All language subtitles for The Fall Guy S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,560 Well, I'm not the kind to kiss and tell, but I've been seen with Farrah. 2 00:00:05,700 --> 00:00:10,460 I've never been with anything less than a nine, so fine. 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,720 I've been on fire with Sally Field, gone fast with a girl named Bo. 4 00:00:15,940 --> 00:00:19,660 But somehow they just don't end up as mine. 5 00:00:21,300 --> 00:00:24,080 It's a death-defying life I lead. 6 00:00:24,740 --> 00:00:26,320 I take my chances. 7 00:00:26,321 --> 00:00:29,740 I die for living in the movies and TV. 8 00:00:31,480 --> 00:00:36,215 But the hardest thing I ever do is watch my leading 9 00:00:36,216 --> 00:00:40,380 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,340 I might fall from a tall building. 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,900 I might roll a brand new car. 12 00:00:47,180 --> 00:00:52,080 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 13 00:00:59,020 --> 00:01:03,900 I've never spent much time in school, but I taught ladies plenty. 14 00:01:04,300 --> 00:01:07,720 It's true, I hire my body out from pay. 15 00:01:08,060 --> 00:01:09,060 Hey, hey. 16 00:01:09,420 --> 00:01:14,380 I've gotten burned over Cheryl Teague's blown up for Rockin' Welch. 17 00:01:14,560 --> 00:01:18,220 But when I wind up in the hay, it's only hay. 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 Hey, hey. 19 00:01:19,720 --> 00:01:24,600 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,960 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 21 00:01:41,570 --> 00:01:42,570 Pull up 22 00:01:55,390 --> 00:01:56,170 the battery charge. 23 00:01:56,390 --> 00:01:57,810 And it's gotta be done fast. 24 00:01:58,230 --> 00:02:01,330 Now, Colt here has to use the stun machine while still in free fall. 25 00:02:01,490 --> 00:02:04,370 And if he falls below 1500 feet, he may be in trouble. 26 00:02:04,570 --> 00:02:06,470 So keep your eye on your altimeter, Colt. 27 00:02:12,190 --> 00:02:13,210 Open rear hatch. 28 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 We're on jump run. 29 00:02:19,850 --> 00:02:20,850 Oh! 30 00:04:21,100 --> 00:04:21,940 Okay, that's it. 31 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Let's break off. 32 00:04:40,800 --> 00:04:42,120 Hey, there's something wrong with Colt. 33 00:04:42,121 --> 00:04:42,860 That wasn't in the script. 34 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 How'd we get back to Colt? 35 00:04:44,460 --> 00:04:45,540 He's stuck to the flash. 36 00:05:28,250 --> 00:05:29,610 Now, what are you dreaming about? 37 00:05:30,750 --> 00:05:34,930 Well, I was dreaming about a boat, a big marlin, the sun, and a lot of cold beer. 38 00:05:34,931 --> 00:05:35,550 Mm -hmm. 39 00:05:35,630 --> 00:05:36,750 You failed to mention women. 40 00:05:37,270 --> 00:05:38,710 Well, now you know how tired I am. 41 00:05:39,330 --> 00:05:40,330 Hi! 42 00:05:41,470 --> 00:05:42,530 Hey, don't you ever knock. 43 00:05:43,070 --> 00:05:44,070 I hate rejection. 44 00:05:45,530 --> 00:05:45,910 Good. 45 00:05:45,911 --> 00:05:47,031 Don't ask me to go anywhere. 46 00:05:47,230 --> 00:05:49,086 I only got a month before they need me on that picture. 47 00:05:49,110 --> 00:05:50,470 I just want to show you something. 48 00:05:52,090 --> 00:05:52,850 Mary Connors. 49 00:05:53,070 --> 00:05:54,070 So? 50 00:05:54,130 --> 00:05:55,370 So, she's touring Mexico. 51 00:05:55,750 --> 00:05:56,470 Good for her. 52 00:05:56,690 --> 00:05:57,650 Yes, but bad for me. 53 00:05:57,710 --> 00:06:00,110 She skipped out on bail, and I've got a bundle riding on her. 54 00:06:00,650 --> 00:06:03,070 Terry, Mexico is like a big country. 55 00:06:03,330 --> 00:06:04,130 Oh, yes, I know that. 56 00:06:04,131 --> 00:06:05,830 But I know exactly where she is. 57 00:06:06,010 --> 00:06:08,121 You see, her car broke down, and the mechanic had to send 58 00:06:08,145 --> 00:06:10,370 up for a new engine, and so I managed to trace the order. 59 00:06:10,490 --> 00:06:11,730 Yeah, well, how's that song go? 60 00:06:11,790 --> 00:06:14,090 I've got my bag, got my rat. 61 00:06:16,490 --> 00:06:17,490 Reservation. 62 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 Ta-da. 63 00:06:27,270 --> 00:06:28,550 Um, that's William Farrell. 64 00:06:28,890 --> 00:06:32,290 He was accused of misappropriating millions, and that guy there is his right 65 00:06:32,291 --> 00:06:34,050 -hand man and all-around thug, Fred Dole. 66 00:06:35,950 --> 00:06:38,910 Now, Mary was arrested as an accessory to the swindle. 67 00:06:38,990 --> 00:06:40,090 She was his fiancée. 68 00:06:40,190 --> 00:06:42,690 The government wanted her to stand witness against him. 69 00:06:43,050 --> 00:06:43,530 Did she? 70 00:06:43,890 --> 00:06:45,570 Uh, no, she didn't get the chance. 71 00:06:45,610 --> 00:06:46,870 She, uh, took off. 72 00:06:47,170 --> 00:06:48,250 That's where you came in. 73 00:06:48,490 --> 00:06:50,230 No, that's where you come in. 74 00:06:50,430 --> 00:06:51,910 Huh, fat chance. 75 00:06:52,090 --> 00:06:54,890 There's no way you'll talk Colton into going to Mexico after some girl. 76 00:07:04,010 --> 00:07:05,730 You know, I couldn't figure it out at first. 77 00:07:05,731 --> 00:07:07,590 Now, I think I finally understand. 78 00:07:08,150 --> 00:07:09,150 Yeah, what's that, kid? 79 00:07:09,330 --> 00:07:11,790 Well, why you decided to go after Mary Connors. 80 00:07:12,950 --> 00:07:15,462 There must have been something in her picture that struck 81 00:07:15,463 --> 00:07:18,950 a chord, that touched something deep, deep in your psyche. 82 00:07:20,050 --> 00:07:23,230 Like, everybody that sees Sissy Spacek wants to take care of her, right? 83 00:07:23,330 --> 00:07:28,690 Or Goldie Hawn be your pal, or Jane Fonda, uh, go out and march. 84 00:07:29,030 --> 00:07:30,490 You read all that into me? 85 00:07:30,730 --> 00:07:34,630 Colt, you know, I studied psychology at both Columbia and Fordham. 86 00:07:34,631 --> 00:07:36,170 This is a classic case. 87 00:07:36,410 --> 00:07:37,730 The Laura Complex. 88 00:07:37,950 --> 00:07:40,810 A fantasy about somebody you've never even met. 89 00:07:41,050 --> 00:07:44,850 It's actually a very common syndrome, like love at first sight or, uh, 90 00:07:45,470 --> 00:07:47,610 obsessive behavior over an object. 91 00:07:48,310 --> 00:07:49,370 Well, I like words. 