Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,560
Well, I'm not the kind to kiss and tell,
but I've been seen with Farrah.
2
00:00:05,700 --> 00:00:10,460
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,720
I've been on fire with Sally Field,
gone fast with a girl named Bo.
4
00:00:15,940 --> 00:00:19,660
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,080
It's a death-defying life I lead.
6
00:00:24,740 --> 00:00:26,320
I take my chances.
7
00:00:26,321 --> 00:00:29,740
I die for living in the movies and TV.
8
00:00:31,480 --> 00:00:36,215
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,216 --> 00:00:40,380
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,340
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,540 --> 00:00:46,900
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,180 --> 00:00:52,080
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
13
00:00:59,020 --> 00:01:03,900
I've never spent much time in school,
but I taught ladies plenty.
14
00:01:04,300 --> 00:01:07,720
It's true, I hire my body out from pay.
15
00:01:08,060 --> 00:01:09,060
Hey, hey.
16
00:01:09,420 --> 00:01:14,380
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blown up for Rockin' Welch.
17
00:01:14,560 --> 00:01:18,220
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
18
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
Hey, hey.
19
00:01:19,720 --> 00:01:24,600
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,960
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
21
00:01:41,570 --> 00:01:42,570
Pull up
22
00:01:55,390 --> 00:01:56,170
the battery charge.
23
00:01:56,390 --> 00:01:57,810
And it's gotta be done fast.
24
00:01:58,230 --> 00:02:01,330
Now, Colt here has to use the stun machine
while still in free fall.
25
00:02:01,490 --> 00:02:04,370
And if he falls below 1500 feet,
he may be in trouble.
26
00:02:04,570 --> 00:02:06,470
So keep your eye on your altimeter,
Colt.
27
00:02:12,190 --> 00:02:13,210
Open rear hatch.
28
00:02:13,270 --> 00:02:14,270
We're on jump run.
29
00:02:19,850 --> 00:02:20,850
Oh!
30
00:04:21,100 --> 00:04:21,940
Okay, that's it.
31
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
Let's break off.
32
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
Hey, there's something wrong with Colt.
33
00:04:42,121 --> 00:04:42,860
That wasn't in the script.
34
00:04:43,140 --> 00:04:44,180
How'd we get back to Colt?
35
00:04:44,460 --> 00:04:45,540
He's stuck to the flash.
36
00:05:28,250 --> 00:05:29,610
Now, what are you dreaming about?
37
00:05:30,750 --> 00:05:34,930
Well, I was dreaming about a boat, a big
marlin, the sun, and a lot of cold beer.
38
00:05:34,931 --> 00:05:35,550
Mm -hmm.
39
00:05:35,630 --> 00:05:36,750
You failed to mention women.
40
00:05:37,270 --> 00:05:38,710
Well, now you know how tired I am.
41
00:05:39,330 --> 00:05:40,330
Hi!
42
00:05:41,470 --> 00:05:42,530
Hey, don't you ever knock.
43
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
I hate rejection.
44
00:05:45,530 --> 00:05:45,910
Good.
45
00:05:45,911 --> 00:05:47,031
Don't ask me to go anywhere.
46
00:05:47,230 --> 00:05:49,086
I only got a month before they need me on
that picture.
47
00:05:49,110 --> 00:05:50,470
I just want to show you something.
48
00:05:52,090 --> 00:05:52,850
Mary Connors.
49
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
So?
50
00:05:54,130 --> 00:05:55,370
So, she's touring Mexico.
51
00:05:55,750 --> 00:05:56,470
Good for her.
52
00:05:56,690 --> 00:05:57,650
Yes, but bad for me.
53
00:05:57,710 --> 00:06:00,110
She skipped out on bail, and I've got a
bundle riding on her.
54
00:06:00,650 --> 00:06:03,070
Terry, Mexico is like a big country.
55
00:06:03,330 --> 00:06:04,130
Oh, yes, I know that.
56
00:06:04,131 --> 00:06:05,830
But I know exactly where she is.
57
00:06:06,010 --> 00:06:08,121
You see, her car broke down,
and the mechanic had to send
58
00:06:08,145 --> 00:06:10,370
up for a new engine, and so
I managed to trace the order.
59
00:06:10,490 --> 00:06:11,730
Yeah, well, how's that song go?
60
00:06:11,790 --> 00:06:14,090
I've got my bag, got my rat.
61
00:06:16,490 --> 00:06:17,490
Reservation.
62
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
Ta-da.
63
00:06:27,270 --> 00:06:28,550
Um, that's William Farrell.
64
00:06:28,890 --> 00:06:32,290
He was accused of misappropriating
millions, and that guy there is his right
65
00:06:32,291 --> 00:06:34,050
-hand man and all-around thug,
Fred Dole.
66
00:06:35,950 --> 00:06:38,910
Now, Mary was arrested as an accessory to
the swindle.
67
00:06:38,990 --> 00:06:40,090
She was his fiancée.
68
00:06:40,190 --> 00:06:42,690
The government wanted her to stand witness
against him.
69
00:06:43,050 --> 00:06:43,530
Did she?
70
00:06:43,890 --> 00:06:45,570
Uh, no, she didn't get the chance.
71
00:06:45,610 --> 00:06:46,870
She, uh, took off.
72
00:06:47,170 --> 00:06:48,250
That's where you came in.
73
00:06:48,490 --> 00:06:50,230
No, that's where you come in.
74
00:06:50,430 --> 00:06:51,910
Huh, fat chance.
75
00:06:52,090 --> 00:06:54,890
There's no way you'll talk Colton into
going to Mexico after some girl.
76
00:07:04,010 --> 00:07:05,730
You know, I couldn't figure it out at
first.
77
00:07:05,731 --> 00:07:07,590
Now, I think I finally understand.
78
00:07:08,150 --> 00:07:09,150
Yeah, what's that, kid?
79
00:07:09,330 --> 00:07:11,790
Well, why you decided to go after Mary
Connors.
80
00:07:12,950 --> 00:07:15,462
There must have been
something in her picture that struck
81
00:07:15,463 --> 00:07:18,950
a chord, that touched something
deep, deep in your psyche.
82
00:07:20,050 --> 00:07:23,230
Like, everybody that sees Sissy Spacek
wants to take care of her, right?
83
00:07:23,330 --> 00:07:28,690
Or Goldie Hawn be your pal, or Jane Fonda,
uh, go out and march.
84
00:07:29,030 --> 00:07:30,490
You read all that into me?
85
00:07:30,730 --> 00:07:34,630
Colt, you know, I studied psychology at
both Columbia and Fordham.
86
00:07:34,631 --> 00:07:36,170
This is a classic case.
87
00:07:36,410 --> 00:07:37,730
The Laura Complex.
88
00:07:37,950 --> 00:07:40,810
A fantasy about somebody you've never even
met.
89
00:07:41,050 --> 00:07:44,850
It's actually a very common syndrome,
like love at first sight or, uh,
90
00:07:45,470 --> 00:07:47,610
obsessive behavior over an object.
