Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,460
Well, I'm not kind to kiss and tell,
but I've been seen with Farrah.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,360
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,560
I've been on fire with Sally Field,
gone fast with a girl named Bo.
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,520
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,220 --> 00:00:24,000
It's a death defying life I lead.
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,200
I take my chances.
7
00:00:26,201 --> 00:00:29,680
I die for living in the movies and TV.
8
00:00:31,360 --> 00:00:36,085
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,086 --> 00:00:40,300
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,440 --> 00:00:44,240
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,100 --> 00:00:51,980
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
13
00:00:58,900 --> 00:01:03,860
I've never spent much time in school,
but I've taught ladies plenty.
14
00:01:04,180 --> 00:01:07,700
It's true, I hire my body out from bay.
15
00:01:09,280 --> 00:01:14,280
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blowin' up for Rockin' Welch.
16
00:01:14,460 --> 00:01:18,140
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
17
00:01:19,240 --> 00:01:24,540
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
18
00:01:24,541 --> 00:01:29,820
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
19
00:02:25,470 --> 00:02:27,030
Listen, can't we talk about this?
20
00:02:27,090 --> 00:02:28,710
Ivy, I don't have time to argue.
21
00:02:28,850 --> 00:02:31,590
If I don't leave now, everything I've
built will be destroyed.
22
00:02:31,870 --> 00:02:32,190
Built?
23
00:02:32,390 --> 00:02:33,790
Stolen would be more appropriate.
24
00:02:34,090 --> 00:02:34,950
You're not involved, Ivy.
25
00:02:35,110 --> 00:02:37,050
But we were together for six years.
26
00:02:37,290 --> 00:02:38,430
You can't just leave.
27
00:02:38,750 --> 00:02:39,970
You don't fit into the plans.
28
00:02:40,090 --> 00:02:43,210
Once I'm in that air, I'm leaving
everything behind, including you.
29
00:02:43,630 --> 00:02:44,810
Give her the keys to the car.
30
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
She can have it.
31
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
I won't need it.
32
00:02:50,250 --> 00:02:52,770
If you have a brain in your head,
you'll take the car.
33
00:02:52,771 --> 00:02:55,310
And forget the last six years ever
happened.
34
00:04:30,630 --> 00:04:31,890
Okay, Mr. Vestman.
35
00:04:32,030 --> 00:04:33,890
The computer's all hooked up for you now.
36
00:05:01,900 --> 00:05:02,980
A legal entry.
37
00:05:03,180 --> 00:05:04,460
Robert Vestman's office.
38
00:05:04,461 --> 00:05:05,740
Silent alarm trigger.
39
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
Code six.
40
00:05:14,840 --> 00:05:16,660
Mr. Vestman, someone's on the computer.
41
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
It's flashing.
42
00:05:32,760 --> 00:05:34,300
Would you step away from that computer?
43
00:05:34,301 --> 00:05:37,060
A lady, if you don't stop, I'm gonna have
to use force.
44
00:05:41,300 --> 00:05:43,140
Ivy, she's changed the account numbers.
45
00:05:43,940 --> 00:05:44,440
That's it.
46
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
You're under arrest.
47
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
Okay, officer.
48
00:05:48,500 --> 00:05:50,300
I didn't get finished, but I got far
enough.
49
00:05:50,760 --> 00:05:51,480
The money.
50
00:05:51,740 --> 00:05:53,160
You can get the money.
51
00:05:53,320 --> 00:05:55,240
Not without access to her account numbers.
52
00:05:57,220 --> 00:05:59,220
But I can change the key code.
53
00:06:00,020 --> 00:06:01,940
And she can't get the money either.
54
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
Joseph.
55
00:06:26,650 --> 00:06:31,050
When we land, you're gonna take a short
trip back to the United States and get Ivy.
56
00:06:31,690 --> 00:06:33,050
She has the account numbers.
57
00:06:34,030 --> 00:06:35,210
Only I've got the key code.
58
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
Mexican standoff.
59
00:06:37,470 --> 00:06:39,390
300 million dollars in limbo.
60
00:06:40,010 --> 00:06:41,970
That's why I don't want anything to happen
to her.
61
00:06:42,710 --> 00:06:43,750
At least not for now.
62
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
You know, Colt and I worked that stunt out
together.
63
00:07:40,080 --> 00:07:42,760
We plan all of our stunts together,
even if we're not both in them.
64
00:07:44,140 --> 00:07:45,460
Hey, kid, can I see you a minute?
65
00:07:45,840 --> 00:07:46,420
Oh, sure.
66
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Excuse me, Courtney.
67
00:07:51,120 --> 00:07:52,520
Well, this picture's almost over.
68
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
When are you gonna ask her out?
69
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
Well, she's special.
70
00:07:55,760 --> 00:07:57,380
You can't rush a woman like Courtney.
71
00:07:57,860 --> 00:08:00,740
Rushing is one thing, but sitting on the
bench the whole game, that's another.
72
00:08:00,741 --> 00:08:03,800
I think it's time that we get up off the
bench.
73
00:08:05,080 --> 00:08:07,480
Would you like to sit someplace else?
74
00:08:07,720 --> 00:08:07,960
No.
75
00:08:08,080 --> 00:08:10,200
I mean, it's time that we get into the
game.
76
00:08:11,420 --> 00:08:12,460
Not a game.
77
00:08:14,900 --> 00:08:17,460
I'd like to spend more time with you than
just lunch.
78
00:08:18,580 --> 00:08:20,620
How about dinner?
79
00:08:21,800 --> 00:08:22,280
Great.
80
00:08:22,780 --> 00:08:25,220
And all these lunches will make dinner
seem really special.
81
00:08:25,960 --> 00:08:30,160
And a whole lot of dinners will make the
next step more meaningful.
82
00:08:32,380 --> 00:08:33,440
What step is that?
83
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
Breakfast.
84
00:08:39,880 --> 00:08:42,020
Do you believe in snacking between meals?
85
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Hello, Ivy.
86
00:08:55,280 --> 00:08:59,580
Mr. Vestman wanted to express his sincere
apologies for treating you rather rudely.
87
00:09:00,040 --> 00:09:01,100
He misses you.
88
00:09:01,820 --> 00:09:03,320
You've got it all wrong, Joseph.
89
00:09:03,780 --> 00:09:05,260
It's not me that he misses.
90
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
It's his money.
91
00:09:06,620 --> 00:09:08,400
He wants to talk to you about that.
92
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
On his island.
93
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
I bet he does.
94
00:09:17,520 --> 00:09:18,540
Okay, take off.