92 00:07:49,750 --> 00:07:51,230 Let's hear how they sound with music. 93 00:07:51,750 --> 00:07:53,770 I go again. 94 00:07:53,850 --> 00:07:55,510 I guess I'm just an incurable romantic. 95 00:07:56,630 --> 00:07:57,750 Well, don't worry, kid. 96 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 You'll get cured. 97 00:08:00,630 --> 00:08:02,870 More than you've ever heard. 98 00:08:03,290 --> 00:08:04,290 Oh, 99 00:08:09,220 --> 00:08:11,200 Colt, look at that beautiful water. 100 00:08:11,500 --> 00:08:13,160 Swimming sure feels good right now. 101 00:08:15,560 --> 00:08:17,160 This isn't what I had in mind. 102 00:08:17,500 --> 00:08:18,340 You'll have to do, kid. 103 00:08:18,500 --> 00:08:20,940 I have to get to Puente before Mary Connors leaves. 104 00:08:21,520 --> 00:08:24,080 Gee, Colt, I've never seen you so dedicated before. 105 00:08:28,360 --> 00:08:33,120 Cause you pay the price to come this far. 106 00:08:36,260 --> 00:08:38,120 What a fabulous island. 107 00:08:38,380 --> 00:08:39,660 Isla del Diablo. 108 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Devil's island. 109 00:08:41,560 --> 00:08:42,780 Not too hospitable. 110 00:08:43,020 --> 00:08:44,100 You'd better believe it. 111 00:09:07,140 --> 00:09:07,940 There she is. 112 00:09:08,040 --> 00:09:08,500 Wait for me here. 113 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 I'll be right back. 114 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 Miss Connors? 115 00:09:15,690 --> 00:09:16,890 May I introduce myself? 116 00:09:18,010 --> 00:09:18,790 You know me? 117 00:09:18,990 --> 00:09:23,390 It is my business to know everything about this province, even when I'm away. 118 00:09:24,070 --> 00:09:25,990 I'm Colonel Hector Garcia. 119 00:09:26,390 --> 00:09:27,390 Mucho gusto. 120 00:09:28,090 --> 00:09:29,190 May I join you? 121 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Sure. 122 00:09:31,610 --> 00:09:34,371 Sounds to me as though you're exactly the person I need to speak with. 123 00:09:34,670 --> 00:09:37,230 Do you happen to know the mechanic over at the garage? 124 00:09:37,570 --> 00:09:38,570 Oh, I should. 125 00:09:38,650 --> 00:09:40,230 He's gonna marry my sister. 126 00:09:41,410 --> 00:09:44,770 Well, then perhaps you could tell me if you think he'll finish my car before then. 127 00:09:49,030 --> 00:09:51,290 May I ask where you're headed? 128 00:09:51,291 --> 00:09:53,190 No place in particular. 129 00:09:53,430 --> 00:09:54,530 I'm a gypsy, you see. 130 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Oh. 131 00:09:55,890 --> 00:09:58,470 Maybe you would like for me to tell you your future. 132 00:09:59,050 --> 00:10:01,350 Oh, si, si, chulisima. 133 00:10:02,270 --> 00:10:05,730 What kind of champagne would I order for us tonight, huh? 134 00:10:06,310 --> 00:10:10,050 Well, it says right here that you will be having ton perignon. 135 00:10:10,510 --> 00:10:14,110 Oh, look, it says right here that I will be long gone. 136 00:10:15,630 --> 00:10:16,630 Que bueno. 137 00:10:18,950 --> 00:10:21,118 Actually, Colonel, I am just a tourist, and I'm 138 00:10:21,119 --> 00:10:23,851 kind of here taking in the Mexican natural sights. 139 00:10:23,970 --> 00:10:28,391 Can you tell me about the island, the beautiful island you have out in your bed? 140 00:10:28,490 --> 00:10:29,650 Beautiful island, huh? 141 00:10:30,670 --> 00:10:32,730 Be grateful you don't know anything about it. 142 00:10:33,590 --> 00:10:41,050 It's a prison for the scum, fugitives, criminals, enemies of the state. 143 00:10:41,610 --> 00:10:45,110 You know, it is impossible to escape from it. 144 00:10:46,790 --> 00:10:47,810 Many have tried. 145 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 Remind me to stay friendly. 146 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Oooh. 147 00:10:54,300 --> 00:10:55,700 It will be my pleasure. 148 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 There's Mary's robe. 149 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 She's over here. 150 00:11:35,410 --> 00:11:38,413 I don't know about you, but that's the most beautiful, 151 00:11:38,414 --> 00:11:40,731 most serene-looking woman I think I've ever seen. 152 00:11:40,970 --> 00:11:43,490 I wonder how serene she'll be when she finds out why we're here. 153 00:11:43,890 --> 00:11:45,490 How are you figuring on taking her back? 154 00:11:45,610 --> 00:11:45,970 Extradition? 155 00:11:46,190 --> 00:11:47,110 Well, there's no time for that. 156 00:11:47,150 --> 00:11:47,730 It would take a month. 157 00:11:47,830 --> 00:11:49,470 That would put us past the bail deadline. 158 00:11:50,690 --> 00:11:51,430 Wait, wait, wait. 159 00:11:51,450 --> 00:11:52,450 What's the approach? 160 00:11:52,610 --> 00:11:53,310 What do you mean approach? 161 00:11:53,311 --> 00:11:54,790 Colt, you have to understand. 162 00:11:55,030 --> 00:11:56,930 That's a highly sophisticated woman in there. 163 00:11:57,090 --> 00:11:58,930 Men go after her all the time. 164 00:11:58,990 --> 00:12:00,910 We have to come up with something totally unique. 165 00:12:00,950 --> 00:12:02,430 You know, open up with a real zinger. 166 00:12:02,590 --> 00:12:03,590 A zinger? 167 00:12:03,670 --> 00:12:04,030 Yeah. 168 00:12:04,150 --> 00:12:05,470 Maybe we can throw her off guard. 169 00:12:09,350 --> 00:12:13,500 Maybe I ought to give this one a whirl. 170 00:12:14,320 --> 00:12:15,480 We'll save you from back-up. 171 00:12:15,520 --> 00:12:16,620 I don't know. 172 00:12:17,020 --> 00:12:17,480 I don't know. 173 00:12:17,720 --> 00:12:17,820 I don't know. 174 00:12:18,120 --> 00:12:18,480 I don't know. 175 00:12:19,100 --> 00:12:19,460 I don't know. 176 00:12:19,461 --> 00:12:19,580 I don't know. 177 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 I don't know. 178 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 I don't know. 179 00:12:32,360 --> 00:12:34,500 Colt Severs, what are you doing here? 180 00:12:35,920 --> 00:12:37,040 I was looking for you. 181 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Right. 182 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 Oh, this is Howie Munson. 183 00:12:42,100 --> 00:12:42,740 Mary Connors. 184 00:12:42,880 --> 00:12:43,520 How do you do? 185 00:12:43,700 --> 00:12:43,880 Hi. 186 00:12:44,020 --> 00:12:44,540 Come sit down. 187 00:12:44,600 --> 00:12:44,880 Sit down. 188 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 Have a drink with me. 189 00:12:46,540 --> 00:12:47,596 Howie likes to drink alone. 