 million dollars in limbo. 60 00:06:40,010 --> 00:06:41,970 That's why I don't want anything to happen to her. 61 00:06:42,710 --> 00:06:43,750 At least not for now. 62 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 You know, Colt and I worked that stunt out together. 63 00:07:40,080 --> 00:07:42,760 We plan all of our stunts together, even if we're not both in them. 64 00:07:44,140 --> 00:07:45,460 Hey, kid, can I see you a minute? 65 00:07:45,840 --> 00:07:46,420 Oh, sure. 66 00:07:46,620 --> 00:07:47,620 Excuse me, Courtney. 67 00:07:51,120 --> 00:07:52,520 Well, this picture's almost over. 68 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 When are you gonna ask her out? 69 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Well, she's special. 70 00:07:55,760 --> 00:07:57,380 You can't rush a woman like Courtney. 71 00:07:57,860 --> 00:08:00,740 Rushing is one thing, but sitting on the bench the whole game, that's another. 72 00:08:00,741 --> 00:08:03,800 I think it's time that we get up off the bench. 73 00:08:05,080 --> 00:08:07,480 Would you like to sit someplace else? 74 00:08:07,720 --> 00:08:07,960 No. 75 00:08:08,080 --> 00:08:10,200 I mean, it's time that we get into the game. 76 00:08:11,420 --> 00:08:12,460 Not a game. 77 00:08:14,900 --> 00:08:17,460 I'd like to spend more time with you than just lunch. 78 00:08:18,580 --> 00:08:20,620 How about dinner? 79 00:08:21,800 --> 00:08:22,280 Great. 80 00:08:22,780 --> 00:08:25,220 And all these lunches will make dinner seem really special. 81 00:08:25,960 --> 00:08:30,160 And a whole lot of dinners will make the next step more meaningful. 82 00:08:32,380 --> 00:08:33,440 What step is that? 83 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Breakfast. 84 00:08:39,880 --> 00:08:42,020 Do you believe in snacking between meals? 85 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 Hello, Ivy. 86 00:08:55,280 --> 00:08:59,580 Mr. Vestman wanted to express his sincere apologies for treating you rather rudely. 87 00:09:00,040 --> 00:09:01,100 He misses you. 88 00:09:01,820 --> 00:09:03,320 You've got it all wrong, Joseph. 89 00:09:03,780 --> 00:09:05,260 It's not me that he misses. 90 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 It's his money. 91 00:09:06,620 --> 00:09:08,400 He wants to talk to you about that. 92 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 On his island. 93 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 I bet he does. 94 00:09:17,520 --> 00:09:18,540 Okay, take off. 95 00:09:19,520 --> 00:09:21,160 Scream and I'll break it at the shoulder. 96 00:09:21,380 --> 00:09:22,660 Where are you taking me? 97 00:09:22,980 --> 00:09:24,260 On your canceled flight. 98 00:09:37,650 --> 00:09:39,110 Bestman's down there, isn't he? 99 00:09:39,590 --> 00:09:41,110 Waiting, with open arms. 100 00:09:41,470 --> 00:09:42,650 I'll bet he is. 101 00:09:58,600 --> 00:10:00,740 I know exactly why I'm here. 102 00:10:02,640 --> 00:10:04,740 You should give yourself more credit now. 103 00:10:04,780 --> 00:10:05,900 You know I always loved you. 104 00:10:06,360 --> 00:10:09,060 Ivy, you're the only woman I've ever spent more than a weekend with. 105 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 You know that's true. 106 00:10:10,341 --> 00:10:14,300 The truth is, I changed the account numbers. 107 00:10:14,760 --> 00:10:17,180 And you don't have a penny. 108 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 What do you want, money? 109 00:10:19,380 --> 00:10:21,280 I honestly haven't thought about it. 110 00:10:22,260 --> 00:10:26,020 It's almost enough to know that you can't have it. 111 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 Sorry, kid. 112 00:10:48,470 --> 00:10:49,470 The television broke. 113 00:10:51,110 --> 00:10:52,010 Hi, Colt. 114 00:10:52,011 --> 00:10:53,490 Have I got a deal for you. 115 00:10:53,630 --> 00:10:55,310 Well, hi, Terry, and you always do. 116 00:10:56,610 --> 00:10:59,050 Ivy Norris, executive secretary, breaking and entering. 117 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Nice, huh? 118 00:11:01,830 --> 00:11:03,970 Best thing about it, she's in French Polynesia. 119 00:11:04,310 --> 00:11:06,750 She's interesting, but what's she doing there? 120 00:11:07,010 --> 00:11:10,090 She was Robert Vestman's secretary and mistress for the last six years. 121 00:11:10,130 --> 00:11:11,250 Apparently, things went bad. 122 00:11:11,670 --> 00:11:13,374 Word has it that she's been kidnapped and is 123 00:11:13,375 --> 00:11:15,530 being kept on this private island near Tahiti. 124 00:11:15,910 --> 00:11:17,010 Yeah, I can believe that. 125 00:11:17,090 --> 00:11:19,750 I lost my $1,500 retirement fund to that creep. 126 00:11:20,130 --> 00:11:21,830 He stole millions and left the country. 127 00:11:22,330 --> 00:11:22,970 Yeah, wait a minute. 128 00:11:23,030 --> 00:11:24,836 I hope you're not expecting me to bring Vestman 129 00:11:24,837 --> 00:11:26,410 back when our own government couldn't do it. 130 00:11:26,450 --> 00:11:28,206 Do you imagine the security that guy must have around him? 131 00:11:28,230 --> 00:11:28,550 Colt! 132 00:11:28,590 --> 00:11:30,106 Colt, I'm not asking you to bring Vestman back. 133 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 I just want a secretary. 