91
00:07:48,310 --> 00:07:49,370
Well, I like words.
92
00:07:49,750 --> 00:07:51,230
Let's hear how they sound with music.
93
00:07:51,750 --> 00:07:53,770
I go again.
94
00:07:53,850 --> 00:07:55,510
I guess I'm just an incurable romantic.
95
00:07:56,630 --> 00:07:57,750
Well, don't worry, kid.
96
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
You'll get cured.
97
00:08:00,630 --> 00:08:02,870
More than you've ever heard.
98
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
Oh,
99
00:08:09,220 --> 00:08:11,200
Colt, look at that beautiful water.
100
00:08:11,500 --> 00:08:13,160
Swimming sure feels good right now.
101
00:08:15,560 --> 00:08:17,160
This isn't what I had in mind.
102
00:08:17,500 --> 00:08:18,340
You'll have to do, kid.
103
00:08:18,500 --> 00:08:20,940
I have to get to Puente before Mary
Connors leaves.
104
00:08:21,520 --> 00:08:24,080
Gee, Colt, I've never seen you so
dedicated before.
105
00:08:28,360 --> 00:08:33,120
Cause you pay the price to come this far.
106
00:08:36,260 --> 00:08:38,120
What a fabulous island.
107
00:08:38,380 --> 00:08:39,660
Isla del Diablo.
108
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Devil's island.
109
00:08:41,560 --> 00:08:42,780
Not too hospitable.
110
00:08:43,020 --> 00:08:44,100
You'd better believe it.
111
00:09:07,140 --> 00:09:07,940
There she is.
112
00:09:08,040 --> 00:09:08,500
Wait for me here.
113
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
I'll be right back.
114
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
Miss Connors?
115
00:09:15,690 --> 00:09:16,890
May I introduce myself?
116
00:09:18,010 --> 00:09:18,790
You know me?
117
00:09:18,990 --> 00:09:23,390
It is my business to know everything about
this province, even when I'm away.
118
00:09:24,070 --> 00:09:25,990
I'm Colonel Hector Garcia.
119
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
Mucho gusto.
120
00:09:28,090 --> 00:09:29,190
May I join you?
121
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Sure.
122
00:09:31,610 --> 00:09:34,371
Sounds to me as though you're exactly the
person I need to speak with.
123
00:09:34,670 --> 00:09:37,230
Do you happen to know the mechanic over at
the garage?
124
00:09:37,570 --> 00:09:38,570
Oh, I should.
125
00:09:38,650 --> 00:09:40,230
He's gonna marry my sister.
126
00:09:41,410 --> 00:09:44,770
Well, then perhaps you could tell me if
you think he'll finish my car before then.
127
00:09:49,030 --> 00:09:51,290
May I ask where you're headed?
128
00:09:51,291 --> 00:09:53,190
No place in particular.
129
00:09:53,430 --> 00:09:54,530
I'm a gypsy, you see.
130
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Oh.
131
00:09:55,890 --> 00:09:58,470
Maybe you would like for me to tell you
your future.
132
00:09:59,050 --> 00:10:01,350
Oh, si, si, chulisima.
133
00:10:02,270 --> 00:10:05,730
What kind of champagne would I order for
us tonight, huh?
134
00:10:06,310 --> 00:10:10,050
Well, it says right here that you will be
having ton perignon.
135
00:10:10,510 --> 00:10:14,110
Oh, look, it says right here that I will
be long gone.
136
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Que bueno.
137
00:10:18,950 --> 00:10:21,118
Actually, Colonel, I
am just a tourist, and I'm
138
00:10:21,119 --> 00:10:23,851
kind of here taking in
the Mexican natural sights.
139
00:10:23,970 --> 00:10:28,391
Can you tell me about the island, the
beautiful island you have out in your bed?
140
00:10:28,490 --> 00:10:29,650
Beautiful island, huh?
141
00:10:30,670 --> 00:10:32,730
Be grateful you don't know anything about
it.
142
00:10:33,590 --> 00:10:41,050
It's a prison for the scum, fugitives,
criminals, enemies of the state.
143
00:10:41,610 --> 00:10:45,110
You know, it is impossible to escape from
it.
144
00:10:46,790 --> 00:10:47,810
Many have tried.
145
00:10:50,000 --> 00:10:51,320
Remind me to stay friendly.
146
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Oooh.
147
00:10:54,300 --> 00:10:55,700
It will be my pleasure.
148
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
There's Mary's robe.
149
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
She's over here.
150
00:11:35,410 --> 00:11:38,413
I don't know about you,
but that's the most beautiful,
151
00:11:38,414 --> 00:11:40,731
most serene-looking
woman I think I've ever seen.
152
00:11:40,970 --> 00:11:43,490
I wonder how serene she'll be when she
finds out why we're here.
153
00:11:43,890 --> 00:11:45,490
How are you figuring on taking her back?
154
00:11:45,610 --> 00:11:45,970
Extradition?
155
00:11:46,190 --> 00:11:47,110
Well, there's no time for that.
156
00:11:47,150 --> 00:11:47,730
It would take a month.
157
00:11:47,830 --> 00:11:49,470
That would put us past the bail deadline.
158
00:11:50,690 --> 00:11:51,430
Wait, wait, wait.
159
00:11:51,450 --> 00:11:52,450
What's the approach?
160
00:11:52,610 --> 00:11:53,310
What do you mean approach?
161
00:11:53,311 --> 00:11:54,790
Colt, you have to understand.
162
00:11:55,030 --> 00:11:56,930
That's a highly sophisticated woman in
there.
163
00:11:57,090 --> 00:11:58,930
Men go after her all the time.
164
00:11:58,990 --> 00:12:00,910
We have to come up with something totally
unique.
165
00:12:00,950 --> 00:12:02,430
You know, open up with a real zinger.
166
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
A zinger?
167
00:12:03,670 --> 00:12:04,030
Yeah.
168
00:12:04,150 --> 00:12:05,470
Maybe we can throw her off guard.
169
00:12:09,350 --> 00:12:13,500
Maybe I ought to give this one a whirl.
170
00:12:14,320 --> 00:12:15,480
We'll save you from back-up.
171
00:12:15,520 --> 00:12:16,620
I don't know.
172
00:12:17,020 --> 00:12:17,480
I don't know.
173
00:12:17,720 --> 00:12:17,820
I don't know.
174
00:12:18,120 --> 00:12:18,480
I don't know.
175
00:12:19,100 --> 00:12:19,460
I don't know.
176
00:12:19,461 --> 00:12:19,580
I don't know.
177
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
I don't know.
178
00:12:23,120 --> 00:12:24,120
I don't know.
179
00:12:32,360 --> 00:12:34,500
Colt Severs, what are you doing here?
180
00:12:35,920 --> 00:12:37,040
I was looking for you.
181
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Right.