190 00:12:47,620 --> 00:12:47,760 I do? 191 00:12:47,900 --> 00:12:48,160 Don't you get? 192 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Yeah, I do. 193 00:12:53,240 --> 00:12:54,740 How many years has it been, Mary? 194 00:12:54,760 --> 00:12:56,060 Oh, don't go figuring that out. 195 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 You know how old I am. 196 00:12:58,860 --> 00:13:00,500 Guess we should have stayed in touch. 197 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Yeah. 198 00:13:03,460 --> 00:13:05,200 Well, I never forgot you. 199 00:13:05,340 --> 00:13:06,720 Our girl's first romance. 200 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 I'll stick with her. 201 00:13:13,400 --> 00:13:14,080 What's the thing? 202 00:13:14,220 --> 00:13:15,964 I was thinking about how many times I lost my 203 00:13:15,965 --> 00:13:18,381 voice cheering for you at those football games. 204 00:13:19,180 --> 00:13:21,080 I followed you around like a little puppy dog. 205 00:13:21,140 --> 00:13:23,780 It definitely was a mutual admiration. 206 00:13:24,220 --> 00:13:24,720 I thought it was. 207 00:13:24,940 --> 00:13:26,220 You were in high school, anyway. 208 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Yeah. 209 00:13:28,040 --> 00:13:31,760 And you took off in your hot rod to seek your fortune in Hollywood. 210 00:13:32,260 --> 00:13:33,440 Did you ever find it? 211 00:13:33,780 --> 00:13:37,340 Yeah, Hollywood's just right next to Los Angeles. 212 00:13:37,740 --> 00:13:38,820 What about your fortune? 213 00:13:39,460 --> 00:13:41,220 You remember Miss Patterson's literature? 214 00:13:41,960 --> 00:13:42,400 Huh? 215 00:13:42,580 --> 00:13:44,880 Um, seek your fortune in yourself. 216 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 That can be pretty barren territory sometimes. 217 00:13:52,340 --> 00:13:54,920 But are you sure this woman is Miss Conroes? 218 00:13:55,560 --> 00:13:56,880 I'm, uh, just a little scared. 219 00:13:58,080 --> 00:14:02,880 I'm willing to bet $25,000 on it. 220 00:14:04,800 --> 00:14:08,260 All you have to do is keep her here for at least a month. 221 00:14:08,420 --> 00:14:11,020 That way it'll be too late for her to testify against my employer. 222 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 Oh, yes. 223 00:14:13,780 --> 00:14:14,960 But on what charges? 224 00:14:15,500 --> 00:14:16,580 She's wanted in the States. 225 00:14:17,940 --> 00:14:21,500 It would easily take a month before they decide on extradition. 226 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 Hot rods, motorcycles, trucks. 227 00:14:33,940 --> 00:14:35,220 Have you ever driven a real car? 228 00:14:35,480 --> 00:14:36,100 Sure, yes. 229 00:14:36,180 --> 00:14:36,860 Lots of times. 230 00:14:36,861 --> 00:14:37,260 In pictures. 231 00:14:37,540 --> 00:14:38,060 In pictures? 232 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 The movies? 233 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 We're stuntmen. 234 00:14:42,180 --> 00:14:45,020 You mean you're still brawling and fighting like you did in high school? 235 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Just not as well. 236 00:14:47,320 --> 00:14:49,613 Colt, listen, I don't know what your plans are, but do 237 00:14:49,614 --> 00:14:51,960 you think you could stick around till I get my car fixed? 238 00:14:52,400 --> 00:14:55,940 Seems to be a local army colonel around here that's after me, body and soul. 239 00:14:56,040 --> 00:14:58,100 He's a little... Hey, I've got a great idea. 240 00:14:58,940 --> 00:15:00,920 Why don't you and Colt take the truck to Lyon? 241 00:15:01,600 --> 00:15:02,660 It's in the next province. 242 00:15:02,820 --> 00:15:04,060 It'll be away from the colonel. 243 00:15:04,220 --> 00:15:06,220 I'll wait until your car's fixed and I'll follow. 244 00:15:06,380 --> 00:15:06,880 I'll catch up later. 245 00:15:07,140 --> 00:15:08,180 Well, that'd be wonderful. 246 00:15:08,380 --> 00:15:08,900 Oh, great. 247 00:15:09,020 --> 00:15:09,260 Thanks. 248 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 I'm gonna get my bag, okay? 249 00:15:11,660 --> 00:15:13,340 Don't you learn to mind your own business? 250 00:15:14,680 --> 00:15:17,780 Well, Colt, no matter how you feel about her, you still have a job to do. 251 00:15:18,220 --> 00:15:19,220 Not necessarily. 252 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 Look, I know you're having second thoughts. 253 00:15:22,280 --> 00:15:23,300 I don't blame you. 254 00:15:23,560 --> 00:15:25,880 You must feel like a real heel having to take her in. 255 00:15:26,100 --> 00:15:28,200 Especially since she thinks the world of you. 256 00:15:28,920 --> 00:15:30,360 You know, you're not helping at all. 257 00:15:30,580 --> 00:15:32,216 Well, you have to look at the bigger picture. 258 00:15:32,240 --> 00:15:33,880 This really is for her own good. 259 00:15:34,300 --> 00:15:36,540 I mean, she can't be a fugitive for the rest of her life. 260 00:15:36,760 --> 00:15:38,522 At least this way you can protect her from 261 00:15:38,523 --> 00:15:40,340 Pharaoh until she has a chance to finish testing. 262 00:15:40,341 --> 00:15:41,821 You know you're giving me a headache. 263 00:15:45,980 --> 00:15:48,540 I almost feel like I'm 16 again seeing you. 264 00:15:50,300 --> 00:15:51,460 And you know something, Colt? 265 00:15:52,220 --> 00:15:55,324 You were such a hunk in high school that all the girls 266 00:15:55,364 --> 00:15:58,700 were crazy about you, and it used to bother me so much. 267 00:15:59,320 --> 00:16:01,320 Well, you didn't do so badly with the boys, either. 268 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Well... 269 00:16:04,040 --> 00:16:07,400 But I have to admit, you never did get conceited. 270 00:16:07,920 --> 00:16:09,520 I think that's why I liked you so much. 271 00:16:13,700 --> 00:16:14,780 You're always a good sport. 272 00:16:16,160 --> 00:16:18,080 Just, well, it doesn't seem to have changed much. 273 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 You seem to be helping me out again. 274 00:16:20,660 --> 00:16:22,680 And I seem to be also rattling on and on and on. 275 00:16:23,240 --> 00:16:23,960 What are you doing? 276 00:16:24,020 --> 00:16:24,600 Tell me about you. 277 00:16:24,740 --> 00:16:25,680 What are you doing here in Mexico? 