134 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 And there's a plus. 135 00:11:32,810 --> 00:11:36,870 You see, an insurance company has offered a $250,000 reward. 136 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 $250,000? 137 00:11:38,970 --> 00:11:40,730 It's possible she can help return the money. 138 00:11:41,030 --> 00:11:42,750 She may have a set of the computer numbers. 139 00:11:42,850 --> 00:11:44,130 If she does, you get the reward. 140 00:11:44,570 --> 00:11:45,090 All of it? 141 00:11:45,590 --> 00:11:46,830 Well, no, half of it. 142 00:11:46,910 --> 00:11:47,950 We split it 50-50. 143 00:11:51,030 --> 00:11:51,990 Well, what do you know about Vestman? 144 00:11:51,991 --> 00:11:52,991 What do you got on him? 145 00:11:53,150 --> 00:11:55,250 Ah, my research says that he has three weaknesses. 146 00:11:55,590 --> 00:11:56,610 Beautiful women... 147 00:11:57,670 --> 00:11:59,370 Jody, how would you like to go to Tahiti? 148 00:12:00,370 --> 00:12:01,730 I'll have to get a new sarong. 149 00:12:01,870 --> 00:12:03,110 Fine art and gambling. 150 00:12:04,490 --> 00:12:05,950 Kid, didn't you study art somewhere? 151 00:12:07,930 --> 00:12:09,490 Yeah, at the Sorbonne in Paris. 152 00:12:09,670 --> 00:12:12,170 But I'd really rather not go, Colt. 153 00:12:13,270 --> 00:12:15,430 Kid, I mean, if I go, I'll need you. 154 00:12:15,650 --> 00:12:17,490 Who else knows more about beautiful women? 155 00:12:18,230 --> 00:12:19,250 Gambling and fine art. 156 00:12:20,290 --> 00:12:21,350 I see what you mean. 157 00:12:22,270 --> 00:12:24,270 Well, how long would we have to be gone? 158 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 Enough games. 159 00:12:35,780 --> 00:12:36,980 What are your terms? 160 00:12:37,360 --> 00:12:37,920 Games. 161 00:12:38,120 --> 00:12:40,220 The last six years have been games. 162 00:12:41,020 --> 00:12:42,320 This is real life. 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 I want half. 164 00:12:44,900 --> 00:12:47,160 You want $150 million? 165 00:12:47,660 --> 00:12:48,220 Hmm. 166 00:12:48,680 --> 00:12:50,840 It has a nice ring to it. 167 00:12:51,060 --> 00:12:53,600 Don't you find that rather steep for palimony? 168 00:12:54,340 --> 00:12:56,020 Not when you consider the power. 169 00:12:59,140 --> 00:13:01,780 I've never seen you plan an operation so thoroughly, Colt. 170 00:13:01,800 --> 00:13:03,293 Well, if Esmond's not your ordinary billionaire 171 00:13:03,294 --> 00:13:05,541 kid, he's gonna need a lot of convincing. 172 00:13:05,720 --> 00:13:07,180 We're gonna hit him where he lives. 173 00:13:07,320 --> 00:13:08,900 Women, gambling, and fine art. 174 00:13:13,660 --> 00:13:14,620 Okay, there it is. 175 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Pleasure Isle. 176 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 Okay, disable us. 177 00:13:25,720 --> 00:13:26,160 Mayday. 178 00:13:26,161 --> 00:13:26,600 Mayday. 179 00:13:26,700 --> 00:13:26,960 Mayday. 180 00:13:27,020 --> 00:13:27,780 We got engine trouble. 181 00:13:27,860 --> 00:13:28,940 Request permission to land. 182 00:13:29,960 --> 00:13:30,400 Negative. 183 00:13:30,401 --> 00:13:31,401 Permission denied. 184 00:13:31,660 --> 00:13:32,100 Negative. 185 00:13:32,320 --> 00:13:32,740 Negative. 186 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Permission denied. 187 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 Don't worry, Jody. 188 00:14:13,250 --> 00:14:13,710 Colt's right. 189 00:14:13,850 --> 00:14:17,190 No matter how private an airstrip is, no one can turn away a plane in distress. 190 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 There's almost no one. 191 00:14:26,850 --> 00:14:30,250 Mr. Vestman, there are three of them. 192 00:14:30,510 --> 00:14:33,830 Colt Seavers, Stuntman, Howie Munson, Art Director, and Jody Banks. 193 00:14:33,831 --> 00:14:36,930 I guess you're some kind of movie starlet, and I mean some kind. 194 00:14:37,190 --> 00:14:39,430 Make sure that they really had engine trouble, all right? 195 00:14:40,330 --> 00:14:43,370 I've got to be sure that they're not some more bounty hunters looking for me. 196 00:14:43,450 --> 00:14:44,510 I don't think so, sir. 197 00:14:44,550 --> 00:14:45,430 It's a film company. 198 00:14:45,431 --> 00:14:46,431 Movie location. 199 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 And a part did blow. 200 00:14:47,710 --> 00:14:49,250 We can get a spare here in a few days. 201 00:14:49,690 --> 00:14:50,250 All right. 202 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Bring them in. 203 00:14:53,070 --> 00:14:54,590 I take it that wasn't Mr. Ork. 204 00:14:55,130 --> 00:14:56,490 And this ain't no fantasy. 205 00:15:01,260 --> 00:15:02,960 I've decided to agree to your terms. 206 00:15:03,180 --> 00:15:04,880 I'll give you half of everything I have. 207 00:15:05,800 --> 00:15:07,100 You must be kidding. 208 00:15:07,260 --> 00:15:10,520 I'm not giving you any numbers while I'm being held here prisoner. 209 00:15:10,800 --> 00:15:13,840 Look, let me out of here. 210 00:15:14,720 --> 00:15:16,260 Somewhere where I can feel safe. 211 00:15:16,720 --> 00:15:17,220 All right. 212 00:15:17,260 --> 00:15:18,556 Go back to the bungalow and pack. 213 00:15:18,580 --> 00:15:20,060 I'll make the necessary arrangements. 214 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 You're letting her go? 215 00:15:27,640 --> 00:15:29,580 Send a plane to the mainland for Dr. Mason. 