182
00:12:40,840 --> 00:12:42,000
Oh, this is Howie Munson.
183
00:12:42,100 --> 00:12:42,740
Mary Connors.
184
00:12:42,880 --> 00:12:43,520
How do you do?
185
00:12:43,700 --> 00:12:43,880
Hi.
186
00:12:44,020 --> 00:12:44,540
Come sit down.
187
00:12:44,600 --> 00:12:44,880
Sit down.
188
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Have a drink with me.
189
00:12:46,540 --> 00:12:47,596
Howie likes to drink alone.
190
00:12:47,620 --> 00:12:47,760
I do?
191
00:12:47,900 --> 00:12:48,160
Don't you get?
192
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Yeah, I do.
193
00:12:53,240 --> 00:12:54,740
How many years has it been, Mary?
194
00:12:54,760 --> 00:12:56,060
Oh, don't go figuring that out.
195
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
You know how old I am.
196
00:12:58,860 --> 00:13:00,500
Guess we should have stayed in touch.
197
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Yeah.
198
00:13:03,460 --> 00:13:05,200
Well, I never forgot you.
199
00:13:05,340 --> 00:13:06,720
Our girl's first romance.
200
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
I'll stick with her.
201
00:13:13,400 --> 00:13:14,080
What's the thing?
202
00:13:14,220 --> 00:13:15,964
I was thinking about
how many times I lost my
203
00:13:15,965 --> 00:13:18,381
voice cheering for you
at those football games.
204
00:13:19,180 --> 00:13:21,080
I followed you around like a little puppy
dog.
205
00:13:21,140 --> 00:13:23,780
It definitely was a mutual admiration.
206
00:13:24,220 --> 00:13:24,720
I thought it was.
207
00:13:24,940 --> 00:13:26,220
You were in high school, anyway.
208
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Yeah.
209
00:13:28,040 --> 00:13:31,760
And you took off in your hot rod to seek
your fortune in Hollywood.
210
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
Did you ever find it?
211
00:13:33,780 --> 00:13:37,340
Yeah, Hollywood's just right next to Los
Angeles.
212
00:13:37,740 --> 00:13:38,820
What about your fortune?
213
00:13:39,460 --> 00:13:41,220
You remember Miss Patterson's literature?
214
00:13:41,960 --> 00:13:42,400
Huh?
215
00:13:42,580 --> 00:13:44,880
Um, seek your fortune in yourself.
216
00:13:47,640 --> 00:13:49,680
That can be pretty barren territory
sometimes.
217
00:13:52,340 --> 00:13:54,920
But are you sure this woman is Miss
Conroes?
218
00:13:55,560 --> 00:13:56,880
I'm, uh, just a little scared.
219
00:13:58,080 --> 00:14:02,880
I'm willing to bet $25,000 on it.
220
00:14:04,800 --> 00:14:08,260
All you have to do is keep her here for at
least a month.
221
00:14:08,420 --> 00:14:11,020
That way it'll be too late for her to
testify against my employer.
222
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Oh, yes.
223
00:14:13,780 --> 00:14:14,960
But on what charges?
224
00:14:15,500 --> 00:14:16,580
She's wanted in the States.
225
00:14:17,940 --> 00:14:21,500
It would easily take a month before they
decide on extradition.
226
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
Hot rods, motorcycles, trucks.
227
00:14:33,940 --> 00:14:35,220
Have you ever driven a real car?
228
00:14:35,480 --> 00:14:36,100
Sure, yes.
229
00:14:36,180 --> 00:14:36,860
Lots of times.
230
00:14:36,861 --> 00:14:37,260
In pictures.
231
00:14:37,540 --> 00:14:38,060
In pictures?
232
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
The movies?
233
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
We're stuntmen.
234
00:14:42,180 --> 00:14:45,020
You mean you're still brawling and
fighting like you did in high school?
235
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Just not as well.
236
00:14:47,320 --> 00:14:49,613
Colt, listen, I don't know
what your plans are, but do
237
00:14:49,614 --> 00:14:51,960
you think you could stick
around till I get my car fixed?
238
00:14:52,400 --> 00:14:55,940
Seems to be a local army colonel around
here that's after me, body and soul.
239
00:14:56,040 --> 00:14:58,100
He's a little... Hey,
I've got a great idea.
240
00:14:58,940 --> 00:15:00,920
Why don't you and Colt take the truck to
Lyon?
241
00:15:01,600 --> 00:15:02,660
It's in the next province.
242
00:15:02,820 --> 00:15:04,060
It'll be away from the colonel.
243
00:15:04,220 --> 00:15:06,220
I'll wait until your car's fixed and I'll
follow.
244
00:15:06,380 --> 00:15:06,880
I'll catch up later.
245
00:15:07,140 --> 00:15:08,180
Well, that'd be wonderful.
246
00:15:08,380 --> 00:15:08,900
Oh, great.
247
00:15:09,020 --> 00:15:09,260
Thanks.
248
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
I'm gonna get my bag, okay?
249
00:15:11,660 --> 00:15:13,340
Don't you learn to mind your own business?
250
00:15:14,680 --> 00:15:17,780
Well, Colt, no matter how you feel about
her, you still have a job to do.
251
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Not necessarily.
252
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
Look, I know you're having second
thoughts.
253
00:15:22,280 --> 00:15:23,300
I don't blame you.
254
00:15:23,560 --> 00:15:25,880
You must feel like a real heel having to
take her in.
255
00:15:26,100 --> 00:15:28,200
Especially since she thinks the world of
you.
256
00:15:28,920 --> 00:15:30,360
You know, you're not helping at all.
257
00:15:30,580 --> 00:15:32,216
Well, you have to look at the bigger
picture.
258
00:15:32,240 --> 00:15:33,880
This really is for her own good.
259
00:15:34,300 --> 00:15:36,540
I mean, she can't be a fugitive for the
rest of her life.
260
00:15:36,760 --> 00:15:38,522
At least this way you
can protect her from
261
00:15:38,523 --> 00:15:40,340
Pharaoh until she has a
chance to finish testing.
262
00:15:40,341 --> 00:15:41,821
You know you're giving me a headache.
263
00:15:45,980 --> 00:15:48,540
I almost feel like I'm 16 again seeing
you.
264
00:15:50,300 --> 00:15:51,460
And you know something, Colt?
265
00:15:52,220 --> 00:15:55,324
You were such a hunk in
high school that all the girls
266
00:15:55,364 --> 00:15:58,700
were crazy about you, and it
used to bother me so much.
267
00:15:59,320 --> 00:16:01,320
Well, you didn't do so badly with the
boys, either.
268
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Well...
269
00:16:04,040 --> 00:16:07,400
But I have to admit, you never did get
conceited.
270
00:16:07,920 --> 00:16:09,520
I think that's why I liked you so much.
271
00:16:13,700 --> 00:16:14,780
You're always a good sport.
272
00:16:16,160 --> 00:16:18,080
Just, well, it doesn't seem to have
changed much.