278 00:16:25,681 --> 00:16:28,840 Like I told you, I came here after you. 279 00:16:28,980 --> 00:16:30,080 I wish that were true. 280 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 I wish it weren't. 281 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 I don't understand. 282 00:16:34,600 --> 00:16:36,220 I work for a bail bonds company. 283 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 So? 284 00:16:40,360 --> 00:16:41,780 And you came here after me? 285 00:16:42,200 --> 00:16:43,380 You came to take me back? 286 00:16:44,020 --> 00:16:45,020 Hey, Mary! 287 00:16:45,080 --> 00:16:46,156 You've got to be kidding me. 288 00:16:46,180 --> 00:16:48,020 I'm not going anywhere with you. 289 00:16:48,080 --> 00:16:48,680 Stop it now. 290 00:16:48,960 --> 00:16:49,780 Stop it. 291 00:16:49,781 --> 00:16:50,781 I'm not getting... 292 00:17:13,950 --> 00:17:15,030 You're under arrest. 293 00:17:22,380 --> 00:17:23,860 I still can't believe it. 294 00:17:24,500 --> 00:17:25,860 I can't believe it, you know. 295 00:17:26,180 --> 00:17:28,386 Colt, you were not only somebody that I cared 296 00:17:28,387 --> 00:17:30,400 about, but somebody that I looked up to. 297 00:17:30,440 --> 00:17:32,240 I respected you and I trusted you. 298 00:17:33,500 --> 00:17:35,340 I guess it's a long way from high school, huh? 299 00:17:35,740 --> 00:17:36,860 Well, it's not that far. 300 00:17:37,040 --> 00:17:38,560 I mean, you still jump to conclusions. 301 00:17:39,060 --> 00:17:41,920 You could have told me that you were a bounty hunter after me. 302 00:17:42,180 --> 00:17:44,012 You didn't have to go around letting me think that 303 00:17:44,013 --> 00:17:45,820 you were as happy to see me as I was to see you. 304 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 Well, it was true. 305 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 You! 306 00:17:51,080 --> 00:17:51,820 You're top of the list. 307 00:17:51,821 --> 00:17:54,100 You repent one hour and you leave right then. 308 00:17:54,540 --> 00:17:55,280 Open the door. 309 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 What about Mary? 310 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 Miss Connors? 311 00:18:02,580 --> 00:18:07,360 I'm sorry, but as a fugitive from the American justice, you see, it is my duty 312 00:18:07,361 --> 00:18:11,280 to keep you here until I can work out your extradition. 313 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 That'll take a month. 314 00:18:12,800 --> 00:18:14,780 I have to stay in this place all that time? 315 00:18:15,020 --> 00:18:16,280 Of course not. 316 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 You see... 317 00:18:19,860 --> 00:18:20,920 Don't be a pig. 318 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Get away from me. 319 00:18:22,780 --> 00:18:24,280 Oh, Miss Connors. 320 00:18:25,060 --> 00:18:28,400 Life could be so comfortable for you. 321 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Maltita! 322 00:18:36,790 --> 00:18:38,650 All right, you've made your decision. 323 00:18:39,010 --> 00:18:40,730 You have committed a fatal offense. 324 00:18:41,970 --> 00:18:45,910 I hereby sentence you to one year on Devil's Island. 325 00:18:46,370 --> 00:18:47,770 She has a right to a trial. 326 00:18:47,930 --> 00:18:50,830 This is a military province, and I am in total authority. 327 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Open the door. 328 00:18:57,290 --> 00:18:57,650 Open the door! 329 00:18:57,651 --> 00:18:58,651 Let's go! 330 00:19:03,500 --> 00:19:04,640 Well, take it easy. 331 00:19:04,720 --> 00:19:06,160 We have a worse problem than Garcia. 332 00:19:06,200 --> 00:19:06,380 What? 333 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Dole. 334 00:19:08,320 --> 00:19:08,860 Pharaoh's man. 335 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 I saw him giving orders to Garcia before he took a shot at us. 336 00:19:33,000 --> 00:19:33,780 What did you find out? 337 00:19:33,960 --> 00:19:35,360 It's just exactly like you thought. 338 00:19:35,660 --> 00:19:37,060 The island is a hell hole. 339 00:19:37,340 --> 00:19:39,540 It's impregnable and totally escape-proof. 340 00:19:40,680 --> 00:19:41,400 And we'll see. 341 00:19:41,600 --> 00:19:43,556 You're still going to try and take her out of there? 342 00:19:43,580 --> 00:19:45,260 She'll never survive a year on that island. 343 00:19:46,000 --> 00:19:49,920 Colt, do you think maybe you should just go away and forget you ever saw her? 344 00:19:50,360 --> 00:19:51,400 I tried that once. 345 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 It didn't work. 346 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Have you got a plan? 347 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 Depends on you. 348 00:19:56,620 --> 00:19:59,620 Well, hey, if that's all it is, then you don't have any problems. 349 00:20:01,780 --> 00:20:05,880 Look, I know that deep down inside you still don't think that I'm ready for much 350 00:20:05,881 --> 00:20:07,980 responsibility or for leadership positions. 351 00:20:08,180 --> 00:20:08,880 I know that. 352 00:20:08,960 --> 00:20:09,140 Good. 353 00:20:09,820 --> 00:20:11,060 I want you to listen carefully. 354 00:20:11,460 --> 00:20:13,100 I'm going back to Los Angeles fast. 355 00:20:13,440 --> 00:20:15,716 I'm going to come back with the group we're using on the De Niro picture. 356 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 We're going to... 357 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Hey, devil's island. 358 00:20:18,480 --> 00:20:18,880 Why not? 359 00:20:19,260 --> 00:20:20,716 The plane's just sitting there on the set. 360 00:20:20,740 --> 00:20:23,156 You know, stuntmen, they always like action and their own salary. 361 00:20:23,180 --> 00:20:25,696 We'll have this thing pulled off and be back before the last shot of the picture. 362 00:20:25,720 --> 00:20:26,720 You're the boss. 363 00:20:26,960 --> 00:20:28,920 Well, not necessarily this time. 364 00:20:28,940 --> 00:20:29,940 What are you concerned? 365 00:20:30,960 --> 00:20:31,480 What do you mean? 366 00:20:31,820 --> 00:20:33,620 Well, you've got to be the one to go in first. 367 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 Locate Mary, have her ready to go, and we show up. 368 00:20:36,020 --> 00:20:40,380 And, kid, if you decide you don't want to do it, I won't hold it against you. 369 00:20:41,060 --> 00:20:42,140 Why wouldn't I want to do it? 370 00:20:42,141 --> 00:20:43,261 Because it's damn dangerous. 