95
00:09:19,520 --> 00:09:21,160
Scream and I'll break it at the shoulder.
96
00:09:21,380 --> 00:09:22,660
Where are you taking me?
97
00:09:22,980 --> 00:09:24,260
On your canceled flight.
98
00:09:37,650 --> 00:09:39,110
Bestman's down there, isn't he?
99
00:09:39,590 --> 00:09:41,110
Waiting, with open arms.
100
00:09:41,470 --> 00:09:42,650
I'll bet he is.
101
00:09:58,600 --> 00:10:00,740
I know exactly why I'm here.
102
00:10:02,640 --> 00:10:04,740
You should give yourself more credit now.
103
00:10:04,780 --> 00:10:05,900
You know I always loved you.
104
00:10:06,360 --> 00:10:09,060
Ivy, you're the only woman I've ever spent
more than a weekend with.
105
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
You know that's true.
106
00:10:10,341 --> 00:10:14,300
The truth is, I changed the account
numbers.
107
00:10:14,760 --> 00:10:17,180
And you don't have a penny.
108
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
What do you want, money?
109
00:10:19,380 --> 00:10:21,280
I honestly haven't thought about it.
110
00:10:22,260 --> 00:10:26,020
It's almost enough to know that you can't
have it.
111
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
Sorry, kid.
112
00:10:48,470 --> 00:10:49,470
The television broke.
113
00:10:51,110 --> 00:10:52,010
Hi, Colt.
114
00:10:52,011 --> 00:10:53,490
Have I got a deal for you.
115
00:10:53,630 --> 00:10:55,310
Well, hi, Terry, and you always do.
116
00:10:56,610 --> 00:10:59,050
Ivy Norris, executive secretary,
breaking and entering.
117
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Nice, huh?
118
00:11:01,830 --> 00:11:03,970
Best thing about it, she's in French
Polynesia.
119
00:11:04,310 --> 00:11:06,750
She's interesting, but what's she doing
there?
120
00:11:07,010 --> 00:11:10,090
She was Robert Vestman's secretary and
mistress for the last six years.
121
00:11:10,130 --> 00:11:11,250
Apparently, things went bad.
122
00:11:11,670 --> 00:11:13,374
Word has it that she's
been kidnapped and is
123
00:11:13,375 --> 00:11:15,530
being kept on this
private island near Tahiti.
124
00:11:15,910 --> 00:11:17,010
Yeah, I can believe that.
125
00:11:17,090 --> 00:11:19,750
I lost my $1,500 retirement fund to that
creep.
126
00:11:20,130 --> 00:11:21,830
He stole millions and left the country.
127
00:11:22,330 --> 00:11:22,970
Yeah, wait a minute.
128
00:11:23,030 --> 00:11:24,836
I hope you're not expecting
me to bring Vestman
129
00:11:24,837 --> 00:11:26,410
back when our own
government couldn't do it.
130
00:11:26,450 --> 00:11:28,206
Do you imagine the security that guy must
have around him?
131
00:11:28,230 --> 00:11:28,550
Colt!
132
00:11:28,590 --> 00:11:30,106
Colt, I'm not asking you to bring Vestman
back.
133
00:11:30,130 --> 00:11:31,130
I just want a secretary.
134
00:11:31,710 --> 00:11:32,710
And there's a plus.
135
00:11:32,810 --> 00:11:36,870
You see, an insurance company has offered
a $250,000 reward.
136
00:11:37,590 --> 00:11:38,590
$250,000?
137
00:11:38,970 --> 00:11:40,730
It's possible she can help return the
money.
138
00:11:41,030 --> 00:11:42,750
She may have a set of the computer
numbers.
139
00:11:42,850 --> 00:11:44,130
If she does, you get the reward.
140
00:11:44,570 --> 00:11:45,090
All of it?
141
00:11:45,590 --> 00:11:46,830
Well, no, half of it.
142
00:11:46,910 --> 00:11:47,950
We split it 50-50.
143
00:11:51,030 --> 00:11:51,990
Well, what do you know about Vestman?
144
00:11:51,991 --> 00:11:52,991
What do you got on him?
145
00:11:53,150 --> 00:11:55,250
Ah, my research says that he has three
weaknesses.
146
00:11:55,590 --> 00:11:56,610
Beautiful women...
147
00:11:57,670 --> 00:11:59,370
Jody, how would you like to go to Tahiti?
148
00:12:00,370 --> 00:12:01,730
I'll have to get a new sarong.
149
00:12:01,870 --> 00:12:03,110
Fine art and gambling.
150
00:12:04,490 --> 00:12:05,950
Kid, didn't you study art somewhere?
151
00:12:07,930 --> 00:12:09,490
Yeah, at the Sorbonne in Paris.
152
00:12:09,670 --> 00:12:12,170
But I'd really rather not go, Colt.
153
00:12:13,270 --> 00:12:15,430
Kid, I mean, if I go, I'll need you.
154
00:12:15,650 --> 00:12:17,490
Who else knows more about beautiful women?
155
00:12:18,230 --> 00:12:19,250
Gambling and fine art.
156
00:12:20,290 --> 00:12:21,350
I see what you mean.
157
00:12:22,270 --> 00:12:24,270
Well, how long would we have to be gone?
158
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
Enough games.
159
00:12:35,780 --> 00:12:36,980
What are your terms?
160
00:12:37,360 --> 00:12:37,920
Games.
161
00:12:38,120 --> 00:12:40,220
The last six years have been games.
162
00:12:41,020 --> 00:12:42,320
This is real life.
163
00:12:43,200 --> 00:12:44,480
I want half.
164
00:12:44,900 --> 00:12:47,160
You want $150 million?
165
00:12:47,660 --> 00:12:48,220
Hmm.
166
00:12:48,680 --> 00:12:50,840
It has a nice ring to it.
167
00:12:51,060 --> 00:12:53,600
Don't you find that rather steep for
palimony?
168
00:12:54,340 --> 00:12:56,020
Not when you consider the power.
169
00:12:59,140 --> 00:13:01,780
I've never seen you plan an operation so
thoroughly, Colt.
170
00:13:01,800 --> 00:13:03,293
Well, if Esmond's not
your ordinary billionaire
171
00:13:03,294 --> 00:13:05,541
kid, he's gonna need
a lot of convincing.
172
00:13:05,720 --> 00:13:07,180
We're gonna hit him where he lives.
173
00:13:07,320 --> 00:13:08,900
Women, gambling, and fine art.
174
00:13:13,660 --> 00:13:14,620
Okay, there it is.