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
You seem to be helping me out again.
274
00:16:20,660 --> 00:16:22,680
And I seem to be also rattling on and on
and on.
275
00:16:23,240 --> 00:16:23,960
What are you doing?
276
00:16:24,020 --> 00:16:24,600
Tell me about you.
277
00:16:24,740 --> 00:16:25,680
What are you doing here in Mexico?
278
00:16:25,681 --> 00:16:28,840
Like I told you, I came here after you.
279
00:16:28,980 --> 00:16:30,080
I wish that were true.
280
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
I wish it weren't.
281
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
I don't understand.
282
00:16:34,600 --> 00:16:36,220
I work for a bail bonds company.
283
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
So?
284
00:16:40,360 --> 00:16:41,780
And you came here after me?
285
00:16:42,200 --> 00:16:43,380
You came to take me back?
286
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
Hey, Mary!
287
00:16:45,080 --> 00:16:46,156
You've got to be kidding me.
288
00:16:46,180 --> 00:16:48,020
I'm not going anywhere with you.
289
00:16:48,080 --> 00:16:48,680
Stop it now.
290
00:16:48,960 --> 00:16:49,780
Stop it.
291
00:16:49,781 --> 00:16:50,781
I'm not getting...
292
00:17:13,950 --> 00:17:15,030
You're under arrest.
293
00:17:22,380 --> 00:17:23,860
I still can't believe it.
294
00:17:24,500 --> 00:17:25,860
I can't believe it, you know.
295
00:17:26,180 --> 00:17:28,386
Colt, you were not only
somebody that I cared
296
00:17:28,387 --> 00:17:30,400
about, but somebody
that I looked up to.
297
00:17:30,440 --> 00:17:32,240
I respected you and I trusted you.
298
00:17:33,500 --> 00:17:35,340
I guess it's a long way from high school,
huh?
299
00:17:35,740 --> 00:17:36,860
Well, it's not that far.
300
00:17:37,040 --> 00:17:38,560
I mean, you still jump to conclusions.
301
00:17:39,060 --> 00:17:41,920
You could have told me that you were a
bounty hunter after me.
302
00:17:42,180 --> 00:17:44,012
You didn't have to go
around letting me think that
303
00:17:44,013 --> 00:17:45,820
you were as happy to
see me as I was to see you.
304
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Well, it was true.
305
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
You!
306
00:17:51,080 --> 00:17:51,820
You're top of the list.
307
00:17:51,821 --> 00:17:54,100
You repent one hour and you leave right
then.
308
00:17:54,540 --> 00:17:55,280
Open the door.
309
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
What about Mary?
310
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Miss Connors?
311
00:18:02,580 --> 00:18:07,360
I'm sorry, but as a fugitive from the
American justice, you see, it is my duty
312
00:18:07,361 --> 00:18:11,280
to keep you here until I can work out your
extradition.
313
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
That'll take a month.
314
00:18:12,800 --> 00:18:14,780
I have to stay in this place all that
time?
315
00:18:15,020 --> 00:18:16,280
Of course not.
316
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
You see...
317
00:18:19,860 --> 00:18:20,920
Don't be a pig.
318
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
Get away from me.
319
00:18:22,780 --> 00:18:24,280
Oh, Miss Connors.
320
00:18:25,060 --> 00:18:28,400
Life could be so comfortable for you.
321
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Maltita!
322
00:18:36,790 --> 00:18:38,650
All right, you've made your decision.
323
00:18:39,010 --> 00:18:40,730
You have committed a fatal offense.
324
00:18:41,970 --> 00:18:45,910
I hereby sentence you to one year on
Devil's Island.
325
00:18:46,370 --> 00:18:47,770
She has a right to a trial.
326
00:18:47,930 --> 00:18:50,830
This is a military province, and I am in
total authority.
327
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Open the door.
328
00:18:57,290 --> 00:18:57,650
Open the door!
329
00:18:57,651 --> 00:18:58,651
Let's go!
330
00:19:03,500 --> 00:19:04,640
Well, take it easy.
331
00:19:04,720 --> 00:19:06,160
We have a worse problem than Garcia.
332
00:19:06,200 --> 00:19:06,380
What?
333
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Dole.
334
00:19:08,320 --> 00:19:08,860
Pharaoh's man.
335
00:19:09,040 --> 00:19:11,680
I saw him giving orders to Garcia before
he took a shot at us.
336
00:19:33,000 --> 00:19:33,780
What did you find out?
337
00:19:33,960 --> 00:19:35,360
It's just exactly like you thought.
338
00:19:35,660 --> 00:19:37,060
The island is a hell hole.
339
00:19:37,340 --> 00:19:39,540
It's impregnable and totally escape-proof.
340
00:19:40,680 --> 00:19:41,400
And we'll see.
341
00:19:41,600 --> 00:19:43,556
You're still going to try and take her out
of there?
342
00:19:43,580 --> 00:19:45,260
She'll never survive a year on that
island.
343
00:19:46,000 --> 00:19:49,920
Colt, do you think maybe you should just
go away and forget you ever saw her?
344
00:19:50,360 --> 00:19:51,400
I tried that once.
345
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
It didn't work.
346
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
Have you got a plan?
347
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Depends on you.
348
00:19:56,620 --> 00:19:59,620
Well, hey, if that's all it is,
then you don't have any problems.
349
00:20:01,780 --> 00:20:05,880
Look, I know that deep down inside you
still don't think that I'm ready for much
350
00:20:05,881 --> 00:20:07,980
responsibility or for leadership
positions.
351
00:20:08,180 --> 00:20:08,880
I know that.
352
00:20:08,960 --> 00:20:09,140
Good.
353
00:20:09,820 --> 00:20:11,060
I want you to listen carefully.
354
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
I'm going back to Los Angeles fast.
355
00:20:13,440 --> 00:20:15,716
I'm going to come back with the group
we're using on the De Niro picture.
356
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
We're going to...
357
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Hey, devil's island.
358
00:20:18,480 --> 00:20:18,880
Why not?
359
00:20:19,260 --> 00:20:20,716
The plane's just sitting there on the set.
360
00:20:20,740 --> 00:20:23,156
You know, stuntmen, they always like
action and their own salary.
361
00:20:23,180 --> 00:20:25,696
We'll have this thing pulled off and be
back before the last shot of the picture.
362
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
You're the boss.
363
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
Well, not necessarily this time.
364
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
What are you concerned?
365
00:20:30,960 --> 00:20:31,480
What do you mean?
366
00:20:31,820 --> 00:20:33,620
Well, you've got to be the one to go in
first.
367
00:20:33,760 --> 00:20:35,720
Locate Mary, have her ready to go,
and we show up.
368
00:20:36,020 --> 00:20:40,380
And, kid, if you decide you don't want to
do it, I won't hold it against you.
369
00:20:41,060 --> 00:20:42,140
Why wouldn't I want to do it?