371 00:20:46,040 --> 00:20:47,160 How do I get on the island? 372 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 You get arrested. 373 00:20:50,040 --> 00:20:50,400 Arrested? 374 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Mm-hmm. 375 00:20:51,940 --> 00:20:52,300 Right. 376 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 How tough could that be, huh? 377 00:20:55,980 --> 00:20:56,340 Oh! 378 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Oh! 379 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 What do you think, that's funny? 380 00:20:59,340 --> 00:21:00,100 How about that? 381 00:21:00,280 --> 00:21:02,420 How about that? 382 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 Good for another laugh. 383 00:21:07,360 --> 00:21:08,920 Please, please, don't tell my superior. 384 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 I am on probation. 385 00:21:10,440 --> 00:21:12,120 They will dismiss me if I have a problem. 386 00:21:12,140 --> 00:21:13,216 I have a fight with an American. 387 00:21:13,240 --> 00:21:14,620 I have six children at home. 388 00:21:15,400 --> 00:21:16,560 I was fined heavily. 389 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 I have no money. 390 00:21:18,000 --> 00:21:19,160 My children, they are hungry. 391 00:21:19,920 --> 00:21:21,316 They will starve if I am dismissed. 392 00:21:21,340 --> 00:21:22,636 Please, you cannot do this to me. 393 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 Gee, I'm sorry. 394 00:21:23,760 --> 00:21:25,636 I don't want you to get into any kind of trouble. 395 00:21:25,660 --> 00:21:26,740 Just take it easy. 396 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 I won't tell anybody. 397 00:21:28,580 --> 00:21:29,160 Thank you. 398 00:21:29,500 --> 00:21:30,520 You have saved my life. 399 00:21:31,380 --> 00:21:33,860 Yeah, well, go buy some more milk and go on home. 400 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Right then. 401 00:21:48,550 --> 00:21:49,550 What's the matter now? 402 00:21:50,930 --> 00:21:51,930 Inflation. 403 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 Well, Colt. 404 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 What are you doing here? 405 00:22:12,600 --> 00:22:13,796 You're supposed to be arrested. 406 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 I know, I tried. 407 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 Go get a soldier. 408 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 I did. 409 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 We'll break up the bar. 410 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 It's in a shambles. 411 00:22:21,560 --> 00:22:23,200 What do you mean, you can't get arrested? 412 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Hey! 413 00:22:24,820 --> 00:22:26,340 Look what you did to the fender! 414 00:22:27,300 --> 00:22:28,500 It was scratched already. 415 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 No, it wasn't! 416 00:22:32,660 --> 00:22:33,680 What's going on here? 417 00:22:34,580 --> 00:22:35,100 Jacinto! 418 00:22:35,460 --> 00:22:35,980 Look! 419 00:22:36,080 --> 00:22:37,096 Look what he's done to me! 420 00:22:37,120 --> 00:22:40,000 On the day of my marriage, my nose is a melon! 421 00:22:41,160 --> 00:22:43,680 Oh, my sister would be absolutely furious! 422 00:22:44,200 --> 00:22:46,800 Mister, you are under arrest! 423 00:22:47,520 --> 00:22:48,320 No, way! 424 00:22:48,480 --> 00:22:49,640 You can't arrest me for that! 425 00:22:49,900 --> 00:22:50,200 Howie! 426 00:22:50,201 --> 00:22:51,680 It wasn't my fault! 427 00:22:51,900 --> 00:22:52,340 Howie! 428 00:22:52,380 --> 00:22:53,680 He scratched the fender! 429 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 It wasn't my fault! 430 00:22:55,340 --> 00:22:55,440 Howie! 431 00:22:55,860 --> 00:22:56,380 What?! 432 00:22:56,381 --> 00:22:57,560 You're arrested. 433 00:22:58,340 --> 00:22:58,860 What?! 434 00:22:58,861 --> 00:22:59,861 I'm sorry. 435 00:23:03,140 --> 00:23:04,320 Check in to Devil's Island. 436 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 Now! 437 00:23:38,620 --> 00:23:40,907 Now, Jody, you'll start the whole ballgame off by 438 00:23:40,908 --> 00:23:42,840 distracting the soldiers and try to get them over here. 439 00:23:43,040 --> 00:23:45,680 Wouldn't it be more of a distraction if she wasn't in the chopper? 440 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 Good idea. 441 00:23:49,480 --> 00:23:53,600 Now, I'll try to get into the women's section to get to Howie and Mary here. 442 00:23:54,100 --> 00:23:55,689 George and Cliff will jump the fence with their 443 00:23:55,690 --> 00:23:57,380 bikes and we'll all ride back to the chopper. 444 00:23:58,000 --> 00:23:59,722 I'm gonna leave the backup escape over here in 445 00:23:59,723 --> 00:24:01,420 case any of us can't make it back to the chopper. 446 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 Any questions? 447 00:24:02,820 --> 00:24:03,500 Just one. 448 00:24:03,540 --> 00:24:05,060 Aren't we invading a friendly country? 449 00:24:05,340 --> 00:24:08,140 Well, it's a military province steeped in draft and corruption. 450 00:24:08,520 --> 00:24:11,000 The government's ready to step in, but we can't wait that long. 451 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Just remember one thing. 452 00:24:12,800 --> 00:24:14,440 We're using phony bullets and explosives. 453 00:24:14,700 --> 00:24:15,860 They're using the real thing. 454 00:24:16,080 --> 00:24:18,476 Anybody that doesn't want to go along, now's the time to speak up. 455 00:24:18,500 --> 00:24:19,140 I'll understand. 456 00:24:19,500 --> 00:24:21,260 And miss a free trip to sunny Mexico? 457 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 We're all in. 458 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 You guys are dumber than I thought. 459 00:24:27,380 --> 00:24:28,420 I'm not. 460 00:24:58,180 --> 00:24:59,180 Of 461 00:25:10,420 --> 00:25:13,300 course you know that you're being a total fool. 462 00:25:13,700 --> 00:25:15,500 You could be my villain now. 463 00:25:17,620 --> 00:25:18,640 Enjoying the sunset. 464 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 Champagne. 465 00:25:24,820 --> 00:25:25,820 Caviar. 