175
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
Pleasure Isle.
176
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Okay, disable us.
177
00:13:25,720 --> 00:13:26,160
Mayday.
178
00:13:26,161 --> 00:13:26,600
Mayday.
179
00:13:26,700 --> 00:13:26,960
Mayday.
180
00:13:27,020 --> 00:13:27,780
We got engine trouble.
181
00:13:27,860 --> 00:13:28,940
Request permission to land.
182
00:13:29,960 --> 00:13:30,400
Negative.
183
00:13:30,401 --> 00:13:31,401
Permission denied.
184
00:13:31,660 --> 00:13:32,100
Negative.
185
00:13:32,320 --> 00:13:32,740
Negative.
186
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Permission denied.
187
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
Don't worry, Jody.
188
00:14:13,250 --> 00:14:13,710
Colt's right.
189
00:14:13,850 --> 00:14:17,190
No matter how private an airstrip is,
no one can turn away a plane in distress.
190
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
There's almost no one.
191
00:14:26,850 --> 00:14:30,250
Mr. Vestman, there are three of them.
192
00:14:30,510 --> 00:14:33,830
Colt Seavers, Stuntman, Howie Munson,
Art Director, and Jody Banks.
193
00:14:33,831 --> 00:14:36,930
I guess you're some kind of movie starlet,
and I mean some kind.
194
00:14:37,190 --> 00:14:39,430
Make sure that they really had engine
trouble, all right?
195
00:14:40,330 --> 00:14:43,370
I've got to be sure that they're not some
more bounty hunters looking for me.
196
00:14:43,450 --> 00:14:44,510
I don't think so, sir.
197
00:14:44,550 --> 00:14:45,430
It's a film company.
198
00:14:45,431 --> 00:14:46,431
Movie location.
199
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
And a part did blow.
200
00:14:47,710 --> 00:14:49,250
We can get a spare here in a few days.
201
00:14:49,690 --> 00:14:50,250
All right.
202
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
Bring them in.
203
00:14:53,070 --> 00:14:54,590
I take it that wasn't Mr. Ork.
204
00:14:55,130 --> 00:14:56,490
And this ain't no fantasy.
205
00:15:01,260 --> 00:15:02,960
I've decided to agree to your terms.
206
00:15:03,180 --> 00:15:04,880
I'll give you half of everything I have.
207
00:15:05,800 --> 00:15:07,100
You must be kidding.
208
00:15:07,260 --> 00:15:10,520
I'm not giving you any numbers while I'm
being held here prisoner.
209
00:15:10,800 --> 00:15:13,840
Look, let me out of here.
210
00:15:14,720 --> 00:15:16,260
Somewhere where I can feel safe.
211
00:15:16,720 --> 00:15:17,220
All right.
212
00:15:17,260 --> 00:15:18,556
Go back to the bungalow and pack.
213
00:15:18,580 --> 00:15:20,060
I'll make the necessary arrangements.
214
00:15:25,620 --> 00:15:26,620
You're letting her go?
215
00:15:27,640 --> 00:15:29,580
Send a plane to the mainland for Dr.
Mason.
216
00:15:30,180 --> 00:15:31,860
Tell him to bring sodium pentothal.
217
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Truth, sir?
218
00:15:33,560 --> 00:15:34,860
And have Mano guard her.
219
00:15:34,861 --> 00:15:35,260
I've got a bungalow.
220
00:15:35,261 --> 00:15:36,661
No one in or out without my say-so.
221
00:15:37,880 --> 00:15:39,340
What do we do about our guests?
222
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
A luau, Joseph.
223
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
We'll keep them happy and distracted.
224
00:15:51,080 --> 00:15:52,700
Oh, this place is paradise.
225
00:15:53,900 --> 00:15:54,300
Yeah.
226
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Gun collectors.
227
00:16:00,040 --> 00:16:01,620
Well, it's a good place to get a tan.
228
00:16:01,840 --> 00:16:03,520
You don't have to worry about strap lines.
229
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Hi, Colt Seavers.
230
00:16:15,920 --> 00:16:17,820
We came down here to scout locations.
231
00:16:18,220 --> 00:16:20,900
What we've seen so far, this place looks
perfect for a picture.
232
00:16:22,080 --> 00:16:23,320
This is a private island.
233
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
It's not for hire.
234
00:16:25,000 --> 00:16:26,440
Oh, well, maybe we can discuss it.
235
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
$50,000 is nothing to sneeze at.
236
00:16:30,860 --> 00:16:33,180
Oh, this is Jodi Banks and Howie Munson.
237
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Are you the Stone?
238
00:16:38,400 --> 00:16:40,520
Well, I've done everything I could think
of to be one.
239
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
I'm Robert Fessman.
240
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
The Robert Fessman?
241
00:16:45,560 --> 00:16:47,160
You know, I thought you looked familiar.
242
00:16:47,280 --> 00:16:49,876
Why, he's been on the front page of every
newspaper in the country.
243
00:16:49,900 --> 00:16:52,420
Young lady, the one thing I miss about the
good old U.S.
244
00:16:52,421 --> 00:16:53,680
of A is going to the movies.
245
00:16:54,520 --> 00:16:55,880
Can't you have cassettes flown in?
246
00:16:56,740 --> 00:16:57,780
I'd rather make my own.
247
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
I don't believe it.
248
00:17:01,320 --> 00:17:03,060
All of these Gauguin's are originals.
249
00:17:03,420 --> 00:17:05,940
You know, we don't mean to impose on your
hospitality.
250
00:17:06,360 --> 00:17:07,960
The studio gave me a generous budget.
251
00:17:08,620 --> 00:17:09,500
We'd be glad to pay.
252
00:17:09,501 --> 00:17:12,260
While you're here, you'll be my guest.
253
00:17:12,780 --> 00:17:14,260
And I promise you we'll be bored.
254
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Are you kidding?
255
00:17:15,780 --> 00:17:17,360
This is an incredible stroke of luck.
256
00:17:17,620 --> 00:17:21,540
The picture that we came down to do is
based loosely on the life of Gauguin.
257
00:17:21,740 --> 00:17:23,701
I'd love to spend a few days with your
collection.
258
00:17:24,140 --> 00:17:25,140
You know art?
259
00:17:25,260 --> 00:17:29,480
Well, the studio did send me all the way
down here to inspire my art direction.
260
00:17:29,780 --> 00:17:32,920
Well, then you'll appreciate the
syncretism of Western and Far Eastern
261
00:17:32,921 --> 00:17:34,620
influence in this particular painting
here.