370
00:20:42,141 --> 00:20:43,261
Because it's damn dangerous.
371
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
How do I get on the island?
372
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
You get arrested.
373
00:20:50,040 --> 00:20:50,400
Arrested?
374
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Mm-hmm.
375
00:20:51,940 --> 00:20:52,300
Right.
376
00:20:52,640 --> 00:20:53,800
How tough could that be, huh?
377
00:20:55,980 --> 00:20:56,340
Oh!
378
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Oh!
379
00:20:57,840 --> 00:20:59,120
What do you think, that's funny?
380
00:20:59,340 --> 00:21:00,100
How about that?
381
00:21:00,280 --> 00:21:02,420
How about that?
382
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
Good for another laugh.
383
00:21:07,360 --> 00:21:08,920
Please, please, don't tell my superior.
384
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
I am on probation.
385
00:21:10,440 --> 00:21:12,120
They will dismiss me if I have a problem.
386
00:21:12,140 --> 00:21:13,216
I have a fight with an American.
387
00:21:13,240 --> 00:21:14,620
I have six children at home.
388
00:21:15,400 --> 00:21:16,560
I was fined heavily.
389
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
I have no money.
390
00:21:18,000 --> 00:21:19,160
My children, they are hungry.
391
00:21:19,920 --> 00:21:21,316
They will starve if I am dismissed.
392
00:21:21,340 --> 00:21:22,636
Please, you cannot do this to me.
393
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
Gee, I'm sorry.
394
00:21:23,760 --> 00:21:25,636
I don't want you to get into any kind of
trouble.
395
00:21:25,660 --> 00:21:26,740
Just take it easy.
396
00:21:26,900 --> 00:21:27,900
I won't tell anybody.
397
00:21:28,580 --> 00:21:29,160
Thank you.
398
00:21:29,500 --> 00:21:30,520
You have saved my life.
399
00:21:31,380 --> 00:21:33,860
Yeah, well, go buy some more milk and go
on home.
400
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Right then.
401
00:21:48,550 --> 00:21:49,550
What's the matter now?
402
00:21:50,930 --> 00:21:51,930
Inflation.
403
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Well, Colt.
404
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
What are you doing here?
405
00:22:12,600 --> 00:22:13,796
You're supposed to be arrested.
406
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
I know, I tried.
407
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Go get a soldier.
408
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
I did.
409
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
We'll break up the bar.
410
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
It's in a shambles.
411
00:22:21,560 --> 00:22:23,200
What do you mean, you can't get arrested?
412
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Hey!
413
00:22:24,820 --> 00:22:26,340
Look what you did to the fender!
414
00:22:27,300 --> 00:22:28,500
It was scratched already.
415
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
No, it wasn't!
416
00:22:32,660 --> 00:22:33,680
What's going on here?
417
00:22:34,580 --> 00:22:35,100
Jacinto!
418
00:22:35,460 --> 00:22:35,980
Look!
419
00:22:36,080 --> 00:22:37,096
Look what he's done to me!
420
00:22:37,120 --> 00:22:40,000
On the day of my marriage, my nose is a
melon!
421
00:22:41,160 --> 00:22:43,680
Oh, my sister would be absolutely furious!
422
00:22:44,200 --> 00:22:46,800
Mister, you are under arrest!
423
00:22:47,520 --> 00:22:48,320
No, way!
424
00:22:48,480 --> 00:22:49,640
You can't arrest me for that!
425
00:22:49,900 --> 00:22:50,200
Howie!
426
00:22:50,201 --> 00:22:51,680
It wasn't my fault!
427
00:22:51,900 --> 00:22:52,340
Howie!
428
00:22:52,380 --> 00:22:53,680
He scratched the fender!
429
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
It wasn't my fault!
430
00:22:55,340 --> 00:22:55,440
Howie!
431
00:22:55,860 --> 00:22:56,380
What?!
432
00:22:56,381 --> 00:22:57,560
You're arrested.
433
00:22:58,340 --> 00:22:58,860
What?!
434
00:22:58,861 --> 00:22:59,861
I'm sorry.
435
00:23:03,140 --> 00:23:04,320
Check in to Devil's Island.
436
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Now!
437
00:23:38,620 --> 00:23:40,907
Now, Jody, you'll start
the whole ballgame off by
438
00:23:40,908 --> 00:23:42,840
distracting the soldiers
and try to get them over here.
439
00:23:43,040 --> 00:23:45,680
Wouldn't it be more of a distraction if
she wasn't in the chopper?
440
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
Good idea.
441
00:23:49,480 --> 00:23:53,600
Now, I'll try to get into the women's
section to get to Howie and Mary here.
442
00:23:54,100 --> 00:23:55,689
George and Cliff will
jump the fence with their
443
00:23:55,690 --> 00:23:57,380
bikes and we'll all ride
back to the chopper.
444
00:23:58,000 --> 00:23:59,722
I'm gonna leave the
backup escape over here in
445
00:23:59,723 --> 00:24:01,420
case any of us can't
make it back to the chopper.
446
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
Any questions?
447
00:24:02,820 --> 00:24:03,500
Just one.
448
00:24:03,540 --> 00:24:05,060
Aren't we invading a friendly country?
449
00:24:05,340 --> 00:24:08,140
Well, it's a military province steeped in
draft and corruption.
450
00:24:08,520 --> 00:24:11,000
The government's ready to step in,
but we can't wait that long.
451
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
Just remember one thing.
452
00:24:12,800 --> 00:24:14,440
We're using phony bullets and explosives.
453
00:24:14,700 --> 00:24:15,860
They're using the real thing.
454
00:24:16,080 --> 00:24:18,476
Anybody that doesn't want to go along,
now's the time to speak up.
455
00:24:18,500 --> 00:24:19,140
I'll understand.
456
00:24:19,500 --> 00:24:21,260
And miss a free trip to sunny Mexico?
457
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
We're all in.
458
00:24:23,780 --> 00:24:25,180
You guys are dumber than I thought.
459
00:24:27,380 --> 00:24:28,420
I'm not.
460
00:24:58,180 --> 00:24:59,180
Of
461
00:25:10,420 --> 00:25:13,300
course you know that you're being a total
fool.
462
00:25:13,700 --> 00:25:15,500
You could be my villain now.
463
00:25:17,620 --> 00:25:18,640
Enjoying the sunset.
464
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
Champagne.
465
00:25:24,820 --> 00:25:25,820
Caviar.
466
00:25:25,860 --> 00:25:27,400
I like it in here, actually.
467
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Hermosa.
468
00:25:30,880 --> 00:25:34,535
By the time I finish
with you, you'll beg me to
469
00:25:34,536 --> 00:25:38,880
take you off this island
under any conditions.
470
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
Stop it!
471
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
Shh.
472
00:26:08,720 --> 00:26:09,900
It's me, Howie.
473
00:26:10,700 --> 00:26:11,320
Colt's friend.
474
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
What are you doing here?