466 00:25:25,860 --> 00:25:27,400 I like it in here, actually. 467 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 Hermosa. 468 00:25:30,880 --> 00:25:34,535 By the time I finish with you, you'll beg me to 469 00:25:34,536 --> 00:25:38,880 take you off this island under any conditions. 470 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 Stop it! 471 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Shh. 472 00:26:08,720 --> 00:26:09,900 It's me, Howie. 473 00:26:10,700 --> 00:26:11,320 Colt's friend. 474 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 What are you doing here? 475 00:26:13,020 --> 00:26:14,140 I got arrested a week ago. 476 00:26:14,280 --> 00:26:15,600 It took me this long to find you. 477 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 I don't understand. 478 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Colt's got a plan. 479 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 Hasn't he done enough already? 480 00:26:24,020 --> 00:26:25,680 Of all the ungrateful people. 481 00:26:26,560 --> 00:26:28,360 You know, he only did what he did to help you. 482 00:26:28,420 --> 00:26:29,580 He was trying to protect you. 483 00:26:29,980 --> 00:26:32,476 If you hadn't fought with us in the truck, none of this would have happened. 484 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 What's he gonna do? 485 00:26:34,060 --> 00:26:37,000 He's put together a small army of the best stuntmen in Hollywood. 486 00:26:37,380 --> 00:26:39,100 They're gonna come in here and they're gonna bust us out. 487 00:26:39,101 --> 00:26:40,101 Howdy. 488 00:26:41,620 --> 00:26:42,620 How? 489 00:26:42,780 --> 00:26:44,280 You let Colt worry about that, okay? 490 00:26:44,480 --> 00:26:44,740 When? 491 00:26:45,020 --> 00:26:46,020 It's on its way. 492 00:26:46,320 --> 00:26:48,500 He and I worked out all the details before I got here. 493 00:26:52,150 --> 00:26:53,706 How have you thought about what that means? 494 00:26:53,730 --> 00:26:54,970 If he fails? 495 00:26:55,850 --> 00:26:56,850 Yeah. 496 00:26:57,750 --> 00:26:59,510 We're gonna be in here for a long time. 497 00:28:35,190 --> 00:28:35,570 That's it. 498 00:28:35,630 --> 00:28:35,950 Get ready. 499 00:28:36,070 --> 00:28:36,670 You wanna show her? 500 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 Yeah, it's a positive. 501 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 Come on. 502 00:29:08,910 --> 00:29:10,210 Come on, let's go. 503 00:29:14,250 --> 00:30:45,970 Watch the truck. 504 00:30:46,110 --> 00:30:46,790 We're getting ready. 505 00:30:47,070 --> 00:30:48,070 Watch it. 506 00:30:57,620 --> 00:30:58,180 Watch it. 507 00:30:58,181 --> 00:30:59,100 I'll get some help. 508 00:30:59,140 --> 00:31:00,380 We'll be there in five minutes. 509 00:31:10,380 --> 00:31:10,940 I'll get some help. 510 00:31:10,941 --> 00:31:11,000 Just watch. 511 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Watch the truck, Colt. 512 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Got this. 513 00:31:13,660 --> 00:31:14,220 He's coming. 514 00:31:14,221 --> 00:31:14,300 All right. 515 00:31:14,301 --> 00:31:15,301 Don't let him follow you. 516 00:31:15,540 --> 00:31:16,400 Take it easy. 517 00:31:16,420 --> 00:31:16,660 All right. 518 00:31:16,720 --> 00:31:20,480 Okay, I'll get you into that truck then. 519 00:31:20,560 --> 00:31:21,120 Yeah. 520 00:31:21,121 --> 00:31:21,200 Okay. 521 00:31:21,201 --> 00:31:22,201 Okay. 522 00:31:22,480 --> 00:31:23,040 W-what is this? 523 00:31:23,041 --> 00:31:25,220 I'm going to have to have some help getting into Garcia's headquarters for Mary. 524 00:31:25,620 --> 00:31:26,400 You got it! 525 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 Tell me! 526 00:31:27,540 --> 00:31:29,920 Come on down for me, so I can drop in on the Colonel. 527 00:33:10,460 --> 00:33:11,020 What's that? 528 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 It's a flare. 529 00:33:12,280 --> 00:33:13,340 It'll send the others off. 530 00:33:13,980 --> 00:33:15,380 What's going to happen to us, then? 531 00:33:17,980 --> 00:33:22,150 We've got to leave Colt and Mary behind. 532 00:33:22,490 --> 00:33:23,490 We can't! 533 00:33:35,830 --> 00:33:36,830 You want to take a ride? 534 00:33:37,470 --> 00:33:38,670 Sure, I'd love to take a ride. 535 00:33:40,390 --> 00:33:41,390 It's a water bike. 536 00:33:43,270 --> 00:33:44,610 I brought it along as a backup. 537 00:33:45,490 --> 00:33:46,610 It'll carry both of us. 538 00:33:46,730 --> 00:33:47,730 Come on, give me a hand. 539 00:33:49,010 --> 00:33:51,210 Well, help! 540 00:33:51,510 --> 00:33:52,510 I'm trying. 541 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 What'd I eat? 542 00:34:01,170 --> 00:34:02,170 Okay, you ready? 543 00:34:02,410 --> 00:34:03,150 You've got to be kidding. 544 00:34:03,370 --> 00:34:04,070 No, no, it's a cinch. 545 00:34:04,290 --> 00:34:05,330 Right, if you're an eagle. 546 00:34:05,470 --> 00:34:07,406 Come on, I did it once in Butch Cass and the Sundance Kid. 547 00:34:07,430 --> 00:34:07,950 See, I was Redford. 548 00:34:08,270 --> 00:34:09,230 Well, take another look. 549 00:34:09,290 --> 00:34:09,770 I'm not Newman. 550 00:34:10,030 --> 00:34:10,470 Oh, come on. 551 00:34:10,490 --> 00:34:11,390 Just yell all the way down. 552 00:34:11,470 --> 00:34:11,650 Why? 553 00:34:11,910 --> 00:34:12,370 I don't know. 554 00:34:12,410 --> 00:34:13,490 It's what we did last time. 555 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 Next we took... 556 00:34:54,960 --> 00:34:59,200 that water bicycle you need to take us down, Mr. Dole. 557 00:34:59,201 --> 00:35:01,121 You had a water bike waiting for us on the cliff. 558 00:35:01,940 --> 00:35:04,116 Why couldn't you have a jeep waiting for us on the shore? 559 00:35:04,140 --> 00:35:05,340 It wouldn't fit in the plane. 560 00:35:06,920 --> 00:35:08,780 This is helicopter 25 Bravo. 561 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 Over. 562 00:35:10,120 --> 00:35:12,100 Did Mr. Farrow give you his orders? 563 00:35:12,340 --> 00:35:12,900 Yes, sir. 564 00:35:12,920 --> 00:35:13,240 He did. 565 00:35:13,241 --> 00:35:15,080 We're at your disposal, Mr. Dole. 566 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Good. 567 00:35:16,280 --> 00:35:17,640 We're looking for a man and woman. 568 00:35:17,820 --> 00:35:19,660 Somewhere between us and the water. 