262
00:17:34,740 --> 00:17:36,700
Well, Howie's specialty is more modern.
263
00:17:36,920 --> 00:17:38,580
Well, syncretism, yes.
264
00:17:38,581 --> 00:17:39,980
But I think more than that.
265
00:17:40,360 --> 00:17:43,900
Gauguin's Tahitian horses are a
paraphrase, or better still, maybe a
266
00:17:43,901 --> 00:17:46,646
translation, since an
imaginative transposition is
267
00:17:46,647 --> 00:17:48,920
involved from the horses
in the Pantheon frieze.
268
00:17:52,380 --> 00:17:53,760
You know, that's very interesting.
269
00:17:55,660 --> 00:17:57,500
I never saw it that way, but it's obvious.
270
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
That's brilliant.
271
00:17:59,460 --> 00:18:01,080
Well, I prefer brilliant to obvious.
272
00:18:02,440 --> 00:18:04,600
Would you mind if I paint it while I'm
down here?
273
00:18:05,100 --> 00:18:05,940
Why, not at all.
274
00:18:05,941 --> 00:18:09,780
I think you'll appreciate the visuals as
much as I do.
275
00:18:11,740 --> 00:18:13,060
Would you like to see the garden?
276
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Sure.
277
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Excuse me.
278
00:18:24,000 --> 00:18:26,260
Would you mind if I sketched you?
279
00:18:27,280 --> 00:18:29,694
You see, there's a
syncretism to this piece, but
280
00:18:29,695 --> 00:18:32,160
more importantly, Gauguin's
Tahitian horses are...
281
00:18:32,161 --> 00:18:35,580
Yeah, this is just about as southern as
southern hospitality can get.
282
00:18:36,300 --> 00:18:39,480
Well, you're welcome to stay as long as
you like.
283
00:18:40,960 --> 00:18:42,420
Even after your friends have left.
284
00:18:42,600 --> 00:18:44,740
Now, a Picasso, of course, will...
285
00:19:05,500 --> 00:19:08,380
Well, you may find the script I planned
for you more interesting.
286
00:19:08,980 --> 00:19:11,040
And the rewards for winning the part even
greater.
287
00:19:14,620 --> 00:19:17,940
Look, we struggling actresses have a
pretty bad reputation.
288
00:19:18,560 --> 00:19:19,800
Well deserved, I might add.
289
00:19:20,000 --> 00:19:25,880
But it's going to take a lot more motivation
to get me into the big love scene.
290
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Know what I mean?
291
00:19:27,980 --> 00:19:29,980
Well, I'll be looking for the next act of
our play.
292
00:19:40,570 --> 00:19:41,570
Who are you?
293
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
Sorry to barge in.
294
00:19:43,430 --> 00:19:43,890
Colt Seavers.
295
00:19:44,050 --> 00:19:46,610
I never could resist anything that looked
like it was off limits.
296
00:19:47,190 --> 00:19:48,930
Well, you have good instincts.
297
00:19:50,110 --> 00:19:51,110
What are you doing here?
298
00:19:51,530 --> 00:19:53,430
You must be the stuntman from the plane.
299
00:19:53,770 --> 00:19:55,946
That's right, but that still doesn't tell
me why you're off limits.
300
00:19:55,970 --> 00:19:58,070
Because Robert Vestman wants me that way.
301
00:19:58,830 --> 00:20:01,210
He gets whatever he wants, one way or the
other.
302
00:20:01,490 --> 00:20:02,650
You mean you're his prisoner?
303
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
Yes.
304
00:20:03,970 --> 00:20:06,557
And if you want to leave
this island in one piece, I
305
00:20:06,558 --> 00:20:09,530
suggest that you stop snooping
around and play by his rules.
306
00:20:09,790 --> 00:20:12,530
Look, you'd better go and forget that you
ever saw me.
307
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
I'll be back.
308
00:20:18,040 --> 00:20:19,400
Courtney, I feel wonderful.
309
00:20:19,580 --> 00:20:21,960
I'm painting nature in its most beautiful
form.
310
00:20:23,100 --> 00:20:24,240
Howie, you sound nervous.
311
00:20:24,600 --> 00:20:25,000
What?
312
00:20:25,420 --> 00:20:25,900
Nervous?
313
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
I'm not nervous.
314
00:20:27,300 --> 00:20:30,120
Well, I'm always a little nervous when I'm
this close.
315
00:20:30,640 --> 00:20:32,720
To the international date line.
316
00:20:32,920 --> 00:20:34,120
Well, Howie, what's going on?
317
00:20:34,121 --> 00:20:35,720
No, no, nothing's happening.
318
00:20:35,900 --> 00:20:38,440
Just sitting around, wishing we were
together.
319
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Don't do that.
320
00:20:40,340 --> 00:20:42,880
My great-grandmother posed for Gauguin.
321
00:20:43,020 --> 00:20:44,800
I pose for you.
322
00:20:46,220 --> 00:20:48,060
Well, don't, don't, don't do that.
323
00:20:48,320 --> 00:20:49,420
You want to touch?
324
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
To paint?
325
00:20:55,820 --> 00:20:57,200
Put that back on.
326
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Howie, who's there?
327
00:20:58,940 --> 00:21:00,260
Nobody, it's just the maid.
328
00:21:00,420 --> 00:21:04,020
She keeps taking the tops off of my
paints.
329
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
Well, what does she look like?
330
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Oh, bad teeth.
331
00:21:07,260 --> 00:21:08,940
What do you mean, bad teeth?
332
00:21:09,360 --> 00:21:11,400
Look, Courtney, I can't talk right now.
333
00:21:11,401 --> 00:21:13,056
I'll have to call you back a little bit
later.
334
00:21:13,080 --> 00:21:14,260
But don't worry.
335
00:21:14,920 --> 00:21:16,960
There's one thing that I could do is...
336
00:21:17,560 --> 00:21:18,900
keep my nose out of trouble.
337
00:21:21,540 --> 00:21:21,940
Howie?
338
00:21:21,941 --> 00:21:22,941
Howie?
339
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Howie, are you there?
340
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Goodbye.
341
00:21:35,100 --> 00:21:37,020
Now I know what they mean when they say
paradise.
342
00:21:39,360 --> 00:21:40,500
Water, water everywhere.
343
00:21:40,720 --> 00:21:42,100
Not a drop to drink.
344
00:21:43,200 --> 00:21:45,600
You know, kid, I'm not
trying to tell you what
345
00:21:45,601 --> 00:21:48,521
to do, but, you know,
you just met this Courtney.