475
00:26:13,020 --> 00:26:14,140
I got arrested a week ago.
476
00:26:14,280 --> 00:26:15,600
It took me this long to find you.
477
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
I don't understand.
478
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
Colt's got a plan.
479
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
Hasn't he done enough already?
480
00:26:24,020 --> 00:26:25,680
Of all the ungrateful people.
481
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
You know, he only did what he did to help
you.
482
00:26:28,420 --> 00:26:29,580
He was trying to protect you.
483
00:26:29,980 --> 00:26:32,476
If you hadn't fought with us in the truck,
none of this would have happened.
484
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
What's he gonna do?
485
00:26:34,060 --> 00:26:37,000
He's put together a small army of the best
stuntmen in Hollywood.
486
00:26:37,380 --> 00:26:39,100
They're gonna come in here and they're
gonna bust us out.
487
00:26:39,101 --> 00:26:40,101
Howdy.
488
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
How?
489
00:26:42,780 --> 00:26:44,280
You let Colt worry about that,
okay?
490
00:26:44,480 --> 00:26:44,740
When?
491
00:26:45,020 --> 00:26:46,020
It's on its way.
492
00:26:46,320 --> 00:26:48,500
He and I worked out all the details before
I got here.
493
00:26:52,150 --> 00:26:53,706
How have you thought about what that
means?
494
00:26:53,730 --> 00:26:54,970
If he fails?
495
00:26:55,850 --> 00:26:56,850
Yeah.
496
00:26:57,750 --> 00:26:59,510
We're gonna be in here for a long time.
497
00:28:35,190 --> 00:28:35,570
That's it.
498
00:28:35,630 --> 00:28:35,950
Get ready.
499
00:28:36,070 --> 00:28:36,670
You wanna show her?
500
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
Yeah, it's a positive.
501
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
Come on.
502
00:29:08,910 --> 00:29:10,210
Come on, let's go.
503
00:29:14,250 --> 00:30:45,970
Watch the truck.
504
00:30:46,110 --> 00:30:46,790
We're getting ready.
505
00:30:47,070 --> 00:30:48,070
Watch it.
506
00:30:57,620 --> 00:30:58,180
Watch it.
507
00:30:58,181 --> 00:30:59,100
I'll get some help.
508
00:30:59,140 --> 00:31:00,380
We'll be there in five minutes.
509
00:31:10,380 --> 00:31:10,940
I'll get some help.
510
00:31:10,941 --> 00:31:11,000
Just watch.
511
00:31:11,001 --> 00:31:12,001
Watch the truck, Colt.
512
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Got this.
513
00:31:13,660 --> 00:31:14,220
He's coming.
514
00:31:14,221 --> 00:31:14,300
All right.
515
00:31:14,301 --> 00:31:15,301
Don't let him follow you.
516
00:31:15,540 --> 00:31:16,400
Take it easy.
517
00:31:16,420 --> 00:31:16,660
All right.
518
00:31:16,720 --> 00:31:20,480
Okay, I'll get you into that truck then.
519
00:31:20,560 --> 00:31:21,120
Yeah.
520
00:31:21,121 --> 00:31:21,200
Okay.
521
00:31:21,201 --> 00:31:22,201
Okay.
522
00:31:22,480 --> 00:31:23,040
W-what is this?
523
00:31:23,041 --> 00:31:25,220
I'm going to have to have some help getting
into Garcia's headquarters for Mary.
524
00:31:25,620 --> 00:31:26,400
You got it!
525
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
Tell me!
526
00:31:27,540 --> 00:31:29,920
Come on down for me, so I can drop in on
the Colonel.
527
00:33:10,460 --> 00:33:11,020
What's that?
528
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
It's a flare.
529
00:33:12,280 --> 00:33:13,340
It'll send the others off.
530
00:33:13,980 --> 00:33:15,380
What's going to happen to us, then?
531
00:33:17,980 --> 00:33:22,150
We've got to leave Colt and Mary behind.
532
00:33:22,490 --> 00:33:23,490
We can't!
533
00:33:35,830 --> 00:33:36,830
You want to take a ride?
534
00:33:37,470 --> 00:33:38,670
Sure, I'd love to take a ride.
535
00:33:40,390 --> 00:33:41,390
It's a water bike.
536
00:33:43,270 --> 00:33:44,610
I brought it along as a backup.
537
00:33:45,490 --> 00:33:46,610
It'll carry both of us.
538
00:33:46,730 --> 00:33:47,730
Come on, give me a hand.
539
00:33:49,010 --> 00:33:51,210
Well, help!
540
00:33:51,510 --> 00:33:52,510
I'm trying.
541
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
What'd I eat?
542
00:34:01,170 --> 00:34:02,170
Okay, you ready?
543
00:34:02,410 --> 00:34:03,150
You've got to be kidding.
544
00:34:03,370 --> 00:34:04,070
No, no, it's a cinch.
545
00:34:04,290 --> 00:34:05,330
Right, if you're an eagle.
546
00:34:05,470 --> 00:34:07,406
Come on, I did it once in Butch Cass and
the Sundance Kid.
547
00:34:07,430 --> 00:34:07,950
See, I was Redford.
548
00:34:08,270 --> 00:34:09,230
Well, take another look.
549
00:34:09,290 --> 00:34:09,770
I'm not Newman.
550
00:34:10,030 --> 00:34:10,470
Oh, come on.
551
00:34:10,490 --> 00:34:11,390
Just yell all the way down.
552
00:34:11,470 --> 00:34:11,650
Why?
553
00:34:11,910 --> 00:34:12,370
I don't know.
554
00:34:12,410 --> 00:34:13,490
It's what we did last time.
555
00:34:52,100 --> 00:34:53,100
Next we took...
556
00:34:54,960 --> 00:34:59,200
that water bicycle you need to take us
down, Mr. Dole.
557
00:34:59,201 --> 00:35:01,121
You had a water bike waiting for us on the
cliff.
558
00:35:01,940 --> 00:35:04,116
Why couldn't you have a jeep waiting for
us on the shore?
559
00:35:04,140 --> 00:35:05,340
It wouldn't fit in the plane.
560
00:35:06,920 --> 00:35:08,780
This is helicopter 25 Bravo.
561
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
Over.
562
00:35:10,120 --> 00:35:12,100
Did Mr. Farrow give you his orders?
563
00:35:12,340 --> 00:35:12,900
Yes, sir.
564
00:35:12,920 --> 00:35:13,240
He did.
565
00:35:13,241 --> 00:35:15,080
We're at your disposal, Mr. Dole.
566
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
Good.
567
00:35:16,280 --> 00:35:17,640
We're looking for a man and woman.
568
00:35:17,820 --> 00:35:19,660
Somewhere between us and the water.
569
00:35:19,940 --> 00:35:20,940
On foot?
570
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
As far as we know.
571
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
We'll find them.
572
00:35:24,900 --> 00:35:27,300
Now you'll see some good old American know
-how.