569 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 On foot? 570 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 As far as we know. 571 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 We'll find them. 572 00:35:24,900 --> 00:35:27,300 Now you'll see some good old American know -how. 573 00:35:43,050 --> 00:35:44,050 You're looking for us? 574 00:35:44,690 --> 00:35:45,890 Garcia isn't giving up. 575 00:35:47,850 --> 00:35:49,210 You're taking me back, aren't you? 576 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 I have to. 577 00:35:54,590 --> 00:35:55,610 You see what I see? 578 00:35:57,790 --> 00:35:58,790 What do you think? 579 00:35:59,050 --> 00:36:00,310 Come on, for old time's sake. 580 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 Let's go. 581 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 Come on. 582 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Go ahead. 583 00:36:06,370 --> 00:36:07,370 Where are you going? 584 00:36:08,070 --> 00:36:09,670 The next town's only a few minutes down. 585 00:36:09,730 --> 00:36:12,250 I'll see if I can do some shopping before the store's open. 586 00:36:13,150 --> 00:36:14,150 Chicken. 587 00:36:15,390 --> 00:36:16,910 See if you can find me some barrettes. 588 00:36:52,490 --> 00:36:53,490 That took care of it. 589 00:36:57,220 --> 00:36:58,340 You're not picky, are you? 590 00:36:58,780 --> 00:36:59,340 Oh, no. 591 00:36:59,440 --> 00:36:59,920 Oh, no. 592 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 You're safe. 593 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 I didn't think so. 594 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 You're much too honorable for that. 595 00:37:07,080 --> 00:37:09,220 What happened then, after modeling in New York? 596 00:37:09,980 --> 00:37:11,820 Well, then I met William Farrow. 597 00:37:11,940 --> 00:37:14,280 He was the Prince Charming every girl dreams of. 598 00:37:14,640 --> 00:37:17,960 He was handsome and rich and dashing and devoted. 599 00:37:18,520 --> 00:37:19,800 Unfortunately, only to money. 600 00:37:20,680 --> 00:37:23,760 He seemed to keep score on how his life was doing by his acquisitions. 601 00:37:23,980 --> 00:37:24,660 He referred to him as the Prince Charming. 602 00:37:24,680 --> 00:37:25,840 I'm afraid I was one of them. 603 00:37:26,300 --> 00:37:27,820 Were you going to witness against him? 604 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 No. 605 00:37:29,660 --> 00:37:31,760 So in return for your loyalty, he tried to kill you? 606 00:37:32,440 --> 00:37:33,778 Well, I don't think he can trust anything that 607 00:37:33,779 --> 00:37:36,381 doesn't have E Pluribus Unum printed on it. 608 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 Et voila. 609 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 Oh, well. 610 00:37:40,800 --> 00:37:42,480 Well, maybe I should do all your shopping. 611 00:37:42,580 --> 00:37:43,580 I think so. 612 00:37:43,920 --> 00:37:46,000 And every little thing fits, I might add. 613 00:37:48,040 --> 00:37:49,200 How'd you pay for this stuff? 614 00:37:49,660 --> 00:37:50,360 Uh, credit. 615 00:37:50,361 --> 00:37:51,361 Credit? 616 00:37:52,260 --> 00:37:53,500 Well, I left IOUs. 617 00:37:59,150 --> 00:38:01,230 Colt, do you think that the past is ever really dead? 618 00:38:02,570 --> 00:38:05,450 Well, like Thomas Wolfe said, you can't go home again. 619 00:38:06,710 --> 00:38:07,990 What does Colt Seavers say? 620 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Mr. Dole! 621 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 We found them. 622 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Good work! 623 00:38:23,400 --> 00:38:25,760 Do you want us to hover or handle the situation? 624 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Yes, ma'am! 625 00:38:34,920 --> 00:38:36,300 Come on, we gotta get out of here. 626 00:38:37,360 --> 00:38:38,160 Come on, we gotta get out of here. 627 00:38:38,161 --> 00:38:39,161 We gotta 628 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 get off one good shot. 629 00:39:13,700 --> 00:39:14,740 You know, that guy's good. 630 00:39:14,820 --> 00:39:16,520 He knows what we're trying to do. 631 00:39:17,060 --> 00:39:18,860 He keeps on changing directions on us. 632 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 We'll get it. 633 00:39:32,200 --> 00:39:33,020 What are you doing? 634 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 I'm fast. 635 00:39:55,690 --> 00:39:57,070 All I need is one good shot. 636 00:39:57,310 --> 00:39:59,150 I'll bring it in low behind him. 637 00:39:59,250 --> 00:40:01,010 It'll make it harder for him to dodge us. 638 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Okay. 639 00:40:06,110 --> 00:40:07,110 Do it! 640 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 Stay 641 00:40:19,890 --> 00:40:20,890 away from rich men. 642 00:40:21,330 --> 00:40:22,170 Hard to do. 643 00:40:22,350 --> 00:40:23,350 Power fascinates. 644 00:40:24,670 --> 00:40:26,670 That's what the cobra said to the mongoose. 645 00:40:27,310 --> 00:40:29,050 It's more like a game, though, Colt. 646 00:40:29,770 --> 00:40:31,450 Yeah, but all games have got rules. 647 00:40:31,810 --> 00:40:31,930 Huh? 648 00:40:32,390 --> 00:40:33,390 Woo! 649 00:40:49,420 --> 00:40:51,820 Once they've reached the border, it's over. 650 00:40:52,260 --> 00:40:53,700 Don't worry, they won't let me down. 651 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 What's happening up there? 652 00:40:56,920 --> 00:40:58,160 Don't worry, Mr. Dole. 653 00:40:58,640 --> 00:41:00,120 We're making our final run. 654 00:41:13,030 --> 00:41:15,190 Danger makes life more exciting, doesn't it? 655 00:41:16,310 --> 00:41:17,510 I think we're a lot alike. 656 00:41:17,890 --> 00:41:21,670 Only you go for this physical danger, and I just take emotional chances. 657 00:41:21,930 --> 00:41:22,970 You're not very talkative. 658 00:41:23,630 --> 00:41:25,290 You wouldn't like what I've got to say. 659 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 Try me. 660 00:41:27,430 --> 00:41:28,670 We're running out of gas. 661 00:41:41,640 --> 00:41:43,580 Well, the question is, can they? 662 00:42:15,540 --> 00:42:16,980 What else do we make a dash for it? 663 00:42:17,040 --> 00:42:17,740 We're awful close. 664 00:42:17,741 --> 00:42:19,180 Uh, not close enough. 665 00:42:21,340 --> 00:42:22,900 Well, then, you're the quarterback. 