346
00:21:49,040 --> 00:21:51,060
And this isn't going to be available next
week.
347
00:21:51,580 --> 00:21:51,940
Girls?
348
00:21:51,941 --> 00:21:53,340
There's always girls here out.
349
00:21:53,420 --> 00:21:54,660
There's never been a Courtney.
350
00:21:55,340 --> 00:21:56,760
I'm not just talking about girls.
351
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
I'm talking about life.
352
00:21:58,300 --> 00:21:59,780
I mean, don't let it pass you by.
353
00:22:00,200 --> 00:22:01,300
Based on one dinner.
354
00:22:02,460 --> 00:22:03,840
Yeah, and nearly a breakfast.
355
00:22:15,220 --> 00:22:17,280
Best man doesn't know you're here,
does he?
356
00:22:17,620 --> 00:22:19,480
I don't see why you should get half the
money.
357
00:22:20,100 --> 00:22:21,280
Or he should get it all.
358
00:22:22,580 --> 00:22:23,700
We're going to go somewhere.
359
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
Where you can tell me all those pretty
numbers.
360
00:22:26,240 --> 00:22:28,480
Best man is too smart and powerful.
361
00:22:28,740 --> 00:22:30,140
You will never get away with this.
362
00:22:30,360 --> 00:22:32,120
You think you were going to get away with
it?
363
00:22:32,560 --> 00:22:35,320
There's a doctor on his way here to shoot
you full of truth serum.
364
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Let's go.
365
00:22:37,520 --> 00:22:39,420
I'll never tell you those numbers.
366
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
Sure you will.
367
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Excuse me.
368
00:24:19,490 --> 00:24:20,490
Hurry, jump.
369
00:24:36,500 --> 00:24:37,180
You all right?
370
00:24:37,440 --> 00:24:39,020
Oh, I don't know.
371
00:24:39,920 --> 00:24:40,580
Tell me.
372
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
I thought you were great.
373
00:24:41,820 --> 00:24:42,940
You're a regular stuntwoman.
374
00:24:42,980 --> 00:24:46,340
I don't see how you can keep doing that
sort of thing over and over.
375
00:24:46,780 --> 00:24:48,380
Well, I hear it's a lot like childbirth.
376
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
You can remember you'd never want to do it
again.
377
00:24:59,680 --> 00:25:00,940
I need your help.
378
00:25:02,640 --> 00:25:06,420
Well, I suppose you want me to help you get
off the islet and get away from Vestman.
379
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Uh -huh.
380
00:25:08,240 --> 00:25:09,760
Tell me what happened between you two.
381
00:25:10,000 --> 00:25:11,340
I wasn't interested in the money.
382
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Well, then what?
383
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
Revenge.
384
00:25:14,320 --> 00:25:15,320
Hate.
385
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
Love.
386
00:25:19,600 --> 00:25:21,800
Perhaps they all seem the same thing to me
now.
387
00:25:25,060 --> 00:25:26,620
Look, I can help you if you trust me.
388
00:25:26,840 --> 00:25:28,340
Trust doesn't come easily.
389
00:25:30,060 --> 00:25:31,060
Well,
390
00:25:34,210 --> 00:25:36,290
then you better go along with Vestman for
the moment.
391
00:25:50,830 --> 00:25:52,170
Take Ivy back to her quarters.
392
00:25:58,330 --> 00:26:00,590
You'll have to accept my apologies,
Mr. Severs.
393
00:26:01,430 --> 00:26:02,730
Ivy's a rather delicate woman.
394
00:26:02,810 --> 00:26:05,210
She's here on the island recovering from a
nervous breakdown.
395
00:26:05,350 --> 00:26:06,950
Yeah, well, where was Joseph taking her?
396
00:26:07,290 --> 00:26:09,370
Well, he's taking her over to Tahiti to
see a doctor.
397
00:26:09,450 --> 00:26:10,930
I'll have to fly the doctor here now.
398
00:26:11,150 --> 00:26:12,950
However, this is none of your affairs,
Severs.
399
00:26:13,410 --> 00:26:16,990
You're my guest, unlike your companions and
yourself, to attend a luau this evening.
400
00:26:17,270 --> 00:26:18,630
Is that an invitation or an order?
401
00:26:19,410 --> 00:26:20,430
Well, it's my island.
402
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
Sounds like I accept.
403
00:26:25,990 --> 00:26:28,030
Then Ivy does know the computer numbers.
404
00:26:28,470 --> 00:26:30,850
While I keep Vestman busy, you get the
fireworks ready.
405
00:26:31,230 --> 00:26:31,510
Yeah.
406
00:26:32,110 --> 00:26:34,406
But we're gonna need a big distraction to
get her off the island.
407
00:26:34,430 --> 00:26:35,110
Think 4th of July.
408
00:26:35,330 --> 00:26:37,290
Make a lot of noise, but don't blow up the
island.
409
00:26:38,090 --> 00:26:39,090
Okay,
410
00:26:41,850 --> 00:26:42,850
Howie, let's get to it.
411
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Can I come in?
412
00:26:56,820 --> 00:26:57,820
Come on in.
413
00:27:00,280 --> 00:27:03,120
I just thought I would stop by and thank
you for being so generous.
414
00:27:04,060 --> 00:27:06,100
I'm sure my studio will repay you for your
kindness.
415
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
That's unnecessary.
416
00:27:09,480 --> 00:27:10,920
Now, why did you really stop by?
417
00:27:12,000 --> 00:27:14,620
You got trouble, and I figured maybe I
could help you out.
418
00:27:16,300 --> 00:27:20,460
The day Robert Vestman needs help from a
second-rate stuntman, I'll let you know.
419
00:27:21,900 --> 00:27:23,580
I'm a very busy man, Mr. Severs.
420
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Please leave me alone.
421
00:27:25,660 --> 00:27:26,060
Uh...
422
00:27:26,420 --> 00:27:28,740
I wouldn't be too busy for a friend of the
game, would you?
423
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
With you?
424
00:27:33,040 --> 00:27:34,580
You've had one too many falls,
Severs.
425
00:27:35,420 --> 00:27:37,080
My stakes are too rich for your blood.
426
00:27:37,460 --> 00:27:38,080
Oh, I don't know.
427
00:27:38,440 --> 00:27:40,910
As long as I can't use
the $50,000 to rent your
428
00:27:40,911 --> 00:27:42,840
island, I may as well
put it to better use.
429
00:27:43,280 --> 00:27:44,300
The $50,000?
430
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
Mm-hmm.