216 00:15:30,180 --> 00:15:31,860 Tell him to bring sodium pentothal. 217 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 Truth, sir? 218 00:15:33,560 --> 00:15:34,860 And have Mano guard her. 219 00:15:34,861 --> 00:15:35,260 I've got a bungalow. 220 00:15:35,261 --> 00:15:36,661 No one in or out without my say-so. 221 00:15:37,880 --> 00:15:39,340 What do we do about our guests? 222 00:15:40,060 --> 00:15:41,060 A luau, Joseph. 223 00:15:41,800 --> 00:15:43,280 We'll keep them happy and distracted. 224 00:15:51,080 --> 00:15:52,700 Oh, this place is paradise. 225 00:15:53,900 --> 00:15:54,300 Yeah. 226 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 Gun collectors. 227 00:16:00,040 --> 00:16:01,620 Well, it's a good place to get a tan. 228 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 You don't have to worry about strap lines. 229 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 Hi, Colt Seavers. 230 00:16:15,920 --> 00:16:17,820 We came down here to scout locations. 231 00:16:18,220 --> 00:16:20,900 What we've seen so far, this place looks perfect for a picture. 232 00:16:22,080 --> 00:16:23,320 This is a private island. 233 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 It's not for hire. 234 00:16:25,000 --> 00:16:26,440 Oh, well, maybe we can discuss it. 235 00:16:26,560 --> 00:16:29,040 $50,000 is nothing to sneeze at. 236 00:16:30,860 --> 00:16:33,180 Oh, this is Jodi Banks and Howie Munson. 237 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Are you the Stone? 238 00:16:38,400 --> 00:16:40,520 Well, I've done everything I could think of to be one. 239 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 I'm Robert Fessman. 240 00:16:44,100 --> 00:16:45,200 The Robert Fessman? 241 00:16:45,560 --> 00:16:47,160 You know, I thought you looked familiar. 242 00:16:47,280 --> 00:16:49,876 Why, he's been on the front page of every newspaper in the country. 243 00:16:49,900 --> 00:16:52,420 Young lady, the one thing I miss about the good old U.S. 244 00:16:52,421 --> 00:16:53,680 of A is going to the movies. 245 00:16:54,520 --> 00:16:55,880 Can't you have cassettes flown in? 246 00:16:56,740 --> 00:16:57,780 I'd rather make my own. 247 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 I don't believe it. 248 00:17:01,320 --> 00:17:03,060 All of these Gauguin's are originals. 249 00:17:03,420 --> 00:17:05,940 You know, we don't mean to impose on your hospitality. 250 00:17:06,360 --> 00:17:07,960 The studio gave me a generous budget. 251 00:17:08,620 --> 00:17:09,500 We'd be glad to pay. 252 00:17:09,501 --> 00:17:12,260 While you're here, you'll be my guest. 253 00:17:12,780 --> 00:17:14,260 And I promise you we'll be bored. 254 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Are you kidding? 255 00:17:15,780 --> 00:17:17,360 This is an incredible stroke of luck. 256 00:17:17,620 --> 00:17:21,540 The picture that we came down to do is based loosely on the life of Gauguin. 257 00:17:21,740 --> 00:17:23,701 I'd love to spend a few days with your collection. 258 00:17:24,140 --> 00:17:25,140 You know art? 259 00:17:25,260 --> 00:17:29,480 Well, the studio did send me all the way down here to inspire my art direction. 260 00:17:29,780 --> 00:17:32,920 Well, then you'll appreciate the syncretism of Western and Far Eastern 261 00:17:32,921 --> 00:17:34,620 influence in this particular painting here. 262 00:17:34,740 --> 00:17:36,700 Well, Howie's specialty is more modern. 263 00:17:36,920 --> 00:17:38,580 Well, syncretism, yes. 264 00:17:38,581 --> 00:17:39,980 But I think more than that. 265 00:17:40,360 --> 00:17:43,900 Gauguin's Tahitian horses are a paraphrase, or better still, maybe a 266 00:17:43,901 --> 00:17:46,646 translation, since an imaginative transposition is 267 00:17:46,647 --> 00:17:48,920 involved from the horses in the Pantheon frieze. 268 00:17:52,380 --> 00:17:53,760 You know, that's very interesting. 269 00:17:55,660 --> 00:17:57,500 I never saw it that way, but it's obvious. 270 00:17:58,340 --> 00:17:59,340 That's brilliant. 271 00:17:59,460 --> 00:18:01,080 Well, I prefer brilliant to obvious. 272 00:18:02,440 --> 00:18:04,600 Would you mind if I paint it while I'm down here? 273 00:18:05,100 --> 00:18:05,940 Why, not at all. 274 00:18:05,941 --> 00:18:09,780 I think you'll appreciate the visuals as much as I do. 275 00:18:11,740 --> 00:18:13,060 Would you like to see the garden? 276 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Sure. 277 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Excuse me. 278 00:18:24,000 --> 00:18:26,260 Would you mind if I sketched you? 279 00:18:27,280 --> 00:18:29,694 You see, there's a syncretism to this piece, but 280 00:18:29,695 --> 00:18:32,160 more importantly, Gauguin's Tahitian horses are... 281 00:18:32,161 --> 00:18:35,580 Yeah, this is just about as southern as southern hospitality can get. 282 00:18:36,300 --> 00:18:39,480 Well, you're welcome to stay as long as you like. 283 00:18:40,960 --> 00:18:42,420 Even after your friends have left. 284 00:18:42,600 --> 00:18:44,740 Now, a Picasso, of course, will... 285 00:19:05,500 --> 00:19:08,380 Well, you may find the script I planned for you more interesting. 286 00:19:08,980 --> 00:19:11,040 And the rewards for winning the part even greater. 