573
00:35:43,050 --> 00:35:44,050
You're looking for us?
574
00:35:44,690 --> 00:35:45,890
Garcia isn't giving up.
575
00:35:47,850 --> 00:35:49,210
You're taking me back, aren't you?
576
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
I have to.
577
00:35:54,590 --> 00:35:55,610
You see what I see?
578
00:35:57,790 --> 00:35:58,790
What do you think?
579
00:35:59,050 --> 00:36:00,310
Come on, for old time's sake.
580
00:36:00,410 --> 00:36:01,410
Let's go.
581
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
Come on.
582
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Go ahead.
583
00:36:06,370 --> 00:36:07,370
Where are you going?
584
00:36:08,070 --> 00:36:09,670
The next town's only a few minutes down.
585
00:36:09,730 --> 00:36:12,250
I'll see if I can do some shopping before
the store's open.
586
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
Chicken.
587
00:36:15,390 --> 00:36:16,910
See if you can find me some barrettes.
588
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
That took care of it.
589
00:36:57,220 --> 00:36:58,340
You're not picky, are you?
590
00:36:58,780 --> 00:36:59,340
Oh, no.
591
00:36:59,440 --> 00:36:59,920
Oh, no.
592
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
You're safe.
593
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
I didn't think so.
594
00:37:02,880 --> 00:37:04,400
You're much too honorable for that.
595
00:37:07,080 --> 00:37:09,220
What happened then, after modeling in New
York?
596
00:37:09,980 --> 00:37:11,820
Well, then I met William Farrow.
597
00:37:11,940 --> 00:37:14,280
He was the Prince Charming every girl
dreams of.
598
00:37:14,640 --> 00:37:17,960
He was handsome and rich and dashing and
devoted.
599
00:37:18,520 --> 00:37:19,800
Unfortunately, only to money.
600
00:37:20,680 --> 00:37:23,760
He seemed to keep score on how his life
was doing by his acquisitions.
601
00:37:23,980 --> 00:37:24,660
He referred to him as the Prince Charming.
602
00:37:24,680 --> 00:37:25,840
I'm afraid I was one of them.
603
00:37:26,300 --> 00:37:27,820
Were you going to witness against him?
604
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
No.
605
00:37:29,660 --> 00:37:31,760
So in return for your loyalty,
he tried to kill you?
606
00:37:32,440 --> 00:37:33,778
Well, I don't think he
can trust anything that
607
00:37:33,779 --> 00:37:36,381
doesn't have E Pluribus
Unum printed on it.
608
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
Et voila.
609
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
Oh, well.
610
00:37:40,800 --> 00:37:42,480
Well, maybe I should do all your shopping.
611
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
I think so.
612
00:37:43,920 --> 00:37:46,000
And every little thing fits, I might add.
613
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
How'd you pay for this stuff?
614
00:37:49,660 --> 00:37:50,360
Uh, credit.
615
00:37:50,361 --> 00:37:51,361
Credit?
616
00:37:52,260 --> 00:37:53,500
Well, I left IOUs.
617
00:37:59,150 --> 00:38:01,230
Colt, do you think that the past is ever
really dead?
618
00:38:02,570 --> 00:38:05,450
Well, like Thomas Wolfe said, you can't go
home again.
619
00:38:06,710 --> 00:38:07,990
What does Colt Seavers say?
620
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Mr. Dole!
621
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
We found them.
622
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Good work!
623
00:38:23,400 --> 00:38:25,760
Do you want us to hover or handle the
situation?
624
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Yes, ma'am!
625
00:38:34,920 --> 00:38:36,300
Come on, we gotta get out of here.
626
00:38:37,360 --> 00:38:38,160
Come on, we gotta get out of here.
627
00:38:38,161 --> 00:38:39,161
We gotta
628
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
get off one good shot.
629
00:39:13,700 --> 00:39:14,740
You know, that guy's good.
630
00:39:14,820 --> 00:39:16,520
He knows what we're trying to do.
631
00:39:17,060 --> 00:39:18,860
He keeps on changing directions on us.
632
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
We'll get it.
633
00:39:32,200 --> 00:39:33,020
What are you doing?
634
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
I'm fast.
635
00:39:55,690 --> 00:39:57,070
All I need is one good shot.
636
00:39:57,310 --> 00:39:59,150
I'll bring it in low behind him.
637
00:39:59,250 --> 00:40:01,010
It'll make it harder for him to dodge us.
638
00:40:04,750 --> 00:40:05,750
Okay.
639
00:40:06,110 --> 00:40:07,110
Do it!
640
00:40:09,810 --> 00:40:10,810
Stay
641
00:40:19,890 --> 00:40:20,890
away from rich men.
642
00:40:21,330 --> 00:40:22,170
Hard to do.
643
00:40:22,350 --> 00:40:23,350
Power fascinates.
644
00:40:24,670 --> 00:40:26,670
That's what the cobra said to the
mongoose.
645
00:40:27,310 --> 00:40:29,050
It's more like a game, though,
Colt.
646
00:40:29,770 --> 00:40:31,450
Yeah, but all games have got rules.
647
00:40:31,810 --> 00:40:31,930
Huh?
648
00:40:32,390 --> 00:40:33,390
Woo!
649
00:40:49,420 --> 00:40:51,820
Once they've reached the border,
it's over.
650
00:40:52,260 --> 00:40:53,700
Don't worry, they won't let me down.
651
00:40:55,520 --> 00:40:56,600
What's happening up there?
652
00:40:56,920 --> 00:40:58,160
Don't worry, Mr. Dole.
653
00:40:58,640 --> 00:41:00,120
We're making our final run.
654
00:41:13,030 --> 00:41:15,190
Danger makes life more exciting,
doesn't it?
655
00:41:16,310 --> 00:41:17,510
I think we're a lot alike.
656
00:41:17,890 --> 00:41:21,670
Only you go for this physical danger,
and I just take emotional chances.
657
00:41:21,930 --> 00:41:22,970
You're not very talkative.
658
00:41:23,630 --> 00:41:25,290
You wouldn't like what I've got to say.
659
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
Try me.
660
00:41:27,430 --> 00:41:28,670
We're running out of gas.
661
00:41:41,640 --> 00:41:43,580
Well, the question is, can they?
662
00:42:15,540 --> 00:42:16,980
What else do we make a dash for it?
663
00:42:17,040 --> 00:42:17,740
We're awful close.
664
00:42:17,741 --> 00:42:19,180
Uh, not close enough.
665
00:42:21,340 --> 00:42:22,900
Well, then, you're the quarterback.
666
00:42:23,160 --> 00:42:24,020
It's the last play of the game.
667
00:42:24,100 --> 00:42:24,380
Call it.
668
00:42:24,960 --> 00:42:26,620
Well, we go for the bomb.
669
00:42:39,600 --> 00:42:40,600
Where's Severs?
670
00:42:41,740 --> 00:42:43,040
Maybe he deserted her.