431
00:27:46,460 --> 00:27:48,436
Well, don't you have to account for the
missing funds?
432
00:27:48,460 --> 00:27:49,956
Oh, you see, that's my ace in the hole.
433
00:27:49,980 --> 00:27:52,257
There's not a person in
the whole world that wouldn't
434
00:27:52,357 --> 00:27:56,160
believe that you, Mr. Robert
Vestman, ripped me off.
435
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
Well...
436
00:27:59,300 --> 00:28:00,820
You know, maybe we can do business.
437
00:28:01,100 --> 00:28:02,200
On that level, anyway.
438
00:28:02,600 --> 00:28:04,500
It'll give us something to do before the
luau.
439
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Close that door!
440
00:28:21,770 --> 00:28:25,070
Colt said the Fourth of July, but I'm
going for Chinese New Year's.
441
00:28:25,550 --> 00:28:27,070
You think we got enough fireworks?
442
00:28:28,650 --> 00:28:29,650
Are you kidding?
443
00:28:30,770 --> 00:28:33,710
Speaking of fireworks, I wonder what
Courtney's doing right now.
444
00:28:33,711 --> 00:28:40,350
Oh, well, she's probably sitting right by
the phone, finding a way for you.
445
00:28:40,550 --> 00:28:41,550
Do you think so?
446
00:28:41,830 --> 00:28:43,030
I mean, is that what you'd do?
447
00:28:43,250 --> 00:28:44,610
Oh, well, it's hard to say, Howie.
448
00:28:44,990 --> 00:28:46,750
I mean, I never met a guy like you before.
449
00:28:47,850 --> 00:28:48,850
Yeah.
450
00:28:58,150 --> 00:28:59,470
Well, three of a kind.
451
00:28:59,850 --> 00:29:00,850
Bet's another thousand.
452
00:29:01,290 --> 00:29:03,650
And I warn you, Colt Seavers never bluffs.
453
00:29:05,010 --> 00:29:06,010
Call.
454
00:29:18,980 --> 00:29:20,500
I guess you didn't stack the deck.
455
00:29:20,501 --> 00:29:24,400
And then again, maybe I wanted to give you
incentive to play more than one hand.
456
00:29:24,900 --> 00:29:27,100
This is becoming more fun than I thought,
cowboy.
457
00:29:49,820 --> 00:29:51,220
We can continue this later.
458
00:29:51,360 --> 00:29:54,180
Why don't you go enjoy the luau after all
you are on Pleasure Island?
459
00:29:54,460 --> 00:29:55,580
Well, you're the boss.
460
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
What's the damage?
461
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
Seventy-five hundred.
462
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
Seventy-five hundred.
463
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
You're lucky.
464
00:30:24,780 --> 00:30:25,900
Colt, this is fascinating.
465
00:30:26,520 --> 00:30:29,980
The women are congratulating the men on
the large amount of fish.
466
00:30:30,000 --> 00:30:31,060
That they caught.
467
00:30:31,800 --> 00:30:33,420
You mean you know what this stuff means?
468
00:30:33,640 --> 00:30:34,060
Oh, yeah.
469
00:30:34,140 --> 00:30:36,540
I studied primitive anthropology at the
University of Kansas.
470
00:30:37,080 --> 00:30:38,360
Well, don't stop now.
471
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
What did they say?
472
00:30:39,640 --> 00:30:45,860
Well, they're inviting them and promising
to reward them with food and...
473
00:30:50,630 --> 00:30:51,630
And what?
474
00:30:56,100 --> 00:30:57,180
I can't tell you.
475
00:30:57,220 --> 00:30:58,220
There are women present.
476
00:31:00,760 --> 00:31:02,340
Kid, women are saying it.
477
00:31:20,710 --> 00:31:21,710
No, thanks.
478
00:32:13,340 --> 00:32:14,340
I'm not surprised.
479
00:32:14,560 --> 00:32:16,300
That was the Samoan mating ritual.
480
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
That's nice.
481
00:32:18,820 --> 00:32:19,300
Nice?
482
00:32:19,301 --> 00:32:21,300
I'd say congratulations is more in order.
483
00:32:23,260 --> 00:32:24,260
But I do.
484
00:32:24,400 --> 00:32:27,120
You promised to be Manu's woman before the
next sunset.
485
00:32:42,080 --> 00:32:43,820
Okay, it's Fourth of July time,
kid.
486
00:32:52,250 --> 00:32:53,610
Look, will you excuse me a minute?
487
00:32:54,730 --> 00:32:55,290
I'll see you later, all right?
488
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
I can hardly wait.
489
00:33:02,680 --> 00:33:03,740
Wait till the last second.
490
00:33:03,920 --> 00:33:06,820
After Howie starts the fireworks,
then make a run for the jeep.
491
00:33:26,030 --> 00:33:27,170
Want to have a little pork?
492
00:33:28,090 --> 00:33:29,410
It's a nice piece right here.
493
00:33:30,950 --> 00:33:32,270
You look like a hungry guy.
494
00:33:41,500 --> 00:33:43,100
And I think you get back to work.
495
00:33:44,960 --> 00:33:46,320
Please try to relax.
496
00:33:47,580 --> 00:34:08,490
Music Music Music Great, Howie.
497
00:34:08,650 --> 00:34:10,130
Let's get to Ivy's cottage, quick.
498
00:34:11,430 --> 00:34:12,430
Music
499
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
Your guards went to see the fireworks.
500
00:34:21,160 --> 00:34:28,300
Music Come on, Ivy.
501
00:34:28,440 --> 00:34:30,001
Don't worry, we'll get you out of here.
502
00:34:30,800 --> 00:34:33,820
Music Music Music
503
00:34:49,950 --> 00:34:52,350
Nothing like a backup plan, but one spare
part.
504
00:34:52,550 --> 00:34:54,910
I wish I'd known you guys were so
ingenious.
505
00:34:54,911 --> 00:34:56,770
You probably could have gotten the key
code.
506
00:34:57,170 --> 00:34:58,570
You mean the number's on and off?
507
00:34:58,970 --> 00:35:00,570
Without the key code, it's worthless.
508
00:35:00,990 --> 00:35:03,310
That money could stay in limbo forever.
509
00:35:03,750 --> 00:35:04,230
Put it back.
510
00:35:04,630 --> 00:35:05,630
Well, why?
511
00:35:05,690 --> 00:35:07,483
Fact is, we won't be
getting the reward money,
512
00:35:07,484 --> 00:35:09,010
and this operation
cost a small fortune.