287 00:19:14,620 --> 00:19:17,940 Look, we struggling actresses have a pretty bad reputation. 288 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 Well deserved, I might add. 289 00:19:20,000 --> 00:19:25,880 But it's going to take a lot more motivation to get me into the big love scene. 290 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Know what I mean? 291 00:19:27,980 --> 00:19:29,980 Well, I'll be looking for the next act of our play. 292 00:19:40,570 --> 00:19:41,570 Who are you? 293 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 Sorry to barge in. 294 00:19:43,430 --> 00:19:43,890 Colt Seavers. 295 00:19:44,050 --> 00:19:46,610 I never could resist anything that looked like it was off limits. 296 00:19:47,190 --> 00:19:48,930 Well, you have good instincts. 297 00:19:50,110 --> 00:19:51,110 What are you doing here? 298 00:19:51,530 --> 00:19:53,430 You must be the stuntman from the plane. 299 00:19:53,770 --> 00:19:55,946 That's right, but that still doesn't tell me why you're off limits. 300 00:19:55,970 --> 00:19:58,070 Because Robert Vestman wants me that way. 301 00:19:58,830 --> 00:20:01,210 He gets whatever he wants, one way or the other. 302 00:20:01,490 --> 00:20:02,650 You mean you're his prisoner? 303 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 Yes. 304 00:20:03,970 --> 00:20:06,557 And if you want to leave this island in one piece, I 305 00:20:06,558 --> 00:20:09,530 suggest that you stop snooping around and play by his rules. 306 00:20:09,790 --> 00:20:12,530 Look, you'd better go and forget that you ever saw me. 307 00:20:13,650 --> 00:20:14,650 I'll be back. 308 00:20:18,040 --> 00:20:19,400 Courtney, I feel wonderful. 309 00:20:19,580 --> 00:20:21,960 I'm painting nature in its most beautiful form. 310 00:20:23,100 --> 00:20:24,240 Howie, you sound nervous. 311 00:20:24,600 --> 00:20:25,000 What? 312 00:20:25,420 --> 00:20:25,900 Nervous? 313 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 I'm not nervous. 314 00:20:27,300 --> 00:20:30,120 Well, I'm always a little nervous when I'm this close. 315 00:20:30,640 --> 00:20:32,720 To the international date line. 316 00:20:32,920 --> 00:20:34,120 Well, Howie, what's going on? 317 00:20:34,121 --> 00:20:35,720 No, no, nothing's happening. 318 00:20:35,900 --> 00:20:38,440 Just sitting around, wishing we were together. 319 00:20:39,140 --> 00:20:40,140 Don't do that. 320 00:20:40,340 --> 00:20:42,880 My great-grandmother posed for Gauguin. 321 00:20:43,020 --> 00:20:44,800 I pose for you. 322 00:20:46,220 --> 00:20:48,060 Well, don't, don't, don't do that. 323 00:20:48,320 --> 00:20:49,420 You want to touch? 324 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 To paint? 325 00:20:55,820 --> 00:20:57,200 Put that back on. 326 00:20:57,520 --> 00:20:58,520 Howie, who's there? 327 00:20:58,940 --> 00:21:00,260 Nobody, it's just the maid. 328 00:21:00,420 --> 00:21:04,020 She keeps taking the tops off of my paints. 329 00:21:04,560 --> 00:21:05,760 Well, what does she look like? 330 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 Oh, bad teeth. 331 00:21:07,260 --> 00:21:08,940 What do you mean, bad teeth? 332 00:21:09,360 --> 00:21:11,400 Look, Courtney, I can't talk right now. 333 00:21:11,401 --> 00:21:13,056 I'll have to call you back a little bit later. 334 00:21:13,080 --> 00:21:14,260 But don't worry. 335 00:21:14,920 --> 00:21:16,960 There's one thing that I could do is... 336 00:21:17,560 --> 00:21:18,900 keep my nose out of trouble. 337 00:21:21,540 --> 00:21:21,940 Howie? 338 00:21:21,941 --> 00:21:22,941 Howie? 339 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Howie, are you there? 340 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Goodbye. 341 00:21:35,100 --> 00:21:37,020 Now I know what they mean when they say paradise. 342 00:21:39,360 --> 00:21:40,500 Water, water everywhere. 343 00:21:40,720 --> 00:21:42,100 Not a drop to drink. 344 00:21:43,200 --> 00:21:45,600 You know, kid, I'm not trying to tell you what 345 00:21:45,601 --> 00:21:48,521 to do, but, you know, you just met this Courtney. 346 00:21:49,040 --> 00:21:51,060 And this isn't going to be available next week. 347 00:21:51,580 --> 00:21:51,940 Girls? 348 00:21:51,941 --> 00:21:53,340 There's always girls here out. 349 00:21:53,420 --> 00:21:54,660 There's never been a Courtney. 350 00:21:55,340 --> 00:21:56,760 I'm not just talking about girls. 351 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 I'm talking about life. 352 00:21:58,300 --> 00:21:59,780 I mean, don't let it pass you by. 353 00:22:00,200 --> 00:22:01,300 Based on one dinner. 354 00:22:02,460 --> 00:22:03,840 Yeah, and nearly a breakfast. 355 00:22:15,220 --> 00:22:17,280 Best man doesn't know you're here, does he? 356 00:22:17,620 --> 00:22:19,480 I don't see why you should get half the money. 357 00:22:20,100 --> 00:22:21,280 Or he should get it all. 358 00:22:22,580 --> 00:22:23,700 We're going to go somewhere. 359 00:22:24,200 --> 00:22:26,040 Where you can tell me all those pretty numbers. 360 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 Best man is too smart and powerful. 361 00:22:28,740 --> 00:22:30,140 You will never get away with this. 362 00:22:30,360 --> 00:22:32,120 You think you were going to get away with it? 363 00:22:32,560 --> 00:22:35,320 There's a doctor on his way here to shoot you full of truth serum. 