671
00:42:43,320 --> 00:42:44,660
It must be a trick.
672
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Well, who cares?
673
00:42:46,140 --> 00:42:48,360
We got the guns and the girl.
674
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
Drive over.
675
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
Well, how flattering.
676
00:43:03,840 --> 00:43:05,800
It makes a girl feel good to know she's so
wanted.
677
00:43:06,380 --> 00:43:07,420
Where's your friend, Mary?
678
00:43:08,220 --> 00:43:08,860
My friend?
679
00:43:09,060 --> 00:43:10,060
He took off.
680
00:43:13,040 --> 00:43:15,636
This trick has been so terrible on me,
I can't even... Look at this.
681
00:43:15,660 --> 00:43:16,280
Just look at this.
682
00:43:16,300 --> 00:43:17,920
I've got sand flea bites all over me.
683
00:43:18,460 --> 00:43:19,280
Just look at this.
684
00:43:19,320 --> 00:43:20,640
They're all over my stomach.
685
00:43:20,700 --> 00:43:21,876
They're all the way down the front.
686
00:43:21,900 --> 00:43:23,216
Look at the single little clue down here.
687
00:43:23,240 --> 00:43:23,880
It's just awful.
688
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
It's just terrible.
689
00:43:25,480 --> 00:43:26,480
Terrible.
690
00:43:27,100 --> 00:43:28,600
We're not gonna have long to talk,
gentlemen.
691
00:43:28,601 --> 00:43:31,380
I want to take care of the bites on the
lady's stomach right away.
692
00:43:31,520 --> 00:43:33,020
We have nothing to talk about.
693
00:43:33,380 --> 00:43:34,860
All I was gonna suggest,
Colonel, is that you
694
00:43:34,861 --> 00:43:36,981
might like to go across
the border with us.
695
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Me?
696
00:43:39,660 --> 00:43:40,020
Why?
697
00:43:40,620 --> 00:43:42,340
Well, after what happened on Devil's
Island.
698
00:43:43,420 --> 00:43:46,216
I think that you might be in even a little
more trouble with the federales.
699
00:43:46,240 --> 00:43:48,270
It would never have
happened he hadn't talked to me
700
00:43:48,271 --> 00:43:50,220
into arresting that woman
and talked you into it.
701
00:43:50,260 --> 00:43:50,900
Bought you, you mean.
702
00:43:51,080 --> 00:43:53,740
Are you accusing the good Colonel here of
accepting a bribe?
703
00:43:53,920 --> 00:43:55,000
You're damn right I am.
704
00:43:55,001 --> 00:43:56,620
Well, now that's a real serious charge.
705
00:43:57,180 --> 00:43:59,820
Now that could mean Devil's Island for him
if that could be proved.
706
00:43:59,920 --> 00:44:03,100
On the other hand, it could be Devil's
Island for the one who falsely accused him.
707
00:44:03,580 --> 00:44:05,180
Now that could be proved real easy.
708
00:44:05,560 --> 00:44:05,960
How?
709
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
Me.
710
00:44:07,480 --> 00:44:08,520
I'm an impartial witness.
711
00:44:08,920 --> 00:44:10,580
I saw you refuse a bribe from this man.
712
00:44:10,900 --> 00:44:12,480
Uh, listen.
713
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
Here.
714
00:44:15,680 --> 00:44:16,680
Write it out here.
715
00:44:17,040 --> 00:44:18,080
Then go in peace.
716
00:44:18,960 --> 00:44:20,260
I'll take care of the rest.
717
00:44:20,600 --> 00:44:21,680
Now listen, you can't!
718
00:44:22,460 --> 00:44:23,700
It'll kill me on that island.
719
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
You need to avoid it.
720
00:44:26,080 --> 00:44:28,600
Write out a complete and detailed account
of Farrell's dealings.
721
00:44:29,020 --> 00:44:30,020
He'd kill me.
722
00:44:30,120 --> 00:44:32,800
Well, the government wouldn't let that
happen to their star witness.
723
00:44:33,560 --> 00:44:34,720
Look, Seamus, maybe we can...
724
00:44:35,100 --> 00:44:35,840
Let's make a deal.
725
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
I just did.
726
00:44:37,020 --> 00:44:38,040
Now you take your choice.
727
00:44:38,880 --> 00:44:41,660
Me in San Quentin, or the Colonel in
Devil's Island.
728
00:44:57,810 --> 00:45:00,570
You know, for a stuntman, your dialogue
was pretty convincing.
729
00:45:02,550 --> 00:45:02,910
Yeah?
730
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
Yeah.
731
00:45:05,650 --> 00:45:08,010
You know, maybe it's time I took a look at
those flea bites.
732
00:45:08,810 --> 00:45:09,810
Oh!
733
00:45:10,010 --> 00:45:12,410
You're pretty brave when there's no water
around, aren't you?
734
00:45:14,930 --> 00:45:15,930
Come here.
735
00:45:26,320 --> 00:45:28,976
Colt, I was afraid you weren't gonna show
up for the last shot in the picture.
736
00:45:29,000 --> 00:45:30,476
Well, you know, I've never missed a stunt.
737
00:45:30,500 --> 00:45:33,060
Yeah, well, after two weeks, we were
beginning to give up hope.
738
00:45:33,480 --> 00:45:35,840
Well, you know how it is when you're
talking over old times.
739
00:45:35,960 --> 00:45:36,840
Yeah, I know how that is.
740
00:45:36,960 --> 00:45:39,056
In fact, that reminds
me of a time that I was in
741
00:45:39,057 --> 00:45:40,900
Wyoming with Colt, and
we got stuck in a snowstorm.
742
00:45:40,901 --> 00:45:42,581
Hey, kid, that's not the old times we met.
743
00:45:46,620 --> 00:45:48,120
I guess I'm gonna be off now.
744
00:45:48,460 --> 00:45:49,460
Where to?
745
00:45:49,640 --> 00:45:50,640
Uh, Oklahoma.
746
00:45:50,740 --> 00:45:51,400
What for?
747
00:45:51,660 --> 00:45:52,760
My teaching credentials.
748
00:45:52,980 --> 00:45:55,140
Well, they've been gathering dust long
enough, I think.
749
00:45:55,280 --> 00:45:56,380
Well, that's so far away.
750
00:45:56,640 --> 00:45:57,020
Yeah, it is.
751
00:45:57,300 --> 00:45:58,980
Too bad you're not gonna be around
anymore.
752
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
Yes, it is.
753
00:46:02,820 --> 00:46:05,360
Yeah, we all have to stumble to the sound
of our own drummer.
754
00:46:09,460 --> 00:46:10,460
I thank you.
755
00:46:11,040 --> 00:46:12,040
Thank you.
756
00:46:12,140 --> 00:46:15,053
You know, it's been a
long time since high school,
757
00:46:15,054 --> 00:46:18,220
but you still throw the
best pass I have ever seen.
52399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.