513
00:35:09,330 --> 00:35:11,050
Going in the hole never bothered you
before.
514
00:35:12,050 --> 00:35:15,170
Thousands of Americans are missing their
retirement funds.
515
00:35:15,490 --> 00:35:17,690
Well, I lost 1,500 bucks, but I can make
that up again.
516
00:35:17,730 --> 00:35:18,730
I think Ivy's right.
517
00:35:19,890 --> 00:35:21,450
Cole, what are you really thinking?
518
00:35:22,890 --> 00:35:24,890
We're going to show Vestman that three
-second rate stunts are real.
519
00:35:24,891 --> 00:35:27,786
He's got people at his secretary who can
play this game better than he can.
520
00:35:27,810 --> 00:35:28,810
We're going to nail him.
521
00:35:29,230 --> 00:35:36,070
Music Music Music All right, Howie's had
time to reach the villa.
522
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
Do your stuff, Ivy.
523
00:35:39,250 --> 00:35:40,250
Help.
524
00:35:40,970 --> 00:35:41,370
Someone.
525
00:35:41,371 --> 00:35:42,371
Anyone.
526
00:35:42,770 --> 00:35:44,130
Call Mr. Vestman.
527
00:35:44,470 --> 00:35:45,470
This is Ivy.
528
00:35:45,730 --> 00:35:46,730
Ivy?
529
00:35:46,810 --> 00:35:47,810
Ivy.
530
00:35:48,930 --> 00:35:49,930
Clear all channels.
531
00:35:49,970 --> 00:35:50,610
This is Vestman.
532
00:35:50,790 --> 00:35:51,850
Thank God it's you.
533
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
Can you hear me?
534
00:35:54,130 --> 00:35:54,870
Colt's gone crazy.
535
00:35:54,890 --> 00:35:57,510
He wants the numbers and he's going to
kill me.
536
00:36:00,450 --> 00:36:02,710
Vestman, Ivy and I are on the other side
of the lagoon.
537
00:36:03,550 --> 00:36:06,070
I take it you didn't come to Pleasure
Island to scout locations.
538
00:36:06,590 --> 00:36:07,590
Or play poker.
539
00:36:07,650 --> 00:36:09,670
I'll be here by 10 o'clock or Ivy dies.
540
00:36:10,210 --> 00:36:11,370
Look, don't be a maniac.
541
00:36:11,510 --> 00:36:12,510
Why kill her?
542
00:36:12,590 --> 00:36:12,990
Leverage.
543
00:36:13,090 --> 00:36:14,230
The numbers die with her.
544
00:36:14,470 --> 00:36:15,650
You better get here fast.
545
00:36:15,810 --> 00:36:16,310
Come alone.
546
00:36:16,430 --> 00:36:17,430
No guards.
547
00:36:18,970 --> 00:36:19,470
Let's go.
548
00:36:19,670 --> 00:36:20,670
Colt!
549
00:36:23,210 --> 00:36:24,870
You and every gun follow Colt.
550
00:36:24,890 --> 00:36:26,006
Don't go close by in the jeep,
all right?
551
00:36:26,030 --> 00:36:27,730
But far enough back not to be discovered.
552
00:36:27,990 --> 00:36:28,970
But ready to move in.
553
00:36:29,010 --> 00:36:29,510
You understand that?
554
00:36:29,670 --> 00:36:30,950
Mr. Vestman, you're crazy to go.
555
00:36:31,130 --> 00:36:33,730
If anything happens to Ivy before I get
those numbers, I'm ruined.
556
00:36:33,970 --> 00:36:35,350
I want that stuntman dead.
557
00:36:39,960 --> 00:36:41,760
Okay, Jody, hunch your shoulders a little
bit.
558
00:36:41,880 --> 00:36:42,960
Yeah, that's a perfect Ivy.
559
00:36:49,650 --> 00:36:53,020
The cliff near the waterfall.
560
00:36:53,440 --> 00:36:54,440
Hurry.
561
00:37:27,090 --> 00:37:27,810
Ivy, don't.
562
00:37:27,811 --> 00:37:28,910
Don't drop her, Colt.
563
00:37:29,290 --> 00:37:31,050
I didn't realize she meant that much to
you.
564
00:37:32,530 --> 00:37:33,530
Come on, let's go.
565
00:37:33,650 --> 00:37:34,810
Don't shoot, he's got Ivy.
566
00:37:35,570 --> 00:37:36,746
That makes good business sense.
567
00:37:36,770 --> 00:37:39,050
Since I've got the numbers, we don't need
Ivy anymore.
568
00:37:40,210 --> 00:37:40,870
You wouldn't.
569
00:37:40,990 --> 00:37:42,050
Told you, I don't fluff.
570
00:38:02,810 --> 00:38:03,630
What do you want?
571
00:38:03,650 --> 00:38:04,746
I'll give you half the money.
572
00:38:04,770 --> 00:38:05,770
Sounds fair.
573
00:38:05,970 --> 00:38:06,970
The key code.
574
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Insurance.
575
00:38:08,930 --> 00:38:09,590
Van Gogh.
576
00:38:09,610 --> 00:38:10,610
The key code's Van Gogh.
577
00:38:11,010 --> 00:38:12,010
Now, what's the numbers?
578
00:38:12,270 --> 00:38:13,150
Van Gogh, Howie.
579
00:38:13,170 --> 00:38:13,690
Try Van Gogh.
580
00:38:13,850 --> 00:38:14,850
Roger, Colt.
581
00:38:22,840 --> 00:38:24,100
Van Gogh's no good, Colt.
582
00:38:26,140 --> 00:38:27,220
No offense, Gauguin.
583
00:38:27,240 --> 00:38:28,600
I know you and Van Gogh were pals.
584
00:38:29,060 --> 00:38:30,060
Try again, Vestman.
585
00:38:30,840 --> 00:38:32,320
How do I know you've got the numbers?
586
00:38:34,620 --> 00:38:36,540
Five, six, forty-five mean anything to
you?
587
00:38:38,280 --> 00:38:39,280
That's my birthday.
588
00:38:39,420 --> 00:38:40,820
It's also the first set of numbers.
589
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
What's the key code?
590
00:38:43,760 --> 00:38:45,700
Looks like we're at a Mexican standoff,
cowboy.
591
00:38:46,660 --> 00:38:47,660
Only I've got the tons.
592
00:38:48,980 --> 00:38:49,980
I've got the time.
593
00:39:01,540 --> 00:39:02,540
Colt, come in.
594
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
I got it.
595
00:39:03,920 --> 00:39:05,360
The key code is Gauguin.