364 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Let's go. 365 00:22:37,520 --> 00:22:39,420 I'll never tell you those numbers. 366 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 Sure you will. 367 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 Excuse me. 368 00:24:19,490 --> 00:24:20,490 Hurry, jump. 369 00:24:36,500 --> 00:24:37,180 You all right? 370 00:24:37,440 --> 00:24:39,020 Oh, I don't know. 371 00:24:39,920 --> 00:24:40,580 Tell me. 372 00:24:40,740 --> 00:24:41,740 I thought you were great. 373 00:24:41,820 --> 00:24:42,940 You're a regular stuntwoman. 374 00:24:42,980 --> 00:24:46,340 I don't see how you can keep doing that sort of thing over and over. 375 00:24:46,780 --> 00:24:48,380 Well, I hear it's a lot like childbirth. 376 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 You can remember you'd never want to do it again. 377 00:24:59,680 --> 00:25:00,940 I need your help. 378 00:25:02,640 --> 00:25:06,420 Well, I suppose you want me to help you get off the islet and get away from Vestman. 379 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 Uh -huh. 380 00:25:08,240 --> 00:25:09,760 Tell me what happened between you two. 381 00:25:10,000 --> 00:25:11,340 I wasn't interested in the money. 382 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Well, then what? 383 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Revenge. 384 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 Hate. 385 00:25:16,460 --> 00:25:17,460 Love. 386 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 Perhaps they all seem the same thing to me now. 387 00:25:25,060 --> 00:25:26,620 Look, I can help you if you trust me. 388 00:25:26,840 --> 00:25:28,340 Trust doesn't come easily. 389 00:25:30,060 --> 00:25:31,060 Well, 390 00:25:34,210 --> 00:25:36,290 then you better go along with Vestman for the moment. 391 00:25:50,830 --> 00:25:52,170 Take Ivy back to her quarters. 392 00:25:58,330 --> 00:26:00,590 You'll have to accept my apologies, Mr. Severs. 393 00:26:01,430 --> 00:26:02,730 Ivy's a rather delicate woman. 394 00:26:02,810 --> 00:26:05,210 She's here on the island recovering from a nervous breakdown. 395 00:26:05,350 --> 00:26:06,950 Yeah, well, where was Joseph taking her? 396 00:26:07,290 --> 00:26:09,370 Well, he's taking her over to Tahiti to see a doctor. 397 00:26:09,450 --> 00:26:10,930 I'll have to fly the doctor here now. 398 00:26:11,150 --> 00:26:12,950 However, this is none of your affairs, Severs. 399 00:26:13,410 --> 00:26:16,990 You're my guest, unlike your companions and yourself, to attend a luau this evening. 400 00:26:17,270 --> 00:26:18,630 Is that an invitation or an order? 401 00:26:19,410 --> 00:26:20,430 Well, it's my island. 402 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 Sounds like I accept. 403 00:26:25,990 --> 00:26:28,030 Then Ivy does know the computer numbers. 404 00:26:28,470 --> 00:26:30,850 While I keep Vestman busy, you get the fireworks ready. 405 00:26:31,230 --> 00:26:31,510 Yeah. 406 00:26:32,110 --> 00:26:34,406 But we're gonna need a big distraction to get her off the island. 407 00:26:34,430 --> 00:26:35,110 Think 4th of July. 408 00:26:35,330 --> 00:26:37,290 Make a lot of noise, but don't blow up the island. 409 00:26:38,090 --> 00:26:39,090 Okay, 410 00:26:41,850 --> 00:26:42,850 Howie, let's get to it. 411 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Can I come in? 412 00:26:56,820 --> 00:26:57,820 Come on in. 413 00:27:00,280 --> 00:27:03,120 I just thought I would stop by and thank you for being so generous. 414 00:27:04,060 --> 00:27:06,100 I'm sure my studio will repay you for your kindness. 415 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 That's unnecessary. 416 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Now, why did you really stop by? 417 00:27:12,000 --> 00:27:14,620 You got trouble, and I figured maybe I could help you out. 418 00:27:16,300 --> 00:27:20,460 The day Robert Vestman needs help from a second-rate stuntman, I'll let you know. 419 00:27:21,900 --> 00:27:23,580 I'm a very busy man, Mr. Severs. 420 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Please leave me alone. 421 00:27:25,660 --> 00:27:26,060 Uh... 422 00:27:26,420 --> 00:27:28,740 I wouldn't be too busy for a friend of the game, would you? 423 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 With you? 424 00:27:33,040 --> 00:27:34,580 You've had one too many falls, Severs. 425 00:27:35,420 --> 00:27:37,080 My stakes are too rich for your blood. 426 00:27:37,460 --> 00:27:38,080 Oh, I don't know. 427 00:27:38,440 --> 00:27:40,910 As long as I can't use the $50,000 to rent your 428 00:27:40,911 --> 00:27:42,840 island, I may as well put it to better use. 429 00:27:43,280 --> 00:27:44,300 The $50,000? 430 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 Mm-hmm. 431 00:27:46,460 --> 00:27:48,436 Well, don't you have to account for the missing funds? 432 00:27:48,460 --> 00:27:49,956 Oh, you see, that's my ace in the hole. 433 00:27:49,980 --> 00:27:52,257 There's not a person in the whole world that wouldn't 434 00:27:52,357 --> 00:27:56,160 believe that you, Mr. Robert Vestman, ripped me off. 435 00:27:56,620 --> 00:27:57,620 Well... 436 00:27:59,300 --> 00:28:00,820 You know, maybe we can do business. 437 00:28:01,100 --> 00:28:02,200 On that level, anyway. 