666 00:42:23,160 --> 00:42:24,020 It's the last play of the game. 667 00:42:24,100 --> 00:42:24,380 Call it. 668 00:42:24,960 --> 00:42:26,620 Well, we go for the bomb. 669 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Where's Severs? 670 00:42:41,740 --> 00:42:43,040 Maybe he deserted her. 671 00:42:43,320 --> 00:42:44,660 It must be a trick. 672 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Well, who cares? 673 00:42:46,140 --> 00:42:48,360 We got the guns and the girl. 674 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Drive over. 675 00:43:02,800 --> 00:43:03,800 Well, how flattering. 676 00:43:03,840 --> 00:43:05,800 It makes a girl feel good to know she's so wanted. 677 00:43:06,380 --> 00:43:07,420 Where's your friend, Mary? 678 00:43:08,220 --> 00:43:08,860 My friend? 679 00:43:09,060 --> 00:43:10,060 He took off. 680 00:43:13,040 --> 00:43:15,636 This trick has been so terrible on me, I can't even... Look at this. 681 00:43:15,660 --> 00:43:16,280 Just look at this. 682 00:43:16,300 --> 00:43:17,920 I've got sand flea bites all over me. 683 00:43:18,460 --> 00:43:19,280 Just look at this. 684 00:43:19,320 --> 00:43:20,640 They're all over my stomach. 685 00:43:20,700 --> 00:43:21,876 They're all the way down the front. 686 00:43:21,900 --> 00:43:23,216 Look at the single little clue down here. 687 00:43:23,240 --> 00:43:23,880 It's just awful. 688 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 It's just terrible. 689 00:43:25,480 --> 00:43:26,480 Terrible. 690 00:43:27,100 --> 00:43:28,600 We're not gonna have long to talk, gentlemen. 691 00:43:28,601 --> 00:43:31,380 I want to take care of the bites on the lady's stomach right away. 692 00:43:31,520 --> 00:43:33,020 We have nothing to talk about. 693 00:43:33,380 --> 00:43:34,860 All I was gonna suggest, Colonel, is that you 694 00:43:34,861 --> 00:43:36,981 might like to go across the border with us. 695 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Me? 696 00:43:39,660 --> 00:43:40,020 Why? 697 00:43:40,620 --> 00:43:42,340 Well, after what happened on Devil's Island. 698 00:43:43,420 --> 00:43:46,216 I think that you might be in even a little more trouble with the federales. 699 00:43:46,240 --> 00:43:48,270 It would never have happened he hadn't talked to me 700 00:43:48,271 --> 00:43:50,220 into arresting that woman and talked you into it. 701 00:43:50,260 --> 00:43:50,900 Bought you, you mean. 702 00:43:51,080 --> 00:43:53,740 Are you accusing the good Colonel here of accepting a bribe? 703 00:43:53,920 --> 00:43:55,000 You're damn right I am. 704 00:43:55,001 --> 00:43:56,620 Well, now that's a real serious charge. 705 00:43:57,180 --> 00:43:59,820 Now that could mean Devil's Island for him if that could be proved. 706 00:43:59,920 --> 00:44:03,100 On the other hand, it could be Devil's Island for the one who falsely accused him. 707 00:44:03,580 --> 00:44:05,180 Now that could be proved real easy. 708 00:44:05,560 --> 00:44:05,960 How? 709 00:44:06,380 --> 00:44:07,380 Me. 710 00:44:07,480 --> 00:44:08,520 I'm an impartial witness. 711 00:44:08,920 --> 00:44:10,580 I saw you refuse a bribe from this man. 712 00:44:10,900 --> 00:44:12,480 Uh, listen. 713 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Here. 714 00:44:15,680 --> 00:44:16,680 Write it out here. 715 00:44:17,040 --> 00:44:18,080 Then go in peace. 716 00:44:18,960 --> 00:44:20,260 I'll take care of the rest. 717 00:44:20,600 --> 00:44:21,680 Now listen, you can't! 718 00:44:22,460 --> 00:44:23,700 It'll kill me on that island. 719 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 You need to avoid it. 720 00:44:26,080 --> 00:44:28,600 Write out a complete and detailed account of Farrell's dealings. 721 00:44:29,020 --> 00:44:30,020 He'd kill me. 722 00:44:30,120 --> 00:44:32,800 Well, the government wouldn't let that happen to their star witness. 723 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 Look, Seamus, maybe we can... 724 00:44:35,100 --> 00:44:35,840 Let's make a deal. 725 00:44:35,980 --> 00:44:36,980 I just did. 726 00:44:37,020 --> 00:44:38,040 Now you take your choice. 727 00:44:38,880 --> 00:44:41,660 Me in San Quentin, or the Colonel in Devil's Island. 728 00:44:57,810 --> 00:45:00,570 You know, for a stuntman, your dialogue was pretty convincing. 729 00:45:02,550 --> 00:45:02,910 Yeah? 730 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 Yeah. 731 00:45:05,650 --> 00:45:08,010 You know, maybe it's time I took a look at those flea bites. 732 00:45:08,810 --> 00:45:09,810 Oh! 733 00:45:10,010 --> 00:45:12,410 You're pretty brave when there's no water around, aren't you? 734 00:45:14,930 --> 00:45:15,930 Come here. 735 00:45:26,320 --> 00:45:28,976 Colt, I was afraid you weren't gonna show up for the last shot in the picture. 736 00:45:29,000 --> 00:45:30,476 Well, you know, I've never missed a stunt. 737 00:45:30,500 --> 00:45:33,060 Yeah, well, after two weeks, we were beginning to give up hope. 738 00:45:33,480 --> 00:45:35,840 Well, you know how it is when you're talking over old times. 739 00:45:35,960 --> 00:45:36,840 Yeah, I know how that is. 740 00:45:36,960 --> 00:45:39,056 In fact, that reminds me of a time that I was in 741 00:45:39,057 --> 00:45:40,900 Wyoming with Colt, and we got stuck in a snowstorm. 742 00:45:40,901 --> 00:45:42,581 Hey, kid, that's not the old times we met. 743 00:45:46,620 --> 00:45:48,120 I guess I'm gonna be off now. 744 00:45:48,460 --> 00:45:49,460 Where to? 745 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 Uh, Oklahoma. 746 00:45:50,740 --> 00:45:51,400 What for? 747 00:45:51,660 --> 00:45:52,760 My teaching credentials. 748 00:45:52,980 --> 00:45:55,140 Well, they've been gathering dust long enough, I think. 749 00:45:55,280 --> 00:45:56,380 Well, that's so far away. 750 00:45:56,640 --> 00:45:57,020 Yeah, it is. 751 00:45:57,300 --> 00:45:58,980 Too bad you're not gonna be around anymore. 752 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 Yes, it is. 753 00:46:02,820 --> 00:46:05,360 Yeah, we all have to stumble to the sound of our own drummer. 754 00:46:09,460 --> 00:46:10,460 I thank you. 755 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Thank you. 756 00:46:12,140 --> 00:46:15,053 You know, it's been a long time since high school, 757 00:46:15,054 --> 00:46:18,220 but you still throw the best pass I have ever seen. 52399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.