596
00:39:07,660 --> 00:39:09,020
It's funny how the odds change.
597
00:39:09,300 --> 00:39:10,560
It won't matter to you, Seuss.
598
00:39:10,920 --> 00:39:11,300
Oh?
599
00:39:11,760 --> 00:39:12,800
Race you for the computer?
600
00:39:16,840 --> 00:39:17,420
Get him!
601
00:39:17,560 --> 00:39:18,540
Don't hurt him.
602
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Just get him.
603
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
Don't let him get back to the villa.
604
00:39:23,140 --> 00:39:24,140
Come on.
605
00:39:31,910 --> 00:39:32,690
Now get to the jet.
606
00:39:32,770 --> 00:39:34,066
Install the part and then take off.
607
00:39:34,090 --> 00:39:35,130
What about you and Howie?
608
00:39:35,190 --> 00:39:35,530
Don't worry.
609
00:39:35,610 --> 00:39:36,050
I'll handle it.
610
00:39:36,051 --> 00:39:36,270
Now go.
611
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Come on.
612
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
Come on.
613
00:39:41,350 --> 00:39:42,350
Where did he go?
614
00:39:43,350 --> 00:39:44,350
Okay, split up.
615
00:39:44,590 --> 00:39:45,730
You guys take off there.
616
00:39:45,790 --> 00:39:46,430
He can't be far.
617
00:39:46,530 --> 00:39:47,090
You come with me.
618
00:39:47,110 --> 00:39:48,110
Let's go.
619
00:40:06,380 --> 00:40:08,280
Okay, do you remember where the spare
part's hidden?
620
00:40:08,281 --> 00:40:11,220
Yeah, but what about...
Manu, don't worry.
621
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
I'll take care of him.
622
00:40:14,580 --> 00:40:15,580
I hope.
623
00:40:20,440 --> 00:40:21,760
Hey, tag the guy.
624
00:40:21,840 --> 00:40:22,840
You're it.
625
00:40:26,520 --> 00:40:27,640
Come catch me.
626
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
Hi there, Manu.
627
00:40:30,800 --> 00:40:32,080
Oh, come on, big guy.
628
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Where are you?
629
00:40:34,560 --> 00:40:36,260
Ah, yeah, there you go.
630
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
Bella.
631
00:40:42,960 --> 00:40:44,180
Okay, give me the part.
632
00:40:44,400 --> 00:40:45,580
You can fix engines?
633
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
I'm a woman, aren't I?
634
00:41:05,870 --> 00:41:07,790
Now you're gonna get me out of here,
young man.
635
00:41:08,030 --> 00:41:09,290
Sure, just take it easy.
636
00:41:10,130 --> 00:41:11,050
All right, best man.
637
00:41:11,090 --> 00:41:12,610
Just hand your gun to Howie carefully.
638
00:41:12,790 --> 00:41:13,790
Remember, I don't bluff.
639
00:41:19,670 --> 00:41:20,670
Bang.
640
00:41:22,370 --> 00:41:23,370
Let's go.
641
00:41:24,410 --> 00:41:24,710
Keep going.
642
00:41:24,830 --> 00:41:25,290
Up there.
643
00:41:25,690 --> 00:41:26,690
Come on.
644
00:41:27,630 --> 00:41:30,150
Jody, you're a stuntwoman, a mechanic,
a pilot.
645
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
You can do everything.
646
00:41:32,290 --> 00:41:33,030
That's what you think.
647
00:41:33,070 --> 00:41:34,070
You should see my sewing.
648
00:41:38,010 --> 00:41:38,910
Hey, drop it!
649
00:41:38,990 --> 00:41:39,990
Do as he says.
650
00:41:42,350 --> 00:41:43,350
Get him to the seaplane.
651
00:41:43,610 --> 00:41:44,610
What about Jody?
652
00:41:44,910 --> 00:41:46,150
She's on her way home with Ivy.
653
00:41:49,530 --> 00:41:50,530
Drop it, Munson.
654
00:41:52,870 --> 00:41:54,370
Remind me to give you a raise,
Kenny.
655
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
There he is.
656
00:42:22,640 --> 00:42:23,180
Don't shoot.
657
00:42:23,400 --> 00:42:24,400
Don't shoot.
658
00:42:30,440 --> 00:42:31,040
Stay there.
659
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
Just stay there.
660
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
Get in there.
661
00:42:40,580 --> 00:42:42,340
Oh, I wanted to do that for a long time.
662
00:42:45,720 --> 00:42:46,340
Hurry up.
663
00:42:46,341 --> 00:42:47,581
He's headed for the other dock.
664
00:43:02,180 --> 00:43:02,900
Hurry up.
665
00:43:02,901 --> 00:43:02,900
He's headed for the other dock.
666
00:43:02,901 --> 00:44:43,200
Out of the helm.
667
00:44:43,340 --> 00:44:43,700
Me!
668
00:44:44,140 --> 00:44:45,280
You have all the fun.
669
00:45:00,020 --> 00:45:01,460
See, there's still time.
670
00:45:01,560 --> 00:45:03,000
I'll make you a rich man.
671
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
Now you're broke.
672
00:45:08,300 --> 00:45:09,780
Why are you so fidgety, kid?
673
00:45:10,260 --> 00:45:11,020
Courtney called.
674
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
She's coming over.
675
00:45:15,840 --> 00:45:16,840
Come in.
676
00:45:25,380 --> 00:45:26,640
Wow, what's wrong?
677
00:45:27,540 --> 00:45:29,220
Howie, I don't know how to tell you this.
678
00:45:30,720 --> 00:45:34,300
You see, I was dating this other guy
before I met you.
679
00:45:34,400 --> 00:45:39,380
And while you were gone, we kind of got
back together.
680
00:45:40,020 --> 00:45:42,090
I didn't want to upset
you, so I thought it
681
00:45:42,091 --> 00:45:45,101
would be best to wait
until you got back home.
682
00:45:47,360 --> 00:45:49,760
Well, an axe is an axe whenever it falls.
683
00:45:51,580 --> 00:45:52,660
I'm really sorry.
684
00:46:13,260 --> 00:46:14,260
What are you doing?
685
00:46:15,360 --> 00:46:18,040
Well, I thought I'd try and sell one of
these and go back to Tahiti.
686
00:46:20,080 --> 00:46:21,280
What do you think of this one?
687
00:46:23,680 --> 00:46:24,900
Look, seriously, Colt.
688
00:46:25,360 --> 00:46:26,380
I'm trying, kid.
689
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
I'm trying.
48492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.