438 00:28:02,600 --> 00:28:04,500 It'll give us something to do before the luau. 439 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Close that door! 440 00:28:21,770 --> 00:28:25,070 Colt said the Fourth of July, but I'm going for Chinese New Year's. 441 00:28:25,550 --> 00:28:27,070 You think we got enough fireworks? 442 00:28:28,650 --> 00:28:29,650 Are you kidding? 443 00:28:30,770 --> 00:28:33,710 Speaking of fireworks, I wonder what Courtney's doing right now. 444 00:28:33,711 --> 00:28:40,350 Oh, well, she's probably sitting right by the phone, finding a way for you. 445 00:28:40,550 --> 00:28:41,550 Do you think so? 446 00:28:41,830 --> 00:28:43,030 I mean, is that what you'd do? 447 00:28:43,250 --> 00:28:44,610 Oh, well, it's hard to say, Howie. 448 00:28:44,990 --> 00:28:46,750 I mean, I never met a guy like you before. 449 00:28:47,850 --> 00:28:48,850 Yeah. 450 00:28:58,150 --> 00:28:59,470 Well, three of a kind. 451 00:28:59,850 --> 00:29:00,850 Bet's another thousand. 452 00:29:01,290 --> 00:29:03,650 And I warn you, Colt Seavers never bluffs. 453 00:29:05,010 --> 00:29:06,010 Call. 454 00:29:18,980 --> 00:29:20,500 I guess you didn't stack the deck. 455 00:29:20,501 --> 00:29:24,400 And then again, maybe I wanted to give you incentive to play more than one hand. 456 00:29:24,900 --> 00:29:27,100 This is becoming more fun than I thought, cowboy. 457 00:29:49,820 --> 00:29:51,220 We can continue this later. 458 00:29:51,360 --> 00:29:54,180 Why don't you go enjoy the luau after all you are on Pleasure Island? 459 00:29:54,460 --> 00:29:55,580 Well, you're the boss. 460 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 What's the damage? 461 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 Seventy-five hundred. 462 00:29:59,900 --> 00:30:01,100 Seventy-five hundred. 463 00:30:01,780 --> 00:30:02,780 You're lucky. 464 00:30:24,780 --> 00:30:25,900 Colt, this is fascinating. 465 00:30:26,520 --> 00:30:29,980 The women are congratulating the men on the large amount of fish. 466 00:30:30,000 --> 00:30:31,060 That they caught. 467 00:30:31,800 --> 00:30:33,420 You mean you know what this stuff means? 468 00:30:33,640 --> 00:30:34,060 Oh, yeah. 469 00:30:34,140 --> 00:30:36,540 I studied primitive anthropology at the University of Kansas. 470 00:30:37,080 --> 00:30:38,360 Well, don't stop now. 471 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 What did they say? 472 00:30:39,640 --> 00:30:45,860 Well, they're inviting them and promising to reward them with food and... 473 00:30:50,630 --> 00:30:51,630 And what? 474 00:30:56,100 --> 00:30:57,180 I can't tell you. 475 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 There are women present. 476 00:31:00,760 --> 00:31:02,340 Kid, women are saying it. 477 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 No, thanks. 478 00:32:13,340 --> 00:32:14,340 I'm not surprised. 479 00:32:14,560 --> 00:32:16,300 That was the Samoan mating ritual. 480 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 That's nice. 481 00:32:18,820 --> 00:32:19,300 Nice? 482 00:32:19,301 --> 00:32:21,300 I'd say congratulations is more in order. 483 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 But I do. 484 00:32:24,400 --> 00:32:27,120 You promised to be Manu's woman before the next sunset. 485 00:32:42,080 --> 00:32:43,820 Okay, it's Fourth of July time, kid. 486 00:32:52,250 --> 00:32:53,610 Look, will you excuse me a minute? 487 00:32:54,730 --> 00:32:55,290 I'll see you later, all right? 488 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 I can hardly wait. 489 00:33:02,680 --> 00:33:03,740 Wait till the last second. 490 00:33:03,920 --> 00:33:06,820 After Howie starts the fireworks, then make a run for the jeep. 491 00:33:26,030 --> 00:33:27,170 Want to have a little pork? 492 00:33:28,090 --> 00:33:29,410 It's a nice piece right here. 493 00:33:30,950 --> 00:33:32,270 You look like a hungry guy. 494 00:33:41,500 --> 00:33:43,100 And I think you get back to work. 495 00:33:44,960 --> 00:33:46,320 Please try to relax. 496 00:33:47,580 --> 00:34:08,490 Music Music Music Great, Howie. 497 00:34:08,650 --> 00:34:10,130 Let's get to Ivy's cottage, quick. 498 00:34:11,430 --> 00:34:12,430 Music 499 00:34:18,640 --> 00:34:20,160 Your guards went to see the fireworks. 500 00:34:21,160 --> 00:34:28,300 Music Come on, Ivy. 501 00:34:28,440 --> 00:34:30,001 Don't worry, we'll get you out of here. 502 00:34:30,800 --> 00:34:33,820 Music Music Music 503 00:34:49,950 --> 00:34:52,350 Nothing like a backup plan, but one spare part. 504 00:34:52,550 --> 00:34:54,910 I wish I'd known you guys were so ingenious. 505 00:34:54,911 --> 00:34:56,770 You probably could have gotten the key code. 506 00:34:57,170 --> 00:34:58,570 You mean the number's on and off? 507 00:34:58,970 --> 00:35:00,570 Without the key code, it's worthless. 508 00:35:00,990 --> 00:35:03,310 That money could stay in limbo forever. 509 00:35:03,750 --> 00:35:04,230 Put it back. 510 00:35:04,630 --> 00:35:05,630 Well, why? 511 00:35:05,690 --> 00:35:07,483 Fact is, we won't be getting the reward money, 512 00:35:07,484 --> 00:35:09,010 and this operation cost a small fortune. 513 00:35:09,330 --> 00:35:11,050 Going in the hole never bothered you before. 514 00:35:12,050 --> 00:35:15,170 Thousands of Americans are missing their retirement funds. 515 00:35:15,490 --> 00:35:17,690 Well, I lost 1,500 bucks, but I can make that up again. 516 00:35:17,730 --> 00:35:18,730 I think Ivy's right. 517 00:35:19,890 --> 00:35:21,450 Cole, what are you really thinking? 518 00:35:22,890 --> 00:35:24,890 We're going to show Vestman that three -second rate stunts are real. 519 00:35:24,891 --> 00:35:27,786 He's got people at his secretary who can play this game better than he can. 520 00:35:27,810 --> 00:35:28,810 We're going to nail him. 521 00:35:29,230 --> 00:35:36,070 Music Music Music All right, Howie's had time to reach the villa. 522 00:35:36,410 --> 00:35:37,410 Do your stuff, Ivy. 523 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 Help. 524 00:35:40,970 --> 00:35:41,370 Someone. 525 00:35:41,371 --> 00:35:42,371 Anyone. 526 00:35:42,770 --> 00:35:44,130 Call Mr. Vestman. 527 00:35:44,470 --> 00:35:45,470 This is Ivy. 528 00:35:45,730 --> 00:35:46,730 Ivy? 529 00:35:46,810 --> 00:35:47,810 Ivy. 530 00:35:48,930 --> 00:35:49,930 Clear all channels. 531 00:35:49,970 --> 00:35:50,610 This is Vestman. 532 00:35:50,790 --> 00:35:51,850 Thank God it's you. 533 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 Can you hear me? 534 00:35:54,130 --> 00:35:54,870 Colt's gone crazy. 535 00:35:54,890 --> 00:35:57,510 He wants the numbers and he's going to kill me. 536 00:36:00,450 --> 00:36:02,710 Vestman, Ivy and I are on the other side of the lagoon. 537 00:36:03,550 --> 00:36:06,070 I take it you didn't come to Pleasure Island to scout locations. 538 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 Or play poker. 539 00:36:07,650 --> 00:36:09,670 I'll be here by 10 o'clock or Ivy dies. 540 00:36:10,210 --> 00:36:11,370 Look, don't be a maniac. 541 00:36:11,510 --> 00:36:12,510 Why kill her? 542 00:36:12,590 --> 00:36:12,990 Leverage. 543 00:36:13,090 --> 00:36:14,230 The numbers die with her. 544 00:36:14,470 --> 00:36:15,650 You better get here fast. 545 00:36:15,810 --> 00:36:16,310 Come alone. 546 00:36:16,430 --> 00:36:17,430 No guards. 547 00:36:18,970 --> 00:36:19,470 Let's go. 548 00:36:19,670 --> 00:36:20,670 Colt! 549 00:36:23,210 --> 00:36:24,870 You and every gun follow Colt. 550 00:36:24,890 --> 00:36:26,006 Don't go close by in the jeep, all right? 551 00:36:26,030 --> 00:36:27,730 But far enough back not to be discovered. 552 00:36:27,990 --> 00:36:28,970 But ready to move in. 553 00:36:29,010 --> 00:36:29,510 You understand that? 554 00:36:29,670 --> 00:36:30,950 Mr. Vestman, you're crazy to go. 555 00:36:31,130 --> 00:36:33,730 If anything happens to Ivy before I get those numbers, I'm ruined. 556 00:36:33,970 --> 00:36:35,350 I want that stuntman dead. 557 00:36:39,960 --> 00:36:41,760 Okay, Jody, hunch your shoulders a little bit. 558 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 Yeah, that's a perfect Ivy. 559 00:36:49,650 --> 00:36:53,020 The cliff near the waterfall. 560 00:36:53,440 --> 00:36:54,440 Hurry. 561 00:37:27,090 --> 00:37:27,810 Ivy, don't. 562 00:37:27,811 --> 00:37:28,910 Don't drop her, Colt. 563 00:37:29,290 --> 00:37:31,050 I didn't realize she meant that much to you. 564 00:37:32,530 --> 00:37:33,530 Come on, let's go. 565 00:37:33,650 --> 00:37:34,810 Don't shoot, he's got Ivy. 566 00:37:35,570 --> 00:37:36,746 That makes good business sense. 567 00:37:36,770 --> 00:37:39,050 Since I've got the numbers, we don't need Ivy anymore. 568 00:37:40,210 --> 00:37:40,870 You wouldn't. 569 00:37:40,990 --> 00:37:42,050 Told you, I don't fluff. 570 00:38:02,810 --> 00:38:03,630 What do you want? 571 00:38:03,650 --> 00:38:04,746 I'll give you half the money. 572 00:38:04,770 --> 00:38:05,770 Sounds fair. 573 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 The key code. 574 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 Insurance. 575 00:38:08,930 --> 00:38:09,590 Van Gogh. 576 00:38:09,610 --> 00:38:10,610 The key code's Van Gogh. 577 00:38:11,010 --> 00:38:12,010 Now, what's the numbers? 578 00:38:12,270 --> 00:38:13,150 Van Gogh, Howie. 579 00:38:13,170 --> 00:38:13,690 Try Van Gogh. 580 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 Roger, Colt. 581 00:38:22,840 --> 00:38:24,100 Van Gogh's no good, Colt. 582 00:38:26,140 --> 00:38:27,220 No offense, Gauguin. 583 00:38:27,240 --> 00:38:28,600 I know you and Van Gogh were pals. 584 00:38:29,060 --> 00:38:30,060 Try again, Vestman. 585 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 How do I know you've got the numbers? 586 00:38:34,620 --> 00:38:36,540 Five, six, forty-five mean anything to you? 587 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 That's my birthday. 588 00:38:39,420 --> 00:38:40,820 It's also the first set of numbers. 589 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 What's the key code? 590 00:38:43,760 --> 00:38:45,700 Looks like we're at a Mexican standoff, cowboy. 591 00:38:46,660 --> 00:38:47,660 Only I've got the tons. 592 00:38:48,980 --> 00:38:49,980 I've got the time. 593 00:39:01,540 --> 00:39:02,540 Colt, come in. 594 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 I got it. 595 00:39:03,920 --> 00:39:05,360 The key code is Gauguin. 596 00:39:07,660 --> 00:39:09,020 It's funny how the odds change. 597 00:39:09,300 --> 00:39:10,560 It won't matter to you, Seuss. 598 00:39:10,920 --> 00:39:11,300 Oh? 599 00:39:11,760 --> 00:39:12,800 Race you for the computer? 600 00:39:16,840 --> 00:39:17,420 Get him! 601 00:39:17,560 --> 00:39:18,540 Don't hurt him. 602 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 Just get him. 603 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 Don't let him get back to the villa. 604 00:39:23,140 --> 00:39:24,140 Come on. 605 00:39:31,910 --> 00:39:32,690 Now get to the jet. 606 00:39:32,770 --> 00:39:34,066 Install the part and then take off. 607 00:39:34,090 --> 00:39:35,130 What about you and Howie? 608 00:39:35,190 --> 00:39:35,530 Don't worry. 609 00:39:35,610 --> 00:39:36,050 I'll handle it. 610 00:39:36,051 --> 00:39:36,270 Now go. 611 00:39:36,590 --> 00:39:37,590 Come on. 612 00:39:39,330 --> 00:39:40,330 Come on. 613 00:39:41,350 --> 00:39:42,350 Where did he go? 614 00:39:43,350 --> 00:39:44,350 Okay, split up. 615 00:39:44,590 --> 00:39:45,730 You guys take off there. 616 00:39:45,790 --> 00:39:46,430 He can't be far. 617 00:39:46,530 --> 00:39:47,090 You come with me. 618 00:39:47,110 --> 00:39:48,110 Let's go. 619 00:40:06,380 --> 00:40:08,280 Okay, do you remember where the spare part's hidden? 620 00:40:08,281 --> 00:40:11,220 Yeah, but what about... Manu, don't worry. 621 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 I'll take care of him. 622 00:40:14,580 --> 00:40:15,580 I hope. 623 00:40:20,440 --> 00:40:21,760 Hey, tag the guy. 624 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 You're it. 625 00:40:26,520 --> 00:40:27,640 Come catch me. 626 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Hi there, Manu. 627 00:40:30,800 --> 00:40:32,080 Oh, come on, big guy. 628 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Where are you? 629 00:40:34,560 --> 00:40:36,260 Ah, yeah, there you go. 630 00:40:36,420 --> 00:40:37,420 Bella. 631 00:40:42,960 --> 00:40:44,180 Okay, give me the part. 632 00:40:44,400 --> 00:40:45,580 You can fix engines? 633 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 I'm a woman, aren't I? 634 00:41:05,870 --> 00:41:07,790 Now you're gonna get me out of here, young man. 635 00:41:08,030 --> 00:41:09,290 Sure, just take it easy. 636 00:41:10,130 --> 00:41:11,050 All right, best man. 637 00:41:11,090 --> 00:41:12,610 Just hand your gun to Howie carefully. 638 00:41:12,790 --> 00:41:13,790 Remember, I don't bluff. 639 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 Bang. 640 00:41:22,370 --> 00:41:23,370 Let's go. 641 00:41:24,410 --> 00:41:24,710 Keep going. 642 00:41:24,830 --> 00:41:25,290 Up there. 643 00:41:25,690 --> 00:41:26,690 Come on. 644 00:41:27,630 --> 00:41:30,150 Jody, you're a stuntwoman, a mechanic, a pilot. 645 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 You can do everything. 646 00:41:32,290 --> 00:41:33,030 That's what you think. 647 00:41:33,070 --> 00:41:34,070 You should see my sewing. 648 00:41:38,010 --> 00:41:38,910 Hey, drop it! 649 00:41:38,990 --> 00:41:39,990 Do as he says. 650 00:41:42,350 --> 00:41:43,350 Get him to the seaplane. 651 00:41:43,610 --> 00:41:44,610 What about Jody? 652 00:41:44,910 --> 00:41:46,150 She's on her way home with Ivy. 653 00:41:49,530 --> 00:41:50,530 Drop it, Munson. 654 00:41:52,870 --> 00:41:54,370 Remind me to give you a raise, Kenny. 655 00:42:10,130 --> 00:42:11,130 There he is. 656 00:42:22,640 --> 00:42:23,180 Don't shoot. 657 00:42:23,400 --> 00:42:24,400 Don't shoot. 658 00:42:30,440 --> 00:42:31,040 Stay there. 659 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 Just stay there. 660 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 Get in there. 661 00:42:40,580 --> 00:42:42,340 Oh, I wanted to do that for a long time. 662 00:42:45,720 --> 00:42:46,340 Hurry up. 663 00:42:46,341 --> 00:42:47,581 He's headed for the other dock. 664 00:43:02,180 --> 00:43:02,900 Hurry up. 665 00:43:02,901 --> 00:43:02,900 He's headed for the other dock. 666 00:43:02,901 --> 00:44:43,200 Out of the helm. 667 00:44:43,340 --> 00:44:43,700 Me! 668 00:44:44,140 --> 00:44:45,280 You have all the fun. 669 00:45:00,020 --> 00:45:01,460 See, there's still time. 670 00:45:01,560 --> 00:45:03,000 I'll make you a rich man. 671 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Now you're broke. 672 00:45:08,300 --> 00:45:09,780 Why are you so fidgety, kid? 673 00:45:10,260 --> 00:45:11,020 Courtney called. 674 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 She's coming over. 675 00:45:15,840 --> 00:45:16,840 Come in. 676 00:45:25,380 --> 00:45:26,640 Wow, what's wrong? 677 00:45:27,540 --> 00:45:29,220 Howie, I don't know how to tell you this. 678 00:45:30,720 --> 00:45:34,300 You see, I was dating this other guy before I met you. 679 00:45:34,400 --> 00:45:39,380 And while you were gone, we kind of got back together. 680 00:45:40,020 --> 00:45:42,090 I didn't want to upset you, so I thought it 681 00:45:42,091 --> 00:45:45,101 would be best to wait until you got back home. 682 00:45:47,360 --> 00:45:49,760 Well, an axe is an axe whenever it falls. 683 00:45:51,580 --> 00:45:52,660 I'm really sorry. 684 00:46:13,260 --> 00:46:14,260 What are you doing? 685 00:46:15,360 --> 00:46:18,040 Well, I thought I'd try and sell one of these and go back to Tahiti. 686 00:46:20,080 --> 00:46:21,280 What do you think of this one? 687 00:46:23,680 --> 00:46:24,900 Look, seriously, Colt. 688 00:46:25,360 --> 00:46:26,380 I'm trying, kid. 689 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 I'm trying. 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.